# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# KOVACS Emese Alexandra <emese@itp.hu>, 2000, 2001
# Kultsar Kadosa Atilla <kadi@kadi.emg.hu>, 2000
# Takacs Sandor <taki@dfmk.hu>, 2000
# Timar Andras <atimar@itp.hu>, 2000
# Sari Gabor <saga@tux.hu>, 2000
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:27GMT+1\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:242
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "A k�perny�k egym�st�l f�ggetlen be�ll�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:243
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "A Xinerama kiterjeszt�s haszn�lata"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Csak a(z) \"%s\" (%s) k�rtya be�ll�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "A t�bbk�perny�s m�d be�ll�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"A grafikus k�rtya lehet�v� teszi t�bb k�perny� haszn�lat�t.\n"
"Mit szeretne tenni?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:261
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafikus k�rtya"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:262
msgid "Select a graphic card"
msgstr "V�lasszon egy grafikus k�rty�t"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Choose a X server"
msgstr "V�lasszon egy X-kiszolg�l�t"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "X server"
msgstr "X-kiszolg�l�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Choose a X driver"
msgstr "V�lasszon egy X-meghajt�t"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "X driver"
msgstr "X-meghajt�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Melyik XFree-t szeretn� haszn�lni?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A k�rtya t�mogat hardveres 3D-s gyors�t�st, de csak az XFree %s verzi�ban.\n"
"Az XFree %s is haszn�lhat�; elk�pzelhet�, hogy abban jobb a 2D-s t�mogat�s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "A k�rtya t�mogat hardveres 3D-s gyors�t�st az XFree %s verzi�val."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s hardveres 3D-s gyors�t�ssal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"A k�rtya t�mogat hardveres 3D-s gyors�t�st az XFree %s verzi�ban,\n"
"DE EZ K�S�RLETI JELLEG�, HASZN�LATA AK�R A G�P LEFAGY�S�HOZ IS VEZETHET!"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s K�S�RLETI JELLEG� hardveres 3D-s gyors�t�ssal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:397
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A k�rtya t�mogat hardveres 3D-s gyors�t�st, de csak az XFree %s verzi�ban.\n"
"EZ K�S�RLETI JELLEG�; HASZN�LATA AK�R A G�P LEFAGY�S�HOZ IS VEZETHET.\n"
"Az XFree %s verzi� is haszn�lhat�; elk�pzelhet�, hogy ebben jobb a 2D-s\n"
"t�mogat�s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:417
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (telep�t�si meghajt�program)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:421
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree-be�ll�t�sok"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:496
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "V�lassza ki a grafikus k�rty�n tal�lhat� mem�ria mennyis�g�t"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550
msgid "Choose options for server"
msgstr "Az X be�ll�t�sai"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Choose a monitor"
msgstr "A monitor kiv�laszt�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:577
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"A k�t legfontosabb param�ter a f�gg�leges friss�t�s frekvenci�ja (a teljes\n"
"k�perny� friss�t�si gyorsas�ga) �s a v�zszintes friss�t�s frekvenci�ja (a\n"
"v�zszintes sorok megjelen�t�s�nek gyorsas�ga).\n"
"\n"
"NAGYON FONTOS, hogy egyik se l�pje t�l a monitorhoz enged�lyezett\n"
"fels� hat�r�rt�ket, mert ilyenkor esetleg a monitor megs�r�lhet.\n"
"Ha nem ismeri a monitor jellemz�it, v�lasszon egy biztons�gosan\n"
"alacsony �rt�ket!"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:584
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "V�zszintes friss�t�s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "F�gg�leges friss�t�s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:622
msgid "Monitor not configured"
msgstr "A monitor nincs be�ll�tva"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:625
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "A grafikus k�rtya m�g nincs be�ll�tva"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:628
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "A felbont�sok m�g nincsenek be�ll�tva"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Ki szeretn� pr�b�lni a be�ll�t�sokat?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:650
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Vigy�zat! A grafikus k�rtya kipr�b�l�sa esetleg a g�p lefagy�s�hoz is "
"vezethet!"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:653
msgid "Test of the configuration"
msgstr "A be�ll�t�sok kipr�b�l�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"v�ltoztasson meg n�h�ny param�tert"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Hiba t�rt�nt:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Kil�p�s %d m�sodperc m�lva"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:742
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Megfelel� ez a be�ll�t�s?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Hiba t�rt�nt, v�ltoztasson meg n�h�ny param�tert"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "Resolution"
msgstr "Felbont�s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:874
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "V�lassza ki a felbont�st �s a sz�nm�lys�get"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:876
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafikus k�rtya: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:877
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208
msgid "More"
msgstr "Egy�b"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104
#: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686
#: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2385
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169
#: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275
#: ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Expert Mode"
msgstr "Szak�rt�i m�d"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:894
msgid "Show all"
msgstr "Mindent mutasson"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:939
msgid "Resolutions"
msgstr "Felbont�sok"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Billenty�zetkioszt�s: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Az eg�r t�pusa: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Az egeret kezel� eszk�z: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "A v�zsz. friss�t�si frekvencia: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "A f�gg. friss�t�si frekvencia: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "A grafikus k�rtya: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516
#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "A grafikus k�rtya azonos�t�ja: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "A k�rtya mem�ri�ja: %s KB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Sz�nm�lys�g: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Felbont�s: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86-meghajt�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Az X be�ll�t�s�nak el�k�sz�t�se"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mit szeretne tenni?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566
msgid "Change Monitor"
msgstr "A monitor m�dos�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567
msgid "Change Graphic card"
msgstr "A grafikus k�rtya m�dos�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570
msgid "Change Server options"
msgstr "Az X be�ll�t�sainak m�dos�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571
msgid "Change Resolution"
msgstr "A felbont�s m�dos�t�sa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572
msgid "Show information"
msgstr "Az adatok megjelen�t�se"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573
msgid "Test again"
msgstr "M�g egy pr�ba"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473
#: ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Kil�p�s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Meg szeretn� tartani a m�dos�t�sokat?\n"
"A jelenlegi be�ll�t�s:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603
msgid "X at startup"
msgstr "Grafikus m�d� bejelentkez�s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Be�ll�that�, hogy rendszerind�t�skor az X automatikusan elinduljon.\n"
"Szeretne grafikus m�d� bejelentkez�st?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr ""
"A m�dos�t�sok csak a(z) %s programba val� k�vetkez� bejelentkez�skor l�pnek "
"�rv�nybe"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billenty�kombin�ci�t"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 sz�n (8-bites)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ezer sz�n (15-bites)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ezer sz�n (16-bites)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milli� sz�n (24-bites)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milli�rd sz�n (32-bites)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB vagy t�bb"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480, 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600, 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514-kompatibilis, 1024x768, 87 Hz, v�ltottsoros (nincs 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768, 87 Hz, v�ltottsoros, 800x600 56 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600, 60 Hz, 640x480 72 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Nem v�ltottsoros SVGA, 1024x768, 60 Hz, 800x600 72 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Magas frekvenci�j� SVGA, 1024x768, 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multisync monitor, amely k�pes 1280x1024-re 60 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multisync monitor, amely k�pes 1280x1024-re 74 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multisync monitor, amely k�pes 1280x1024-re 76 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Olyan monitor, amely k�pes 1600x1200-ra 70 Hz-en"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Olyan monitor, amely k�pes 1600x1200-ra 76 Hz-en"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "A rendszerind�t�si part�ci� els� szektora"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "A lemezmeghajt� legels� szektora (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:120
msgid "SILO Installation"
msgstr "A SILO telep�t�se"

#: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hov� ker�lj�n a rendszerind�t� program (bootloader)?"

