# Instalator Grafis Mandrake
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2002
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-30 19:34+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kb"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kb"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB atau lebih"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Pilih server X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "Server X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurasi head majemuk"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Sistem Anda mendukung konfigurasi head majemuk.\n"
"Apa yg ingin Anda lakukan?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Pilih memori kartu grafis Anda"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "XFree configuration"
msgstr "Konfigurasi XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Konfigurasi XFree mana yang Anda inginkan?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigurasikan semua head secara terpisah"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\"%s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kartu Anda punya akselerasi hardware 3D, tapi hanya bisa digunakan pada "
"XFree %s.\n"
"Kartu Anda ini dapat dipakai pada XFree %s yg punya dukungan baik dalam 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s dengan akselerasi hardware 3D PERCOBAAN"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n"
"NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG.\n"
"Kartu Anda ini dapat digunakan XFree %s yang lebih baik dalam 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada XFree %s,\n"
"NAMUN INI BARU DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instalasi driver display)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Customized"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Kartu Grafik"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Tes"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269
#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435
#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114
#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Lakukan perubahan?\n"
"Konfigurasi sekarang adalah:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Pilih monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Generik"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67
#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "Vendor"
msgstr "Pembuat"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Probe Plug'n Play gagal. Pilihlah monitor yang benar"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Ada dua parameter penting, yaitu laju refresh vertikal, yaitu laju\n"
"kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"
"laju sync horisontal, yaitu laju kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
"\n"
"Anda TIDAK BOLEH mengisi parameter yang tak dapat diimbangi oleh kemampuan\n"
"monitor Anda, karena ia akan rusak berat.\n"
"Jika ragu, gunakan setting yang umum."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Laju refresh horisontal"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Laju refresh vertikal"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 warna (8 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ribu warna (15 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ribu warna (16 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 juta warna (24 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milyar warna (32 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusi"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Kartu grafis: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001
#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055
#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112
#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286
#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918
#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204
#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295
#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438
#: ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Tes konfigurasi"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Anda ingin tes konfigurasi ini?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Awas: pengujian kartu grafis ini dapat membekukan komputer"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Layout papanketik: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Jenis Mouse: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Device Mouse: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Kartu grafis: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memori grafis: %s KB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Pilihan kedalaman warna: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolusi: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Driver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Antarmuka grafis saat startup"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Komputer Anda bisa diset agar menjalankan X saat booting.\n"
"Anda mau fasilitas ini?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Kartu grafik Anda tak punya konektor TV-OUT.\n"
"Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
"\n"
"Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafik ke TV sebelum memboot "
"komputer.\n"
"Lalu pilih entri \"TVout\" di bootloader\n"
"\n"
"Anda punya fitur ini?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Norm apa yg digunakan TV Anda?"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sektor pertama di partisi boot"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Sektor pertama di drive (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:111
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instalasi SILO"

#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Bootloader akan diinstal di mana?"

#: ../../any.pm_.c:124
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalasi LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO dengan menu teks"

#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO dengan menu grafis"

#: ../../any.pm_.c:142
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:146
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Boot dari DOS/windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Parameter Bootloader utama"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader yang hendak digunakan"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalasi Bootloader"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192
msgid "Boot device"
msgstr "Device boot"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Compact"
msgstr "Kompak"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "compact"
msgstr "kompak"

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289
msgid "Video mode"
msgstr "Mode video"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Delay sebelum boot ke image default"

#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Password"
msgstr "Katasandi"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
msgid "Password (again)"
msgstr "Katasandi (lagi)"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Batasi parameter command line"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "restrict"
msgstr "batasi"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Hapus /tmp saat boot"

#: ../../any.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ukuran RAM yg tepat (ditemukan %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Buat multi profil"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Berikan jumlah RAM dalam satuan MB"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa katasandi"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "Please try again"
msgstr "Silakan ulangi"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Katasandi tidak sama"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Init Message"
msgstr "Pesan Init"

#: ../../any.pm_.c:193
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Delay Open Firmware"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Timeout Kernel Boot"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktifkan boot dari CD?"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktifkan boot dari OF?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Default OS?"
msgstr "Default OS?"

#: ../../any.pm_.c:231
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Anda memutuskan instalasi pemuat boot di partisi.\n"
"Berarti Anda sudah punya pemuat boot di harddisk yang Anda boot (mis: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Di drive mana Anda boot?"

#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ini adalah entri yang lain lagi.\n"
"Anda boleh tambahkan atau mengubah yang sudah ada."

#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953
#: ../../standalone/drakfont_.c:996
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Modifikasi"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan?"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "OS Lain (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "OS Lain (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "OS Lain (Mindows...)"

#: ../../any.pm_.c:285
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315
msgid "Append"
msgstr "Sambung"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../../any.pm_.c:299
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Unsafe"
msgstr "Tak aman"

#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../../any.pm_.c:316
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-size"

#: ../../any.pm_.c:318
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Remove entry"
msgstr "Hapus entri"

#: ../../any.pm_.c:329
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Label tidak boleh kosong"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Anda harus tentukan image kernel"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Anda harus tentukan partisi swap"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "This label is already used"
msgstr "Label ini sudah dipakai"

#: ../../any.pm_.c:640
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Ditemukan interface %s %s"

#: ../../any.pm_.c:641
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Anda punya lagi?"

#: ../../any.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Punya antarmuka %s?"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258
#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267
#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: ../../any.pm_.c:645
msgid "See hardware info"
msgstr "Lihat info hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:662
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Menginstal driver untuk kartu %s %s"

#: ../../any.pm_.c:663
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../../any.pm_.c:674
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Anda dapat memberikan opsi terhadap modul %s.\n"
"Ingat, semua alamat harus diisikan dengan awalan 0x misalnya '0x123'"

#: ../../any.pm_.c:680
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Silakan beri parameter untuk modul %s ini.\n"
"Parameter biasanya dalam format ``nama=nilai nama2=nilai2...''.\n"
"Misalnya, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Pilihan Modul:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Driver %s mana yang harus saya coba?"

#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Kadangkala, driver %s butuh info tambahan agar dapat bekerja normal walau\n"
"biasanya tak perlu. Inginkah Anda memberikan parameter tambahan tadi atau\n"
"biarkan saja drivernya melakukan deteksi sendiri parameternya? Deteksi\n"
"otomatis bisa membuat komputer hang), tapi tak merusak."

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Autoprobe"
msgstr "Probe otomatis"

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Specify options"
msgstr "Tentukan opsi"

#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Module %s gagal diload.\n"
"Mau coba lagi dengan parameter yang lain?"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "access to X programs"
msgstr "akses ke program X"

#: ../../any.pm_.c:735
msgid "access to rpm tools"
msgstr "akses ke peralatan rpm"

#: ../../any.pm_.c:736
msgid "allow \"su\""
msgstr "izinkan \"su\""

#: ../../any.pm_.c:737
msgid "access to administrative files"
msgstr "akses ke file administratif"

#: ../../any.pm_.c:738
msgid "access to network tools"
msgstr "akses ke peralatan jaringan"

#: ../../any.pm_.c:739
msgid "access to compilation tools"
msgstr "akses ke peralatan kompilasi"

#: ../../any.pm_.c:744
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(sudah ditambahkan %s)"

#: ../../any.pm_.c:749
msgid "This password is too simple"
msgstr "Katasandi ini terlalu sederhana"

#: ../../any.pm_.c:750
msgid "Please give a user name"
msgstr "Silakan tulis nama pengguna"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Nama pengguna hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "The user name is too long"
msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "This user name is already added"
msgstr "Pengguna ini sudah ada sebelumnya"

#: ../../any.pm_.c:757
msgid "Add user"
msgstr "Tambah pengguna"

#: ../../any.pm_.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Masukkan pengguna\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:759
msgid "Accept user"
msgstr "Buat pengguna baru"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Real name"
msgstr "Nama Lengkap"

#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Shell"
msgstr "Cangkang"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm_.c:803
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: ../../any.pm_.c:804
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Komputer Anda dapat diset agar secara otomatis login dg satu pengguna.\n"
"Anda ingin pakai fitur ini?"

#: ../../any.pm_.c:808
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Pilih pengguna standar:"

#: ../../any.pm_.c:809
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Pilih manajer window yg akan dipakai:"

#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Pilihlah bahasa yg akan dipakai."

#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Anda dapat memilih bahasa lain yang akan tersedia seusai instalasi."

#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "Allow all users"
msgstr "Izinkan semua pengguna"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "No sharing"
msgstr "Tiada pemakaian bersama"

#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket %s perlu diupgrade. Anda ingin instal?"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Anda dapat mengekspor dg NFS atau Samba. Pilih yg Anda ingin."

#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Paket wajib %s hilang"

#: ../../any.pm_.c:987
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Bolehkah pengguna mengekspor direktori di home mereka?\n"
"Jika diizinkan, pengguna akan dapat meng-klik \"Share\" di konqueror and "
"nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" memungkinkan tuning masing-masing pengguna.\n"

#: ../../any.pm_.c:1001
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Luncurkan userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1003
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Sharing tiap pengguna menggunakan grup \"fileshare\". \n"
"Anda dapat memakai userdrake utk menambah pengguna di grup ini."

#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Selamat Datang di Crackers"

#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8
msgid "Poor"
msgstr "Lemah"

#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9
msgid "Standard"
msgstr "Standar"

#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10
msgid "High"
msgstr "Kuat"

#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11
msgid "Higher"
msgstr "Lebih Kuat"

#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12
msgid "Paranoid"
msgstr "Pengecut"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Level ini harus digunakan hati-hati. Ia akan membuat sistem Anda akan mudah\n"
"digunakan, tapi sangat sensitif: mesin ini tidak boleh digunakan untuk\n"
"mesin yang terhubung ke mesin lain atau ke Internet. Tidak akan ada\n"
"akses katasandi."

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr "Katasandi akan diaktifkan, tapi mohon jangan disambungkan ke jaringan."

#: ../../any.pm_.c:1065
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ini adalah sekuriti standar, dianjurkan untuk komputer yang akan\n"
"terkoneksi ke Internet sebagai klien."

#: ../../any.pm_.c:1066
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Sudah ada beberapa batasan, dan beberapa pengecekan otomatis berjalan tiap "
"malam."

#: ../../any.pm_.c:1067
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Dengan level sekuriti ini, sistem akan dapat digunakan sebagai server.\n"
"Sekuriti kini cukup tinggi untuk dapat melayani koneksi banyak klien.\n"
"Jika mesin Anda hanya berfungsi sebagai klien, pilihlah level lebih rendah."

#: ../../any.pm_.c:1070
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Sama dengan level sebelumnya, tapi sistem sepenuhnya ditutup.\n"
"Fitur sekuriti maksimum."

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opsi Dasar DrakSec"

#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Pilih tingkat keamanan yg Anda inginkan"

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid "Security level"
msgstr "Tingkat keamanan"

#: ../../any.pm_.c:1082
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Gunakan libsafe utk server"

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "Library penahan serangan string format dan overflow buffer"

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Admin Keamanan (login / email)"

#: ../../any.pm_.c:1166
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Di sini Anda dapat memilih kunci atau kombinasinya untuk \n"
"berganti layout papanketik (mis: latin dan non latin)"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:436
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Selamat datang di Sang Pemilih Sistem Operasi, %s!\n"
"\n"
"pilih sistem operasi pada daftar di atas atau tunggu %d detik untuk boot ke "
"default.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:983
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Selamat datang di sang pemilih sistem operasi, GRUB"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:986
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Gunakan tombol %c dan %c untuk memilih entri yang disorot"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Tekan enter untuk memboot OS yang terpilih, atau tekan 'e' untuk edit"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "perintah sebelum booting, atau 'c' untuk command line."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Entri yang dipilih akan diboot secara otomatis dalam %d detik."

#: ../../bootloader.pm_.c:999
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "tak cukup ruang di /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1099
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1101
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

#: ../../bootloader.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Anda tak dapat menginstal bootloader pada partisi %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:53
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurasi Tipe Boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54
#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/File/_Keluar"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Kategori Monitor Gaya Baru"

#: ../../bootlook.pm_.c:83
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor GayaBaru"

#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor Biasa"

#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor Biasa Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:86
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Jalankan aurora saat boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "mode Lilo/Grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Yaboot mode"
msgstr "mode Yaboot"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Install themes"
msgstr "Instal tema"

#: ../../bootlook.pm_.c:139
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Display tema\n"
"di konsol"

#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Create new theme"
msgstr "Buat tema baru"

#: ../../bootlook.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Backup %s ke %s.old"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Salin %s ke %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224
#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid "Error"
msgstr "Ada Kesalahan"

#: ../../bootlook.pm_.c:192
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Pesan lilo tak ditemukan"

#: ../../bootlook.pm_.c:222
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Tak dapat menulis /etc/sysconfig/bootsplash."

#: ../../bootlook.pm_.c:222
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Tulis %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Tak dapat menulis /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File tak ditemukan."

#: ../../bootlook.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Tak dapat meluncurkan mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."

#: ../../bootlook.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Buat initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#: ../../bootlook.pm_.c:244
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Gagal meluncurkan LiLo!\n"
"Luncurkan \"lilo\" sbg root di baris perintah utk menyelesaikan instalasi "
"tema LiLo."

#: ../../bootlook.pm_.c:248
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Luncur ulang 'lilo'"

#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156
#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "Notice"
msgstr "Catatan"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Instalasi tema LiLo dan Bootsplash sukses"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Instalasi tema gagal!"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr "Manajer Boot: %s. Klik Configure untuk memanggil ahli setup."

#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../../bootlook.pm_.c:268
msgid "Splash selection"
msgstr "Pilihan Splash"

#: ../../bootlook.pm_.c:271
msgid "Themes"
msgstr "Tema"

#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Pilih tema untuk\n"
"lilo dan bootsplash,\n"
"Anda dapat memilih\n"
"secara terpisah"

#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Lilo screen"
msgstr "Layar lilo"

#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid "Bootsplash"
msgstr "Bootsplash"

#: ../../bootlook.pm_.c:316
msgid "System mode"
msgstr "Mode sistem"

#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Jalankan X-Window saat sistem dimulai"

#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Tidak, saya tak mau autologin"

#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ya, saya mau autologin dg (pengguna, desktop) ini"

#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797
#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137
#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432
#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561
#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604
#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911
#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288
#: ../../ugtk2.pm_.c:355
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:115
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:123
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d menit"

#: ../../common.pm_.c:125
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit"

#: ../../common.pm_.c:127
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d detik"

#: ../../common.pm_.c:172
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Gagal membuat screenshot sebelum buat partisi"

#: ../../common.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Screenshot akan tersedia setelah instal di %s"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:127
msgid "France"
msgstr "Perancis"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:128
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Italy"
msgstr "Itali"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:131
msgid "United States"
msgstr "Amerika Serikat"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV adalah protokol yg memungkinkan Anda me-mount direktori server web\n"
"secara lokal, dan memperlakukannya sbg sistem file lokal (asal server web\n"
"dikonfigurasikan sbg server WebDAV). Jika Anda ingin menambah titik mount\n"
"WebDav, pilih \"Baru\"."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Mount"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Posisi mount"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Masukkan URL server WebDAV"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL harus dimulai dg http:// atau https://"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
msgid "Mount point: "
msgstr "Posisi mount: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Pilihan: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Lebih dulu buatlah backup data Anda"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
msgid "Read carefully!"
msgstr "Baca dengan seksama!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jika Anda ingin pakai aboot, sisakan ruang (cukup 2048 sektor) di awal disk"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187
msgid "Choose action"
msgstr "Pilih aksi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Anda punya satu partisi FAT yang besar.\n"
"(umumnya dipakai oleh wicrosoft Dos/mindows).\n"
"Disarankan utk mengubah ukuran partisi ini\n"
"(klik di situ, lalu pilih \"Ubah ukuran\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Silakan pilih partisi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Details"
msgstr "Detil"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254
msgid "No hard drives found"
msgstr "Harddisk tak ditemukan"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS terjournal"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipe filesystem:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414
msgid "Create"
msgstr "Buat"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Gunakan ``%s'' saja"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose a partition"
msgstr "Pilih partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose another partition"
msgstr "Pilih partisi lain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Ubah ke modus ahli"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ubah ke modus normal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Undo"
msgstr "Kembali"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jalan terus?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without saving"
msgstr "Keluar tanpa menyimpan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Keluar dari program tanpa menyimpan dalam tabel partisi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ingin simpan modifikasi /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
msgid "Clear all"
msgstr "Hapus semua"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272
msgid "Auto allocate"
msgstr "Alokasi otomatis"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220
msgid "More"
msgstr "Tambahan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278
msgid "Hard drive information"
msgstr "Info hard drive"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Semua partisi primary telah digunakan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Partisi tak dapat ditambah"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Untuk menambahkan partisi, hapus satu agar dapat membuat partisi extended"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322
msgid "Save partition table"
msgstr "Simpan tabel partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Restore partition table"
msgstr "Kembalikan tabel partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Selamatkan tabel partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326
msgid "Reload partition table"
msgstr "Muat ulang tabel partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Mount otomatis media lepas"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360
msgid "Select file"
msgstr "Pilih file"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yg sama\n"
"Jalan terus?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid "Warning"
msgstr "Awas"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Masukkan disket ke drive\n"
"semua data di disket ini akan hilang"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Sedang mencoba menyelamatkan tabel partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Detailed information"
msgstr "Info detil"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Move"
msgstr "Pindah"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398
msgid "Add to RAID"
msgstr "Tambahkan ke RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399
msgid "Add to LVM"
msgstr "Tambahkan ke LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Hapus dari RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Hapus dari LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404
msgid "Modify RAID"
msgstr "Ganti RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405
msgid "Use for loopback"
msgstr "digunakan untuk loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445
msgid "Create a new partition"
msgstr "Membuat partisi baru"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Start sector: "
msgstr "Sektor awal: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "Size in MB: "
msgstr "Ukuran dalam MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipe filesystem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456
msgid "Preference: "
msgstr "Kesukaan: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Anda tak dapat membuat partisi baru\n"
"(karena jumlah maksimal partisi primer telah tercapai).\n"
"Hapuslah satu partisi primer dan buatlah partisi extended."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Hapus file loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541
msgid "Change partition type"
msgstr "Mengubah tipe partisi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Filesystem apa yang Anda inginkan?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Device loopback %s akan dimount ke mana?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Mount device %s akan dimount ke mana?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Tak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n"
"loopback. Hapus dulu loopbacknya."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "%s akan dimount ke mana?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Sedang menghitung bound filesystem FAT"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Sedang mengubah ukuran"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ukuran partisi ini tidak dapat diubah"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Sehabis meresize partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Choose the new size"
msgstr "Pilih ukuran baru"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ukuran baru dalam MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Disk mana yang hendak dipindah?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Sektor mana yang hendak dipindah"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving"
msgstr "Pindah"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving partition..."
msgstr "Memindahkan partisi..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768
msgid "new"
msgstr "baru"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Pilih LVM yang ada untuk ditambahkan ke"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "LVM name?"
msgstr "nama LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Partisi ini tak bisa dipakai sebagai loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nama file loopback: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831
msgid "Give a file name"
msgstr "Berikan nama file"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "File sudah digunakan loopback yang lain, pilih yang lainnya dong"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858
msgid "Mount options"
msgstr "Opsi mount"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865
msgid "Various"
msgstr "Macam-macam"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76
msgid "device"
msgstr "device"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930
msgid "level"
msgstr "level"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931
msgid "chunk size"
msgstr "ukuran chunk"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Hati-hati: operasi ini berbahaya"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Tipe partisi apa yang hendak digunakan?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Perlu paket %s. Anda ingin instal?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Maaf, Saya tidak mau membuat /boot di drive ini (silindernya > 1024).\n"
"Kalau Anda pakai LILO dan tak jalan, atau Anda tak mau LILO dan tak mau /"
"boot juga"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Anda menambahkan partisi root di luar silinder 1024,\n"
"dan Anda tidak memiliki partisi /boot. Apabila Anda akan menggunakan lilo\n"
"(boot manager), hati-hati dalam menambahkan partisi /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Anda memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n"
"Sekarang bootloader tak ada yang bisa handel tanpa partisi /boot.\n"
"Jadi hati-hati dalam menambahkan partisi /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Sehabis memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Formatting"
msgstr "Sedang memformat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Sekarang sedang memformat file loopback %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Melakukan format partisi %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Hide files"
msgstr "Sembunyikan file"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Pindah file ke partisi baru"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Direktori %s telah berisi data\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Pindah file ke partisi baru"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Salin %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Hapus %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partisi %s sekarang jadi %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162
msgid "Device: "
msgstr "Device: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS letter: %s (hanya tebakan)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Mulai: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ukuran: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silinder %d sampai %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
msgid "Formatted\n"
msgstr "Telah diformat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Belum diformat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid "Mounted\n"
msgstr "Telah di-mount\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"File loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisi di-boot secara default\n"
"    (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Level %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Ukuran chunk %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Disk RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nama file loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mungkin partisi ini adalah \n"
"partisi Driver, sebaiknya\n"
"biarkan begitu saja.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"partisi ini adalah partisi bootstrap\n"
"yang khusus digunakan \n"
"oleh sistem dual boot.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163
msgid "Read-only"
msgstr "Baca-saja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Ukuran: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Ukuran: %s silinder, %s head, %s sektor\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Disk LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partisi tipe: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "pada kanal %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Kunci sandi sistem file"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Pilih kunci sandi sistem file Anda"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Katasandi ini terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Kunci sandi tak cocok"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207
msgid "Encryption key"
msgstr "Kunci sandi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Kunci sandi (lagi)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Ubah tipe"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Gagal login dg nama pengguna %s (katasandi salah?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Otentikasi Domain Dibutuhkan"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Yang lain"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Nama pengguna yang mana"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Masukkan nama pengguna, katasandi dan nama domain utk mengakses host ini."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Cari Server"

#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565
#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s proses format dari %s gagal"

#: ../../fs.pm_.c:610
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "tidak bisa melakukan format %s dengan tipe %s"

#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "penyambungan partisi %s ke direktori %s gagal"

#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "error melepas mount %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "mudah"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "dengan /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Tabel partisi %s rusak tak terbaca :(\n"
"Partisi buruk dapat dicoba dihapus (SEMUA DATA AKAN HILANG!).\n"
"Solusi lainnya adalah melarang DrakX memodifikasi tabel partisi.\n"
"(pesan errornya adalah %s)\n"
"\n"
"Anda setuju untuk menghapus semua partisi?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS tak dapat dipakai utk partisi berukuran di bawah 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS tak dapat dipakai utk partisi berukuran di bawah 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Mount point harus diawali dengan /"

#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Partisi dengan titik mount %s sudah ada\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Anda tak dapat menggunakan LVM Logical Volume untuk titik mount %s."