#: ../../any.pm_.c:133
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "A LILO/GRUB telep�t�se"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO, sz�veges men�vel"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO, grafikus men�vel"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Grub"
msgstr "GRUB"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Ind�t�s DOS-b�l vagy Windows-b�l (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Rendszerind�t�si be�ll�t�sok"

#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader to use"
msgstr "A haszn�lni k�v�nt rendszerbet�lt�"

#: ../../any.pm_.c:169
msgid "Bootloader installation"
msgstr "A rendszerind�t� program telep�t�se"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201
msgid "Boot device"
msgstr "Rendszerind�t�si eszk�z"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (nem m�k�dik r�gi BIOS-okkal)"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298
msgid "Video mode"
msgstr "K�perny�m�d"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "V�rakoz�si id� az alap�rtelmezett rendszer bet�lt�se el�tt"

#: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806
#: ../../standalone/draknet_.c:625
msgid "Password"
msgstr "Jelsz�"

#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelsz� (m�g egyszer)"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Restrict command line options"
msgstr "A parancssorban �tadhat� param�terek korl�toz�sa"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "restrict"
msgstr "korl�toz�s"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "A /tmp t�rl�se minden �jraindul�sn�l"

#: ../../any.pm_.c:183
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "A RAM m�rete, ha sz�ks�ges (%d MB-ot detekt�ltam)"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "T�bb profil enged�lyez�se"

#: ../../any.pm_.c:189
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "A fizikai mem�ria m�rete MB-ban"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"\"A parancssorban �tadhat� param�terek korl�toz�sa\" be�ll�t�snak jelsz� "
"n�lk�l nincs �rtelme"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "Please try again"
msgstr "Pr�b�lja meg �jra"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "The passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"

#: ../../any.pm_.c:200
msgid "Init Message"
msgstr "Ind�t�si �zenet"

#: ../../any.pm_.c:202
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "K�sleltet�s Open Firmware-n�l"

#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "V�rakoz�si id� rendszerind�t�skor"

#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-r�l t�rt�nhet rendszerind�t�s?"

#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF-r�l t�rt�nhet rendszerind�t�s?"

#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Default OS?"
msgstr "Az alap�rtelmezett op. rendszer?"

#: ../../any.pm_.c:240
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Azt a lehet�s�get v�lasztotta, hogy a rendszerbet�lt�t egy part�ci�ra "
"telep�ti.\n"
"Ez arra utal, hogy m�r van rendszerbet�lt� (p�ld�ul: System Commander) azon "
"a\n"
"merevlemezen, amelyr�l a rendszer ind�t�sa t�rt�nik.\n"
"\n"
"Melyik meghajt�r�l v�gzi a rendszer ind�t�s�t?"

#: ../../any.pm_.c:255
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Itt l�that�k a jelenlegi bejegyz�sek.\n"
"�j bejegyz�sek vehet�k fel, illetve m�dos�that�k a meglev�k."

#: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752
#: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789
#: ../../standalone/drakfont_.c:826
msgid "Add"
msgstr "Hozz�ad�s"

#: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
#: ../../interactive_http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "K�sz"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Modify"
msgstr "M�dos�t�s"

#: ../../any.pm_.c:273
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Milyen bejegyz�st szeretne felvenni?"

#: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Egy�b op. rendszer (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Egy�b op. rendszer (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Egy�b op. rendszer (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Image"
msgstr "Ind�t�f�jl"

#: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306
msgid "Root"
msgstr "Gy�k�r"

#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
msgstr "Hozz�f�z�s"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Initrd"
msgstr "Kezdeti RAM-diszk"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Read-write"
msgstr "�rhat�-olvashat�"

#: ../../any.pm_.c:308
msgid "Table"
msgstr "T�bla"

#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Unsafe"
msgstr "Nem biztons�gos"

#: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "C�mke"

#: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329
msgid "Default"
msgstr "Alap�rtelmez�s"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "A RAM-diszk m�rete"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
msgstr "Bejegyz�s elt�vol�t�sa"

#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "A c�mke nem lehet �res"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Meg kell adni egy kernelf�jlt"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Meg kell adni egy gy�k�rpart�ci�t"

#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
msgstr "M�r van ilyen nev� c�mke"

#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s %s csatol�t tal�ltam"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Van m�g m�sik is?"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Van valamilyen %s csatol�?"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "A hardverjellemz�k megjelen�t�se"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Meghajt�program telep�t�se ehhez a(z) %s-k�rty�hoz: %s"

#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(%s modul)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:707
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Melyik %s-meghajt�programot pr�b�ljam meg?"

#: ../../any.pm_.c:715
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Bizonyos esetekben a(z) %s meghajt�programnak tov�bbi param�terekre van\n"
"sz�ks�ge a helyes m�k�d�shez. Szeretne tov�bbi param�tereket megadni a\n"
"meghajt�programnak, vagy hagyja, hogy az lek�rdezze a sz�ks�ges\n"
"inform�ci�kat? Bizonyos k�r�lm�nyek eset�n az automatikus detekt�l�s\n"
"a g�p lefagy�s�hoz vezethet, de komolyabb k�rt nem okozhat."

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatikus detekt�l�s"

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Specify options"
msgstr "Param�terek megad�sa"

#: ../../any.pm_.c:725
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Most megadhat�k a(z) \"%s\" modul param�terei.\n"
"A c�meket \"0x\" el�taggal kell megadni, p�ld�ul: \"0x123\"."

#: ../../any.pm_.c:731
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Itt lehet megadni a(z) %s modul param�tereit\n"
"a k�vetkez� form�tumban: \"n�v1=�rt�k1 n�v2=�rt�k2 ...\".\n"
"P�ld�ul: \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Module options:"
msgstr "A modul param�terei:"

#: ../../any.pm_.c:745
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"A(z) %s modul bet�lt�se nem siker�lt.\n"
"Megpr�b�lja a bet�lt�st m�s param�terekkel?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "access to X programs"
msgstr "hozz�f�r�s az X-es programokhoz"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "access to rpm tools"
msgstr "hozz�f�r�s az RPM-eszk�z�kh�z"

#: ../../any.pm_.c:763
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" enged�lyez�se"

#: ../../any.pm_.c:764
msgid "access to administrative files"
msgstr "hozz�f�r�s az adminisztr�ci�s f�jlokhoz"

#: ../../any.pm_.c:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(m�r fel van v�ve: %s)"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ez a jelsz� t�l egyszer�"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Please give a user name"
msgstr "Adjon meg egy felhaszn�l�nevet"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"A felhaszn�l�n�v csak a k�vetkez�ket tartalmazhatja: kisbet�k, sz�mok, \"-\" "
"�s \"_\""

#: ../../any.pm_.c:777
msgid "This user name is already added"
msgstr "M�r l�tezik ilyen felhaszn�l�n�v"

#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Add user"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�sa"

#: ../../any.pm_.c:782
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Adjon meg egy felhaszn�l�nevet\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:783
msgid "Accept user"
msgstr "N�v elfogad�sa"

#: ../../any.pm_.c:794
msgid "Real name"
msgstr "Val�di n�v"

#: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707
#: ../../printerdrake.pm_.c:805
msgid "User name"
msgstr "Felhaszn�l�n�v"

#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Shell"
msgstr "Parancs�rtelmez�"

#: ../../any.pm_.c:800
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm_.c:828
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikus bejelentkez�s"

#: ../../any.pm_.c:829
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Be�ll�that�, hogy ind�t�skor egy felhaszn�l� automatikusan bejelentkezzen.\n"
"Szeretn� haszn�lni ezt a lehet�s�get?"

#: ../../any.pm_.c:833
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Adja meg az alap�rtelmezett felhaszn�l�nevet:"

#: ../../any.pm_.c:834
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt ablakkezel�t:"

#: ../../any.pm_.c:849
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "V�lasszon nyelvet."

#: ../../any.pm_.c:851
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "V�laszthat m�s nyelveket is, ezek a telep�t�s ut�n lesznek el�rhet�k."

#: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../standalone/drakxtv_.c:54
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "Allow all users"
msgstr "Az �sszes felhaszn�l� enged�lyez�se"

#: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Egy�ni"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "No sharing"
msgstr "Nincs megoszt�s"

#: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "A(z) %s csomagot telep�teni kell. Szeretn� telep�teni?"

#: ../../any.pm_.c:968
msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want"
msgstr ""
"Export�l�s NFS-sel vagy Samb�val v�gezhet�. Melyiket k�v�nja haszn�lni?"

#: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Hi�nyzik a(z) \"%s\" nev� k�telez� csomag"

#: ../../any.pm_.c:982
msgid ""
"Do you want to allow users to export some directories in their home?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Szeretn� enged�lyezni a felhaszn�l�k sz�m�ra azt, hogy a saj�t "
"k�nyvt�rukban\n"
"lev� k�nyvt�rakat export�ljanak?\n"
"Ha ez enged�lyezve van, akkor a felhaszn�l�k a Konquerorban �s a "
"Nautilusban\n"
"a \"Megoszt�s\" funkci�val v�gezhetnek export�l�st.\n"
"\n"
"Az \"Egy�ni\" opci� haszn�lat�val felhaszn�l�nk�nti be�ll�t�s lehets�ges.\n"

#: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019
#: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767
#: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116
#: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290
#: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680
#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#: ../../any.pm_.c:996
msgid "Launch userdrake"
msgstr "UserDrake ind�t�sa"

#: ../../any.pm_.c:998
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"A felhaszn�l�nk�nti megoszt�s a \"fileshare\" csoportot haszn�lja.\n"
"A UserDrake programmal lehet felhaszn�l�t felvenni ebbe a csoportba."

#: ../../any.pm_.c:1035
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "�dv�zlet a cracker-eknek"

#: ../../any.pm_.c:1036
msgid "Poor"
msgstr "Gyenge"

#: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Szabv�nyos"

#: ../../any.pm_.c:1038
msgid "High"
msgstr "Magas"

#: ../../any.pm_.c:1039
msgid "Higher"
msgstr "Magasabb"

#: ../../any.pm_.c:1040
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoi�s"

#: ../../any.pm_.c:1043
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ezt a szintet csak k�r�ltekint�ssel haszn�lja.\n"
"Egyszer�bb� teszi a rendszer haszn�lat�t, de �gy az sebezhet�bb is lesz:\n"
"ne v�lassza ezt a szintet, ha a g�p h�l�zatba van k�tve, vagy az "
"internethez\n"
"csatlakozik. A hozz�f�r�s nincs jelsz�val v�dve."

#: ../../any.pm_.c:1046
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"A jelszavak be vannak kapcsolva, de h�l�zatra kapcsol�d� g�p eset�n\n"
"ez a konfigur�ci� m�g mindig nem aj�nlott."

#: ../../any.pm_.c:1047
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ez a szabv�nyos biztons�gi szint, amely az internetre (kliensk�nt) "
"csatlakoz� g�pek eset�n javasolt."

#: ../../any.pm_.c:1048
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"M�r vannak bizonyos megszor�t�sok, �s t�bb automatikus ellen�rz�s fut "
"�jszak�nk�nt."

#: ../../any.pm_.c:1049
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should better choose a lower level."
msgstr ""
"Ezzel a biztons�gi szinttel m�r haszn�lhatja a g�p�t kiszolg�l�k�nt.\n"
"Ez a biztons�gi szint el�g magas ahhoz, hogy a rendszer sok, h�l�zaton\n"
"kereszt�l csatlakoz� klienst szolg�ljon ki. Ha a g�p az interneten csak "
"kliensk�nt van jelen, akkor �rdemesebb egy alacsonyabb szintet v�lasztani."

#: ../../any.pm_.c:1052
msgid ""
"Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Az el�z� szinten alapul, de itt a rendszer teljesen z�rt.\n"
"Ez a legbiztons�gosabb szint."

#: ../../any.pm_.c:1058
msgid "Choose security level"
msgstr "V�lassza ki a biztons�gi szintet"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid "Security level"
msgstr "Biztons�gi szint"

#: ../../any.pm_.c:1063
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "A libsafe haszn�lata kiszolg�l�khoz"

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"K�nyvt�r, amely v�delmet ny�jt a puffert�lcsordul�sos �s a form�tumsztringes "
"t�mad�sok ellen."