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Direktori ini harus ada di filesystem root"

#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Anda perlu filesystem yg benar (ext2, reiserfs, xfs, atau jfs) utk titik "
"mount ini\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Anda tak dapat menggunakan sistem file bersandi utk mount point %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Tak cukup ruangan untuk alokasi otomatis"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tiada yang dikerjakan"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "error membuka file %s untuk ditulisi: %s"

#: ../../harddrake/data.pm_.c:71
msgid "cpu /* "
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
msgid "No alternative driver"
msgstr "Tiada driver alternatif"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Tak diketahui adanya driver alternatif OSS/ALSA utk kartu suara Anda (%s) yg "
"kini memakai \"%s\""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "Sound configuration"
msgstr "Konfigurasi suara"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Di sini dapat dipilih driver alternatif (OSS atau ALSA) utk kartu suara Anda "
"(%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kartu Anda kini memakai driver %s\"%s\" (driver standar kartu Anda adalah \"%"
"s\")"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690
msgid "Help"
msgstr "Pertolongan"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "Ganti pertolongan antara ALSA dan OSS"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) adalah API suara pertama, tak tergantung OS "
"(tersedia di hampir semua sistem unix) tapi amat primitif dan terbatas.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) adalah arsitektur modular yg\n"
"men-support banyak kartu ISA, USB dan PCI.\n"
"\n"
"Ia juga menyediakan API lebih baik daripada OSS.\n"
"\n"
"Utk menggunakan alsa, pakailah:\n"
"- api OSS kompatibel lama, atau\n"
"- api ALSA baru yg menyediakan banyak fitur canggih tapi memerlukan library "
"ALSA.\n"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Driver \"%s\" lama di-blacklist.\n"
"\n"
"Ia merusak kernel saat pembongkaran (unload).\n"
"\n"
"Driver baru \"%s\" akan digunakan pada boot berikut."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Tunggu, konfigurasi sedang diterapkan..."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382
#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
msgid "Please wait"
msgstr "Tunggu..."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
msgid "No known driver"
msgstr "Tiada driver yg diketahui"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Tak diketahui adanya driver utk kartu suara Anda (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214
msgid "Unkown driver"
msgstr "Driver tak dikenal"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"Driver \"%s\" kartu suara Anda tak terdaftar\n"
"\n"
"Mohon kirimkan keluaran perintah \"lspcidrake -v\" ke\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"dengan subject: unlisted sound driver \"%s\""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteksi otomatis"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Takdikenal|Generik"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Takdikenal|CPH05X (bt878) [banyak pembuat]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Takdikenal|CPH06X (bt878) [banyak vendors]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"Pada kartu TV modern umumnya, modul bttv kernel GNU/Linux otomatis "
"mendeteksi parameter yg benar.\n"
"Jika kartu Anda tak terdeteksi, pilihlah tuner dan tipe kartu di sini. Pilih "
"parameter kartu tv Anda jika perlu"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227
msgid "Card model:"
msgstr "Model kartu :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipe tuner :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Jumlah buffer penangkap :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Jumlah buffer penangkap utk penangkapan mmap"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231
msgid "PLL setting:"
msgstr "setting PLL :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "Radio support:"
msgstr "Support radio :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "enable radio support"
msgstr "aktifkan support radio"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux adalah sistem multiuser, artinya tiap pengguna bisa punya "
"kesukaan,\n"
"file dll sendiri. Anda bisa membaca ``User Guide'' utk belajar lebih dalam.\n"
"Tapi tak seperti \"root\", sang administrator, pengguna di sini tak berhak\n"
"mengubah apapun kecuali konfigurasi dan file mereka sendiri. Anda harus\n"
"membuat setidaknya satu pengguna reguler utk Anda sendiri. Account ini Anda\n"
"pakai utk rutinitas. Meski Anda dapat login sbg \"root\" tiap hari, tapi\n"
"itu amat berbahaya! Kesalahan terkecil dapat menyebabkan sistem Anda tak\n"
"bekerja selamanya. Meski Anda melakukan kesalahan serius sbg pengguna "
"normal,\n"
"Anda hanya akan kehilangan sebagian informasi, tidak seluruh sistem.\n"
"\n"
"Pertama, Anda harus mengisi nama. Ini tidak wajib, tentu saja - Anda dapat\n"
"mengisinya sesuka Anda. DrakX akan mengambil kata pertama yg anda masukkan\n"
"di kotak sbg \"Nama pengguna\". Ini adalah nama pengguna yg dipakai utk "
"login ke\n"
"sistem. Anda bisa mengubahnya. Lalu Anda harus mengisi katasandi. Katasandi\n"
"pengguna non-privileged (reguler) tak sepenting katasandi \"root\" dari "
"segi\n"
"keamanan, tapi tak ada alasan utk mengabaikannya - file Anda bisa beresiko.\n"
"\n"
"Klik \"Buat pengguna\", selanjutnya Anda dapat menambahkan pengguna sebanyak "
"Anda\n"
"mau. Misalnya, tambahkan pengguna utk teman, ayah, atau saudara Anda. Bila "
"Anda\n"
"selesai menambahkan semua pengguna, pilih \"Selesai\".\n"
"\n"
"Klik \"Tambahan\" memungkinkan Anda mengubah \"cangkang\" standar utk "
"pengguna\n"
"terkait (standar: bash)."

#: ../../help.pm_.c:48
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Yang terdaftar di atas adalah partisi Linux terdeteksi pd hard drive Anda.\n"
"Anda dapat memakai pilihan yg dibuat oleh wizard, itu baik utk instalasi\n"
"umum. Bila Anda mengubah pilihan, setidaknya Anda perlu mendefinisikan\n"
"partisi root (\"/\"). Jangan pilih partisi yg terlalu kecil agar dapat\n"
"menginstal software dg leluasa. Bila Anda ingin menyimpan data pada partisi\n"
"lain, Anda perlu membuat partisi \"/home\" (hanya mungkin jika punya lebih\n"
"dari satu partisi Linux.)\n"
"\n"
"Tiap partisi terdaftar sbb: \"Nama\", \"Kapasitas\".\n"
"\n"
"\"Nama\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n"
"\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" utk drive IDE dan \"sd\" utk drive SCSI.\n"
"\n"
"\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila "
"berupa IDE, maka:\n"
"\n"
"   *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n"
"\n"
"   *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n"
"\n"
"   *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
"   *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
"\n"
"Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"hard drive utama, \"b\" berarti \"hard "
"drive kedua\", dsb..."

#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Instalasi Mandrake Linux terdiri atas bbrp CDROM. DrakX tahu jika paket\n"
"terpilih berada di CDROM lain dan akan mengeluarkan CD yg ada utk kemudian\n"
"meminta Anda memasukkan CD yg diperlukan."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"Kini kita tentukan program yg akan diinstal di sistem Anda. Ribuan paket\n"
"tersedia di Mandrake Linux, Anda tak perlu mengenal semuanya.\n"
"\n"
"Jika Anda menjalankan instalasi standar dari CDROM, Anda akan diminta\n"
"menentukan CD yg Anda punya (hanya pd mode Ahli). Cek label CD dan\n"
"tandai kotak yg sesuai dg CD yg Anda miliki utk instalasi. Klik \"OK\" jika\n"
"Anda siap melanjutkan.\n"
"\n"
"Paket disortir menurut grup sesuai kegunaan mesin Anda.\n"
"Grup diurutkan ke dalam empat bagian:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": jika Anda ingin menggunakan mesin Anda sbg workstation, "
"pilih\n"
"satu/lebih grup yg sesuai.\n"
"\n"
" * \"Development\": jika mesin akan digunakan utk pemrograman, pilih grup\n"
"yg diinginkan.\n"
"\n"
" * \"Server\": jika mesin diinginkan menjadi server, Anda dapat\n"
"memilih servis paling umum yg akan diinstal.\n"
"\n"
" * \"Lingkungan Grafis\": akhirnya, di sini Anda memilih lingkungan\n"
"grafis. Minimal Anda harus pilih satu jika ingin punya workstation grafis!\n"
"\n"
"Untuk melihat penjelasan singkat, gerakkan kursor mouse ke atas nama grup.\n"
"Jika Anda tak memilih satu grup pun saat melakukan instalasi normal (bukan\n"
"upgrade) popup dialog akan muncul dengan menu instalasi minimal:\n"
"\n"
" * \"Dengan X\" Instal paket minimal yang memungkinkan kerja dengan desktop\n"
"grafis;\n"
"\n"
" * \"Dengan dokumentasi dasar\" Instal sistem plus peralatan dasar dan\n"
"dokumentasinya. Instalasi ini cocok untuk setup server.\n"
"\n"
" * \"Instalasi minimal sungguh\" Hanya instal kebutuhan minimum sistem,\n"
"dalam baris perintah saja. Butuh sekitar 65Mb.\n"
"\n"
"Anda dapat memilih \"Pilih paket sendiri\", berguna jika Anda tahu baik\n"
"paket yg disediakan atau ingin mengontrol instalasi secara total.\n"
"\n"
"Jika Anda memulai instalasi dg mode \"Upgrade\", Anda dapat melepas seleksi\n"
"semua group utk menghindari instalasi paket baru. Ini berguna utk reparasi\n"
"atau update sistem yg ada."

#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
"Akhirnya, tergantung apakah Anda memilih paket sendiri atau tidak, Anda\n"
"akan diberi pohon berisi paket terkelompok dg grup/subgrup. Sambil meneliti\n"
"pohon, Anda dapat memilih semua grup, subgrup, atau paket tersendiri.\n"
"\n"
"Tiap kali Anda memilih paket di pohon, penjelasan muncul di sisi kanan.\n"
"Bila seleksi Anda selesai, klik tombol \"Instal\" utk memulai instalasi.\n"
"Tergantung kecepatan hardware dan jumlah paket yg diinstal, mungkin\n"
"dibutuhkan bbrp saat utk instalasi. Perkiraan waktu instalasi ditampilkan\n"
"di layar utk membantu Anda memperkirakan waktu menikmati secangkir kopi.\n"
"\n"
"!! Jika paket server terpilih dg sengaja atau karena merupakan bagian suatu\n"
"grup besar, akan ada pertanyaan konfirmasi instalasi paket tersebut. Pada\n"
"Mandrake Linux, secara default semua server terinstal dijalankan saat boot.\n"
"Meski aman saat distribusi diluncurkan, ada kemungkinan lubang keamanan\n"
"ditemukan setelah versi Mandrake Linux ini rampung. Jika Anda tak tahu apa\n"
"yg dilakukan oleh suatu servis atau mengapa ia diinstal, klik \"Tidak\".\n"
"Jika Anda menekan \"Ya\" servis terdaftar akan diinstal dan secara standar\n"
"akan dijalankan secara otomatis. !!\n"
"\n"
"Opsi \"Ketergantungan otomatis\" mematikan dialog yg muncul tiap kali\n"
"instalator memilih suatu paket scr otomatis. Ini terjadi karena\n"
"ketergantungan harus dipenuhi dg paket lain agar instalasi sukses.\n"
"\n"
"Ikon disket di dasar list memungkinkan pemuatan daftar paket ter-instal pd\n"
"instalasi sebelumnya. Jika diklik, Anda akan diminta memasukkan disket yg\n"
"dibuat pd akhir instalasi yg lalu. Lihat tip kedua di step terakhir utk\n"
"membuat floppy tersebut."

#: ../../help.pm_.c:171
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Kini koneksi internet/jaringan akan disetup. Jika Anda ingin menyambung\n"
"komputer Anda dg Internet atau jaringan lokal, klik \"OK\". Deteksi\n"
"otomatis perangkat jaringan dan modem akan diluncurkan. Jika deteksi gagal,\n"
"selanjutnya jangan tandai kotak \"Pakai deteksi otomatis\". Anda juga dapat\n"
"memilih tak mengkonfigurasikan jaringan, atau mengerjakannya nanti; jika\n"
"demikian, klik tombol \"Batal\".\n"
"\n"
"Koneksi yg tersedia adalah: modem tradisional/ISDN, hubungan ADSL, modem\n"
"kabel, dan hubungan LAN (Ethernet).\n"
"\n"
"Di sini konfigurasi tak dirinci. Pastikan Anda punya semua parameter dari\n"
"ISP atau administrator sistem.\n"
"\n"
"Penjelasan dapat dilihat di manual hubungan Internet. Atau tunggulah hingga\n"
"sistem terinstal dan pakailah program yg dijelaskan utk setup koneksi.\n"
"\n"
"Jika Anda ingin mengkonfigurasi network pasca instalasi atau bila instalasi\n"
"jaringan selesai, klik \"Batal\"."

#: ../../help.pm_.c:193
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are listed all the services available with the current installation.\n"
"Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Kini Anda boleh pilih servis mana yang dijalankan saat boot.\n"
"\n"
"Di sini ditampilkan semua servis yg tersedia di instalasi ini. Periksa dg\n"
"baik dan jangan tandai servis yg tak selalu diperlukan saat boot.\n"
"\n"
"Ada penjelasan singkat bila suatu servis dipilih. Tapi jika Anda tak yakin\n"
"kegunaan servis tsb., lebih aman tak usah diusik.\n"
"\n"
"Pada tahap ini, hati-hati jika Anda bermaksud menjadikan mesin Anda sebuah\n"
"server: Anda mungkin tak ingin menjalankan servis yg tak diperlukan. Ingat,\n"
"bbrp servis bisa berbahaya jika dijalankan. Secara umum, pilihlah hanya\n"
"servis yang benar-benar Anda perlukan."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux mengatur waktu dlm GMT (Greenwich Mean Time) dan menerjemahkannya\n"
"ke waktu lokal tergantung zona waktu yang Anda pilih. Dapat di-nonaktifkan\n"
"dengan melepas tanda \"Jam hardware diset ke GMT\" sehingga jam hardware\n"
"sama dengan jam sistem. Berguna bila mesin didiami OS lain seperti Mindows.\n"
"\n"
"Opsi \"Sinkronisasi waktu otomatis\" akan otomatis mengatur jam dengan\n"
"menghubungi server waktu remote di internet. Pilihlah server terdekat saat\n"
"daftar muncul. Tentu saja Anda harus punya koneksi internet agar fitur ini\n"
"berfungsi. Server waktu akan diinstalkan di mesin Anda dan dapat dipakai\n"
"oleh mesin lain di jaringan lokal Anda."

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
"\n"
"You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
"available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n"
"will be able to change that after installation though). When you are\n"
"satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"X (Sistem Window X) adalah jantung antarmuka grafis GNU/Linux tempat sandar\n"
"semua lingkungan grafis (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker...) Mandrake\n"
"Linux. Di sini DrakX akan mencoba mengkonfigurasi X secara otomatis.\n"
"\n"
"Jarang sekali gagal, kecuali jika hardware amat kuno (atau amat baru). Jika\n"
"sukses, X otomatis dijalankan dg resolusi terbaik sesuai ukuran monitor.\n"
"Window akan muncul dan bertanya apakah Anda dapat melihatnya.\n"
"\n"
"Jika Anda melakukan instalasi \"Ahli\", Anda akan memasuki wizard "
"konfigurasi\n"
"X. Lihat bab yg bersangkutan di manual utk info lanjut ttg wizard ini.\n"
"\n"
"Jika Anda dapat melihat pesan dan menjawab \"Ya\", DrakX akan maju ke tahap\n"
"berikut. Jika Anda tak dapat melihat pesan, berarti konfigurasi salah dan\n"
"10 detik kemudian tes otomatis berakhir dg kembali ke layar semula."

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Akhirnya, Anda akan ditanya apakah Anda ingin punya antarmuka grafis saat\n"
"boot. Pertanyaan ini diajukan meski Anda memilih tidak mentes konfigurasi.\n"
"Jelas, Anda ingin menjawab \"Tidak\" jika mesin Anda dijadikan server, atau\n"
"jika Anda gagal mengkonfigurasi display."

#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
"MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
"allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n"
"Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
"install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n"
"to start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"CDROM Mandrake Linux punya mode pertolongan built-in, yg bisa diakses dg\n"
"mem-boot dari CDROM, tekan >>F1<< dan ketik >>rescue<< di prompt. Tapi jika\n"
"komputer Anda tak dapat mem-boot dari CDROM, kembalilah ke tahap ini untuk\n"
"pertolongan dalam setidaknya 2 situasi:\n"
"\n"
" * saat instalasi bootloader, DrakX akan menulis ulang sektor boot (MBR)\n"
"disk utama Anda (kecuali jika Anda memakai manajer boot lain) sehingga Anda\n"
"dapat menjalankan GNU/Linux atau Mindows (jika Anda punya Mindows di sistem\n"
"Anda). Jika Anda menginstal Mindows lagi, proses instal microsoft akan\n"
"menulis ulang sektor boot, dan Anda takkan dapat menjalankan GNU/Linux!\n"
"\n"
" * jika ada masalah sehingga Anda tak dapat menjalankan GNU/Linux dari hard\n"
"disk, disket ini adalah jalan satu-satunya utk menjalankan GNU/Linux. Ini\n"
"berisi sejumlah alat utk mereparasi sistem yg rusak karena kegagalan power,\n"
"salah ketik, alpa kata sandi, dan lain-lain.\n"
"\n"
"Jika \"Ya\", Anda akan diminta memasukkan disket ke drive. Disket\n"
"harus kosong / berisi data yg tak Anda perlukan. Tak perlu diformat sebab\n"
"DrakX akan menulis ulang seluruh disket."

#: ../../help.pm_.c:277
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
"Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
"described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available.\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"Pada tahap ini, pilihlah tempat Mandrake Linux akan diinstal di harddisk.\n"
"Bila harddisk masih kosong / ada sistem operasi lain yg mengisi seluruhnya,\n"
"Anda perlu melakukan proses partisi. Pada dasarnya, proses partisi harddisk\n"
"adalah membagi harddisk, dg membuat ruang kosong utk instalasi sistem\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Karena bersifat satu arah (tak dapat dikembalikan ke keadaan awal), proses\n"
"partisi dapat membuat stres dan pusing kepala, apalagi jika Anda belum\n"
"berpengalaman. Untungnya, ada wizard yang mempermudah proses ini.\n"
"Sebelum mulai, baca dan pelajari dulu buku manual dengan baik.\n"
"\n"
"Jika Anda menggunakan mode Ahli, Anda akan masuk DiskDrake, alat partisi\n"
"Mandrake Linux, yg memungkinkan fine-tuning partisi Anda. Lihat manual bab\n"
"DiskDrake. Dari antarmuka instalasi, Anda dapat menggunakan wizard seperti\n"
"dijelaskan di sini dg meng-klik tombol \"Wizard\".\n"
"\n"
"Bila partisi-partisi tsb sudah ada sebelumnya (hasil instal sebelumnya\n"
"atau hasil program partisi lain), pilihlah partisi tsb utk tempat instalasi\n"
"sistem Linux Anda.\n"
"\n"
"Jika belum ada partisi, Anda perlu membuatnya dengan program wizard. Ada\n"
"bbrp opsi tergantung konfigurasi harddisk Anda:\n"
"\n"
" * \"Pakai ruang kosong\": opsi ini akan secara otomatis mem-partisi drive\n"
"kosong Anda. Anda takkan ditanya lebih jauh.\n"
"\n"
" * \"Pakai partisi yang sudah ada\": wizard mendeteksi satu/lebih partisi\n"
"Linux di hard drive Anda. Jika Anda ingin menggunakannya, pilih opsi ini.\n"
"\n"
" * \"Pakai ruang kosong pada partisi Mindows\": jika wicrosoft mindows\n"
"terinstal dan menghabiskan seluruh kapasitas disk, Anda perlu membuat ruang\n"
"kosong untuk data Linux dg menghapus partisi dan data wicrosoft mindows\n"
"(lihat solusi \"Hapus seluruh disk\" atau mode \"Ahli\") atau dapat juga\n"
"mengubah ukuran partisi wicrosoft mindows. Cara ini dapat digunakan tanpa\n"
"harus kehilangan data. Cara ini disarankan bila Anda ingin memakai Linux\n"
"Mandrake dan wicrosoft mindows dlm satu komputer.\n"
"\n"
"   Sebelum memilih cara ini, mohon maklum bahwa partisi wicrosoft mindows\n"
"sekarang berukuran lebih kecil. Ruang dlm wicrosoft mindows utk menyimpan\n"
"data / menginstall software baru menjadi kecil.\n"
"\n"
" * \"Hapus seluruh disk\": jika Anda ingin hapus semua data dan partisi di\n"
"harddisk Anda utk kemudian digantikan semuanya oleh sistem Mandrake Linux,\n"
"pilih opsi ini. Hati-hati, Anda tak dapat kembali setelah konfirmasi.\n"
"\n"
"   !! Jika Anda pilih opsi ini semua data di disk Anda akan hilang. !!\n"
"\n"
" * \"Buang Mindows\": ini akan menghapus semua di drive dan mulai proses\n"
"partisi dari nol. Semua data di disk akan hilang.\n"
"\n"
"   !! Jika Anda pilih opsi ini semua data di disk Anda akan hilang. !!\n"
"\n"
" * \"Mode ahli\": pilih jika Anda ingin secara manual mempartisi harddisk.\n"
"Awas! Cara ini amat perkasa tapi juga berbahaya. Anda bisa kehilangan data\n"
"dg mudah. Jangan pilih kecuali Anda tahu yg Anda lakukan."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Oke, instalasi kini selesai dan sistem GNU/Linux Anda siap dipakai. Klik\n"
"\"OK\" utk reboot sistem. Anda dapat menjalankan GNU/Linux atau Windows,\n"
"tergantung pilihan Anda (jika Anda memakai dual-boot).\n"
"\n"
"Tombol \"Tambahan\" (hanya di mode Ahli) menampilkan 2 tombol utk:\n"
"\n"
" * \"Membuat floppy instalasi otomatis\": utk membuat disket instalasi yang\n"
"akan secara otomatis melakukan instalasi tanpa bantuan operator, sama dg\n"
"instalasi yang baru Anda konfigurasikan.\n"
"\n"
"   Ada dua opsi setelah tombol di-klik:\n"
"\n"
"    * \"Ulang\". Instalasi semi-otomatis, hanya proses partisi yang tetap\n"
"interaktif.\n"
"\n"
"    * \"Otomatis\". Instalasi otomatis penuh: harddisk ditulis ulang\n"
"seluruhnya, semua data hilang.\n"
"\n"
"   Fitur ini amat praktis utk instalasi banyak mesin dg spesifikasi sama.\n"
"Lihat pasal Auto install di website kami.\n"
"\n"
" * \"Menyimpan pilihan paket\"(*): simpan pilihan paket seperti yang dibuat\n"
"sebelumnya. Lalu saat mengerjakan instalasi lain, masukkan floppy ke driver\n"
"dan arahkan instalasi ke layar pertolongan dg menekan kunci [F1] lalu ketik\n"
">>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Anda perlu floppy berformat FAT (utk membuatnya di GNU/Linux, jalankan\n"
"\"mformat a:\")"

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Tiap-tiap partisi yang telah dibuat harus diformat agar dapat digunakan\n"
"(format berarti membuat filesystem).\n"
"\n"
"Sekarang Anda bisa mem-format ulang partisi yg ada utk dihapus datanya.\n"
"BIla ini hendak Anda lakukan, pilihlah partisi yang hendak diformat.\n"
"\n"
"Ingat, Anda tak perlu melakukan format ulang pada semua partisi yg ada.\n"
"Anda perlu mem-format ulang partisi yg akan diisi sistem operasi (misalnya\n"
"pada partisi \"/\", \"./usr\", atau \"/var\"), tapi tak perlu melakukannya\n"
"pada partisi berisi data yang masih akan digunakan (misalnya \"/home\").\n"
"\n"
"Hati-hati dalam memilih partisi. Setelah diformat semua data akan hilang\n"
"dan tak dapat dikembalikan ke kondisi semula.\n"
"\n"
"Klik \"OK\" bila Anda siap mem-format partisi.\n"
"\n"
"Klik \"Batal\" jika Anda ingin memilih partisi lain utk instalasi sistem\n"
"operasi Mandrake Linux baru Anda.\n"
"\n"
"Klik \"Tambahan\" jika ingin memilih partisi yg akan dicek blok rusaknya\n"
"di disk."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Sistem operasi Mandrake Linux baru Anda sedang di-instal.\n"
"Proses ini memakan waktu beberapa menit/jam, tergantung ukuran yang\n"
"Anda install dan kecepatan komputer Anda.\n"
"\n"
"Sabar..."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Saat Mandrake Linux diinstal, nampaknya beberapa paket telah diupdate sejak\n"
"rilis awal. Beberapa kutu mungkin telah diperbaiki, dan masalah keamanan\n"
"dipecahkan. Untuk memanfaatkan update ini Anda dianjurkan men-download dari\n"
"internet. Pilih \"Ya\" jika ada koneksi internet aktif, atau \"Tidak\" jika\n"
"ingin mengupdate paket lain waktu.\n"
"\n"
"Jika \"Ya\", daftar sumber download update akan ditampilkan. Pilih yang\n"
"dekat. Lalu muncul pohon seleksi paket: lihat lagi pilihan Anda, tekan\n"
"\"Instal\" untuk mengambil/nstal paket atau \"Batal\" jika tak jadi."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
"Bacalah lisensi sebelum melanjutkan. Itu mencakup seluruh distribusi\n"
"Mandrake Linux, dan jika Anda tak setuju dengan semua pasal di\n"
"dalamnya, klik \"Tolak\" agar instalasi terhenti. Untuk melanjutkan, klik\n"
"\"Terima\"."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Kini waktunya memilih tingkat keamanan mesin. Makin terbuka suatu mesin,\n"
"dan makin penting data di dalamnya, tingkat keamanannya harus makin tinggi.\n"
"Tapi, level keamanan yang tinggi umumnya mengorbankan kemudahan pemakaian.\n"
"Info ttg level keamanan dapat dilihat bab MSEC pada ``Manual Referensi''.\n"
"\n"
"Jika Anda tak tahu apa yg dipilih, tetaplah pada opsi standar."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions on your hard drive's free space;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Kini Anda perlu menentukan partisi yg akan dipakai utk instalasi sistem\n"
"Mandrake Linux. Jika partisi telah didefinisikan, pada instalasi\n"
"GNU/Linux sebelumnya atau dg alat partisi lain, Anda dapat memakai partisi\n"
"yang ada. Jika tidak, partisi harddisk harus didefinisikan.\n"
"\n"
"Utk membuat partisi, pertama pilihlah harddisk. Anda dapat memilih disk utk\n"
"dipartisi dg mengklik \"hda\" utk harddisk IDE pertama, \"hdb\" utk disk\n"
"kedua, \"sda\" untuk drive SCSI pertama dst.\n"
"\n"
"Untuk mempartisi harddisk terpilih, opsi berikut dapat digunakan:\n"
"\n"
" * \"Hapus semua\": opsi ini menghapus semua partisi pd harddisk terpilih.\n"
"\n"
" * \"Alokasi otomatis\": opsi ini memungkinkan Anda secara otomatis membuat\n"
"partisi Ext2 dan swap di ruang kosong hard drive Anda.\n"
"\n"
" * \"Tambahan\": akses ke fitur tambahan:\n"
"\n"
"    * \"Simpan tabel partisi\": simpan tabel partisi ke floppy. Berguna\n"
"untuk pemulihan tabel-partisi di kemudian hari bila perlu. Amat disarankan.\n"
"\n"
"    * \"Pulihkan tabel partisi\": mengembalikan tabel partisi yg disimpan\n"
"sebelumnya dari floppy.\n"
"\n"
"    * \"Selamatkan tabel partisi\": jika tabel partisi Anda rusak, cobalah\n"
"mengembalikannya dg opsi ini. Hati-hati dan ingat bhw ini bisa gagal.\n"
"\n"
"    * \"Muat ulang tabel partisi\": buang semua perubahan dan muat tabel\n"
"partisi semula.\n"
"\n"
"    * \"Mount otomatis media lepas\": Jika opsi ini dilepas, pengguna harus\n"
"secara manual me-mount/unmount media lepas seperti disket dan CD-ROM.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": pilih ini jika ingin memakai wizard utk mempartisi harddisk.\n"
"Disarankan jika Anda tak faham ttg partisi.\n"
"\n"
" * \"Kembali\": untuk membatalkan perubahan.\n"
"\n"
" * \"Ubah ke mode normal/ahli\": aksi tambahan proses partisi (tipe, opsi,\n"
"format) dan informasi lebih.\n"
"\n"
" * \"Selesai\": simpan perubahan ke harddisk bila Anda selesai mempartisi.\n"
"\n"
"Catatan: Anda dapat meraih semua opsi dg memakai papanketik. Gunakan [Tab]\n"
"dan panah [Up/Down].\n"
"\n"
"Saat partisi dipilih, Anda dapat menggunakan:\n"
"\n"
" * Ctrl-c utk membuat partisi baru (bila partisi kosong dipilih);\n"
"\n"
" * Ctrl-d utk menghapus partisi;\n"
"\n"
" * Ctrl-m utk menset titik mount\n"
"\n"
"Jika Anda menginstal mesin PPC Anda perlu membuat partisi \"bootstrap\" HFS\n"
"kecil setidaknya 1MB yg akan dipakai oleh bootloader yaboot. Jika dibuat\n"
"lebih besar, katakan 50MB, Anda bisa memanfaatkannya utk menyimpan kernel\n"
"cadangan dan image ramdisk utk situasi boot darurat."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Ada lebih dari satu partisi wicrosoft mindows terdeteksi pada harddisk\n"
"Anda. Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk instalasi sistem\n"
"operasi Linux Mandrake.\n"
"\n"
"Tiap partisi terdaftar sbb: \"Nama Linux\",\"Nama windows\",\"Kapasitas\".\n"
"\n"
"\"Nama Linux\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n"
"\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive bertipe IDE dan \"sd\" jika\n"
"berupa drive SCSI.\n"
"\n"
"\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Jika\n"
"berupa IDE, maka:\n"
"\n"
" * \"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n"
"\n"
" * \"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n"
"\n"
" * \"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
" * \"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
"Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"ID SCSI terkecil, \"b\" berarti \"ID SCSI\n"
"terkecil kedua\", dst.\n"
"\n"
"\"Nama windows\" adalah huruf hard drive Anda pada windows (disk pertama\n"
"pada partisi disebut \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Sabar... Proses ini akan makan waktu beberapa menit"