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:355
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Udvozoljuk a(z) %s rendszerinditoban!\n"
"\n"
"Valasszon egy operacios rendszert a listabol, vagy varjon\n"
"%d masodpercig, amig az alapertelmezett elindul.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Udvozoljuk a GRUB rendszerindito programban!"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:931
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "A(z) %c es a(z) %c billentyukkel lehet a bejegyzesek kozott lepegetni."

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:934
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
"Nyomja meg az Enter billentyut a kijelolt rendszer inditasahoz, az 'e'-t "

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:937
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "az inditasi parancsok modositasahoz, vagy a 'c'-t a parancssorhoz."

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:940
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "A kijelolt operacios rendszer %d masodperc mulva elindul."

#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nincs el�g hely a /boot part�ci�n"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1044
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1046
msgid "Start Menu"
msgstr "Start men�"

#: ../../bootloader.pm_.c:1065
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "A rendszerind�t� program nem tehet� %s part�ci�ra\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "m�g nem haszn�lhat� a seg�ts�g\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "A rendszerind�t�s be�ll�t�sai"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_F�jl"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/F�jl/Ki_l�p�s"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "�j st�lus� kategoriz�l� monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "�j st�lus� monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Hagyom�nyos monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Hagyom�nyos GTK+-monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Az Aurora ind�t�sa rendszerind�t�skor"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "LILO/GRUB m�d"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot m�d"

#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Jelenleg a(z) %s rendszerind�t� programot haszn�lja.\n"
"Kattintson a Be�ll�t�s gombra a be�ll�t�svar�zsl� elind�t�s�hoz."

#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Be�ll�t�s"

#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Rendszer-m�d"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Az X induljon el rendszerind�t�skor"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ne legyen automatikus bejelentkez�s"

#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Legyen automatikus bejelentkez�s (felhaszn�l�n�v, grafikus k�rnyezet)"

#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345
#: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655
#: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765
#: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141
#: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436
#: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565
#: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "Az /etc/inittab f�jlt nem siker�lt olvas�sra megnyitni: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d perc"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d m�sodperc"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Part�cion�l�s el�tt nem k�sz�thet�k k�perny�felv�telek"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "A k�perny�felv�telek a telep�t�s ut�n itt lesznek el�rhet�k: %s"

#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "France"
msgstr "Franciaorsz�g"

#: ../../crypto.pm_.c:13
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh K�zt�rsas�g"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
msgid "Germany"
msgstr "N�metorsz�g"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Greece"
msgstr "G�r�gorsz�g"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Norway"
msgstr "Norv�gia"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Sweden"
msgstr "Sv�dorsz�g"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Italy"
msgstr "Olaszorsz�g"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"