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
"installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n"
"existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n"
"hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n"
"or later.\n"
"\n"
"Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n"
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
"DrakX kini perlu tahu Anda ingin instalasi standar (\"Disarankan\") atau\n"
"ingin punya kontrol lebih besar (\"Ahli\"). Anda juga punya pilihan utk\n"
"melakukan instalasi baru atau upgrade sistem Mandrake Linux yg ada:\n"
"\n"
" * \"Instal\" Hapus total sistem lama. Tergantung isi mesin Anda saat ini,\n"
"Anda dapat mempertahankan partisi lama (Linux atau lainnya).\n"
"\n"
" * \"Upgrade\" Kelas instalasi ini memungkinkan update paket yang terinstal\n"
"di sistem Mandrake Linux Anda. Partisi dan konfigurasi pengguna yang ada "
"tetap\n"
"dipertahankan. Semua tahapan konfigurasi lain tetap ada seperti layaknya\n"
"instalasi biasa.\n"
"\n"
" * \"Upgrade Paket Saja\" Kelas instalasi baru yang memungkinkan upgrade\n"
"sistem Mandrake Linux tanpa mengubah konfigurasi sistem. Penambahan paket\n"
"juga dimungkinkan.\n"
"\n"
"Upgrade dapat dilakukan terhadap sistem Mandrake Linux mulai versi \"8.1\".\n"
"\n"
"Pilihlah opsi berikut sesuai pengetahuan Anda ttg GNU/Linux:\n"
"\n"
" * Disarankan: pilih ini bila Anda belum pernah menginstal OS GNU/Linux.\n"
"Proses instalasi amat mudah dan Anda hanya ditanya sedikit pertanyaan.\n"
"\n"
" * Ahli: Anda dapat memiilih kelas instalasi ini jika tahu banyak tentang\n"
"GNU/Linux. Instalasi ahli memungkinkan Anda melakukan instalasi bebas.\n"
"Bbrp pertanyaan sulit dijawab jika Anda tak berpengetahuan kuat tentang\n"
"GNU/Linux. Jangan pilih kelas ini kecuali Anda tahu apa yang Anda lakukan."

#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
"Normalnya, DrakX memilih papanketik utk Anda (sesuai bahasa yg Anda pilih)\n"
"dan Anda bahkan takkan melihat tahap ini. Tapi Anda mungkin tak punya papan\n"
"ketik yg persis cocok dg bhs Anda: misalnya, jika Anda orang Swis berbahasa\n"
"Inggris, Anda mungkin masih ingin papanketik Swis. Atau jika Anda berbahasa\n"
"Inggris tapi tinggal di Quebec, Anda mungkin menghadapi masalah sama. Dalam\n"
"kedua kasus, Anda akan harus kembali ke tahap instalasi ini dan memilih\n"
"papanketik yg sesuai dari daftar.\n"
"\n"
"Klik \"Lagi\" utk menampilkan daftar lengkap papanketik ter-support."

#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
"select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
"section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
"\n"
"To switch from one language to the other, you can launch the\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
"Pilih bahasa kesukaan Anda utk instalasi dan penggunaan sistem.\n"
"\n"
"Klik \"Tambahan\" utk memilih bahasa-bahasa lain yg akan diinstal di\n"
"workstation Anda. Hal ini akan menginstal file spesifik-bahasa dokumentasi\n"
"sistem dan aplikasi. Misalnya jika Anda menginapkan pengguna dari Spanyol "
"di\n"
"mesin Anda, pilih bhs Indonesia sbg bahasa utama di tampilan pohon dan di\n"
"bagian Tambahan klik bintang abu-abu yg terkait dg \"Spanyol\".\n"
"\n"
"Anda dapat menginstal banyak bahasa. Setelah Anda selesai memilih tambahan\n"
"bahasa (locale) klik \"OK\" untuk melanjutkan."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n"
"it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n"
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
"Secara standar DrakX berasumsi mouse Anda bertombol dua dan akan menset-up\n"
"emulasi 3-tombol. DrakX otomatis tahu itu mouse PS/2, serial atau USB.\n"
"\n"
"Jika Anda ingin menunjuk tipe mouse lain, pilih tipe yg sesuai dari daftar\n"
"yang disediakan.\n"
"\n"
"Jika Anda memilih mouse bukan standar, Anda akan dihadapkan pada layar tes\n"
"mouse. Gunakan tombol dan roda untuk verifikasi setting. Jika mouse tak\n"
"bekerja baik tekan spasi atau RETURN untuk \"Batal\" dan pilih lagi."

#: ../../help.pm_.c:638
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Pilih port yang benar. Misalnya \"COM1\" di Mindows bernama \"ttyS0\" di \n"
"GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:642
msgid ""
"This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
"GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n"
"system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
"users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
"\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n"
"difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
"see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this if only for one reason: do not think that because you booted\n"
"GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n"
"\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n"
"partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
"important for it to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n"
"clue, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Ini adalah poin terpenting penentuan sekuriti sistem GNU/Linux Anda: Anda\n"
"harus mengisi katasandi \"root\". \"root\" adalah administrator sistem dan\n"
"hanya dia yg berhak melakukan update, menambah pengguna, mengubah "
"konfigurasi\n"
"sistem, dll. Singkatnya, \"root\" dapat melakukan apapun! Karena itu Anda\n"
"harus memilih katasandi yang sulit ditebak - DrakX akan memberitahu jika\n"
"terlalu mudah. Seperti Anda lihat, Anda dapat memilih utk tak memasukkan\n"
"katasandi, tapi amat kami anjurkan tidak melakukannya jika alasannya hanya:\n"
"tidak mengira bhw jika GNU/Linux di-boot, sistem operasi lain aman dari\n"
"kesalahan. Karena \"root\" dapat melampaui semua batasan dan secara tidak\n"
"sengaja menghapus semua data di partisi, menjadi \"root\" harus dipersulit.\n"
"\n"
"Katasandi harus berupa campuran nomor dan huruf minimal 8 karakter. Jangan\n"
"pernah mencatat katasandi \"root\" - itu membuat sistem mudah dibajak.\n"
"\n"
"Tapi katasandi juga jangan terlalu panjang/rumit karena Anda harus ingat\n"
"tanpa banyak usaha.\n"
"\n"
"Katasandi takkan muncul di layar seperti yg diketikkan. Anda harus dua kali\n"
"mengisi katasandi utk mengurangi kemungkinan salah ketik. Jika Anda 2 kali\n"
"melakukan kesalahan yg sama, katasandi \"salah\" ini akan dipakai pertama\n"
"kali anda login.\n"
"\n"
"Pada mode ahli, Anda akan ditanya apakah akan berhubungan dengan server\n"
"otentikasi seperti NIS atau LDAP.\n"
"\n"
"Jika jaringan Anda memakai protokol otentikasi LDAP/NIS, pilih \"LDAP\"\n"
"(atau \"NIS\") utk otentikasi. Tanyalah admin jaringan Anda jika tak tahu.\n"
"\n"
"Jika komputer Anda tak terhubung dengan jaringan terkelola, pilihlah\n"
"\"File lokal\" untuk otentikasi."

#: ../../help.pm_.c:678
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface;\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"LILO/GRUB adalah pemuat boot GNU/Linux. Step ini biasanya otomatis penuh.\n"
"DrakX menganalisa sektor boot disk dan beraksi menurut apa yg ditemukan:\n"
"\n"
" * jika sektor boot Mindows ditemukan, ia akan menggantinya dg sektor boot\n"
"GRUB/LILO. Jadi Anda akan dapat memuat baik GNU/Linux maupun OS lain;\n"
"\n"
" * jika sektor boot GRUB/LILO ditemukan, ia akan menggantinya dg yg baru;\n"
"\n"
"Jika ragu, DrakX akan menampilkan dialog dengan opsi bervariasi.\n"
"\n"
" * \"Pemuat boot yang digunakan\": ada tiga pilihan:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": jika Anda suka GRUB (menu teks).\n"
"\n"
"    * \"LILO dengan menu grafis\": jika Anda suka LILO dg antarmuka grafis.\n"
"\n"
"    * \"LILO dengan menu teks\": jika suka LILO dengan antarmuka menu teks.\n"
"\n"
" * \"Device boot\": Umumnya Anda takkan mengubah standar (\"/dev/hda\"),\n"
"tapi jika suka, bootloader dapat diinstal di harddisk kedua (\"/dev/hdb\"),\n"
"ataupun disket (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay sebelum boot ke image default\": delay yang diberikan di menu\n"
"pemuat boot kepada pengguna saat me-reboot komputer untuk memilih entri.\n"
"\n"
"!! Awas, jika pemuat boot tak diinstal (dg memilih \"Cancel\" di sini),\n"
"pastikan Anda punya jalan memboot sistem Mandrake Linux Anda! Juga pastikan\n"
"bahwa Anda tahu apa yang Anda lakukan sebelum mengubah opsi. !!\n"
"\n"
"Klik \"Tambahan\" untuk menampilkan opsi lain, yg disediakan utk pengguna "
"ahli.\n"
"\n"
"Setelah parameter pemuat-boot dikonfigurasikan, ditampilkan daftar opsi\n"
"boot yang akan muncul saat boot.\n"
"\n"
"Jika ada OS lain terinstal di mesin Anda, itu akan otomatis ditambahkan ke\n"
"menu boot. Di sini Anda dapat memperbaiki opsi yang ada. Pilih entri dan\n"
"klik \"Modifikasi\" untuk mengubah atau menghapusnya; \"Tambah\"\n"
"membuat masukan baru; dan \"Selesai\" membawa Anda ke tahap instalasi\n"
"berikutnya."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) dan Grub adalah pemuat boot. Dua-duanya dapat mem-boot\n"
"GNU/Linux atau sistem operasi lain yang ada di komputer Anda.\n"
"Biasanya, sistem operasi yang sudah ada akan dideteksi secara benar dan\n"
"diinstallkan. Bila ternyata salah, Anda dapat menambahkan sendiri di layar\n"
"ini. Hati-hati dalam memilih parameter yang benar.\n"
"\n"
"Anda mungkin ingin agar tak ada yg dapat mengakses sistem operasi lain ini.\n"
"Anda dapat menghapus entrinya. Tapi untuk bisa masuk ke sistem operasi tsb.\n"
"Anda perlu bootdisk nantinya."

#: ../../help.pm_.c:732
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Anda harus menentukan tempat meletakkan info boot GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Kalau Anda kurang tahu, pilih saja \"Sektor pertama di drive (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:739
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""
"Kini kita pilih sistem cetak komputer Anda. OS lain mungkin punya satu,\n"
"Mandrake menyediakan tiga.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - artinya ``print, djangan nqantri'', adalah pilihan jika Anda\n"
"punya koneksi langsung ke printer Anda dan ingin bebas dari panik kemacetan\n"
"printer, serta tak punya printer jaringan. Ia akan meng-handle hanya kasus\n"
"jaringan yg amat mudah dan agak lambat utk network. Ambil \"pdq\" jika ini\n"
"kali pertama Anda mengenal GNU/Linux. Anda dapat mengubah pilihan setelah\n"
"instalasi dg menjalankan PrinterDrake dari Pusat Kontrol Mandrake dan\n"
"meng-klik tombol expert/ahli.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Sistem Cetak Unix Umum'' canggih untuk mencetak ke printer\n"
"lokal dan juga separuh planet. Mudah dan berfungsi spt server/klien utk\n"
"sistem cetak kuno \"lpd\" jadi kompatibel dg sistem lama. Banyak trik dapat\n"
"dilakukan, tapi setup awalnya hampir semudah \"pdq\". Jika Anda perlu ini\n"
"utk emulasi server \"lpd\", Anda harus menyalakan daemon \"cups-lpd\".\n"
"Front-end grafis disediakan utk pencetakan/pemilihan opsi printer.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``daemon printer baris Generasi Baru''. Sistem ini dapat\n"
"melakukan hal yg mirip dg yg bisa dilakukan sistem lain, hanya saja ia akan\n"
"mencetak ke printer yang terhubung dengan network Novell, karena mensupport\n"
"protokol IPX, dan bisa mencetak langsung ke perintah shell. Jika Anda perlu\n"
"Novell atau mencetak ke perintah tanpa memakai konstruksi pipa terpisah,\n"
"gunakan lprNG. Jika tidak, pilihlah CUPS sebab lebih mudah dan bekerja baik\n"
"di network."

#: ../../help.pm_.c:759
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
"DrakX sedang mendeteksi perangkat IDE komputer Anda, juga men-scan kartu\n"
"SCSI PCI di sistem Anda. Jika kartu SCSI ditemukan DrakX akan otomatis\n"
"meng-instal driver yang sesuai.\n"
"\n"
"Karena perangkat keras terkadang tak terdeteksi, DrakX akan bertanya apakah\n"
"ada kartu SCSI PCI. Klik \"Ya\" jika Anda tahu ada kartu SCSI terinstal di\n"
"mesin Anda. Akan disajikan list kartu SCSI utk dipilih. Klik \"Tidak\" jika\n"
"tak ada hardware SCSI. Jika Anda tak yakin, periksa daftar perangkat keras\n"
"yang terdeteksi di mesin Anda dg memilih \"Lihat info hardware\" lalu klik\n"
"\"OK\". Periksa daftar hardware lalu klik \"OK\" utk kembali.\n"
"\n"
"Jika Anda harus menunjuk adaptor secara manual, DrakX akan bertanya apakah\n"
"Anda ingin menunjuk opsi untuknya. Anda harus mengizinkan DrakX mem-probe\n"
"hardware utk opsi spesifik-kartu yg diperlukan hardware utk inisiasi. Ini\n"
"biasanya bekerja baik.\n"
"\n"
"Jika DrakX gagal mem-probe opsi yang harus diberikan, Anda perlu memberikan\n"
"opsi ke driver secara manual. Baca ``User Guide'' (bab 3, bag. \"Collecting\n"
"information on your hardware\") utk trik mendapat parameter yg dibutuhkan\n"
"dari dokumentasi hardware, website pabrik (jika Anda punya akses Internet)\n"
"atau wicrosoft mindows (jika Anda memakai hardware ini di windows)."

#: ../../help.pm_.c:781
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Anda dapat menambahkan entri yaboot, baik untuk OS lain, kernel lain, atau\n"
"untuk image boot darurat.\n"
"\n"
"Untuk OS lain, entri hanya berisi label dan partisi root.\n"
"\n"
"Untuk Linux, ada beberapa pilihan:\n"
"\n"
" * Label: nama yg harus diketik di prompt yaboot utk memilih opsi boot ini.\n"
"\n"
" * Image: nama kernel untuk diboot. Biasanya bernama vmlinux atau nama lain\n"
"yang mirip dengan vmlinux atau ditambahkan ekstensi lain.\n"
"\n"
" * Root: device \"root\" atau \"/\" untuk instalasi Linux Anda.\n"
"\n"
" * Append: pada hardware Apple, opsi append kernel sering digunakan untuk\n"
"menolong inisialisasi hardware video, atau pengaktifan emulasi tombol mouse\n"
"pada papanketik utk mouse Apple yang tidak memiliki tombol kedua dan "
"ketiga.\n"
"Berikut adalah beberapa contohnya:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: opsi ini bisa dipakai utk memuat modul awal sebelum device boot\n"
"tersedia, atau untuk memuat image ramdisk untuk situasi boot darurat.\n"
"\n"
" * Initrd-size: standar ukuran ramdisk biasanya 4096 byte. Jika Anda perlu\n"
"mengalokasikan ramdisk yang lebih besar, gunakan opsi ini.\n"
"\n"
" * Read-write: umumnya partisi \"root\" diberikan secara readonly agar bisa\n"
"dilakukan pengecekan filesystem sebelum sistem \"hidup\". Di sini Anda bisa\n"
"mengubah kelakuan aslinya.\n"
"\n"
" * NoVideo: Jika hardware video Apple problematis, Anda dapat memakai opsi\n"
"ini utk mem-boot dalam mode \"novideo\", dengan support framebuffer native.\n"
"\n"
" * Default: opsi standar Linux, dapat dipilih hanya dg menekan ENTER pada\n"
"prompt yaboot. Entri ini juga akan ditandai \"*\" jika Anda menekan [Tab]\n"
"untuk melihat pilihan boot."

#: ../../help.pm_.c:828
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot adalah pemuat boot utk hardware NewWorld MacIntosh. Ia mampu memboot\n"
"GNU/Linux, MacOS maupun MacOSX jika terdapat di komputer Anda. Biasanya,\n"
"OS lain ini terdeteksi dan terinstal dengan benar. Jika tidak, Anda dapat\n"
"menambahkan entry secara manual di layar ini. Hati-hati memilih parameter.\n"
"\n"
"Opsi utama yaboot adalah:\n"
"\n"
" * Pesan Awal: pesan teks yang ditampilkan sebelum prompt boot.\n"
"\n"
" * Device Boot: menunjukkan tempat Anda ingin meletakkan info yg diperlukan\n"
"utk memboot GNU/LInux. Biasanya Anda men-setup partisi bootstrap lebih dulu\n"
"untuk menyimpan informasi ini.\n"
"\n"
" * Delay Open Firmware: tak seperti LILO, ada dua macam delay tersedia di\n"
"yaboot. Delay pertama diukur dalam detik dan di sini Anda bisa memilih CD,\n"
"boot OF, MacOS, atau Linux.\n"
"\n"
" * Timeout Boot Kernel: timeout ini mirip delay boot LILO. Setelah memilih\n"
"Linux, akan ada delay 0.1 detik sebelum kernel default Anda dipilih.\n"
"\n"
" * Aktifkan boot CD?: opsi ini memungkinkan Anda memilih \"C\" (CD) pada\n"
"prompt boot pertama.\n"
"\n"
" * Aktifkan boot OF?: dg opsi ini Anda bisa memilih \"N\" (Open Firmware)\n"
"saat prompt boot pertama.\n"
"\n"
" * OS Standar: Anda dapat memilih OS yang akan diboot secara default saat\n"
"delay Open Firmware terlampaui."

#: ../../help.pm_.c:860
#, fuzzy
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"Di sini disajikan macam-macam parameter mesin Anda. Tergantung hardware yg\n"
"ter-instal, Anda dapat - atau tidak, melihat entri berikut:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": cek konfigurasi mouse, klik tombol utk mengubahnya bila perlu\n"
"\n"
" * \"Papanketik\": cek konfigurasi map papanketik, klik tombol utk "
"mengubahnya\n"
"bila perlu.\n"
"\n"
" * \"Zona waktu\": DrakX menerka zona waktu Anda dari bahasa yg Anda pilih.\n"
"Tapi sekali lagi seperti pilihan papanketik, Anda mungkin tak berada di "
"negri\n"
"yang selaras dg bahasa terpilih. Jadi Anda mungkin perlu menekan tombol\n"
"\"Zona waktu\" utk mengkonfigurasikan jam sesuai zona waktu tempat Anda.\n"
"\n"
" * \"Printer\": klik \"No Printer\" utk membuka dukun konfigurasi printer.\n"
"\n"
" * \"Kartu suara\": kartu suara terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan\n"
"di sini. Tiada modifikasi yg dapat dilakukan saat instalasi.\n"
"\n"
" * \"Kartu TV\": kartu TV yg terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan di\n"
"sini. Tiada modifikasi yg dapat dilakukan saat instalasi.\n"
"\n"
" * \"Kartu ISDN\": kartu ISDN yg terdeteksi di sistem Anda akan ditampilkan\n"
"di sini. Anda dapat meng-klik tombol utk mengubah parameternya."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Pilih harddrive yg akan dihapus utk disediakan bagi partisi\n"
"Linux Mandrake. Hati-hati, semua data di situ akan hilang dan\n"
"tak dapat dikembalikan seperti semula!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klik \"OK\" bila Anda ingin menghapus semua data dan partisi yang ada di\n"
"hard drive ini. Awas, setelah mengklik \"OK\" Anda tak dapat mengembalikan\n"
"data dan partisi di drive ini termasuk data windows.\n"
"\n"
"Pilih \"Batal\" utk membatalkan aksi ini tanpa kehilangan data dan partisi\n"
"yang ada dalam hard drive ini."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Gagal mengakses modul kernel yang cocok (file %s hilang), ini umumnya "
"berarti bahwa disket boot Anda tak sinkron dengan  media instalasi (buatlah "
"disket boot baru"

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Anda harus juga memformat %s"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Anda memilih server berikut: %s\n"
"\n"
"Server ini aktif sesuai standar. Sementara ini tiada kabar ttg sekuritas,\n"
"tapi mungkin ada yg telah ditemukan. Jika terjadi, upgrade-lah selekas "
"mungkin.\n"
"\n"
"Jadi instal server ini?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Paket berikut akan dihapus agar sistem Anda dapat di-upgrade: %s\n"
"\n"
"\n"
"Benarkah Anda ingin menghapus paket tersebut?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Tanpa domain NIS, broadcast tak dapat dipakai"

#: ../../install_any.pm_.c:879
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Masukkan disket yang sudah diformat dengan tipe FAT di drive %s"

#: ../../install_any.pm_.c:883
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Disket ini tak diformat dengan sistem FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:895
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Untuk menggunakan pilihan paket yang sudah disimpan sebelumnya, bootlah "
"instalasi dengan pilihan ''linux defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Error saat membaca file %s"

#: ../../install_any.pm_.c:1040
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Error - tidak ada device yang valid untuk membuat filesystem baru. Periksa "
"kembali hardware untuk mencari penyebabnya"

#: ../../install_interactive.pm_.c:21
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Ada hardware di komputer ini yang membutuhkan driver ``proprietary''.\n"
"Anda bisa mencari informasinya di: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:56
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Pilih dulu partisi rootnya.\n"
"Caranya, buatlah partisi (atau pilih di yang sudah ada).\n"
"Lalu pilih ``Mount point'' dan set ke `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:61
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Anda harus buat partisi swap"

#: ../../install_interactive.pm_.c:62
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Anda belum punya partisi swap\n"
"\n"
"Jalan terus?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Anda harus punya partisi FAT termount pada /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Pakai ruang kosong"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Tidak ada cukup ruangan untuk mengalokasikan partisi baru"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Pakai partisi yang sudah ada"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Gunakan partisi windows untuk loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Pilih ukurannya"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Pakai ruang kosong pada partisi windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "partisi mana yang mau Anda ubah ukurannya?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Sedang menghitung bound sistem file Mindows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Saya tidak dapat mengubah ukuran partisi FAT ini,\n"
"Ada error ini yang terjadi: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr "Partisi Mindows Anda terlalu terfragmen, jalankan ``defrag'' dulu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"AWAS!\n"
"\n"
"DrakX sekarang hendak mengubah ukuran partisi Mindows Anda. Hati-hati:\n"
"proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum melakukannya, silakan\n"
"keluar dari proses instalasi ini, lalu reboot ke windows\n"
"jalankan scandisk (dan defrag juga) di partisi ini lalu backup datanya.\n"
"Setelah yakin, tekan Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Tentukan ukuran untuk menyimpan Mindows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "Partisi %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Resize FAT gagal: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya atau untuk digunakan sebagai "
"loopback (atau tidak ada cukup ruangan)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Hapus seluruh disk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Buang Mindows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Anda punya beberapa harddisk, yang mana yang ingin di-instal linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang"

#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Lakukan partisi disk secara custom"

#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "gunakan fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Anda kini dapat membuat partisi %s. \n"
"Ketika selesai jangan lupa simpan dengan menekan tombol `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Anda tak punya cukup ruangan pada partisi Mindows!"