#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyes�lt �llamok"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "El�sz�r k�sz�tsen biztons�gi ment�st az adatokr�l"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
msgid "Read carefully!"
msgstr "Olvassa el figyelmesen!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ha az aboot-ot fogja haszn�lni, el�sz�r ellen�rizze, hogy maradt-e el�g\n"
"hely (legal�bb 2048 szektor) a lemez elej�n"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Var�zsl�"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "V�lasszon"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Egy nagy FAT part�ci� van\n"
"(ez gyakran egy Microsoft DOS/Windows part�ci�).\n"
"C�lszer� el�sz�r �tm�retezni a part�ci�t\n"
"(kattintson a part�ci�ra, majd az \"�tm�retez�s\" gombra)."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kattintson egy part�ci�ra"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523
msgid "Details"
msgstr "R�szletek"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Journalised FS"
msgstr "Napl�zott f�jlrendszer"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Swap"
msgstr "Lapoz�ter�let (swap)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050
msgid "Empty"
msgstr "�res"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944
msgid "Other"
msgstr "Egy�b"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Filesystem types:"
msgstr "F�jlrendszer-t�pusok:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Create"
msgstr "L�trehoz�s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "T�pus"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Haszn�lja ink�bb ezt: \"%s\""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374
msgid "Delete"
msgstr "T�rl�s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Haszn�lja el�sz�r a \"Lev�laszt�s\"-t"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"A(z) %s part�ci� t�pus�nak m�dos�t�sa ut�n a part�ci�n lev� adatok elvesznek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose a partition"
msgstr "V�lasszon egy part�ci�t"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose another partition"
msgstr "V�lasszon egy m�sik part�ci�t"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "�tv�lt�s szak�rt�i m�dba"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "�tv�lt�s norm�l m�dba"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Undo"
msgstr "Visszavon�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Folytassam a m�veletet?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kil�p�s ment�s n�lk�l"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Ki akar l�pni a programb�l a part�ci�s t�bla ment�se n�lk�l?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "El szeretn� menteni az /etc/fstab f�jlban v�grehajtott m�dos�t�sokat?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatikus helyfoglal�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Clear all"
msgstr "Teljes t�rl�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262
msgid "Hard drive information"
msgstr "Merevlemez-jellemz�k"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Mindegyik els�dleges part�ci� foglalt"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Nem hozhat� l�tre t�bb part�ci�"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Tov�bbi part�ci�k l�trehoz�s�hoz t�r�lni kell egyet (hogy egy kiterjesztett "
"part�ci�t l�tre lehessen hozni)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid "Save partition table"
msgstr "A part�ci�s t�bla ment�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296
msgid "Restore partition table"
msgstr "A part�ci�s t�bla visszat�lt�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297
msgid "Rescue partition table"
msgstr "A part�ci�s t�bla helyre�ll�t�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "Reload partition table"
msgstr "A part�ci�s t�bla �jrat�lt�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Cser�lhet� lemez automatikus csatlakoztat�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333
msgid "Select file"
msgstr "F�jlv�laszt�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A part�ci�s t�bla k�t p�ld�ny�nak m�rete elt�r!\n"
"Folytassam a m�veletet?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztet�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Helyezzen be egy floppylemezt a meghajt�ba!\n"
"A lemezen tal�lhat� adatok elvesznek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Megpr�b�lom helyrehozni a part�ci�s t�bl�t"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
msgid "Detailed information"
msgstr "R�szletes inform�ci�"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83
msgid "Mount point"
msgstr "Csatlakoztat�si pont"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84
msgid "Options"
msgstr "Be�ll�t�sok"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Resize"
msgstr "�tm�retez�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Move"
msgstr "�thelyez�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369
msgid "Format"
msgstr "Form�z�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80
msgid "Mount"
msgstr "Csatlakoztat�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
msgid "Add to RAID"
msgstr "Hozz�ad�s RAID-hez"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372
msgid "Add to LVM"
msgstr "Hozz�ad�s LVM-hez"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79
msgid "Unmount"
msgstr "Lev�laszt�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Elt�vol�t�s RAID-b�l"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Elt�vol�t�s LVM-b�l"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID m�dos�t�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback-hez haszn�lva"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417
msgid "Create a new partition"
msgstr "�j part�ci� l�trehoz�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420
msgid "Start sector: "
msgstr "Kezd�szektor: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773
msgid "Size in MB: "
msgstr "M�ret (MB): "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774
msgid "Filesystem type: "
msgstr "A f�jlrendszer t�pusa: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
msgid "Mount point: "
msgstr "Csatlakoztat�si pont: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428
msgid "Preference: "
msgstr "Be�ll�t�sok: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "El szeretn� t�vol�tani a loopback f�jlt?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497
msgid "Change partition type"
msgstr "A part�ci�t�pus megv�ltoztat�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Melyik f�jlrendszert szeretn�?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Konvert�l�s Ext2-r�l Ext3-ra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Hov� szeretn� csatlakoztatni a(z) %s loopback f�jlt?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hov� szeretn� csatlakoztatni a(z) %s eszk�zt?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Nem lehet megsz�ntetni a csatlakoztat�si pontot, mert ez egy loopback\n"
"part�ci�. El�sz�r t�vol�tsa el a loopback-et."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "A FAT f�jlrendszer jellemz�inek kisz�m�t�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636
#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Resizing"
msgstr "�tm�retez�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ezt a part�ci�t nem lehet �tm�retezni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "K�sz�tsen biztons�gi ment�st err�l a part�ci�r�l"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"A(z) %s part�ci� �tm�retez�sekor a part�ci�n tal�lhat� adatok elvesznek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Choose the new size"
msgstr "Adja meg az �j m�retet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
msgid "New size in MB: "
msgstr "Az �j m�ret (MB-ban): "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Melyik lemezre szeretn� �thelyezni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676
msgid "Sector"
msgstr "Szektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Melyik szektorra szeretn� �thelyezni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving"
msgstr "�thelyez�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving partition..."
msgstr "Part�ci� �thelyez�se..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "V�lassza ki azt a RAID-et, amelyikhez hozz� szeretn� adni a lemezt"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "new"
msgstr "�j"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "V�lassza ki azt az LVM-et, amelyhez hozz� szeretn� adni a lemezt"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
msgid "LVM name?"
msgstr "Az LVM neve?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Ez a part�ci� nem haszn�lhat� loopback-hez"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772
msgid "Loopback file name: "
msgstr "A loopback f�jl neve: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777
msgid "Give a file name"
msgstr "Adjon meg egy f�jlnevet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Ez a f�jl m�r egy m�sik loopback-hez van rendelve, v�lasszon egy m�sikat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "A f�jl m�r l�tezik, haszn�ljam?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "Mount options"
msgstr "Csatlakoztat�si (mount) opci�k"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
msgid "Various"
msgstr "Vegyes"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874
msgid "device"
msgstr "eszk�z"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875
msgid "level"
msgstr "szint"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876
msgid "chunk size"
msgstr "szeletm�ret"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vigy�zat! Ez a m�velet adatveszt�st okozhat."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Milyen t�pus� part�cion�l�st szeretne?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Nem hozhatom l�tre a /boot-ot ennyire t�vol a merevlemez elej�t�l (cilinder\n"
"> 1024). Ha a LILO-t haszn�lja, akkor az nem fog m�k�dni, ha pedig nem\n"
"haszn�lja a LILO-t, akkor nincs sz�ks�g a /boot-ra."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Az a part�ci�, amelyet gy�k�rpart�ci�nak (/) jel�lt ki, fizikailag az 1024.\n"
"cilinder ut�n tal�lhat�, �s a rendszerben nincs /boot part�ci�.\n"
"Ha a LILO-t szeretn� haszn�lni, hozzon l�tre egy /boot part�ci�t."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Szoftveres RAID part�ci�t v�lasztott ki gy�k�rpart�ci�nak (/).\n"
"Egyik rendszerind�t� program sem tudja ezt kezelni /boot part�ci� n�lk�l,\n"
"ez�rt mindenk�ppen hozzon l�tre egy /boot part�ci�t."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A(z) \"%s\" meghajt� part�ci�t�bl�j�nak ment�se k�vetkezik!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "A v�ltoz�sok csak a rendszer �jraind�t�sakor l�pnek �letbe"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "A(z) %s part�ci� form�z�sakor a part�ci�n tal�lhat� adatok elvesznek!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid "Formatting"
msgstr "Form�z�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "A(z) %s loopback f�jl form�z�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A(z) %s part�ci� form�z�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Hide files"
msgstr "F�jlok elrejt�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "F�jlok �thelyez�se az �j part�ci�ra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"A(z) %s k�nyvt�r m�r tartalmaz adatot\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "F�jlok �thelyez�se az �j part�ci�ra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s m�sol�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s elt�vol�t�sa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "a(z) %s part�ci� jelenleg \"%s\"-k�nt ismert"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
msgid "Device: "
msgstr "Eszk�z: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-meghajt� bet�jele: %s (ez csak egy tipp)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Type: "
msgstr "T�pus: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
msgid "Name: "
msgstr "N�v: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Kezd�szektor: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "M�ret: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s szektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "A(z) %d. cilindert�l a(z) %d.-ig\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058
msgid "Formatted\n"
msgstr "Form�zva\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nincs form�zva\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060
msgid "Mounted\n"
msgstr "Csatlakoztatva\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback f�jl(ok):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Az alap�rtelmezett ind�t�si part�ci�\n"
"    (a DOS-nak, nem a LILO-nak)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s. szint\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "A szelet m�rete: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID lemezek: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "A loopback f�jl neve: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez a part�ci� val�sz�n�leg\n"
"meghajt�knak van fenntartva,\n"
"ne m�dos�tson rajta.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy speci�lis rendszerind�t�si\n"
"part�ci� (hogy t�bbf�le oper�ci�s\n"
"rendszert lehessen ind�tani).\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "M�ret: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilinder, %s fej, %s szektor\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097
msgid "Info: "
msgstr "Inform�ci�: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-lemezek: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "A part�ci�s t�bla t�pusa: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "busz: %d, id: %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Be�ll�t�sok: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "F�jlrendszer-titkos�t�si kulcs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "V�lasszon f�jlrendszer-titkos�t�si kulcsot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ez a titkos�t�si kulcs t�l egyszer� (legal�bb %d karakter hossz�nak kell "
"lennie)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "A titkos�t�si kulcsok nem egyeznek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkos�t�si kulcs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Titkos�t�si kulcs (m�g egyszer)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "A t�pus megv�ltoztat�sa"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a media"
msgstr "Kattintson egy m�di�ra"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165
msgid "Search servers"
msgstr "Kiszolg�l�k keres�se"

#: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503
#: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s form�z�s sikertelen a(z) %s eszk�z�n"

#: ../../fs.pm_.c:548
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell megform�zni a(z) %s eszk�zt %s t�pus�ra"

#: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "a(z) %s part�ci� ide t�rt�n� csatol�sa sikertelen: %s"

#: ../../fs.pm_.c:640
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr "Az fsck kil�pett \"%d\" hibak�ddal vagy \"%d\" szign�llal"

#: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "hiba t�rt�nt a(z) %s lev�laszt�sakor: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "egyszer�"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "/usr-rel"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "kiszolg�l�"

#: ../../fsedit.pm_.c:467
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Nem lehet JFS-t haszn�lni 16 MB-n�l kisebb part�ci�n"

#: ../../fsedit.pm_.c:468
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Nem lehet ReiserFS-t haszn�lni 32 MB-n�l kisebb part�ci�n"

#: ../../fsedit.pm_.c:477
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "A csatlakoztat�si pontoknak /-rel kell kezd�dni"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "M�r van egy part�ci� amelynek %s a csatlakoztat�si pontja\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:482
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Nem haszn�lhat� LVM logikai k�tet a(z) %s csatlakoztat�si ponthoz"

#: ../../fsedit.pm_.c:484
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ennek a k�nyvt�rnak a gy�k�r-f�jlrendszeren bel�l kell maradnia"

#: ../../fsedit.pm_.c:486
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Val�di f�jlrendszert (Ext2, ReiserFS) kell haszn�lni enn�l a csatlakoztat�si "
"pontn�l\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:488
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Titkos�tott f�jlrendszer nem haszn�lhat� ehhez a csatol�si ponthoz: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:546
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nincs el�g szabad ter�let az automatikus helyfoglal�shoz"

#: ../../fsedit.pm_.c:548
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nincs mit tenni"

#: ../../fsedit.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Hiba t�rt�nt %s �r�sra val� megnyit�s�n�l: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:697
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt - nincs olyan meghajt�, amelyen �j f�jlrendszert lehetne "
"l�trehozni. Ellen�rizze a g�pben tal�lhat� eszk�z�ket."

#: ../../fsedit.pm_.c:720
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Egyetlen part�ci� sincs!"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"A Linux t�bbfelhaszn�l�s rendszer; ez azt jelenti, hogy minden\n"
"felhaszn�l�nak lehetnek p�ld�ul k�l�n be�ll�t�sai �s saj�t f�jljai.\n"
"Tov�bbi inform�ci�kat a Felhaszn�l�i K�zik�nyvb�l lehet megtudni.\n"
"A \"root\" nev� felhaszn�l�t�l (ez az azonos�t� a rendszergazd�t jel�li)\n"
"elt�r�en az itt felvett felhaszn�l�knak csak a saj�t f�jljaikat �s a saj�t\n"
"be�ll�t�saikat lesz joguk m�dos�tani. Javasolt legal�bb egy \"norm�l\"\n"
"felhaszn�l�t felvenni az �n saj�t haszn�lat�ra. Ezen norm�l felhaszn�l�i\n"
"azonos�t�val �rdemes elv�gezni az olyan tev�kenys�geket, amelyek nem\n"
"ig�nyelnek rendszergazdai jogosults�got. B�r nagyon praktikus minden\n"
"alkalommal rendszergazdak�nt jelentkezni be, ez nagyon vesz�lyes is.\n"
"Rendszergazdak�nt haszn�lva a legapr�bb hiba hat�s�ra is meghib�sodhat\n"
"a rendszer. Ha norm�l felhaszn�l�k�nt k�vet el hib�t, akkor esetleg\n"
"elvesz�t bizonyos adatokat, de a rendszert nem teheti t�nkre.\n"
"\n"
"El�sz�r is meg kell adnia a val�di nev�t. Ez term�szetesen nem k�telez�;\n"
"b�rmit be lehet �rni n�vk�nt. A telep�t� a megadott n�v els� szav�t\n"
"aj�nlja fel a \"Felhaszn�l�n�v\" mez�ben. Ez ut�bbi az a n�v, amellyel\n"
"az adott felhaszn�l� be tud majd jelentkezni a rendszerbe. A felk�n�lt n�v\n"
"m�dos�that�. A felhaszn�l�n�v megad�sa ut�n meg kell adni az ahhoz tartoz�\n"
"k�v�nt jelsz�t. Egy norm�l felhaszn�l� jelszava biztons�gi szempontb�l nem\n"
"annyira kritikus, mint a rendszergazd��; ez viszont nem ok arra, hogy\n"
"fel�letesen legyen kezelve - v�g�l is az �n f�jljair�l van sz�.\n"
"\n"
"A \"N�v elfogad�sa\" gombbal vehet� fel �jabb felhaszn�l�. B�rmennyi\n"
"felhaszn�l� l�trehozhat�. Vegyen fel egy-egy felhaszn�l�nevet mindazok\n"
"sz�m�ra, akik a g�pet haszn�lni fogj�k. Amikor v�gzett a felhaszn�l�nevek\n"
"l�trehoz�s�val, kattintson a \"K�sz\" gombra.\n"
"\n"
"Ha a \"Speci�lis\" gombra kattint, m�dos�thatja az adott felhaszn�l�\n"
"alap�rtelmezett parancs�rtelmez�j�t (alap�rtelmez�s szerint ez a \"bash\")."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Fent l�that�k a lemezen tal�lt, m�r l�tez� linuxos part�ci�k.\n"
"A var�zsl� javaslatai �ltal�ban elfogadhat�k, �ltal�nos c�l� telep�t�sn�l\n"
"�ltal�ban megfelelnek. Ha megv�ltoztatja a be�ll�t�sokat, mindenk�ppen\n"
"jel�lje ki a gy�k�rpart�ci�t (\"/\"). Ne v�lassza t�l kicsire, mert akkor\n"
"nem lesz el�g hely a szoftverek telep�t�s�hez. Ha k�l�n part�ci�ra\n"
"szeretn� helyezni a felhaszn�l�i adatokat, jel�lj�n ki egy k�l�n \"/home\"\n"
"part�ci�t (ez csak akkor lehets�ges, ha legal�bb k�t Linux part�ci�\n"
"l�tezik).\n"
"\n"
"A part�ci�k list�j�nak mez�i: \"n�v\", \"kapacit�s\".\n"
"\n"
"A \"n�v\" k�pz�si szab�lya: \"a merevlemez t�pusa\", \"a lemez\n"
"azonos�t�ja\", \"a part�ci� azonos�t�ja\" (p�ld�ul \"hda1\").\n"
"\n"
"\"A merevlemez t�pusa\" \"hd\", ha a lemez IDE-csatol�s, �s \"sd\",\n"
"ha SCSI-csatol�s.\n"
"\n"
"\"A lemez azonos�t�ja\" egy bet� a \"hd\" illetve az \"sd\" ut�n.\n"
"IDE-csatol�s merevlemezek eset�n:\n"
"\n"
"  - \"a\" jelent�se: \"els� (master) meghajt� az els� IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"b\" jelent�se: \"m�sodik (slave) meghajt� az els� IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"c\" jelent�se: \"els� meghajt� a m�sodik IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"d\" jelent�se: \"m�sodik meghajt� a m�sodik IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"SCSI-csatol�s lemezekn�l az \"a\" jelent�se: \"a legalacsonyabb\n"
"SCSI-azonos�t�\", \"b\" jelent�se: \"a m�sodik legalacsonyabb\n"
"SCSI-azonos�t�\", ..."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"A Mandrake Linux telep�t�anyag t�bb CD-n helyezkedik el. Ha egy "
"kiv�lasztott\n"
"csomag egy m�sik CD-n tal�lhat�, akkor a DrakX (a telep�t�) kiadja az\n"
"aktu�lis CD-t, �s megk�ri �nt, hogy helyezzen be egy m�sikat."