#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Tiada ruang untuk instalasi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Proses partisi gagal: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Aktifkan jaringan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Matikan jaringan"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ada error, tapi cara mengatasinya tak diketahui.\n"
"Jalan terus tapi resiko tanggung sendiri."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Lokasi mount %s ada dua"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Ada paket penting yang tak benar diinstal.\n"
"Mungkin drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n"
"Cek dulu cdromnya di komputer yang sudah terinstal Linux dengan\n"
"perintah \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat Datang di %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Tidak ada floppy drive"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Memulai langkah `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sumber daya sistem Anda rendah. Nantinya Anda akan sulit menginstal\n"
"Linux-Mandrake. Cobalah instalasi text. Untuk hal ini silakan\n"
"tekan `F1' saat booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Install Class"
msgstr "Kelas Instalasi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Pilihlah kelas instalasi berikut:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pilihan Grup Paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pilih paket sendiri"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukuran total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Bad package"
msgstr "Paket buruk"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nama: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versi: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Ukuran: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Derajat kepentingan: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Paket ini tak dapat dipilih sebab tak ada ruang untuk menginstalnya"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Paket berikut akan diinstal"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Paket berikut akan dihapus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Anda tak bisa pilih/buang paket ini"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Paket ini harus diinstal, tak bisa dibuang"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Anda tak bisa buang paket ini, sebab dia sudah diinstal"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Paket ini mesti diupgrade\n"
"Benar tak mau dipilih?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Anda tak bisa buang paket ini. dia mesti diupgrade"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4211
msgid "Install"
msgstr "Instal"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Muat/Simpan di floppy"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Updating package selection"
msgstr "Update pilihan paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalasi minimal"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pilih paket yang akan diinstal"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Installing"
msgstr "Instalasi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
msgid "Estimating"
msgstr "Perkiraan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "Time remaining "
msgstr "Sisa waktu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Tunggu, instalasi sedang disiapkan..."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalasi paket %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:197
msgid "Accept"
msgstr "Terima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
msgid "Refuse"
msgstr "Tolak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ganti Cd-Rom!\n"
"\n"
"Masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" ke drive dan tekan Ok. Jika Anda tak punya,\n"
"tekan Batal untuk menghindari instalasi dari Cd-Rom ini."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jalan terus?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Ada error mengurutkan paket:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Ada error saat instalasi paket:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan\n"
"\n"
"Mohon dibaca dulu semua ketentuan di bawah. Bila Anda tidak setuju dengan "
"salah satu bagiannya\n"
"Anda tidak dapat menginstal media CD berikutnya. Silakan tekan 'Tolak' untuk "
"melanjutkan instalasi\n"
"tanpa menggunakan media ini.\n"
"\n"
"\n"
"Ada beberapa komponen yang ada di media CD berikutnya tidak dilepas dalam "
"lisensi GPL atau perjanjian\n"
"sejenis. Komponen-komponen itu diatur dalam ketentuan dan kondisi dalam "
"lisensi yang bersangkutan.\n"
"Baca dengan hati-hati dan penuhi setiap lisensi sebelum Anda menyebarkan "
"komponen tersebut.\n"
"Model lisensi tersebut akan melarang proses transfer, duplikasi (kecuali "
"untuk alasan backup), penyebaran\n"
"kembali, rekayasa ulang, de-assembly, de-kompilasi, atau modifikasi pada "
"komponen tersebut.\n"
"Tiap pelanggaran pada perjanjian akan segera mengakhiri hak-hak Anda dalam "
"lisensi tersebut.\n"
"Kecuali bila dibolehkan, Anda tidak dapat menginstall program ini dalam "
"lebih dari satu sistem\n"
"atau menggunakannya di jaringan. Bila Anda masih ragu, silakan huibungi "
"langsung distributor\n"
"atau editor komponen ini. Anda dilarang mentransfer komponen ini ke pihak "
"ketiga atau mengkopinya.\n"
"\n"
"\n"
"Semua hak pada komponen di media CD berikutnya dimiliki oleh pembuatnya "
"masing-masing\n"
"dan dilindungi oleh hukum hak cipta dan hak intelektual khusus untuk program "
"komputer.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Ada error"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Anda ingin tinggalkan instalasi?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Persetujuan Lisensi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Linux-"
"Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Benarkah Anda menolak lisensi?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Papanketik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Pilih layout papanketik Anda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Ini adalah daftar papanketik yang tersedia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Kelas instalasi yang anda diinginkan?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Install/Update"
msgstr "Instal/Update"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Akan instal atau update?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Recommended"
msgstr "Disarankan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Expert"
msgstr "Ahli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Hanya upgrade paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Pilihlah tipe mouse Anda."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulasi tombol"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulasi tombol 2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulasi tombol 3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurasikan card PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurasi IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345
msgid "No partition available"
msgstr "Tidak ada partisi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari lokasi mount"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Pilih lokasi mount"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Tiada ruang 1MB utk bootstrap! Instal akan berlanjut, tetapi utk mem-boot "
"sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap di DiskDrake"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Tiada partisi root ditemukam utk upgrade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Partisi root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Manakah partisi root (/) di sistem Anda?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Pilih partisi yang akan diformat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Periksa bad blok?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Melakukan format partisi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Membuat dan memformat file %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Gagal mencek sistem file %s. Ingin direparasi? (awas, data Anda bisa hilang)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Instalasi tak dapat diteruskan karena swap kurang, tambahkan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Sedang mencari paket yg tersedia dan membangun ulang database rpm..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Sedang mencari paket yang tersedia..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Paket terinstal sedang dicari..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Sedang mencari paket untuk diupgrade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr "Tak cukup ruang untuk instalasi atau upgrade (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Pilih muat/simpan seleksi paket di floppy.\n"
"Formatnya sama dengan floppy buatan auto_install."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Load from floppy"
msgstr "Muat dari floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Save on floppy"
msgstr "Simpan di floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Memuat dari floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Package selection"
msgstr "Pilihan paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Masukkan disket yg berisi seleksi paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Ukuran terpilih melebihi area yg ada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Type of install"
msgstr "Tipe instalasi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Anda belum memilih grup paket.\n"
"Pilih instalasi minimal yang Anda ingin:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "With X"
msgstr "Dengan X"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Dengan dokumentasi dasar (disarankan!)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Sungguh instalasi minimal (khususnya tanpa urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kalau Anda punya semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n"
"Kalau tak punya sama sekali, click Cancel.\n"
"Kalau cuma punya beberapa aja, pilih aja, trus klik Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Label CD-ROM \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Preparing installation"
msgstr "Sedang menyiapkan instalasi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalasi paket %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurasi instalasi akhir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Masukkan floppy boot ke drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Masukkan disket Update Modules ke drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Anda kini dapat men-download paket terupdate yg dirilis pasca distribusi,\n"
"mungkin berisi pembetulan keamanan/kutu.\n"
"\n"
"Anda perlu koneksi Internet untuk men-download.\n"
"\n"
"Ingin instal update ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Mandrake Linux sedang dihubungi untuk mengambil daftar mirror"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket program"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Saya sedang mencek mirror untuk mengambil daftar paket yang tersedia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Pilih zonawaktu Anda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Jam hardware diset ke GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "sinkronisasi waktu otomatis (dg NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Server CUPS remote"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "No printer"
msgstr "Tidak ada printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Anda punya kartu suara ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr "Jalankan \"sndconfig\" setelah instalasi untuk konfigurasi kartu suara"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Kartu suara tak terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah instalasi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996
msgid "Timezone"
msgstr "Zonawaktu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "ISDN card"
msgstr "Kartu ISDN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Sound card"
msgstr "Kartu suara"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "TV card"
msgstr "Kartu TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domain Mindows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
msgid "Local files"
msgstr "File lokal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Set katasandi root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069
msgid "No password"
msgstr "Tiada katasandi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Katasandinya terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72
#: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Otentikasi LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Basis dn LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Otentikasi NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domain NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Agar ini dapat bekerja dg PDC W2K, Anda mungkin perlu minta tolong admin "
"menjalankan: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone / add dan me-reboot server.\n"
"Anda mungkin juga perlu namapengguna/katasandi Admin Domain utk mengikutkan "
"mesin ke domain Mindows(TM).\n"
"Jika jaringan belum aktif, Drakx akan mencoba ikut domain setelah tahapan "
"setup jaringan.\n"
"Jika setup dan otentikasi domain gagal, jalankan 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER"
"%PASSWORD' menggunakan Domain Mindows(tm) Anda, dan Namapengguna/Katasandi "
"Admin, setelah boot system.\n"
"Perintah 'wbinfo -t' akan mengetes apakah rahasia otentikasi Anda baik."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Otentikasi Domain Mindows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nama Pengguna Admin Domain"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Katasandi Admin Domain"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n"
"tergantung pada bootloader. Ini berguna bila Anda tidak mau menginstal\n"
"SILO di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus SILO, atau\n"
"SILO tak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda. Bootdisk ini juga\n"
"bisa digunakan dengan image rescue Mandrake, yang memudahkan kita untuk\n"
"merecover sistem dari kegagalan. Jika Anda mau bikin bootdisk, masukkan\n"
"disket ke drive pertama dan tekan \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid "First floppy drive"
msgstr "Drive disket Pertama"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Drive disket kedua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397
msgid "Skip"
msgstr "Lewatkan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Bootdisk baru membantu Anda untuk melakukan boot sistem Linux tanpa\n"
"tergantung pada bootloader. Ini berguna bila Anda tidak mau menginstal\n"
"lilo (atau grub) di sistem Anda, atau saat sistem operasi lain menghapus\n"
"lilo, atau lilo tak bisa digunakan pada konfigurasi hardware Anda.\n"
"Bootdisk ini juga bisa digunakan dengan image rescue Mandrake, yang\n"
"memudahkan kita untuk merecover sistem dari kegagalan. Ingin buat bootdisk?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(PERINGATAN! Anda menggunakan XFS untuk partisi root,\n"
"pembuatan bootdisk di disket 1.44 Mb mungkin gagal,\n"
"karena XFS perlu driver amat besar)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Tiada floppy drive tersedia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Pilih drive floppy untuk membuat bootdisk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Masukkan disket ke %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Membuat bootdisk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Membuat bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Nampaknya Anda punya mesin DuniaLama/TakJelas.\n"
"Bootloader yaboot takkan bekerja.\n"
"Instal akan berlanjut, tapi Anda perlu memakai\n"
"BootX utk mem-boot mesin Anda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Ingin pakai aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Ada error saat install aboot,\n"
"paksakan instalasi walau merusak partisi awal?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalasi bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Instalasi bootloader gagal. Ada kesalahan berikut:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Gantilah bootdevice Open Firmware untuk mengaktifkan bootloader.\n"
" Jika Anda tak melihat prompt bootloader saat reboot, tekan\n"
" Command-Option-O-F saat reboot dan ketik:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" kemudian: shut-down\n"
"Anda akan melihat prompt bootloader pada boot selanjutnya."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Masukkan disket kosong di drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Lagi buat disket auto install"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Ada tahapan yang tidak diselesaikan.\n"
"\n"
"Anda ingin keluar sekarang?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Selamat, instalasi selesai.\n"
"Cabut media boot dan tekan Return/Enter untuk reboot.\n"
"\n"
"\n"
"Untuk informasi perbaikan rilis Linux Mandrake ini,\n"
"silakan lihat Errata di:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informasi untuk konfigurasi sistem juga tersedia di \n"
"bab Instalasi akhir di Buku Petunjuk Resmi Linux Mandrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Buat floppy instalasi otomatis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Bila Anda mau, auto install bisa dilakukan secara otomatis penuh,\n"
"jadi instalasinya akan mengusai hard drive!\n"
"(ini dimaksudkan untuk menginstall pada komputer lain)\n"
"\n"
"Mungkin Anda perlu mengulangi instalasinya.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Automated"
msgstr "Otomatis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Replay"
msgstr "Ulang"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328
msgid "Save packages selection"
msgstr "Simpan pilihan paket"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instalasi Linux Mandrake %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> untuk pindah | <Spasi> untuk pilih | <F12> Layar berikut"

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu hilang"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper hilang"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Pilih file"

#: ../../interactive.pm_.c:318
msgid "Advanced"
msgstr "Opsi Lengkap"

#: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117
msgid "Basic"
msgstr "Opsi Dasar"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Tahap sebelumnya"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Pilihan salah, silakan ulangi\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Pilihan Anda? (default %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Entri yang harus Anda penuhi:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Pilihan Anda? (0/1, default %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Tombol `%s': %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Anda ingin meng-klik tombol ini? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "ketikkan `void' untuk entri kosong"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Pilihan Anda? (default `%s'%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Banyak yang dapat dipilih dari (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Pilihlah nomor pertama dari 10-range yang ingin Anda edit,\n"
"atau tekan Enter untuk melanjutkan.\n"
"Pilihan Anda? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Catatan, label berubah:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Kirim ulang"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Ceko (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German"
msgstr "Jerman"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Finnish"
msgstr "Finland"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "French"
msgstr "Perancis"

#: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"

#: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "UK keyboard"
msgstr "Keyboard UK"

#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "US keyboard"
msgstr "Keyboard US"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenia (lama)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenia (mesintik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaijan (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulagaria (fonetik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaria (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazil (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusia"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Swis (layout Jerman)"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Swis (layout Prancis)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Ceko (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Jerman (tanpa dead key)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norwegia)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Swedia)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgia (layout \"Rusia\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgia (layout \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukh"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli"
msgstr "Ibrani"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Ibrani (fonetik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Iranian"
msgstr "Iran"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Italian"
msgstr "Itali"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Inuktitut"
msgstr "Eskimo"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Jepang 106 tombol"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Keyboard Korea"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Latin American"
msgstr "Amerika Latin"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Laotian"
msgstr "Laos"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lithuania AZERTY (lama)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lithuania AZERTY (baru)"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lithuania \"number row\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lithuania \"fonetik\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burma)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongol (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Malta (Inggris)"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Malta (Amerika)"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polandia (layout qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polandia (layout qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romania (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romania (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Rusia (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakia (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakia (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbia (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"

#: ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr "Tamil (TSCII)"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Papanketik Muangthai"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Papanketik Tajik"

#: ../../keyboard.pm_.c:255
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turki (model \"F\" tradisional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turki (model \"Q\" modern)"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Keyboard US (internasional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnam \"numeric row\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Yugoslavia (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Right Alt key"
msgstr "kunci Alt Kanan"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Kedua Shift bersamaan"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control dan Shift bersamaan"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl dan Alt bersamaan"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt dan Shift bersamaan"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Kunci \"Menu\""

#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Kunci \"Mindows\" kiri"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Kunci \"Mindows\" kanan"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Mount melingkar %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Hapus dulu volume logiknya\n"

#: ../../modules.pm_.c:290
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr "Support PCMCIA tak ada lagi utk kernel 2.2, pakailah kernel 2.4."

#: ../../modules/interactive.pm_.c:16
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Konfigurasi tiap parameter modul dapat dilakukan di sini."

#: ../../modules/parameters.pm_.c:18
#, fuzzy
msgid "modinfo is not available"
msgstr "Tidak ada floppy drive"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:50
msgid "a number"
msgstr "nomor"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d bilangan terpisah koma\""

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d string terpisah koma"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr "bilangan terpisah koma"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
msgstr "string terpisah koma"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Mouse Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Mouse PS2 wheel generik"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "1 tombol"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mouse Generik 2 Tombol"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Wheel"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "serial"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Sistem Mouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 tombol"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 tombol"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "tiada"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Tidak pakai mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Silakan tes mouse Anda"

#: ../../mouse.pm_.c:491
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Untuk mengaktifkan mouse,"

#: ../../mouse.pm_.c:492
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "GERAKKAN RODANYA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:65
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
#: ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Next ->"
msgstr "Lanjutkan ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Is this correct?"
msgstr "Sudah sesuai?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036
msgid "Expand Tree"
msgstr "Buka Tree"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Tutup Tree"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Togel tampilan rata dan terurut grupnya"

#: ../../network/adsl.pm_.c:23
msgid "use pppoe"
msgstr "gunakan pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:24
msgid "use pptp"
msgstr "gunakan pptp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:25
msgid "use dhcp"
msgstr "gunakan dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "usb speedtouch Alcatel"

#: ../../network/adsl.pm_.c:27
msgid "Sagem (using pppoe) usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Hubungan ke Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:30
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Cara yang umum untuk terkoneksi ke adsl adalah dengan menggunakan pppoe.\n"
"Namun ada juga yang menggunakan pptp, dan ada yang pakai dhcp saja.\n"
"Bila ragu, pilih saja 'gunakan pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:166
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Server Nama Domain"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
msgid "Mail Server"
msgstr "Server Mail"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Server POP dan IMAP"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
msgid "No network card"
msgstr "Tiada kartu jaringan"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"konfigurator drakfirewall\n"
"\n"
"Program ini mengkonfigurasi firewall pribadi sistem Linux Mandrake.\n"
"Untuk membuat solusi firewall yang lebih baik, cobalah\n"
"distribusi khusus MandrakeSecurity Firewall"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"konfigurator drakfirewall\n"
"\n"
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet dg\n"
"drakconnect sebelum melanjutkan."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Layanan apa yg Anda suka untuk akses dari Internet?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Anda dapat memasukkan berbagai port. \n"
"Contoh lazim adalah: 139/tcp 139/udp.\n"
"Informasi ada di /etc/services."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Port tak berlaku: %s.\n"
"Format yg benar adalah \"port/tcp\" atau \"port/udp\", \n"
"sedangkan port berkisar dari 1 sampai 65535."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Semua (tanpa firewall)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169
msgid "Other ports"
msgstr "Port lain"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client"
msgstr ""
"Klien dhcp mana yang ingin Anda pakai?\n"
"defaultnya adalah dhcp-client"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Tidak ada adapter jaringan ethernet yang terdeteksi di sistem ini.\n"
"Tipe koneksi ini tak dapat diset up."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Pilih interface jaringan"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr "Pilih adapter jaringan yang akan digunakan untuk terhubung ke Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:176
msgid "no network card found"
msgstr "kartu jaringan tak ditemukan"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigureasi jaringan"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:201
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Masukkan hostname sebab ada server DHCP yg mengharuskan adanya hostname.\n"
"Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n"
"misalnya ``mesinku.labku.kotaku.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354
msgid "Host name"
msgstr "Nama Host"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103
#: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171
#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245
#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Wizard Konfigurasi Jaringan"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN external"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Kartu ISDN internal"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Tipe koneksi ISDN apa yang Anda miliki?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Konfigurasi ISDN mana yg Anda suka?\n"
"\n"
"* Konfigurasi lama menggunakan isdn4net, berisi alat perkasa,\n"
"  tetapi tricky bagi pemula, dan tidak standar.\n"
"\n"
"* Konfigurasi baru lebih mudah dimengerti, lebih standar,\n"
"  tapi dg alat lebih sedikit.\n"
"\n"
"Kami sarankan konfigurasi ringan.\n"
"\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurasi baru (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurasi lama (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184
#: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202
#: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Konfigurasi ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Pilih provider Anda.\n"
"Bila tidak ada dalam daftar, pilih Tidak Terdaftar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protokol Eropa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokol Eropa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol lain"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol lain \n"
" tanpa D-Channel (leased lines)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Protokol apa yang ingin Anda gunakan?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Ditemukan antarmuka \"%s\" Anda ingin menggunakannya?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:203
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Tipe card mana yang Anda punya?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "I don't know"
msgstr "Saya tak tahu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bila Anda punya card ISA, konfigurasi pada layar berikut nanti harusnya "
"sudah benar.\n"
"\n"
"Bila Anda punya card PCMCIA, Anda harus mengetahui irq dan io kartu Anda "
"itu.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Abort"
msgstr "Batal"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"

#: ../../network/isdn.pm_.c:220
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Manakah kartu ISDN Anda?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:239
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Saya mendeteksi adanya sebuah card ISDN PCI, tapi saya tidak tahu tipenya. "
"Silakan pilih card PCI tersebut pada layar berikutnya."

#: ../../network/isdn.pm_.c:248
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Tiada kartu PCI ISDN ditemukan. Pilihlah satu pd layar berikut."

#: ../../network/modem.pm_.c:57
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Di serial port mana modem Anda terhubung?"

#: ../../network/modem.pm_.c:67
msgid "Dialup options"
msgstr "Parameter Dialup"

#: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Connection name"
msgstr "Nama koneksi"

#: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Phone number"
msgstr "Nomor telepon"

#: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Script-based"
msgstr "Script-based"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminal-based"

#: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Domain name"
msgstr "Nama domain"

#: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Server DNS Primer (boleh diisi/tidak)"

#: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Server DNS Sekunder (boleh tidak diisi)"

#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "tapi bukan pencocokan"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Install rpm"
msgstr "Instal"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tabel"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Anda bisa putuskan atau konfigurasi koneksi yang ada sekarang."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Anda bisa mengkonfigurasikan ulang koneksi ini"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Sekarang Anda sedang terhubung ke Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Anda bisa sambungkan koneksi ke Internet atau mengkonfigurasikan ulang."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Anda sedang tidak terhubung ke Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "Connect"
msgstr "Tersambung"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Putus"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Configure the connection"
msgstr "Konfigurasikan koneksi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Koneksi dan konfigurasi Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:94
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Kita akan mengkonfigurasi koneksi %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Konfigurasi koneksi %s.\n"
"\n"
"\n"
"Tekan OK utk mulai."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272
#: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Jaringan"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:133
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Jaringan Anda sudah terkonfigurasi lho\n"
"Silakan klik OK untuk rekonfigurasi ulang koneksi jaringan/internet ini, "
"atau batal jika Anda berubah pikiran.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Selamat Datang di Wizard Koneksi Jaringan\n"
"\n"
"Sekarang kita akan mengkonfigurasikan internet/jaringan.\n"
"Bila Anda tidak mau menggunakan deteksi otomatis, mohon untuk tidak memilih "
"checkbox.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:163
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Pilih profil yang hendak Anda konfigurasikan"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Use auto detection"
msgstr "Gunakan deteksi otomatis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966
#: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:118
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mode Ahli"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Deteksi device..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa "

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "dideteksi pada port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
#, fuzzy
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Konfigurasi koneksi modem biasa "

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "detected"
msgstr "%s telah terdeteksi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
msgid "ISDN connection"
msgstr "Konfigurasi koneksi ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s telah terdeteksi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:217
msgid "ADSL connection"
msgstr "Koneksi ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "Cable connection"
msgstr "Konfigurasi jaringan kabel"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "cable connection detected"
msgstr "Koneksi kabel terdeteksi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "LAN connection"
msgstr "koneksi LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ada kartu ethernet terdeteksi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:222
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Pilih koneksi yg hendak dikonfigurasi"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda mengkonfigurasi bbrp jalan utk koneksi Internet.\n"
"Pilih yg ingin Anda pakai.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Internet connection"
msgstr "Koneksi Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Anda mau jalankan koneksi ini saat boot?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:267
msgid "Network configuration"
msgstr "Konfigurasi jaringan"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:268
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Jaringan perlu di-start ulang"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:272
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Problem terjadi saat restart jaringan:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:282
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Selamat, jaringan dan internet telah dikonfigurasikan.\n"
"\n"
"Konfigurasi akan diterapkan di sistem Anda.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:286
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Setelah itu, silakan restart X Anda agar bebas dari masalah pergantian\n"
"nama host."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:287
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Problem konfigurasi.\n"
"Tes koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tak berjalan, Anda "
"mungkin perlu jalankan konfigurasi dari awal lagi"

#: ../../network/network.pm_.c:278
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"AWAS: device ini sebelumnya telah dikonfigurasikan untuk terhubung ke "
"Internet.\n"
"Tekan OK untuk tetap menggunakan konfigurasi lama.\n"
"Bila ingin menggantinya, silakan ganti isi pada kolom-kolom di konfigurasi "
"ini."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini.\n"
"Tiap item harus diberikan sebagai alamat IP dalam notasi decimal\n"
"bertitik (misalnya 202.159.35.32)."

#: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurasi perangkat jaringan %s"

#: ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228
#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465
#: ../../standalone/drakgw_.c:291
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP otomatis"

#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid "Start at boot"
msgstr "Start saat boot"

#: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Alamat IP harus dalam format 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:326
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:330
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:350
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Masukkan nama host Anda.\n"
"Hostname (nama komputer) sebaiknya merupakan nama host yg fully-qualified\n"
"misalnya ``mesin.lab.grup.com''.\n"
"Anda juga bisa masukkan alamat IP gateway kalau ada"

#: ../../network/network.pm_.c:355
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (mis. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:358
msgid "Gateway device"
msgstr "Device gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Alamat server DNS harus dalam format 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Alamat gateway harus dalam format 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Lacak ID kartu network (berguna di laptop)"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy biasanya http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Url harus berawalan 'ftp:' atau  'http:'"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Konfigurasi firewall terdeteksi!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:27
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Awas! Sudah ada konfigurasi firewall. Anda perlu mengecek dan membetulkan "
"secara manual setelah instalasi."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfigurasi Internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Anda ingin tes koneksi Internet sekarang?"

#: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Tes koneksi Anda..."

#: ../../network/tools.pm_.c:70
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistem ini sekarang terhubung ke Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:71
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Untuk alasan keamanan, sekarang koneksi akan diputus"

#: ../../network/tools.pm_.c:72
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Sistem ini sepertinya tidak terhubung ke Internet.\n"
"Cobalah konfigurasikan ulang koneksinya."

#: ../../network/tools.pm_.c:96
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfigurasi Koneksi"

#: ../../network/tools.pm_.c:97
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Silakan isi atau cek kolom berikut"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ kartu"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem kartu (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IO"
msgstr "IO kartu"

#: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 kartu"

#: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 kartu"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Nomor telepon Anda"

#: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nama provider (misalnya provider.net.id)"

#: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Provider phone number"
msgstr "Nomor telepon provider"

#: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS Provider 1 (boleh diisi boleh tidak)"

#: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS Provider 2 (boleh diisi boleh tidak)"

#: ../../network/tools.pm_.c:109
msgid "Choose your country"
msgstr "Pilih negri Anda"

#: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Dialing mode"
msgstr "mode dial"

#: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Connection speed"
msgstr "Laju koneksi"

#: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Timeout koneksi (detik)"

#: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login Account (nama pengguna)"

#: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Account Password"
msgstr "Katasandi Account"

#: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"

#: ../../partition_table.pm_.c:603
msgid "mount failed: "
msgstr "gagal melakukan mount: "

#: ../../partition_table.pm_.c:667
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partisi extended tak bisa dipakai di platform ini"

#: ../../partition_table.pm_.c:685
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Anda punya tabel partisi tapi tidak bisa saya gunakan.\n"
"Satu-satunya cara adalah memindahkan partisi primary Anda ke partisi\n"
"extended selanjutnya"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Proses restore dari file %s gagal: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "File backup rusak"

#: ../../partition_table.pm_.c:796
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Error pada saat menulis file %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:192
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Ada sesuatu yang buruk terjadi pada drive Anda,\n"
"hal ini saya ketahui saat gagal mengecek integritas data di situ.\n"
"Artinya, data apapun yang ditulis ke situ akan gagal."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "harus ada"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "penting"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "amat bagus"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "bagus"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "hmm.."

#: ../../printer/data.pm_.c:18
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: ../../printer/data.pm_.c:19
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer/data.pm_.c:30
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer/data.pm_.c:31
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer/data.pm_.c:51
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer/data.pm_.c:52
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer/data.pm_.c:75
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213
#: ../../printer/detect.pm_.c:250
msgid "Unknown Model"
msgstr "Model Tak Dikenal"

#: ../../printer/main.pm_.c:26
msgid "Local printer"
msgstr "Printer lokal"

#: ../../printer/main.pm_.c:27
msgid "Remote printer"
msgstr "printer remote"

#: ../../printer/main.pm_.c:28
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Printer di server CUPS remote"

#: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Printer di server lpd remote"

#: ../../printer/main.pm_.c:30
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Printer jaringan (TCP/Socket)"

#: ../../printer/main.pm_.c:31
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Printer di server SMB/windows 95/98/NT"

#: ../../printer/main.pm_.c:32
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printer di server NetWare"

#: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Masukkan URI device printer"

#: ../../printer/main.pm_.c:34
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Pipe job ke perintah"

#: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478
#: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228
msgid "Unknown model"
msgstr "Model tak dikenal"

#: ../../printer/main.pm_.c:317
msgid "Local Printers"
msgstr "Printer Lokal"

#: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678
msgid "Remote Printers"
msgstr "Printer Remote"

#: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " di port paralel \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", printer USB \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:334
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", alat multifungsi di port paralel \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:337
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", alat multifungsi di USB"

#: ../../printer/main.pm_.c:339
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", alat multifungsi di HP JetDirect"

#: ../../printer/main.pm_.c:341
msgid ", multi-function device"
msgstr ", alat multifungsi"

#: ../../printer/main.pm_.c:344
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", cetak ke %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:346
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " di server LPD \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:348
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", host TCP/IP \"%s\", port %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:352
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " di server SMB/Mindows \"%s\", share \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:356
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " di server Novell \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:358
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", menggunakan perintah %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Printer telanjang (tanpa driver)"

#: ../../printer/main.pm_.c:647
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(di %s)"

#: ../../printer/main.pm_.c:649
msgid "(on this machine)"
msgstr "(di mesin ini)"

#: ../../printer/main.pm_.c:674
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Di server CUPS \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354
msgid " (Default)"
msgstr " (Default)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Pilih koneksi Printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Bagaimana printer ini disambung ke komputer?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Printer pada server CUPS remote tak perlu dikonfigurasikan di sini; printer "
"ini akan secara otomatis dideteksi."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Printer deteksi otomatis (Lokal, TCP/Socket, dan SMB)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950
msgid "CUPS configuration"
msgstr "konfigurasi CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Tentukan server CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Untuk mengakses printer di server CUPS remote dari jaringan lokal, Anda tak "
"perlu mengkonfigurasi apapun; server CUPS otomatis memberi tahu mesin Anda "
"ttg printer mereka. Semua printer yg dikenal mesin Anda terdaftar di bagian "
"\"Printer remote\" di window utama Printerdrake. Bila server CUPS Anda ada "
"di jaringan lain, Anda harus menyodorkan alamat IP dan nomor port server "
"CUPS utk mendapat info printer dari server. Jika tidak, biarkan kosong."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Biasanya CUPS terkonfigurasi otomatis sesuai jaringan Anda, sehingga Anda "
"dapat mengakses printer di server CUPS jaringan lokal Anda. Jika tak jalan, "
"matikan \"Konfigurasi CUPS otomatis\" dan edit /etc/cups/cupsd.conf secara "
"manual. Jangan lupa restart CUPS selanjutnya (komando: \"service cups restart"
"\")."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "Alamat IP harus seperti 192.168.1.20"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Nomor port harus berupa bilangan bulat"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP server CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061
#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Konfigurasi CUPS otomatis"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159
msgid "Checking your system..."
msgstr "Pengecekan sistem..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Tiada printer yg ditemukan terhubung langsung ke mesin Anda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr ""
"Printer berikut\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr ""
"Printer berikut\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
"dan satu printer tak dikenal "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
"dan %d printer tak dikenal "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
"\n"
" "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
"\n"
" "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189
msgid "directly connected to your system"
msgstr "terhubung langsung dengan sistem Anda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Sebuah printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"%d printer tak dikenal terhubung langsung dengan sistem Anda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Pastikan semua printer Anda terhubung dan hidup).\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer tersebut di atas atau printer "
"di jaringan lokal?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer jaringan lokal?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Anda ingin mengaktifkan pencetakan di printer tersebut di atas?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Anda yakin ingin men-setup pencetakan di mesin ini?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"CATATAN: Akan diinstal piranti lunak tambahan hingga %d MB tergantung model "
"printer dan sistem cetak."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060
msgid "Add a new printer"
msgstr "Tambah printer baru"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n"
"\n"
"Dukun ini dapat menginstal printer lokal atau remote utk digunakan dari "
"mesin ini dan juga dari mesin lain di network.\n"
"\n"
"Dia akan menanyai semua info yg dibutuhkan utk menset up printer dan memberi "
"Anda akses ke semua driver printer tersedia, opsi driver, dan tipe koneksi "
"printer."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n"
"\n"
"Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini, dg "
"jaringan atau dg mesin Mindows remote.\n"
"\n"
"Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan "
"sehingga ia/mereka dapat dideteksi. Juga printer jaringan dan mesin Mindows "
"harus terhubung dan dinyalakan.\n"
"\n"
"Ingat, deteksi printer jaringan membutuhkan waktu lebih lama daripada "
"printer yg terhubung langsung dg mesin ini. Matikan deteksi printer jaringan "
"dan/atau Mindows jika tak perlu.\n"
"\n"
" Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup "
"printer sekarang."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n"
"\n"
"Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini.\n"
"\n"
"Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan "
"sehingga ia/mereka dapat dideteksi.\n"
"\n"
" Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup "
"printer sekarang."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Selamat Datang di Dukun Setup Printer\n"
"\n"
"Dukun ini menolong Anda menginstal printer yg terhubung dg komputer ini atau "
"jaringan.\n"
"\n"
"Jika Anda punya printer terhubung dg mesin ini, hubungkan dan nyalakan "
"sehingga ia/mereka dapat dideteksi. Juga printer jaringan harus terhubung "
"dan dinyalakan.\n"
"\n"
"Ingat, deteksi printer jaringan membutuhkan waktu lebih lama daripada "
"printer yg terhubung langsung dg mesin ini. Matikan deteksi printer jaringan "
"jika tak perlu.\n"
"\n"
" Klik \"Lanjut\" jika siap, dan \"Batal\" jika Anda tak ingin men-setup "
"printer sekarang."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Deteksi printer yg terhubung dg mesin ini"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Deteksi printer yang terhubung dengan jaringan lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Deteksi printer yg terhubung dg mesin Microsoft Windows"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Selamat, printer Anda kini terinstal dan terkonfigurasi!\n"
"\n"
"Anda dapat mencetak dg perintah \"Cetak\" di aplikasi Anda (biasanya di menu "
"\"File\").\n"
"\n"
"Jika Anda ingin menambah, menghapus atau mengubah nama printer, atau jika "
"ingin mengubah opsi standar setting (tray kertas, kualitas cetak, ...), "
"pilih \"Printer\" di bagian \"Perangkat Keras\" Pusat Kontrol Mandrake."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Deteksi otomatis printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", printer jaringan \"%s\", port %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" di server SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Terdeteksi %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Printer di port paralel \\/*%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "printer USB \\/*%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Printer jaringan \"%s\", port %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" di server SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547
msgid "Local Printer"
msgstr "Printer Lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Printer tak ditemukan! Untuk menginstal printer secara manual masukkan nama "
"alat / file di baris masukan (Port Parallel: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"sebanding dg LPT1:, LPT2:, ..., printer USB pertama: /dev/usb/lp0, printer "
"USB kedua: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Masukkan nama alat atau file!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539
msgid "No printer found!"
msgstr "Printer tak ditemukan!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548
msgid "Available printers"
msgstr "Printer yg tersedia"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Printer berikut terdeteksi otomatis, jika bukan yang ingin dikonfigurasikan, "
"masukkan nama alat/file di baris masukan"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Daftar printer terdeteksi otomatis. Pilihlah printer yang ingin diset up "
"atau masukkan nama alat/file di baris masukan"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Printer berikut terdeteksi otomatis. Konfigurasi printer akan bekerja "
"otomatis. Jika printer Anda tak terdeteksi dengan benar atau jika ingin Anda "
"konfigurasi sendiri, jalankan \"Konfigurasi manual\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Daftar printer terdeteksi otomatis. Pilihlah printer yang ingin diset up. "
"Konfigurasi printer akan bekerja otomatis. Jika printer Anda tak terdeteksi "
"dengan benar atau jika ingin Anda konfigurasi sendiri, jalankan "
"\"Konfigurasi manual\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Pilih port tempat printer Anda terhubung atau masukkan nama alat/file di "
"baris masukan"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Pilihlah port tempat printer Anda terhubung."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Port Paralel: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., sebanding dengan LPT1:, LPT2:, ..., "
"printer USB pertama: /dev/usb/lp0, printer USB kedua: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Pilih/masukkan printer/device!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurasi manual"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Pilihan printer lpd remote"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Untuk memakai printer lpd remote, berikan nama host\n"
"server printer dan nama printer di server tsb."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635
msgid "Remote host name"
msgstr "Nama host remote"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nama printer remote"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Nama host remote hilang!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Nama printer remote hilang!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Terdeteksi model: %s %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Scanning network..."
msgstr "Jaringan sedang di-scan..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" di server \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" di server \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Pilihan printer SMB (windows 95/NT)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Untuk mencetak ke printer SMB, berikan nama host SMB (Catatan! Mungkin "
"berbeda dengan nama host TCP/IP) dan mungkin alamat IP server printer, nama "
"share printer yang ingin Anda akses, juga nama pengguna, katasandi, dan info "
"workgroup."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Jika printer yg diinginkan terdeteksi, pilihlah dari daftar lalu tambahkan "
"nama pengguna, katasandi, dan/atau grupkerja jika perlu."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799
msgid "SMB server host"
msgstr "Host server SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP server SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801
msgid "Share name"
msgstr "Nama share"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupkerja"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806
msgid "Auto-detected"
msgstr "Otomatis terdeteksi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Harus ada nama/IP server!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Nama share Samba hilang!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "PERINGATAN KEAMANAN!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda akan menset up pencetakan ke account Mindows dengan katasandi. "
"Berhubung kesalahan arsitekture piranti lunak klien Samba, katasandi "
"ditampilkan dalam teks di baris perintah klien Samba untuk mengirim job "
"cetak ke server Mindows. Ini memungkinkan tiap pengguna di mesin ini melihat "
"katasandi di layar dengan perintah \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Kami anjurkan beberapa alternatif berikut (pada semua kasus Anda harus yakin "
"bahwa hanya mesin di jaringan lokal Anda yang dapat mengakses server Mindows "
"Anda, misalnya dengan adanya firewall):\n"
"\n"
"Pakailah account tanpa-katasandi di server Mindows Anda, sebagai account "
"\"GUEST\" atau account khusus untuk pencetakan. Jangan hapus proteksi "
"katasandi account pribadi atau administrator.\n"
"\n"
"Set up server Mindows Anda agar printer dapat dipakai dengan protokol LPD. "
"Laluset up pencetakan dari mesin ini dengan tipe koneksi \"%s\" di "
"Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Set up server Windows Anda agar printer tersedia di protokol IPP dan set up "
"pencetakan dari mesin ini dengan tipe koneksi \"%s\" di Printerdrake.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Hubungkan printer Anda ke server Linux server dan membuat mesin Mindows "
"terhubung sebagai klien.\n"
"\n"
"Anda ingin lanjutkan set up printer ini seperti yang Anda lakukan sekarang?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Pilihan printer NetWare"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Jika ingin mencetak pakai printer NetWare, berikan nama server printer "
"NetWare (tak selalu sama dengan nama TCP/IPnya) juga nama antrian printer "
"yang ingin digunakan beserta nama pengguna dan katasandinya."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Server"
msgstr "Server Printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nama antrian printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Nama server NCP hilang!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Nama antrian NCP hilang!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\", port %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", port %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Opsi Printer TCP/Soket"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""
"Pilih satu printer dari daftar atau isilah namahost atau IP dan nomor port "
"opsional (default 9100)."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Untuk mencetak ke printer TCP/socket, berikan nama host atau IP printer dan "
"nomor portnya (default 9100). Nomor port server HP JetDirect biasanya 9100, "
"server lain mungkin bervariasi. Lihat manual perangkat keras Anda."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Nama host printer atau IP tidak ada!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Nama host atau IP printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Device Printer URI"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Anda dapat menset langsung URI utk akses printer. URI harus memenuhi "
"spesifikasi CUPS/Foomatic. Ingat, tak semua tipe URI di-support oleh semua "
"spooler."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Harus diisi URI valid!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Tiap printer perlu nama (misalnya \"printer\"). Kolom Penjelasan / Lokasi "
"tak harus terisi. Itu komentar utk pengguna."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Name of printer"
msgstr "Nama Printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Pembacaan database printer..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Persiapan database printer ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578
msgid "Your printer model"
msgstr "Model printer Anda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake telan membandingkan nama model printer terdeteksi dengan daftar "
"model di database untuk menemukan yang paling cocok. Ini mungkin salah, "
"khususnya jika printer Anda tak terdaftar di semua database. Periksa apakah "
"pilihan sudah benar dan klik \"Model sudah benar\", jika salah, klik \"Pilih "
"model secara manual\" sehingga Anda dapat memilih model printer Anda secara "
"manual di layar berikut.\n"
"\n"
"Printerdrake telah menemukan:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587
msgid "The model is correct"
msgstr "Model sudah benar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589
msgid "Select model manually"
msgstr "Pilih model secara manual"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606
msgid "Printer model selection"
msgstr "Seleksi model printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Anda punya model printer mana?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Periksa apakah Printerdrake mendeteksi otomatis model printer Anda dengan "
"benar. Cari model yang benar di daftar jika kursor menunjukkan model yang "
"salah atau di \"Printer telanjang\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Jika printer Anda tak terdaftar, pilih yang kompatibel (lihat manual) atau "
"yang mirip."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfigurasi winprinter OKI"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Anda sedang melakukan konfigurasi winprinter laser OKI. Printer ini memakai "
"protokol komunikasi khusus dan karenanya bekerja hanya saat terhubung port "
"paralel pertama. Bila printer Anda terhubung dg port lain atau dengan kotak "
"server cetak hubungkan printer dg port paralel pertama sebelum melakukan tes "
"cetak. Jika tidak, printer takkan bekerja. Setting tipe koneksi Anda akan "
"diabaikan oleh driver."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfigurasi Lexmark inkjet"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Driver printer inkjet yg disediakan Lexmark hanya men-support printer lokal, "
"bukan printer di mesin remote atau kotak server cetak. Hubungkan printer "
"Anda ke port lokal atau konfigurasikan di mesin yang terhubung dengannya."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Agar dapat mencetak dg Lexmark inkjet dan konfigurasi ini, Anda perlu driver "
"printer inkjet yg disediakan Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klik link "
"\"Drivers\". Pilih model Anda lalu sistem operasi \"Linux\". Driver "
"disediakan berupa paket RPM atau shell script dg instalasi grafis "
"interaktif. Anda tak perlu melakukan konfigurasi via frontend grafis ini. "
"Batalkan langsung setelah persetujuan lisensi. Lalu cetak halaman printhead "
"alignment dg \"lexmarkmaintain\" dan cocokkan setting head alignment dg "
"program ini."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr "Printer Laser GDI dengan Format ZJ-Stream Zenographics"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
"Printer Anda termasuk kelompok printer laser GDI (winprinter) yg menggunakan "
"format raster Zenographics ZJ-stream utk data yg dikirim ke printer. Driver "
"printer ini masih amat prematur dan mungkin tak selalu bekerja dg benar. "
"Khususnya printer mungkin hanya bekerja jika Anda memilih kertas ukuran A4.\n"
"\n"
"Beberapa printer misalnya HP LaserJet 1000 (driver ini semula dibuat "
"untuknya), mensyaratkan firmware di-upload setelah dinyalakan. Untuk HP "
"LaserJet 1000, carilah file \"sihp1000.img\" di CD driver Mindows printer "
"atau partisi Mindows Anda dan upload file ke printer dg perintah berikut:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"Perintah pertama dapat diberikan oleh pengguna normal, yang kedua harus "
"dikerjakan oleh root. Setelah itu Anda baru dapat mencetak.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Setting standar printer\n"
"\n"
"Cek ukuran halaman dan jenis tinta/mode cetak (jika ada) juga konfigurasi "
"perangkat keras printer laser (memori, unit duplex, tray extra). Ingat, "
"pencetakan dg kualitas tinggi berjalan amat lambat."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Opsi %s harus berupa integer!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Opsi %s harus berupa bilangan!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Opsi %s keluar batas!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Ingin menset printer ini (\"%s\")\n"
"sbg printer standar?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Test pages"
msgstr "Halaman tes"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Pilihlah halaman tes yang ingin Anda cetak.\n"
"Ingat: halaman tes photo perlu waktu lama untuk dicetak. Di printer laser "
"bermemori rendah itu bahkan takkan muncul. Umumnya cukup halaman tes standar."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056
msgid "No test pages"
msgstr "Tiada halaman tes"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
msgid "Print"
msgstr "Cetak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114
msgid "Standard test page"
msgstr "Halaman tes standar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Halaman tes alternatif (Letter)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Halaman tes alternatif (A4)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122
msgid "Photo test page"
msgstr "Halaman tes foto"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Jangan cetak halaman tes"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Pencetakan halaman tes..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Halaman tes telah dikirim ke printer.\n"
"Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n"
"Status cetak:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Halaman test telah dikirim ke printer.\n"
"Akan butuh waktu sebentar untuk mulai mencetak.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Bekerja dg baik?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229
msgid "Raw printer"
msgstr "Printer telanjang"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Utk mencetak file dari baris perintah (window terminal) pakailah komando "
"komando \"%s <file>\" atau alat cetak grafis: \"xpp <file>\" atau \"kprinter "
"<file>\". Alat grafis memungkinkan Anda memilih printer dan memodifikasi "
"setting dengan mudah.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando ini dapat Anda pakai dalam kotak \"Perintah cetak\" dialog cetak di "
"banyak aplikasi, tapi jangan berikan nama file di sini karena file yang "
"dicetak akan diberikan oleh aplikasi.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Komando \"%s\" juga memungkinkan modifikasi setting job cetak tertentu. "
"Tambahkan setting yang diinginkan ke baris perintah, mis. \"%s <file>\". "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Untuk mengetahui opsi printer bacalah daftar di bawah atau klik tombol "
"\"Daftar opsi cetak\".%s%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Daftar opsi cetak tersedia untuk printer ini:\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Utk mencetak file dari baris komando (window terminal) gunakan perintah \"%s "
"<file>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Perintah ini digunakan di kotak \"Perintah cetak\" di dialog cetak beberapa "
"aplikasi. Tapi jangan berikan nama file di sini karena file yg dicetak akan "
"diberikan oleh aplikasi.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr "Untuk mendapat daftar opsi printer klik \"Daftar opsi cetak\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Utk mencetak file dari baris komando (jendela terminal) gunakan komando \"%s "
"<file>\" atau \"%s <file>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Anda juga dapat memakai antarmuka grafis \"xpdq\" untuk setting opsi dan "
"kontrol job cetak.\n"
"Jika KDE Anda pakai sbg lingkungan desktop Anda punya ikon \"tombol panik\", "
"di desktop, berlabel \"STOP Printer!\", yang menghentikan semua job cetak "
"seketika bila Anda tekan. Ini berguna contohnya saat kertas macet.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Komando \"%s\" dan \"%s\" juga memungkinkan modifikasi setting opsi job "
"cetak tertentu. Tambahkan setting yg diinginkan ke baris perintah, misalnya "
"\"%s <file>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Cetak/Scan/Kartu Foto di \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Cetak/Scan di \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Cetak/Akses Kartu Foto di \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Pencetakan di printer \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156
#: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695
#: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Print option list"
msgstr "Daftar opsi cetak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Alat multifungsi Anda terkonfigurasi otomatis agar dapat men-scan. Kini Anda "
"dapat men-scan dg \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" utk menentukan "
"scanner jika Anda punya beberapa) dari baris perintah atau dg antarmuka "
"grafis \"xscanimage\" atau \"xsane\". Jika Anda memakai GIMP, Anda dapat "
"juga men-scan dg memilih poin yg sesuai di menu \"File\"/\"Acquire\". "
"Panggil \"man scanimage\" di baris perintah untuk informasi lanjut.\n"
"\n"
"Jangan pakai \"scannerdrake\" utk alat ini!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Printer Anda telah dikonfigurasikan secara otomatis untuk mengakses drive "
"kartu foto dari PC Anda. Kini Anda dapat mengakses kartu foto Anda dg "
"program grafis \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikasi\" -> \"Perkakas File\" -> "
"\"Manajer File MTools\") atau baris komando \"mtools\" (ketik \"man mtools\" "
"di baris komando utk info lebih lanjut). Anda temukan sistem file kartu di "
"drive \"p:\", atau huruf drive selanjutnya bila Anda punya lebih dari satu "
"printer HP dengan drive kartu foto. Di \"MtoolsFM\" Anda dapat men-switch "
"drive dg isian di sudut kanan atas daftar file."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Pembacaan data printer..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transfer konfigurasi printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Anda dapat menyalin konfigurasi printer yg Anda buat utk spooler %s ke %s, "
"spooler Anda sekarang. Semua data konfigurasi (nama printer, keterangan, "
"lokasi, tipe koneksi, dan setting opsi default) disamakan, tapi job takkan "
"ditransfer. \n"
"Tak semua antrian dapat ditransfer karena alasan berikut:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS tak men-support printer server Novell atau printer yg mengirim data ke "
"perintah format-bebas.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr "PDQ hanya men-support printer lokal, LPD remote, dan Soket/TCP.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD and LPRng tak men-support printer IPP.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Antrian tak dibuat oleh program ini atau \"foomatic-configure\" tak dapat "
"ditransfer."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Juga printer yg terkonfigurasi dengan file PPD dari pabrik atau driver CUPS "
"asli tak dapat ditransfer."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Tandai printer yg ingin Anda transfer lalu klik\"Transfer\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Jangan transfer printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Printer bernama \"%s\" telah ada di %s. \n"
"Klik \"Transfer\" untuk menindihnya.\n"
"Anda juga dapat menuliskan nama baru atau melewatkan printer ini."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Nama printer harus hanya berupa huruf, angka, atau garisbawah"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr "Sudah ada printer \"%s\", Anda benar ingin menindih konfigurasinya?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413
msgid "New printer name"
msgstr "Nama printer baru"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Pemindahan %s ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Anda telah men-transfer printer standar lama Anda (\"%s\"), Akankah ia juga "
"dijadikan printer default pada sistem cetak baru %s?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Penyegaran data printer..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfigurasi printer remote"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Starting network..."
msgstr "Pemulaian network..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Fungsi network tak dikonfigurasi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Anda akan melakukan konfigurasi printer remote. Ini memerlukan akses "
"jaringan aktif, tapi konfigurasi jaringan Anda belum ada. Jika diteruskan "
"tanpa konfigurasi network, Anda takkan dapat menggunakan printer yang Anda "
"konfigurasikan sekarang. Bagaimana Anda mau teruskan?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Jalan tanpa konfigurasi jaringan"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Konfigurasi network yang dilakukan saat instalasi kini tak dapat jalan. "
"Tolong cek apakah network dapat diakses setelah sistem diboot dan betulkan "
"konfigurasi dengan Pusat Kontrol Mandrake, bagian \"Network & Internet\"/"
"\"Koneksi\", lalu set printer juga dg Pusat Kontrol Mandrake, bagian "
"\"Hardware\"/\"Printer\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Akses network tak jalan dan tak dapat dimulai. Cek konfigurasi dan hardware "
"Anda, lalu coba konfigurasikan printer remote Anda lagi."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Mulai ulang sistem cetak ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "high"
msgstr "tinggi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "paranoid"
msgstr "pengecut"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instalasi sistem cetak dalam level keamanan %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Anda akan menginstal sistem cetak %s di sistem dg level keamanan %s.\n"
"\n"
"Sistem cetak ini menjalankan daemon (proses background) yang menunggu dan "
"memproses job cetak. Daemon ini juga dapat diakses oleh mesin remote via "
"network jadi ia juga bisa jadi sasaran serangan. Karenanya hanya sedikit "
"daemon terpilih yg dijalankan dlm level sekuriti ini.\n"
"\n"
"Benarkah Anda ingin mengkonfigurasikan printer di mesin ini?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Inisiasi sistem cetak pada saat boot"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Sistem cetak (%s) takkan otomatis jalan saat mesin diboot.\n"
"\n"
"Sebabnya mungkin auto-start dimatikan sbg implikasi level sekuriti tinggi, "
"karena sistem cetak potensial diserang.\n"
"\n"
"Anda ingin auto-start sistem cetak dinyalakan lagi?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Pemeriksaan perangkat lunak terinstal"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Hapus %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Instalasi paket..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Pilih spooler printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Sistem (spooler) printer mana yang ingin digunakan?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Konfigurasikan printer \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instalasi Foomatic ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300
msgid "Printer options"
msgstr "Opsi printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Persiapan PrinterDrake..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Konfigurasi aplikasi..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Ingin konfigurasi printer?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistem cetak: "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Printer berikut telah dikonfigurasikan. Klik-dobel printer utk memodifikasi "
"setting; membuatnya printer default; atau melihat info tentangnya; atau "
"membuat printer di server CUPS remote dapat dipakai oleh Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Printer berikut telah dikonfigurasikan. Klik-dobel printer utk memodifikasi "
"setting; membuatnya printer default; atau melihat info tentangnya."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Penyegaran daftar printer (utk menampilkan semua printer CUPS remote)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960
msgid "Change the printing system"
msgstr "Ubah sistem cetak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modus Normal"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Ingin konfigurasikan printer lain?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modifikasi konfigurasi printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Printer %s\n"
"Apa yg Anda inginkan utk modifikasi printer ini?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217
msgid "Do it!"
msgstr "Kerjakan!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipe koneksi printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nama, penjelasan, lokasi printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Pembuat, model, driver printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Pembuat, model printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Set printer ini sebagai standar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Tambah printer ini ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Hapus printer ini dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319
msgid "Print test pages"
msgstr "Cetak halaman tes"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Cara penggunaan printer ini"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323
msgid "Remove printer"
msgstr "Hapus printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Menghapus printer lama \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307
msgid "Default printer"
msgstr "Printer standar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Printer \"%s\" kini diset sbg printer standar."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Penambahan printer ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Printer \"%s\" sukses ditambahkan ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Gagal menambahkan printer \"%s\" ke Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Hapus printer dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr "Printer \"%s\" sukses dihapus dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Gagal menghapus printer \"%s\" dari Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Anda ingin menghapus printer \"%s\"?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Menghapus printer \"%s\"..."