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Most meg kell adnia, mely programokat k�v�nja telep�teni a rendszer�re.\n"
"T�bb ezer program l�tezik Mandrake Linuxhoz; term�szetesen �nnek nem\n"
"sz�ks�ges mindet ismernie.\n"
"\n"
"Ha szabv�nyos telep�t�st v�gez CD-r�l, akkor el�sz�r meg kell adnia, mely\n"
"CD-kkel rendelkezik (csak a szak�rt�i m�dra igaz). N�zze �t a CD-k c�meit,\n"
"�s jel�lje be az el�rhet� CD-ket a list�ban. Ha k�szen �ll a folytat�sra,\n"
"kattintson az \"OK\" gombra.\n"
"\n"
"A csomagok a g�p lehets�ges felhaszn�l�si ter�letei szerint csoportokba\n"
"vannak rendezve. Maguk a csoportok n�gy szakaszba vannak sorolva:\n"
"\n"
"  - \"Munka�llom�s\": ha munka�llom�sk�nt tervezi haszn�lni a g�pet, akkor\n"
"v�lasszon az ennek megfelel� csoportok k�z�l.\n"
"\n"
"  - \"Fejleszt�s\": ha a g�p programoz�sra is lesz haszn�lva, akkor\n"
"v�lassza ki a k�v�nt csoportokat.\n"
"\n"
"  - \"Kiszolg�l�\": ha a g�p kiszolg�l�k�nt lesz haszn�lva, itt lehet�s�g\n"
"van annak kiv�laszt�s�ra, hogy a gyakrabban haszn�lt szolg�ltat�sok k�z�l\n"
"melyeket k�v�nja telep�teni a g�pre.\n"
"\n"
"  - \"Grafikus k�rnyezet\": itt v�laszthat� ki a k�v�nt grafikus k�rnyezet.\n"
"Ha grafikus munka�llom�st szeretne, akkor legal�bb egyet ki kell\n"
"v�lasztani.\n"
"\n"
"Ha az eg�rkurzort egy csoport neve f�l� viszi, akkor megjelenik egy r�vid\n"
"magyar�zat az adott csoportr�l. Ha telep�t�skor az �sszes csoport\n"
"kijel�l�s�t megsz�nteti (friss�t�sre ez nem vonatkozik), akkor a telep�t�\n"
"v�laszt�si lehet�s�get fog felk�n�lni a minim�lis telep�t�sre vonatkoz�an.\n"
"A k�vetkez� lehet�s�gek v�laszthat�k:\n"
"\n"
"  - \"X-szel egy�tt\": grafikus rendszer a lehet� legkevesebb csomag\n"
"telep�t�s�vel.\n"
"\n"
"  - \"Alapvet� dokument�ci�val\": az alaprendszer az alapvet� programokkal\n"
"�s azok dokument�ci�j�val. Megfelel p�ld�ul kiszolg�l� telep�t�s�hez.\n"
"\n"
"  - \"Val�ban minim�lis telep�t�s\": a lehet� legkisebb telep�t�s;\n"
"parancssorb�l haszn�lhat� Linux rendszer. K�r�lbel�l 65 megab�jt m�ret�\n"
"telep�t�s.\n"
"\n"
"Bejel�lheti a \"Csomagok egyedi kiv�laszt�sa\" opci�t; ez akkor hasznos,\n"
"ha �n ismeri a felk�n�lt csomagokat, illetve ha teljes m�rt�kben\n"
"ellen�rizni k�v�nja, mi lesz a g�pre feltelep�tve.\n"
"\n"
"Ha a telep�t�st \"Friss�t�s\" �zemm�dban ind�totta el, akkor megsz�ntetheti\n"
"ak�r az �sszes csoport kijel�l�s�t is, hogy elker�lje �j programok\n"
"telep�t�s�t. Ez k�l�n�sen akkor lehet hasznos, ha egy meglev� rendszert\n"
"k�v�n helyre�ll�tani vagy friss�teni."