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Tidak dapat menambah partisi ke RAID md%d yang terformat"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid gagal"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid gagal (mungkin raidtoolsnya tak ada?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Partisi tidak cukup untuk level RAID %d\n"

#: ../../security/main.pm_.c:36
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"\t      should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"\t       email)"
msgstr ""
"Standar: Keamanan standar dianjurkan utk komputer yg terhubung ke "
"Internet               sbg klien.\n"
"\n"
"Tinggi: Ada beberapa pembatasan, dan pemeriksaan otomatis tiap malam.\n"
"\n"
"Lebih Tinggi: Cukup aman utk dipakai sbg server yg menerima koneksi dari\n"
"              banyak klien. Jika mesin Anda hanya klien Internet pilihlah\n"
"\t      tingkat lebih rendah.\n"
"\n"
"Paranoid:  Sama dengan tingkat terdahulu, tapi sistem tertutup "
"seluruhnya                 dengan fitur keamanan maksimum\n"
"\n"
"Administrator Keamanan:\n"
"               Jika opsi 'Pemberitahuan Keamanan' diset, berita keamanan "
"akan dikirim ke pengguna ini\n"
"\t       (nama pengguna atau email)"

#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
msgstr "Tingkat Keamanan:"

#: ../../security/main.pm_.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid " (default value: %s)"
msgstr " (standar: %s)"

#: ../../security/main.pm_.c:113
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Pemberitahuan Keamanan:"

#: ../../security/main.pm_.c:115
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Admin Keamanan:"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "Network Options"
msgstr "Opsi Jaringan"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "System Options"
msgstr "Opsi Sistem"

#: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""
"Opsi berikut dapat diset utk mengatur keamanan sistem Anda.\n"
"Klik Pertolongan jika Anda butuh penjelasan.\n"

#: ../../security/main.pm_.c:177
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Cek Periodik"

#: ../../security/main.pm_.c:191
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Tunggu, tingkat keamanan sedang diset..."

#: ../../security/main.pm_.c:197
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Tunggu, opsi keamanan sedang diset..."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Luncurkan sistem suara ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:20
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Skeduler command periodik, Anacron"

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd digunakan untuk monitoring status batere dan mencatatnya di syslog.\n"
"apmd juga bisa untuk mematikan mesin waktu baterenya habis."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Menjalankan perintah terjadwal dengan perintah at pada waktu tertentu\n"
"saat at dijalankan, dan memulai perintah secara batch waktu rata-rata load\n"
"sedang rendah."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program pengguna\n"
"pada waktu yang terjadwal. vixie cron memiliki fitur yang lebih lengkap\n"
"dari cron UNIX biasa, termasuk pembenahan sekuriti yang lebih baik dan\n"
"lebih mantapnya option pada konfigurasinya."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM memberikan akses ke mouse pada aplikasi Linux yang text based semacam\n"
"Midnight Commander. Dia juga bisa bikin cut-and-paste dengan mouse pada "
"konsol\n"
"dan juga bikin menu pop-up di konsol."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake mendeteksi hardware, dan mengkonfigurasi yg baru/berubah bila "
"perlu."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache adalah server World Wide Web. Dia dipakai untuk menyediakan file\n"
"HTML dan CGI."

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"daemon superserver internet (biasa dipanggil inetd) bertugas untuk\n"
"menjalankan servis-servis internet yang dibutuhkan. Dia bertanggung jawab\n"
"atas banyak server, misalnya telnet, ftp, rsh, dan rlogin. Menonaktifkan\n"
"inetd berarti menonaktifkan semua servis-servis tadi."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Luncurkan filter paket Linux kernel seri 2.2, untuk set-up\n"
"firewall yang melindungi mesin Anda dari serangan network."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Paket ini akan memuat map papanketik yang dipilih di file\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Mapnya dapat dipilih dari utility kbdconfig.\n"
"Biarkan aktif!"

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regenerasi otomatis header kernel di /boot utk\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:45
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Deteksi dan konfigurasi otomatis hardware saat boot."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf kadang bekerja keras saat boot utk perawatan konfigurasi sistem."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd adalah daemon printer yang jadi tulang punggung lpr. Dia\n"
"bertugas sebagai server yang memberi perintah kepada printer untuk mencetak."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, digunakan utk membangun server dg performans dan\n"
"kapasitas tinggi."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) adalah Domain Name Server (DNS) yang digunakan untuk "
"menerjemahkan nama host ke IP address."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Mount dan unmount semua Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/windows), dan NCP (Netware)."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktif/nonaktifkan semua interface network yang terkonfigurasi nyala\n"
"pada saat boot."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS adalah protokol populer untuk file sharing lewat network TCP/IP.\n"
"Servis ini dinyalakan untuk membuat NFS server bisa jalan dengan "
"menggunakan\n"
"konfigurasi pada file /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS adalah protokol populer untuk file sharing di TCP/IP\n"
"Servis ini memberikan fungsi file lock pada NFS."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr "Secara otomatis nyalakan numlock saat boot pada console/XFree."

#: ../../services.pm_.c:64
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Support OKI 4w and winprinter kompatibel."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA digunakan untuk menjalankan perangkat semacam ethernet atau modem\n"
"pada laptop. Dia tak bisa jalan kecuali dikonfigurasikan di sini, jadi tak\n"
"apa-apa kalau tak diinstal di mesin yang tak perlu PCMCIA."

#: ../../services.pm_.c:68
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper mengelola koneksi RPC, yang digunakan oleh protokol seperti\n"
"NFS dan NIS. Server portmap harus jalan di mesin yang bertindak sebagai\n"
"server untuk protokol yang menggunakan mekanisme RPC."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix adalah Mail Transport Agent, program pengantar surat dari satu ke "
"lain mesin."

#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Menyimpan dan mengembalikan pool entropi sistem untuk membuat\n"
"angka acak dengan kualitas sangat acak."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Tunjuk raw device ke block devices (misalnya partisi hard drive),\n"
"utk digunakan oleh aplikasi semacam Oracle"

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Daemon routed digunakan untuk update tabel routing IP otomatis liwat\n"
"protokol RIP. RIP dipakai di jaringan kecil, dan semakin besar jaringannya\n"
"maka protokol routing yang canggih pun semakin dibutuhkan."

#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Protokol rstat digunakan pada jaringan untuk mengambil\n"
"ukuran kinerja sistem di network."

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Protokol ruser digunakan di jaringan untuk mengidentifikasi siapa\n"
"yang lagi login di jaringan."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Protokol rwho digunakan untuk melihat daftar pengguna yang sedang login\n"
"di suatu sistem yang juga menjalankan daemon rwho (mirip dengan finger)."

#: ../../services.pm_.c:85
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Aktifkan sistem suara"

#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog adalah fasilitas yang digunakan para daemon untuk mencatat\n"
"pesan log sistem di file. Sebaiknya syslog selalu hidup."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Muat driver piranti USB"

#: ../../services.pm_.c:89
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Aktifkan Server Font X (agar XFree dapat berjalan)"

#: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Pilih service mana yang hendak dijalankan saat boot scr otomatis"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"

#: ../../services.pm_.c:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:131
msgid "File sharing"
msgstr "Pemakaian file bersama"

#: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../../services.pm_.c:138
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administrasi remote"

#: ../../services.pm_.c:146
msgid "Database Server"
msgstr "Server Database"

#: ../../services.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servis: %d diaktifkan utk %d tercatat"

#: ../../services.pm_.c:191
msgid "Services"
msgstr "Servis"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "running"
msgstr "sedang jalan"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "stopped"
msgstr "dihentikan"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid "Services and deamons"
msgstr "Services dan daemon"

#: ../../services.pm_.c:222
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Mohon maaf, informasi lengkap\n"
"tentang layanan ini tidak tersedia."

#: ../../services.pm_.c:229
msgid "On boot"
msgstr "Saat boot"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Start"
msgstr "Mulai"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Terima kasih memilih Mandrake Linux 9.0"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Selamat datang di dunia Source Terbuka"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"Sukses MandrakeSoft berdasar prinsip Perangkat Lunak Bebas. OS baru Anda "
"adalah hasil kerja kolaborasi Komunitas Linux seluruh dunia"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Gabung dunia Perangkat Lunak Bebas"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Ingin tahu lebih tentang komunitas Open Source?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
"Untuk berbagi pengetahuan dan membantu membangun peralatan Linux, mari "
"bergabung dalam forum diskusi yg tertera di halaman web \"Komunitas\" kami"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Ambil yang paling Wah! dari Internet"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 menyajikan software terbaik. Jelajah web dan lihat "
"animasi dengan Mozilla dan Konqueror, atau baca email dan atur info pribadi "
"Anda dengan Evolution dan Kmail"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr "Temukan perlengkapan grafis dan multimedia terbaru!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr "Dorong multimedia hingga tapal batas!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 memungkinkan Anda menggunakan software mutakhir untuk "
"memainkan file audio, edit dan mengatur gambar/foto, dan melihat video"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Game"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux menyediakan game Open Source terbaik - arcade, aksi, kartu, "
"olah raga, strategi, ..."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Pusat Kontrol Mandrake"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
"Mandrake Linux menyediakan alat perkasa untuk mengkonfigurasi mesin Anda"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Antarmuka pengguna"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux menyediakan 11 antarmuka pengguna yang dapat dimodifikasi: "
"KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
msgstr "Pemrograman dipermudah"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux adalah platform bangun terampuh"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
"Gunakan power compiler gcc GNU, juga lingkungan bangun Open Source terbaik"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr "Jadikan mesin Anda server yang handal"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Jadikan mesin Anda server perkasa dengan hanya beberapa klik mouse: server "
"Web, email, firewall, router, server file dan cetak, ..."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr "Optimasi keamanan"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr "MandrakeSecurity mencakup produk Multi Network Firewall (M.N.F.)"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
"Produk firewall ini mencakup fitur jaringan yang memungkinkan Anda memenuhi "
"semua kebutuhan sekuritas"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "Produk ini tersedia di situs MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr "Toko resmi MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
"Solusi Linux lengkap, termasuk sajian khusus produk dan \"goodies\" lain, "
"tersedia online di e-store kami:"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr "Mitra strategis"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"MandrakeSoft bekerjasama dengan sejumlah perusahaan penyedia solusi "
"profesional yang kompatibel dengan Mandrake Linux. Daftar mitra ada di "
"MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr "Temukan katalog training MandrakeSoft Kampus-Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
"Program training diadakan untuk memenuhi kebutuhan para pengguna akhir dan "
"pakar (admin jaringan dan sistem)"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "Sertifikasikan diri Anda di Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
"Apakah Anda memilih belajar sendiri atau via jaringan mitra training kami, "
"katalog Kampus-Linux mempersiapkan Anda untuk program sertifikasi LPI baku "
"(sertifikat teknik profesional dunia)"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Jadi AhliMandrake"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr "Temukan solusi problem via platform dukungan online MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
"Ikut online dengan tim support MandrakeSoft dan Komunitas Linux utk berbagi "
"pengetahuan dan membantu sesama dengan menjadi Pakar di situs support teknik "
"online:"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "AhliMandrake Perusahaan"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr "Platform online yang melayani kebutuhan support spesifik perusahaan"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Semua insiden akan di-followup oleh pakar teknis MandrakeSoft berkualitas."

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr "KlubMandrake dan Klub Perusahaan Mandrake"

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
"MandrakeClub dan Klub Perusahaan Mandrake dibuat utk pengguna pribadi dan "
"bisnis Mandrake Linux yg ingin secara langsung men-support distro Linux "
"favorit sembari menerima hak-hak khusus. Jika Anda suka produk kami, jika "
"produk kami membantu perusahaan Anda dalam bersaing, jika Anda ingin "
"membantu pembangunan Mandrake Linux, bergabunglah dengan MandrakeClub!"

#: ../../standalone.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
" Program ini gratis; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubah\n"
" menurut Lisensi Publik Umum GNU dari the Free Software Foundation; baik\n"
" versi 2, atau yang lebih baru.\n"
"\n"
" Program ini disebar agar dapat berguna, tapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan\n"
" tanpa garansi sebagai implikasi DAGANG atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN\n"
" TERTENTU. Info lebih lanjut ada di Lisensi Publik Umum GNU.\n"
"\n"
" Anda mestinya sudah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU dari program\n"
" ini; jika tidak, tulis ke the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone.pm_.c:40
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version name.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:51
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:57
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:68
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"\t      --debug         print debugging information"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:70
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:82
#, fuzzy
msgid "[keyboard]"
msgstr "Papanketik"

#: ../../standalone.pm_.c:83
msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:84
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:93
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:94
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:99
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
"[--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:100
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:168
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalasi paket..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:138
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Silakan log out dan tekan Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:142
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Silakan masuk lagi ke %s untuk mengaktifkan perubahan"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfigurasi Server Terminal Mandrake"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:253
msgid "Enable Server"
msgstr "Aktifkan Server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:260
msgid "Disable Server"
msgstr "Pasifkan Server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:268
msgid "Start Server"
msgstr "Jalankan Server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:275
msgid "Stop Server"
msgstr "Stop Server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:283
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Floppy Etherboot/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:288
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Image Boot Net"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:294
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Tambah/Hapus Pengguna"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:299
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Tambah/Hapus Klien DHCP"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""
" update 2002 MandrakeSoft oleh Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:332
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:365
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t/*type                          fat;*/\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be \"thin\"*/\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run most\n"
"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are modified\n"
"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
"issues in using xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
"subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
"will help create these\n"
"        \t\tfiles.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
"drakTermServ can help create files\n"
"        \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard on a per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n        \t\t\t/usr/lib/"
"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:488
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Disket boot"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:490
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO boot"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Bangun Seluruh Kernel -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Butuh beberapa menit."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:573
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Tiada kernel terpilih!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:576
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Bangun NIC Single -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:587
msgid "No nic selected!"
msgstr "Tiada nic terpilih"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:590
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Bangun Semua Kernel -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:604
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Hapus"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:611
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Hapus Semua NBI"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:668
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:673
msgid "Add User -->"
msgstr "Tambah pengguna -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:681
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Hapus Pengguna"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "Tipe: "

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:753
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Image boot jaringan tak dibuat!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:773
#, fuzzy
msgid "Thin Client"
msgstr "Klien DHCP"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:775
#, fuzzy
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Tambah/Hapus Klien DHCP"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:778
msgid "Add Client -->"
msgstr "Tambah Klien -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:821
#, fuzzy
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Hapus Klien"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:837
#, fuzzy
msgid "Delete Client"
msgstr "<-- Hapus Klien"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:843
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Konfig dhcpd..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:876
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:894
msgid "Subnet:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:901
#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:908
msgid "Routers:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:915
msgid "Subnet Mask:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:922
msgid "Broadcast Address:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:929
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nama domain"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:937
#, fuzzy
msgid "Name Servers:"
msgstr "Server Samba"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
msgid "IP Range Start:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:949
msgid "IP Range End:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Konfigurasi Server dhcpd"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Sebagian besar nilai ini disusun dari sistem Anda\n"
"yg sedang berjalan. Anda dapat mengganti seperlunya."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018
msgid "Write Config"
msgstr "Tulis konfigurasi"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Masukkan floppy:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Gagal akses ke floppy!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Disket dapat dilepas sekarang"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Floppy drive tak tersedia"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Image ISO Etherboot adalah %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Ada yg salah! - mkisofs sudah diinstal?"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Perlu bikin dulu /etc/dhcpd.conf first!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:40
msgid "Error!"
msgstr "Ada Kesalahan"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:41
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "File image `%s' tak ditemukan."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfigurasi Instalasi Otomatis"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Konfigurasi disket Instalasi Otomatis akan dilakukan. Fitur ini agak "
"berbahaya dan harus hati-hati digunakan.\n"
"\n"
"Dg fitur ini, Anda akan dapat mengulang instalasi yang Anda terapkan pada "
"komputer ini, sementara pada beberapa tahapan akan ada pertanyaan interaktif "
"untuk mengubah nilainya.\n"
"\n"
"Utk keamanan maximum, proses partisi dan format takkan pernah dijalankan\n"
"secara otomatis, apapun yg Anda pilih selama instalasi komputer ini.\n"
"\n"
"Jalan terus?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62
#, fuzzy
msgid "replay"
msgstr "Ulang"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:66
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Konfigurasi Step Otomatis"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:67
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Pada tiap tahapan pilih apakah instalasi akan diulang, atau akan manual"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Disket auto install sedang dibuat"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:139
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Selamat Datang.\n"
"\n"
"Parameter instalasi otomatis tersedia di bagian sebelah kiri"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:117
msgid "Congratulations!"
msgstr "Selamat!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:235
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr "Floppy sukses dibuat. Instalasi bisa direplikasi."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:273
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalasi Otomatis"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:343
msgid "Add an item"
msgstr "Tambah item"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:350
msgid "Remove the last item"
msgstr "Hapus item terakhir"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:580
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron non-root belum tersedia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:690
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:691
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:692
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:704
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Laporan DrakBackup \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:705
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Laporan Daemon DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:709
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Detil Laporan DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803
#: ../../standalone/drakbackup_.c:859
msgid "Total progess"
msgstr "Total perkembangan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"Ada %s, hapus?\n"
"\n"
"Awas: Jika Anda telah melakukan proses ini Anda mungkin perlu\n"
" membersihkan entri dari authorized_keys pada server."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Perlu waktu untuk membuat kunci"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:801
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "ERROR: Tak dapat menghasilkan %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Tiada prompt katasandi di %s pada port %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:819
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Salah katasandi pada %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:820
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Tak ada izin pemindahan %s ke %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:821
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "%s di %s tak tercari"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "tak ada respon %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:828
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Transfer sukses\n"
"Anda mungkin ingin mengecek Anda dapat login ke server dg:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"tanpa ditanyai katasandi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:873
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "Situs remote WebDAV telah sinkron!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:877
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "Transfer WebDAV gagal!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:898
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Tiada CDR/DVDR di drive!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:902
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Tampaknya bukan media yang dapat merekam!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:906
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Media tak terhapuskan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:945
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Perlu waktu untuk menghapus media."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problem izin pada akses CD."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Tak ada pita di %s!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223
msgid "Backup system files..."
msgstr "Backup file sistem..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "File Backup Hard Disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1236
msgid "Backup User files..."
msgstr "Backup file pengguna..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1237
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Kemajuan Backup Hard Disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1290
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Backup file lain..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1296
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Tak ada perubahan backup!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivitas drakbackup via %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"daftar file yg dikirim oleh FTP: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1322
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problem koneksi FTP: Gagal mengirim file backup dengan FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1340
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivitas drakbackup via CD:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivitas drakbackup via tape:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1354
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Kesalahan saat pengiriman surat. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1380
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Katalog tak dapat dibuat!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501
#: ../../standalone/drakfont_.c:946
msgid "File Selection"
msgstr "Pilihan File"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Pilih file atau direktori dan klik 'Tambah'"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1573
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Periksa semua opsi yang Anda inginkan.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Opsi ini memungkinkan backup / restorasi semua file di direktori /etc.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Backup file System Anda. (direktori /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1576
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Pakai backup incremental (tidak menghapus backup lama)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1577
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Tidak memasukkan file penting (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1578
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr "Dengan opsi ini Anda dapat menyimpan ulang semua versi direktori /etc."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Periksa semua pengguna yang ingin Anda masukkan ke backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Jangan masukkan cache browser"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Pakai Backup Incremental (tidak menghapus backup lama)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000
msgid "Remove Selected"
msgstr "Hapus Pilihan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1679
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Mindows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1714
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1740
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Pakai koneksi jaringan utk backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1742
msgid "Net Method:"
msgstr "Metode Jaring:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Pakai Expect utk SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
"Buat/Transfer\n"
"kunci cadangan SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Transfer  \n"
"Sekarang"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
"Kunci lain (bukan drakbackup)\n"
"sudah ada di tempat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Masukkan nama host atau IP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Masukkan direktori (atau modul) utk\n"
" meletakkan backup di host ini."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
msgid "Please enter your login"
msgstr "Masukkan login"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1768
msgid "Please enter your password"
msgstr "Masukkan katasandi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1774
msgid "Remember this password"
msgstr "Ingat katasandi ini"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Perlu namahost, namapengguna dan katasandi!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Pakai CD/DVDROM utk backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"Pilih alat CD/DVD Anda\n"
"(Tekan Enter untuk menyalurkan setting ke tempat isian lain.\n"
"Field ini tak diperlukan, hanya alat utk mengisi formulir.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1887
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Pilih ukuran media CD/DVD Anda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Mohon cek perihal CD multisession"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1899
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan media CDRW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1905
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Cek apakah Anda ingin menghapus media RW (session pertama)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1906
msgid " Erase Now "
msgstr " Hapus Sekarang "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1912
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan alat DVDR"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Periksa apakah Anda menggunakan alat DVDRAM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Masukkan nama alat Penulis CD Anda\n"
" mis: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Tidak ada alat CD didefinisikan!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2012
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Gunakan pita utk backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2015
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Masukkan nama alat utk backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2021
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Cek apakah Anda ingin menggunakan alat non-rewinding."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2027
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Cek apakah Anda ingin menghapus tape sebelum backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2033
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Cek apakah Anda ingin meng-eject tape setelah backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Masukkan ukuran maximum\n"
" yg diizinkan utk Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2103
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Masukkan direktori utk penyimpanan:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Pakai quota utk file backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2180
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2185
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2190
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2195
msgid "Tape"
msgstr "Tape"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "hourly"
msgstr "perjam"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "daily"
msgstr "harian"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "weekly"
msgstr "mingguan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "monthly"
msgstr "bulanan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "Use daemon"
msgstr "Pakai daemon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr "Pilih interval waktu backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2240
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr "Pilih media backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2247
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Pastikan daemon cron masuk dalam daftar servis.\n"
"\n"
"Ingat bahwa kini semua media 'net' juga menggunakan harddisk."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2283
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Kirim laporan mail setelah tiap backup ke :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Hapus file tar Harddisk setelah backup ke media lain."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "What"
msgstr "Apa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2329
msgid "Where"
msgstr "Mana"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
msgid "When"
msgstr "Kapan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2339
msgid "More Options"
msgstr "Opsi Tambahan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Konfigurasi Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Pilih tempat backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "on Hard Drive"
msgstr "di Hard Drive"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "across Network"
msgstr "lewat Network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2398
msgid "on CDROM"
msgstr "di CDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2406
msgid "on Tape Device"
msgstr "di Device Pita"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2449
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Pilih apa yang akan di-backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2450
msgid "Backup system"
msgstr "Backup sistem"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Backup Users"
msgstr "Backup Pengguna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2454
msgid "Select user manually"
msgstr "Pilih pengguna secara manual"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2537
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Sumber Backup: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- File Sistem:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- File Pengguna:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2542
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- File Lain:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Simpan di Hard drive di path: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Hapus file tar harddisk setelah backup.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2553
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Bakar ke CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2554
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2555
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " di device: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2556
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-session)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Simpan ke tape di alat: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tHapus=%s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Simpan via %s di host: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t name pengguna: %s\n"
"\t\t di path: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2563
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Opsi:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2564
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tJangan masukkan File Sistem\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2567
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tBackup dengan tar dan bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2569
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBackup dengan tar dan gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Cakupan daemon (%s) :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Hard drive.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2574
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2575
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Tape \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2576
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Network dg FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2577
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Network dg SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2578
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Network dg rsync.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2579
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Network dg webdav.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2581
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Tiada konfigurasi, mohon klik Dukun atau Lanjutan.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Daftar data restorasi:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2754
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Daftar data rusak:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2756
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Mohon uncheck atau hapus nanti."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2766
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "File backup rusak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2787
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Semua data terpilih telah           "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2788
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          Berhasil Direstorasi di %s    "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2906
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Restorasi Konfigurasi    "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2924
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK utk restorasi file lain."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2941
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Daftar pengguna restorasi (hanya tanggal terakhir per pengguna yg penting)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3019
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Backup file sistem sebelum:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3021
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "pilih tanggal restorasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3057
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Pakai Hard Disk utk backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Masukkan direktori utk penyimpanan:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
msgid "FTP Connection"
msgstr "Koneksi FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Secure Connection"
msgstr "Koneksi Aman"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Restorasi dari Hard Disk."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3136
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Masukkan direktori tempat backup disimpan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3204
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Pilih media lain utk direstorasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3206
msgid "Other Media"
msgstr "Media Lain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3211
msgid "Restore system"
msgstr "Restorasi sistem"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3212
msgid "Restore Users"
msgstr "Restorasi Pengguna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3213
msgid "Restore Other"
msgstr "Restorasi Lain-lain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3215
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "pilih path utk restorasi (selain /)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3219
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Lakukan backup baru sebelum restorasi (hanya utk backup incremental.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3221
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Hapus direktori pengguna sebelum restorasi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3334
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Restorasi Entri\n"
"Katalog Terpilih"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3344
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Restorasi File\n"
"Terpilih"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3361
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Ubah\n"
"Path Restorasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3427
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "File backup tak ditemukan di %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Masukkan CD dengan label %s\n"
" ke drive CD di titik mount /mnt/cdrom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
msgid "Restore From CD"
msgstr "Restorasi Dari CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3442
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Bukan label CD yang benar. Disk berlabel %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Masukkan pita dengan label %s\n"
" ke drive pita device %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restorasi Dari Pita"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3454
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Bukan label pita yang benar. Pita berlabel %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Restorasi Via Jaringan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Restorasi Via Protokol Jaringan: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
msgid "Host Name"
msgstr "Nama Host"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3476
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Path atau Modul Host"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3483
msgid "Password required"
msgstr "Katasandi dibutuhkan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3489
msgid "Username required"
msgstr "Nama pengguna dibutuhkan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
msgid "Hostname required"
msgstr "Nama Host dibutuhkan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3497
msgid "Path or Module required"
msgstr "Path atau Modul dibutuhkan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3510
msgid "Files Restored..."
msgstr "File Telah Direstorasi..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3513
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Restorasi Gagal..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3751
msgid "Restore all backups"
msgstr "Restorasi semua backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3760
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restorasi pilihan sendiri"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3804
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD di tempat - lanjutkan."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Jelajahi repositori restorasi baru."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Restorasi Dari Katalog"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841
msgid "Restore Progress"
msgstr "Perkembangan Restorasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973
#: ../../standalone/logdrake_.c:203
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3946
msgid "Build Backup"
msgstr "Bangun Backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544
msgid "Restore"
msgstr "Restorasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Error saat sendmail.\n"
"  Surat laporan Anda tak terkirim.\n"
"  Mohon konfigurasikan sendmail"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4195
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Error saat pengiriman file via FTP.\n"
" Betulkan konfigurasi FTP Anda."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4209
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr ""
"Paket berikut perlu diinstal:\n"
" @list_of_rpm_to_install"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4232
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Pilih data utk direstorasi..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4267
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Pilih media backup..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4275
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Pilih data backup..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Tiada file konfigurasi \n"
"Mohon klik Dukun atau Lanjutan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4308
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Sedang dibangun ... tunggu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4382
msgid "Backup system files"
msgstr "Backup file sistem"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4384
msgid "Backup user files"
msgstr "Backup file pengguna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4386
msgid "Backup other files"
msgstr "Backup file lain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421
msgid "Total Progress"
msgstr "Total Kemajuan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4412
msgid "files sending by FTP"
msgstr "file dikirim dg FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4416
msgid "Sending files..."
msgstr "Kirim file..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Backup Sekarang dari file konfigurasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4505
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Lihat Konfigurasi Backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4526
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Konfigurasi Dukun"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4531
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lanjutan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4536
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Sekarang"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4576
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"penjelasan opsi:\n"
"\n"
" Di tahap ini Drakbackup memungkinkan Anda mengubah:\n"
"\n"
" - Mode kompresi:\n"
"\n"
"      Jika Anda pilih kompresi bzip2, Anda akan mengkompres\n"
"      data lebih baik daripada gzip (sekitar 2-10 %).\n"
"      Opsi ini bukan standar karena\n"
"      banyak makan waktu (sekitar 1000% lebih).\n"
"\n"
" - Mode update:\n"
"\n"
"      Opsi ini akan mengupdate backup Anda, tapi tak\n"
"      benar-benar berguna karena Anda perlu\n"
"      mengurai backup Anda sebelum dapat meng-update.\n"
"      \n"
" - Mode .backupignore:\n"
"\n"
"      Seperti cvs, Drakbackup akan mengabaikan semua referensi\n"
"      tertulis dalam file .backupignore di tiap direktori.\n"
"      mis: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4654
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Beberapa error saat sendmail disebabkan oleh \n"
" konfigurasi buruk postfix. Utk mengatasinya \n"
" myhostname atau mydomain di /etc/postfix/main.cf harus diset\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4662
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"penjelasan opsi:\n"
"\n"
" - Backup file sistem:\n"
"       \n"
"\tOpsi ini dapat mem-backup direktori /etc, yg berisi\n"
"\tsemua file konfigurasi. Hati-hati saat tahap restore\n"
"\t(restorasi) agar tak menindih:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup file Pengguna: \n"
"\n"
"\tDengan opsi ini Anda dapat memilih pengguna yg ingin \n"
"\tAnda backup.\n"
"\tUntuk menghemat ruang disk, cache browser web harap \n"
"\ttak dimasukkan.\n"
"\n"
" - Backup file Lain: \n"
"\n"
"\tOpsi ini memungkinkan Anda menambah data utk disimpan.\n"
"\tDengan backup lain-lain Anda sementara tak dapat \n"
"\tmemilih backup incremental.\t\t\n"
" \n"
" - Backup Incremental:\n"
"\n"
"\tIni adalah opsi terkuat backup. Anda dapat mem-backup \n"
"\tsemua data pertama kali, setelah itu hanya yang berubah.\n"
"\tKemudian Anda akan dapat, saat tahap restore, menyimpan\n"
"\tulang data dari tanggal yg ditentukan date.\n"
"\tJika Anda belum memilih opsi ini semua backup lama akan \n"
"\tdihapus sebelum tiap backup.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4701
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"penjelasan restorasi:\n"
" \n"
"Hanya tanggal terkini yang akan dipakai, karena dg backup incremental \n"
"diperlukan restorasi satu demi satu tiap backup lama.\n"
"\n"
"Jadi jika Anda tak ingin merestorasi pengguna lepaslah pilihan semua kotak\n"
"tandanya.\n"
"\n"
"Jika tidak, Anda dapat memilih hanya satu opsi.\n"
"\n"
" - Backup Incremental:\n"
"\n"
"\tBackup incremental adalah opsi terkuat backup,\n"
"\tAnda dapat mem-backup semua data pertama kali,\n"
"\tdan kemudian hanya yg berubah.\n"
"\tJadi Anda dapat, saat restorasi, menaruh\n"
"\tulang data Anda dari tanggal yg ditentukan.\n"
"\tJika Anda belum memilih opsi ini semua backup\n"
"\tlama akan dihapus sebelum tiap backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4727
#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""
" Haksalin (C) 2001 MandrakeSoft oleh DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4729
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" update 2002 MandrakeSoft oleh Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4732
#, fuzzy
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Penjelasan:\n"
"\n"
"  Drakbackup digunakan untuk membackup system Anda.\n"
"  Selama konfigurasi Anda dapat memilih: \n"
"\t- File System, \n"
"\t- File Pengguna, \n"
"\t- File Lain-lain.\n"
"\tatau Seluruh sistem ...  dan Lain-lain (mis. partisi Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup dapat melakukan backup system di:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (dg autoboot, rescue dan autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup dapat menyimpan ulang (restore) sistem Anda ke\n"
"  direktori pilihan pengguna.\n"
"\n"
"  Per default semua backup ditempatkan di direktori\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  File konfigurasi:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Tahap Restore:\n"
"  \n"
"  Saat tahap restore, DrakBackup akan menghapus \n"
"  direktori asli Anda dan mencek bahwa semua file \n"
"  backup tak rusak. Disarankan Anda melakukan \n"
"  backup sebelum menyimpan ulang.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4769
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"penjelasan opsi:\n"
"\n"
"Hati-hati menggunakan backup ftp, karena hanya backup yg telah \n"
"dibangun yg akan dikirim ke server. Jadi sementara Anda perlu \n"
"membangun backup di harddrive Anda sebelum mengirimnya ke server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4778
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Problem Restore Backup:\n"
"\n"
"Saat tahap restore, Drakbackup akan mencek semua file\n"
"backup sebelum menempatkannya kembali. Sebelum restore,\n"
"Drakbackup akan menghapus direktori asli Anda, dan Anda\n"
"akan kehilangan semua data. Hati-hati dan jangan mengubah\n"
"file data backup secara manual.\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:50
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Instalasi %s gagal. Ada kesalahan berikut:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:45
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Pelapor Kutu Mandrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Dukun Kali Pertama"

#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sinkronisator"

#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66
#: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135
#: ../../standalone/drakbug_.c:139
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Alat Mandiri"

#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:54
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug_.c:55
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:56
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../standalone/drakbug_.c:57
msgid "Remote Control"
msgstr "Kontrol Remote"

#: ../../standalone/drakbug_.c:58
msgid "Software Manager"
msgstr "Manajer Software"

#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Alat Migrasi Mindows"

#: ../../standalone/drakbug_.c:61
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:62
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Dukun Konfigurasi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Application:"
msgstr "Aplikasi:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
msgid "Release: "
msgstr "Release: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:93
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klik tombol utk mengirim laporan kutu.\n"
"Ini akan membuka window browser web di https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
"dan akan ada formulir untuk diisi. Info yang tampil di atas akan\n"
"ditransfer ke server tsb\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:112
msgid "Report"
msgstr "Laporan"

#: ../../standalone/drakbug_.c:148
msgid "Not installed"
msgstr "Tak terinstal"

#: ../../standalone/drakbug_.c:160
#, fuzzy
msgid "Package not installed"
msgstr "Tak terinstal"

#: ../../standalone/drakbug_.c:173
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "koneksi ke dukun Bugzilla ..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:180
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Browser tak tersedia! Installah satu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:75
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Konfigurasi Jaringan (adapter %d)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:91
msgid "Del profile..."
msgstr "Hapus profil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:97
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil yang hendak dihapus:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:125
msgid "New profile..."
msgstr "Buat profil baru..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:131
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Nama profil yg akan dibuat (profil baru dibuat sbg salinan yg sekarang) :"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:157
msgid "Hostname: "
msgstr "Nama Host: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:164
msgid "Internet access"
msgstr "Akses Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:177
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Interface:"
msgstr "Antarmuka:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:191
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145
msgid "Wait please"
msgstr "Tunggu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:216
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurasi Akses Internet..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445
msgid "LAN configuration"
msgstr "konfigurasi LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:240
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfigurasi Local Area Network..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:252
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Klik di sini utk meluncurkan wizard ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:253
msgid "Wizard..."
msgstr "Dukun..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:279
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Not connected"
msgstr "Tak tersambung"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Connect..."
msgstr "Sambungkan..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Disconnect..."
msgstr "Koneksi diputus"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:400
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr "Awas, koneksi Internet lain terdeteksi, mungkin memakai jaringan Anda"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:427
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Tiada antarmuka terkonfigurasi.\n"
"Konfigurasikan dulu dg meng-klik 'Configure'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN Configuration"
msgstr "konfigurasi LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:460
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:466
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protokol Boot"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "Started on boot"
msgstr "Dijalankan saat boot"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "DHCP client"
msgstr "Klien DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "activate now"
msgstr "aktifkan sekarang"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "deactivate now"
msgstr "non-aktifkan sekarang"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Antarmuka ini belum dikonfigurasikan.\n"
"Luncurkan dukun konfigurasi di window utama"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:556
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Tiada koneksi internet.\n"
"Buat dulu dg meng-klik 'Configure'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:580
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "konfigurasi koneksi Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "konfigurasi koneksi Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipe koneksi"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:599
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Kartu Ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klien DHCP"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:39
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Module name"
msgstr "Nama modul"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:45
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "boot disk creation"
msgstr "pembuatan bootdisk"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84
msgid "default"
msgstr "standar"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:87
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Error DrakFloppy: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98
msgid "kernel version"
msgstr "versi kernel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:109
msgid "Expert Area"
msgstr "Area Pakar"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "opsi argumen mkinitrd"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:113
msgid "Add a module"
msgstr "tambah modul"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:133
msgid "force"
msgstr "paksa"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:134
msgid "if needed"
msgstr "jika perlu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:135
msgid "omit scsi modules"
msgstr "abaikan modul SCSI"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
msgid "omit raid modules"
msgstr "abaikan modul RAID"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:172
msgid "Remove a module"
msgstr "Hapus modul"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:194
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:206
msgid "Build the disk"
msgstr "Buat disk"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:336
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Pastikan media ada di device %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:341
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Media di device %s tidak ada atau write-protected.\n"
"Masukkan satu."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:344
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Fork gagal: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:349
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Gagal tutup mkbootdisk dg baik: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:213
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Cari font terinstal"

#: ../../standalone/drakfont_.c:215
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Lepas pilih font terinstal"

#: ../../standalone/drakfont_.c:239
msgid "parse all fonts"
msgstr "baca semua font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:242
msgid "no fonts found"
msgstr "tiada font ditemukan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305
#: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454
#: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493
#: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "done"
msgstr "selesai"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "tak ditemukan font di partisi termount"

#: ../../standalone/drakfont_.c:303
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Pilih ulang font yg benar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:307
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "gagal temukan font.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:331
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Cari font di daftar instalasi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copy font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:363
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalasi font True Tupe"

#: ../../standalone/drakfont_.c:371
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "tunggu saat ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalasi True Type selesai"

#: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Konversi font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417
#: ../../standalone/drakfont_.c:450
msgid "type1inst building"
msgstr "bangun type1inst"

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "referensi Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:437
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "konversi font ttf"

#: ../../standalone/drakfont_.c:444
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "konversi font pfm"

#: ../../standalone/drakfont_.c:456
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Sembunyikan file temporer"

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "Restart XFS"
msgstr "Jalankan ulang XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Sembunyikan File Font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:528
msgid "xfs restart"
msgstr "jalankan ulang xfs"

#: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Sebelum menginstl font, Anda harus punya hak memakai dan menginstalnya di "
"sistem Anda.\n"
"\n"
"-Anda dapat menginstal font dengan cara normal. Terkadang, font palsu dapat "
"membuat server X Anda hang."

#: ../../standalone/drakfont_.c:621
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Impor Font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:650
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Ambil Font Windows"

#: ../../standalone/drakfont_.c:658
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Buang Font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:669
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsi Lanjutan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:677
msgid "Font List"
msgstr "Daftaf Font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Program ini gratis; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubah\n"
" menurut Lisensi Publik Umum GNU dari the Free Software Foundation; baik\n"
" versi 2, atau yang lebih baru.\n"
"\n"
" Program ini disebar agar dapat berguna, tapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan\n"
" tanpa garansi sebagai implikasi DAGANG atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN\n"
" TERTENTU. Info lebih lanjut ada di Lisensi Publik Umum GNU.\n"
"\n"
" Anda mestinya sudah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU dari program\n"
" ini; jika tidak, tulis ke the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakfont_.c:793
msgid ""
"drakfont Future Overview\n"
"        - Fonts import:\n"
"                pfb ( Adobe Type 1 binary )\n"
"                pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n"
"                ttf ( True-Type  )\n"
"                pcf.gz\n"
"                Speedo\n"
"                and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n"
"        - Features\n"
"                - Install fonts from any directory\n"
"                - Get windows fonts on any vfat partitions\n"
"                - Get fonts on any partitions.\n"
"                - UN-installation of any fonts (even if not installed "
"through drakfont)\n"
"        - Support\n"
"              - Xfs\n"
"              - ghostscript & printer\n"
"              - Staroffice & printer\n"
"              - abiword\n"
"\t      - netscape\n"
"              - Koffice, Gnumeric, ... studying\n"
"              - all fonts supported by printer\n"
"              - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n"
"\t\t\t\tsupported by KDE.\n"
"\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n"
"Visual Interface:\n"
"        Window interface:\n"
"          - Fontselectiondialog widget\n"
"          - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual "
"frontend).\n"
"        Commands buttons:\n"
"          - import from windows partition.\n"
"                import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/"
"font\n"
"                and import all (delete doublon) but don't import if already "
"exist.\n"
"          - import from directory\n"
"                look for if it exist before for each font and not delete the "
"original.\n"
"                (replace all, no, none)\n"
"                expert options:\n"
"                        ask the directory, and look for if it exist before\n"
"                        if it exist ask: (replace all, no, none)\n"
"          - uninstall with list per font type\n"
"        Expert additional switch\n"
"          - option support:   ghostscript, Staroffice, etc...\n"
"                check-button. (by default all check)\n"
"          - Printer Application Fonts Support...\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:862
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Pilih aplikasi yang mensupport font :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:870
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:877
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:884
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:891
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printer Generik"

#: ../../standalone/drakfont_.c:958
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Pilih file font atau direktori dan klik 'Tambah'"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1005
msgid "Install List"
msgstr "Daftar Instalasi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1048
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klik di sini jika Anda yakin."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "here if no."
msgstr "di sini jika tidak."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1112
msgid "Unselected All"
msgstr "Semua tak dipilih"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1116
msgid "Selected All"
msgstr "Semua Dipilih"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1120
msgid "Remove List"
msgstr "Hapus Daftar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175
msgid "Initials tests"
msgstr "Tes Awal"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1145
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Salin font di sistem Anda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1149
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instal & konversikan Font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1153
msgid "Post Install"
msgstr "Instalasi Akhir"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Hapus font di sistem Anda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Un-Instalasi Akhir"

#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:114
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Maaf, support hanya untuk kernel 2.4"

#: ../../standalone/drakgw_.c:125
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet telah aktif"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n"
"Namun sekarang sudah aktif.\n"
"\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "disable"
msgstr "matikan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "dismiss"
msgstr "tutup"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "reconfigure"
msgstr "konfigurasi ulang"

#: ../../standalone/drakgw_.c:133
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Server-server sedang dimatikan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Internet Connection Sharing telah dimatikan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internet Connection Sharing masih dimatikan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:150
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfigurasi Internet Connection Sharing telah seleasi.\n"
"Namun sekarang masih dimatikan.\n"
"\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "enable"
msgstr "aktifkan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Server-server akan dinyalakan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:166
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Internet Connection Sharing sudah aktif"

#: ../../standalone/drakgw_.c:183
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Anda sedang membuat komputer Anda membagi koneksi Internetnya.\n"
"Dengan cara ini, komputer lain di jaringan lokal dapat memakai koneksi "
"Internet komputer ini.\n"
"\n"
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet dg "
"drakconnect sebelum pergi lebih jauh.\n"
"\n"
"Catatan: Anda mesti punya Adapter Jaringan untuk mensetup Jaringan Area "
"Lokal (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (pakai module %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:212
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Antarmuka %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Tidak ada adaptor jaringan di sistem ini!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Tiada adapter jaringan ethernet terdeteksi. Jalankan konfigurator hardware."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
msgstr "Antarmuka jaringan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Hanya ada satu adapter jaringan yang dikonfigurasikan di sistem ini:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Apakah Anda mau melakukan setup Local Area Network untuk adapter itu?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:235
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Silakan pilih adapter jaringan yang hendak disambung ke Local Area Network "
"Anda."

#: ../../standalone/drakgw_.c:261
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Antarmuka network telah dikonfigurasi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Awas, adaptor network (%s) telah terkonfigurasikan.\n"
"\n"
"Anda ingin konfigurasi ulang otomatis?\n"
"\n"
"Anda dapat melakukannya secara manual tapi Anda perlu tahu yg Anda kerjakan."

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Konfigurasi ulang otomatis"

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "No (experts only)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Tampilkan konfigurasi antarmuka"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
#, fuzzy
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Tampilkan konfigurasi antarmuka"

#: ../../standalone/drakgw_.c:270
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Konfigurasi `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"Alamat IP: %s\n"
"Atribut IP: %s\n"
"Driver: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:283
#, fuzzy
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurasi Anda dapat dipakai dengan anggapan Anda telah menset up server "
"DHCP; tolong periksa apakah jaringan lokal Anda terbaca dengan benar; "
"Konfigurasi ulang takkan dilakukan dan konfigurasi server DHCP takkan "
"disentuh.\n"
"\n"
"Entri DNS standar adalah Caching Nameserver terkonfigurasi di tembok api. "
"Anda dapat menggantinya dg IP DNS ISP, misalnya.\n"
"\n"
"Atau, antarmuka dan server DHCP dapat dikonfigurasikan (lagi).\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:290
msgid "Local Network adress"
msgstr "Alamat Jaringan Lokal"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurasi Server DHCP\n"
"\n"
"Di sini Anda dapat memilih opsi konfigurasi server DHCP.\n"
"Jika Anda tak tahu arti opsi, tinggalkan apa adanya.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:300
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP Server DHCP (Ini)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:301
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP Server DNS"

#: ../../standalone/drakgw_.c:302
msgid "The internal domain name"
msgstr "Nama domain internal"

#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Kisar awal DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:304
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Kisar akhir DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Lama peminjaman standar (dalam detik)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Lama peminjaman maksimum (dalam detik)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka dan server DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:314
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Jaringan Lokal tak berakhiran `.0', keluar."

#: ../../standalone/drakgw_.c:325
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Ada potensi konflik alamat LAN pada konfigurasi %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:335
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurasi..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:336
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Mengkonfigurasikan skrip, menginstall software, menjalankan server..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:372
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problem instalasi paket %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Semuanya sudah dikonfigurasikan.\n"
"Anda sekarang bisa membagi koneksi Internet dengan komputer-komputer lain "
"pada Local Area Network di tempat Anda, dengan menggunakan konfigurasi "
"jaringan otomatis (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:523
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurasi telah seleasi.Namun sekarang masih dimatikan."

#: ../../standalone/drakgw_.c:524
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurasi telah selesai.Namun sekarang sudah aktif."

#: ../../standalone/drakgw_.c:525
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Internet Connection Sharing belum pernah dikonfigurasikan"

#: ../../standalone/drakgw_.c:531
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Koneksi dan konfigurasi sharing Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:539
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Selamat datang di utiliti Internet Connection Sharing!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Silakan pencet Konfigurasikan untuk mulai."

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "group"
msgstr "grup"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "path"
msgstr "path"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "permissions"
msgstr "izin"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "user"
msgstr "pengguna"

#: ../../standalone/drakperm_.c:43
msgid "Up"
msgstr "Naik"

#: ../../standalone/drakperm_.c:44
msgid "delete"
msgstr "hapus"

#: ../../standalone/drakperm_.c:45
msgid "edit"
msgstr "edit"

#: ../../standalone/drakperm_.c:46
msgid "Down"
msgstr "Turun"

#: ../../standalone/drakperm_.c:47
msgid "add a rule"
msgstr "tambah aturan"

#: ../../standalone/drakperm_.c:48
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr "pilih file izin yg akan dilihat/edit"

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm digunakan utk melihat file yg digunakan utk membetulkan izin, "
"pemilik, dan grup via msec.\n"
"Anda dapat juga mengedit aturan Anda sendiri yang akan menindas aturan "
"standar."

#: ../../standalone/drakperm_.c:56
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Tambah aturan baru di akhir"

#: ../../standalone/drakperm_.c:57
msgid "Edit curent rule"
msgstr "Edit aturan saat ini"

#: ../../standalone/drakperm_.c:58
msgid "Up selected rule one level"
msgstr "Naikkan aturan terpilih satu level"

#: ../../standalone/drakperm_.c:59
msgid "Down selected rule one level"
msgstr "Turunkan aturan terpilih satu level"

#: ../../standalone/drakperm_.c:60
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Hapus aturan terpilih"

#: ../../standalone/drakperm_.c:224
msgid "browse"
msgstr "jelajah"

#: ../../standalone/drakperm_.c:231
msgid "Current user"
msgstr "Pengguna saat ini"

#: ../../standalone/drakperm_.c:236
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"

#: ../../standalone/drakperm_.c:237
msgid "Path"
msgstr "Path"

#: ../../standalone/drakperm_.c:238
msgid "Property"
msgstr "Properti"

#: ../../standalone/drakperm_.c:240
msgid "sticky-bit"
msgstr "sticky-bit (bit-lengket)"

#: ../../standalone/drakperm_.c:241
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID (ID Pengguna)"

#: ../../standalone/drakperm_.c:242
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID (ID Grup)"

#: ../../standalone/drakperm_.c:296
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Digunakan utk direktori:\n"
" hanya pemilik direktori atau file dalam direktori ini yg dapat menghapusnya"

#: ../../standalone/drakperm_.c:297
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Gunakan id pemilik utk eksekusi"

#: ../../standalone/drakperm_.c:298
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Gunakan id grup utk eksekusi"

#: ../../standalone/drakperm_.c:299
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "jika dipilih, pemilik dan grup takkan diubah"

#: ../../standalone/drakperm_.c:304
msgid "Path selection"
msgstr "Pilihan path"

#: ../../standalone/drakperm_.c:350
msgid "user :"
msgstr "pengguna :"

#: ../../standalone/drakperm_.c:352
msgid "group :"
msgstr "grup :"

#: ../../standalone/draksound_.c:46
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Kartu Suara tak terdeteksi!"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Kartu Suara tak terdeteksi. Pastikan Kartu Suara yg disupport Linux "
"terhubung dengan benar.\n"
"\n"
"\n"
"Kunjungi database piranti keras di:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/draksound_.c:54
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Catatan: jika Anda punya kartu suara PnP ISA, Anda harus menggunakan "
"sndconfig.  Ketikkan \"sndconfig\" di konsol."

#: ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"paket 'ImageMagick' diperlukan agar kerja bisa dilakukan dg benar.\n"
"Klik \"Ok\" utk menginstal 'ImageMagick' atau \"Batal\" utk keluar"

#: ../../standalone/draksplash_.c:67
msgid "first step creation"
msgstr "pembuatan step pertama"

#: ../../standalone/draksplash_.c:70
msgid "final resolution"
msgstr "resolusi akhir"

#: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163
msgid "choose image file"
msgstr "pilih file image"

#: ../../standalone/draksplash_.c:72
msgid "Theme name"
msgstr "Nama tema"

#: ../../standalone/draksplash_.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Jelajah"

#: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Konfigurasi gambar bootsplash"

#: ../../standalone/draksplash_.c:90
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"koordinat x kotak\n"
"teks (jumlah huruf)"

#: ../../standalone/draksplash_.c:91
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"koordinat x kotak\n"
"teks (jumlah huruf)"

#: ../../standalone/draksplash_.c:92
msgid "text width"
msgstr "lebar teks"

#: ../../standalone/draksplash_.c:93
msgid "text box height"
msgstr "tinggi kotak teks"

#: ../../standalone/draksplash_.c:94
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinat x sudut kiri\n"
"atas papan perkembangan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:95
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinat y sudut kiri\n"
"atas papan perkembangan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:96
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "lebar papan perkembangan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:97
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr "tinggi papan perkembangan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:98
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "warna papan perkembangan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:113
msgid "Preview"
msgstr "Prapandang"

#: ../../standalone/draksplash_.c:115
msgid "Save theme"
msgstr "Simpan tema"

#: ../../standalone/draksplash_.c:116
msgid "Choose color"
msgstr "Pilih warna"

#: ../../standalone/draksplash_.c:119
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Display logo di Konsol"

#: ../../standalone/draksplash_.c:120
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Matikan pesan kernel secara default"

#: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr "Tema ini belum punya bootsplash di %s !"

#: ../../standalone/draksplash_.c:205
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "simpan tema Bootsplash..."

#: ../../standalone/draksplash_.c:428
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Pilihan warna ProgressBar"

#: ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Pilihlah file image!"

#: ../../standalone/draksplash_.c:458
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Prapandang sedang dibuat ..."

#. -PO  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: ../../standalone/draksplash_.c:506
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "Prapandang Bootsplash %s (%s)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:46
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV tak diinstal!\n"
"\n"
"\n"
"Jika Anda punya kartu TV tapi DrakX tak dapat mendeteksinya (modul bttv\n"
"atau saa7134 tak terdapat di \"/etc/modules\") atau xawtv terinstal, "
"kirimkan\n"
"hasil \"lspcidrake -v -f\" ke \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"dengan subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"Anda dapat menginstalnya dg menuliskan \"urpmi xawtv\" sbg root di konsol."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kabel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "AS (siaran)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable)"
msgstr "AS (kabel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "AS (kabel-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Cina (siaran)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Jepang (siaran)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Jepang (kabel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "East Europe"
msgstr "Eropa Timur"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Perancis [SECAM]"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "West Europe"
msgstr "Eropa Barat"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Newzealand"
msgstr "Selandia Baru"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "TV kabel Optus Australia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:102
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Tolong,\n"
"tuliskan standar dan daerah tv Anda"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:104
msgid "TV norm:"
msgstr "standar TV :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:105
msgid "Area:"
msgstr "Area :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Kanal TV sedang di-scan ..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:116
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Men-scan kanal TV"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:120
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Ada error saat men-scan kanal TV"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:121
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV tak diinstal"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:124
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Daagh!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Kini Anda dapat menjalankan xawtv di Window X\n"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:147
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Kartu TV tak terdeteksi!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:148
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Kartu TV tak terdeteksi. Pastikan Kartu Video/TV yg disupport Linux "
"terhubung dengan benar.\n"
"\n"
"\n"
"Kunjungi database piranti keras di:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:17
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Driver alternatif"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:18
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "daftar driver alternatif untuk kartu suara ini"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:20
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:21
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "ini adalah bus fisik tempat alat tersambung (mis: PCI, USB, ...)"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Kanal EIDE/SCSI"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid ""
"The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n"
"\t to initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way "
"to \"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:26
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikasi bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:27
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Alat PCI dan USB : daftar identitas PCI/USB penjual, alat, sub-penjual dan "
"sub-alat"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:29
msgid "Location on the bus"
msgstr "Lokasi di bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:30
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- alat pci : slot PCI, alat dan fungsi kartu ini\n"
"- alat eide: alat adalah majikan atau budak\n"
"- alat scsi: bus scsi dan id alat scsi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "ukuran chunk"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Coma bug:"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
#, fuzzy
msgid "Cpuid level"
msgstr "Tingkat keamanan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid ""
"The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:38
#, fuzzy
msgid "This field describes the device"
msgstr "keterangan alat"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:39
msgid "Old device file"
msgstr "File device lama"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:40
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nama alat statis lama yg dipakai di paket dev"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:41
msgid "New devfs device"
msgstr "Device devfs baru"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:42
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "nama alat dinamis baru yg dihasilkan oleh devfs kernel incore"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "modul kernel GNU/Linux yang menangani alat tersebut"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:45
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:46
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the attended precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "Does FPU have an irq vector"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:52
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:53
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
#, fuzzy
msgid "Floppy format"
msgstr "Format"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
msgid "Format of floppies the drive accept"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "level"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
msgid "Sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "Media class"
msgstr "Kelas media"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "class of hardware device"
msgstr "kelas alat hardware"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58
msgid "hard disk model"
msgstr "model harddisk"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Model name"
msgstr "Nama modul"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Official vendor name of the cpu"
msgstr "nama pembuat device"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:61
msgid "Number of buttons"
msgstr "Jumlah tombol"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:62
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nama: "

#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
#, fuzzy
msgid "network printer port"
msgstr ", printer jaringan \"%s\", port %s"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
#, fuzzy
msgid "the number of the processor"
msgstr "warna papan perkembangan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
#, fuzzy
msgid "Model stepping"
msgstr "setting muatan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:66
#, fuzzy
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Di serial port mana mouse Anda dicolokkan ?"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:67
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "nama pembuat device"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
#, fuzzy
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "nama pembuat device"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:82
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Keluar"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Otomatis terdeteksi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85
#: ../../standalone/logdrake_.c:81
msgid "/_Options"
msgstr "/_Pilihan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:85
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Otomatis terdeteksi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89
#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102
#: ../../standalone/logdrake_.c:83
msgid "/_Help"
msgstr "/_Tolong"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:89
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Tolong..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:92
msgid "Harddrake help"
msgstr "Pertolongan Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:93
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Penjelasan isian:\n"
"\n"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields "
"displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
#, fuzzy
msgid "Select a device !"
msgstr "Pilih scanner"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:100
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Laporan Bug"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:102
msgid "/_About..."
msgstr "/_About..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:104
msgid "About Harddrake"
msgstr "Tentang Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:105
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Inilah HardDrake, alat konfigurasi hardware Mandrake.\n"
"Versi:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:106
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:113
msgid "Detection in progress"
msgstr "Pendeteksian sedang berjalan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:119
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 versi "

#: ../../standalone/harddrake2_.c:126
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware terdeteksi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:129
msgid "Information"
msgstr "Info"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:131
msgid "Configure module"
msgstr "Konfigurasi modul"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:137
msgid "Run config tool"
msgstr "Jalankan alat konfigurasi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:143
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Jalankan \"%s\"..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:159
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to get its information displayed "
"here."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "primary"
msgstr "primer"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "secondary"
msgstr "sekunder"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect modems"
msgstr "Otomatis terdeteksi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect printers"
msgstr "Otomatis terdeteksi"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:261
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_Pilihan"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Pilih papanketik Anda"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete dalam konsol?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:18
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Ganti Cd-Rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:19
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Masukkan CDROM Instalasi di drive Anda dan tekan OK\n"
"Jika tak punya, tekan Batal untuk hindari upgrade live."

#: ../../standalone/livedrake_.c:29
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Gagal memulai upgrade live !!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:34
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Perubahan telah dilakukan, Anda harus logout agar perubahan berlaku"

#: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:68
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Tampilkan hari terpilih saja"

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "/File/_New"
msgstr "/File/B_aru"

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "/File/_Open"
msgstr "/File/_Buka"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/File/_Simpan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:78
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/File/Simpan _Dengan nama lain"

#: ../../standalone/logdrake_.c:79
msgid "/File/-"
msgstr "/File/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:82
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Pilihan/Test"

#: ../../standalone/logdrake_.c:84
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Help/_About..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:145
msgid "User"
msgstr "Pengguna"

#: ../../standalone/logdrake_.c:146
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:147
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:148
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Penjelasan Piranti Mandrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:151
msgid "search"
msgstr "cari"

#: ../../standalone/logdrake_.c:161
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Penampil log Anda"

#: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91
msgid "Settings"
msgstr "Setting"

#: ../../standalone/logdrake_.c:167
msgid "matching"
msgstr "pencocokan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:168
msgid "but not matching"
msgstr "tapi bukan pencocokan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih file"

#: ../../standalone/logdrake_.c:181
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "Content of the file"
msgstr "Isi file"

#: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375
msgid "Mail alert"
msgstr "Pemberitahuan Mail"

#: ../../standalone/logdrake_.c:245
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "tunggu, sedang menelaah file: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfigurasi peringatan Mail"

#: ../../standalone/logdrake_.c:393
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Selamat datang di konfigurator mail.\n"
"\n"
"Anda dapat mengeset sistem peringatan.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:400
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Server WWW Apache"

#: ../../standalone/logdrake_.c:401
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Perumus Nama Domain"

#: ../../standalone/logdrake_.c:402
msgid "Ftp Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../../standalone/logdrake_.c:403
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server Mail Postfix"

#: ../../standalone/logdrake_.c:404
msgid "Samba Server"
msgstr "Server Samba"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servis Webmin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:407
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Server Xinetd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "service setting"
msgstr "setting servis"

#: ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr "Anda akan diingatkan bila salah satu servis terpilih terhenti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:428
msgid "load setting"
msgstr "setting muatan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:429
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Anda akan diperingatkan jika muatan lebih tinggi daripada nilai ini"

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "alert configuration"
msgstr "konfigurasi peringatan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Masukkan alamat email Anda di bawah "

#: ../../standalone/logdrake_.c:486
msgid "Save as.."
msgstr "Simpan sbg.."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Pilih tipe mouse Anda."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulasikan tombol ketiga?"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87
#, fuzzy
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Konfigurasi Jaringan"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:96
#, fuzzy
msgid "Profile "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:99
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:103
#, fuzzy
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Kirim file..."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:104
msgid "Receiving Speed:"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:106
#, fuzzy
msgid "Connection Time: "
msgstr "Tipe koneksi"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:113
msgid "Logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:147
#, fuzzy
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Tes koneksi Anda..."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Hubungan ke Internet"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Hubungan ke Internet"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:223
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:225
#, fuzzy
msgid "Connection complete."
msgstr "Laju koneksi"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:226
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:330
#, fuzzy
msgid "Color configuration"
msgstr "konfigurasi peringatan"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403
msgid "sent: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407
msgid "received: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:397
msgid "average"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:400
#, fuzzy
msgid "Local measure"
msgstr "File lokal"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:432
msgid "transmitted"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:433
msgid "received"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr "Awas, koneksi Internet lain terdeteksi, mungkin memakai jaringan Anda"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Tersambung"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Putus"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Pembacaan data printer ..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Pendeteksian alat..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Test ports"
msgstr "Tes port"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "Tiada support utk %s pada Linux Mandrake versi ini."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:54
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "%s ditemukan di %s, konfigurasikan?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:57
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s tak ada di database scanner, konfigurasikan secara manual?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:63
msgid "Select a scanner"
msgstr "Pilih scanner"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:91
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Scanner %s ini tak disupport"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"Scannerdrake gagal mendeteksi scanner %s Anda.\n"
"Pilihlah device tempat scanner terhubung"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
msgid "choose device"
msgstr "pilih device"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:113
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Scanner %s ini harus dikonfigurasikan oleh printerdrake.\n"
"Anda dapat meluncurkan printerdrake dari Pusat Kontrol Mandrake bagian "
"Hardware."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Scanner %s telah dikonfigurasikan.\n"
"Anda dapat men-scan dokumen dengan ``XSane'' dari Multimedia/Grafik di menu "
"aplikasi."

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Beberapa alat di kelas perangkat keras \"%s\" dihapus:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Beberapa device ditambahkan:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
#, fuzzy
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Pendeteksian sedang berjalan"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Pilih bahasa"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Pilih kelas instalasi"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Deteksi hard disk"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurasi mouse"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Pilih papanketik"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Setup sistem file"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Melakukan format partisi"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Paket yang akan diinstal"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instal sistem"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Tambahkan pengguna"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurasi jaringan"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Konfigurasi service"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instal bootloader"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Membuat bootdisk"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurasi X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Instal update sistem"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Keluar dari proses instalasi"

#: ../../ugtk.pm_.c:636
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../ugtk2.pm_.c:711
msgid "utopia 25"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Server, Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer Jaringan (klien)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "server NFS, SMB, Proxy, SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Aplikasi Perkantoran"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Stasiunkerja Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Tool untuk Palm Pilot ataupun Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Stasiunkerja"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Server, Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nama Domain dan Server Info Network (NIS)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Program office: pengolah kata (kword, abiword), spreadsheet (kspread, "
"gnumeric), viewer pdf,dsb"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Tool untuk audio: player mp3 atau midi, mixer, dsb"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Basis Standar Linux. Tunjangan aplikasi partai ketiga"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Buku dan Howto untuk Linux dan Free Software"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Workstation KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Kumpulan tool untuk mail, news, web, transfer file, dan chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Server, Database"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server database PostgreSQL atau MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Alat untuk memudahkan konfigurasi komputer."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Suara"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Alat konsol"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server mail Postfix, server news Inn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Komputer Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Komputer Multimedia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Desktop Grafis tambahan (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"The K Desktop Environment, lingkungan grafis dasar dg kumpulan tool-tool "
"yang menyertainya"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mode Grafis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Development"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache dan Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Tool untuk membuat dan memburn CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Komputer Kantor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Program Grafis, misalnya The Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Librari, program, dan file include untuk pemrograman C dan C++"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Komputer Server Jaringan"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Server, Mail/Groupware/News"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Komputer Game"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Editor dan Player Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Program permainan: arcade, board, strategi, dsb"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Kumpulan tool untuk membaca dan mengirimkan email dan news (pine, mutt, "
"tin..) dan untuk membrowse Web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Keuangan Pribadi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Environment grafis dengan kumpulan aplikasi dan tool desktop yang mudah "
"digunakan"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klien untuk berbagai protokol, termasuk ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gerbang Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Program untuk memainkan/mengedit suara dan video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktop Grafis lainnya"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editor, shell, tool untuk file, terminal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Program untuk mengelola keuangan, misalnya gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Pengelolaan Informasi Pribadi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - Bakar CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Aplikasi Ilmu pengetahuan"

#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
#~ msgstr "gagal baca file /etc/inittab: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cpu number "
#~ msgstr "nomor"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING:\n"
#~ "\n"
#~ "Due to different general requirements applicable to these software and "
#~ "imposed\n"
#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
#~ "should\n"
#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to "
#~ "download, stock\n"
#~ "and/or use these software.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
#~ "infringe\n"
#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure "
#~ "serious\n"
#~ "sanctions.\n"
#~ "\n"
#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
#~ "liable\n"
#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but "
#~ "not\n"
#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial "
#~ "data and\n"
#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to "
#~ "be paid\n"
#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the "
#~ "sole\n"
#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"
#~ msgstr ""
#~ "Anda sekarang bisa mendownload software khusus untuk enkripsi.\n"
#~ "\n"
#~ "PERHATIAN:\n"
#~ "\n"
#~ "Berhubung adanya peraturan yang berbeda di berbagai lokasi berkenaan\n"
#~ "dengan penggunaan software ini, Anda dan/atau pengguna akhir yang akan\n"
#~ "menggunakan software ini harus memastikan bahwa dirinya boleh untuk\n"
#~ "mendownload dan/atau menggunakan software ini sesuai dengan hukum\n"
#~ "yang berlaku di lokasinya.\n"
#~ "\n"
#~ "Juga ditekankan bahwa Anda dan/atau pengguna akhir harus sadar bahwa "
#~ "dirinya\n"
#~ "tidak diperkenankan untuk melanggar hukum tersebut. Apabila melanggar\n"
#~ "akan dikenakan sangsi yang berat.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakesoft dan para pembuat software dan/atau penyedianya sama sekali "
#~ "tidak\n"
#~ "bertanggung jawab baik untuk segala kerusakan khusus, tidak langsung, "
#~ "dan\n"
#~ "insidentil apapun (termasuk namun tidak terbatas pada kehilangan "
#~ "keuntungan\n"
#~ "gangguan bisnis, kehilangan data komersial dan kerugian lain dan \n"
#~ "segala kewajiban yang harus dibayarkan sesuai hukum) yang disebabkan\n"
#~ "oleh penggunaan, kepemilikan, atau penjualan dari software yang\n"
#~ "didownload ini, setelah Anda dan/atau pengguna akhir memiliki akses\n"
#~ "ke software tersebut setelah menandatangani perjanjian yang ada.\n"
#~ "\n"
#~ "Apabila ada pertanyaan mengenai perjanjian ini, silakan hubungi\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"

#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi proxy"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
#~ "with or without login and password\n"
#~ msgstr ""
#~ "Selamat datang di konfigurator proxy.\n"
#~ "\n"
#~ "Anda dapat mengeset proxy http/ftp dengan/tanpa login dan katasandi\n"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the http proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an http proxy"
#~ msgstr "Isilah info proxy http, kosongkan jika tak perlu"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"

#~ msgid "Url should begin with 'http:'"
#~ msgstr "Url harus berformat 'http:'"

#~ msgid "The port part should be numeric"
#~ msgstr "Bagian port harus berupa angka"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the ftp proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
#~ msgstr "Isilah info proxy ftp, kosongkan jika tak perlu"

#~ msgid ""
#~ "Please enter proxy login and password, if any.\n"
#~ "Leave it blank if you don't want login/passwd"
#~ msgstr ""
#~ "Ketik login proxy dan katasandinya, jika ada.\n"
#~ "Biarkan kosong jika tak ingin login/passwd"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "katasandi"

#~ msgid "re-type password"
#~ msgstr "tulis lagi katasandi"

#~ msgid "The passwords don't match. Try again!"
#~ msgstr "Katasandi tak sama, coba lagi!"

#~ msgid "Can't write file %s"
#~ msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning, another internet connexion has been detected, maybe using your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Awas, koneksi Internet lain terdeteksi, mungkin memakai jaringan Anda"

#~ msgid "no help implemented yet.\n"
#~ msgstr "belum ada help.\n"

#~ msgid "Please click on a medium"
#~ msgstr "Klik salah satu media"

#~ msgid "Removing LPRng..."
#~ msgstr "Hapus LPRng..."

#~ msgid "Removing LPD..."
#~ msgstr "Hapus LPD..."

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup is used to backup your system.\n"
#~ "  During the configuration you can select \n"
#~ "\t- System files, \n"
#~ "\t- Users files, \n"
#~ "\t- Other files.\n"
#~ "\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
#~ "\t- Harddrive.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Tape.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
#~ "  a user selected directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  Per default all backup will be stored on your\n"
#~ "  /var/lib/drakbackup directory\n"
#~ "\n"
#~ "  Configuration file:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "Restore Step:\n"
#~ "  \n"
#~ "  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
#~ "  your original directory and verify that all\n"
#~ "  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
#~ "  you do a last backup before restoring.\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penjelasan:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup digunakan utk mem-backup sistem Anda.\n"
#~ "  Saat konfigurasi Anda dapat memilih \n"
#~ "\t- File Sistem, \n"
#~ "\t- File Pengguna, \n"
#~ "\t- File Lain-lain.\n"
#~ "\tatau Seluruh sistem ...  dan Lain-lain (mis. partisi Windows)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup dapat mem-backup sistem di:\n"
#~ "\t- Harddrive.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (dg autoboot, rescue dan autoinstall.).\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Tape.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup dapat menyimpan ulang sistem Anda ke\n"
#~ "  direktori pilihan pengguna.\n"
#~ "\n"
#~ "  Per default semua backup akan ditempatkan di\n"
#~ "  direktori /var/lib/drakbackup\n"
#~ "\n"
#~ "  File konfigurasi:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "Tahapan Restore:\n"
#~ "  \n"
#~ "  Saat tahap restore, Drakbackup akan menghapus\n"
#~ "  directory asli dan mencek bahwa semua file backup\n"
#~ "  tak rusak. Disarankan Anda melakukan backup\n"
#~ "  terakhir sebelum menyimpan ulang.\n"
#~ " \n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "drakbug version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ msgstr ""
#~ "drakbug versi %s\n"
#~ "Haksalin (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "Ini adalah piranti lunak bebas dan boleh disebar ulang di bawah batasan "
#~ "GPL GNU.\n"
#~ "\n"
#~ "pemakaian: drakbug [OPSI] [NAMA_PROGRAM]\n"
#~ "\n"
#~ "OPSI:\n"

#~ msgid "  --help            - print this help message.\n"
#~ msgstr "  --help            - cetak pesan bantu ini.\n"

#~ msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr "  --report          - program harus merupakan alat mandrake\n"

#~ msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr "  --incident        - program harus merupakan alat mandrake\n"

#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
#~ msgstr "pemakaian: drakfloppy\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "cara pakai: harddrake [-h|--help] [--test]\n"

#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
#~ msgstr "cara pakai: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#~ msgid "Probing %s class\n"
#~ msgstr "Penyalaan kelas %s\n"

#~ msgid "detected on interface %s"
#~ msgstr "telah dideteksi ada pada interface %s"

#~ msgid "Periodic Checks 2"
#~ msgstr "Cek Periodik 2"

#~ msgid "unable to backup lilo message"
#~ msgstr "gagal mem-backup pesan lilo"

#~ msgid "can't change lilo message"
#~ msgstr "tak dapat mengubah pesan lilo"