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"V�g�l, att�l f�gg�en, hogy k�v�nt-e egyedi csomagkiv�laszt�st haszn�lni,\n"
"megjelenik egy fa, amely az �sszes telep�thet� programcsomagot tartalmazza\n"
"csoportokba �s alcsoportokba kategoriz�lva. A fa b�ng�sz�se k�zben\n"
"nem csak csomagokat jel�lhet ki, hanem eg�sz csoportokat illetve\n"
"alcsoportokat is.\n"
"\n"
"Amikor kiv�laszt egy csomagot a f�ban, a jobb oldalon megjelenik egy le�r�s\n"
"az adott csomagr�l. Ha v�gzett a kijel�l�sekkel, kattintson a \"Telep�t�s\"\n"
"gombra; ennek hat�s�ra megkezd�dik a programok telep�t�se. A g�p\n"
"sebess�g�t�l illetve a telep�tend� csomagok sz�m�t�l f�gg�en a folyamat\n"
"jelent�s id�t vehet ig�nybe. A telep�t� megjelen�t egy becsl�st arra\n"
"vonatkoz�an, hogy mennyi id� van h�tra a telep�t�s befejezt�ig.\n"
"\n"
"Ha kiszolg�l�csomagok is ki lettek v�lasztva - ak�r k�zvetlen�l, ak�r\n"
"bizonyos csoportok tagjak�nt -, a telep�t� meger�s�t�st k�r �nt�l arra\n"
"vonatkoz�an, hogy val�ban telep�teni k�v�nja-e azon kiszolg�l�szoftvereket.\n"
"A Mandrake Linux rendszerben alap�rtelmez�sben az �sszes feltelep�tett\n"
"kiszolg�l�program elind�t�sra ker�l a rendszer indul�sakor. M�g ha azok\n"
"biztons�gosak is illetve nem rendelkeznek ismert probl�m�kkal, akkor is\n"
"el�fordulhat, hogy ut�bb biztons�gi probl�m�k mer�lnek fel vel�k\n"
"kapcsolatban. Ha nem tudja, hogy egy bizonyos - telep�t�sre kijel�lt -\n"
"szolg�ltat�snak mi a feladata illetve mi�rt ker�l telep�t�sre, akkor\n"
"kattintson a \"Nem\" gombra. Ha az \"Igen\" gombra kattint, akkor a\n"
"felsorolt szolg�ltat�sok telep�t�sre ker�lnek, �s alap�rtelmez�s szerint\n"
"automatikusan elind�t�sra ker�lnek majd.\n"
"\n"
"\"Az automatikusan kijel�lt csomagok mutat�sa\" opci� bejel�l�s�nek\n"
"hat�s�ra a telep�t� jelezni fogja, ha automatikusan jel�l ki csomagokat\n"
"telep�t�sre. Ilyesmi az�rt fordul el�, mert bizonyos f�gg�s�gek miatt\n"
"sz�ks�g lehet tov�bbi csomagok telep�t�s�re is.\n"
"\n"
"A lista alatt lev�, floppylemezt �br�zol� ikon lehet�v� teszi egy kor�bbi\n"
"telep�t�s sor�n elmentett csomaglista bet�lt�s�t. Ezen ikonra kattintva a\n"
"telep�t� megk�ri �nt, hogy tegyen be egy floppyt, amely egy kor�bbi\n"
"telep�t�s v�g�n k�sz�lt. Ha szeretn� megtudni, hogyan lehet ilyen floppyt\n"
"k�sz�teni, tekintse meg a telep�t�s utols� l�p�s�ben szerepl� tippet."

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Itt be�ll�thatja az internetkapcsolatot illetve a h�l�zati kapcsolatot.\n"
"Ha szeretn� a g�p�t az internetre vagy egy helyi h�l�zatra csatlakoztatni,\n"
"akkor kattintson az \"OK\" gombra. A telep�t� felder�ti a h�l�zati\n"
"eszk�z�ket �s a modemeket. Ha a felder�t�s nem j�r sikerrel, akkor a\n"
"k�vetkez� alkalommal kapcsolja ki az \"Automatikus detekt�l�s\" opci�t. Ha\n"
"nem k�v�nja be�ll�tani a h�l�zatot, vagy k�s�bb k�v�nja azt be�ll�tani,\n"
"akkor kattintson a \"M�gsem\" gombra.\n"
"\n"
"A lehets�ges kapcsolatok: hagyom�nyos modem, ISDN-modem, ADSL-kapcsolat,\n"
"k�belmodem, egyszer� helyi h�l�zati (LAN) kapcsolat (Ethernet).\n"
"\n"
"A lehets�ges be�ll�t�sok itt nem ker�lnek r�szletez�sre. A sz�ks�ges\n"
"param�tereket az internet-szolg�ltat�t�l illetve a\n"
"rendszeradminisztr�tort�l tudhatja meg.\n"
"\n"
"A be�ll�t�sokkal kapcsolatban a felhaszn�l�i k�zik�nyv\n"
"internetkapcsolatokkal foglalkoz� fejezet�b�l szerezhet tov�bbi\n"
"inform�ci�kat. A kapcsolat be�ll�t�s�t nem sz�ks�ges a telep�t�s k�zben\n"
"elv�gezni; a k�zik�nyv le�rja, hogyan lehet azt megtenni egy feltelep�tett\n"
"rendszeren.\n"
"\n"
"Ha a h�l�zat be�ll�t�s�t a telep�t�s ut�n k�v�nja elv�gezni, illetve ha\n"
"befejezte a h�l�zati kapcsolat be�ll�t�s�t, akkor kattintson a \"M�gsem\"\n"
"gombra."

#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Most lehet kijel�lni az automatikusan elind�tand� szolg�ltat�sokat.\n"
"\n"
"Itt l�that� a jelenleg telep�tett �sszes szolg�ltat�s list�ja.\n"
"Vizsg�lja meg a list�t alaposan, �s t�r�lje a kijel�l�st azok mell�l,\n"
"amelyek automatikus elind�t�s�ra nincs sz�ks�g.\n"
"\n"
"Egy szolg�ltat�s kiv�laszt�sakor mindig megjelenik a hozz� tartoz� r�vid\n"
"le�r�s. Ha nem tudja biztosan, hogy a szolg�ltat�sra sz�ks�g van-e vagy\n"
"sem, akkor ne v�ltoztassa meg az alap�rtelmezett ind�t�si m�dot.\n"
"\n"
"Gondosan j�rjon el, ha a g�pet kiszolg�l�nak fogja haszn�lni,\n"
"ne ind�tson el egy olyan szolg�ltat�st sem automatikusan, amelyre nincs\n"
"sz�ks�g. A feleslegesen elind�tott szolg�ltat�sok biztons�gi kock�zatot\n"
"jelentenek. Csak a t�nyleges feladatot ell�t� szolg�ltat�sokat enged�lyezze."

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"A Linux az id�t a GMT (Greenwich Mean Time) alapj�n kezeli - a\n"
"kiv�lasztott id�z�n�nak megfelel� helyi id�re konvert�lja azt. Az\n"
"id�z�n�hoz val� igaz�t�s kikapcsolhat� \"A g�p �r�ja GMT-id�t mutat\"\n"
"opci� kikapcsol�s�val - ekkor a rendszer�ra szerinti id� azonos lesz a\n"
"g�p �r�ja szerintivel. Ez akkor hasznos, ha van a g�pen m�s oper�ci�s\n"
"rendszer is (p�ld�ul Windows).\n"
"\n"
"Az \"Automatikus id�szinkroniz�ci�\" opci� automatikusan be�ll�tja az �r�t\n"
"egy internetes g�phez kapcsol�dva. Az erre alkalmas g�pek megjelen�\n"
"list�j�b�l v�lasszon ki egy �nh�z k�zel lev�t. Term�szetesen ehhez sz�ks�g\n"
"van m�k�d� internetkapcsolatra. Ez a funkci� feltelep�t az �n g�p�re\n"
"egy id�kiszolg�l�t, amelyet a helyi h�l�zat t�bbi g�pe is haszn�lhat."

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"Az X (teljes n�ven: X Window System) a Linux grafikus fel�let�t ny�jt�\n"
"rendszer. A Mandrake Linuxban lev� grafikus k�rnyezetek (KDE, GNOME,\n"
"AfterStep, WindowMaker, ...) ezen grafikus rendszert haszn�lj�k.\n"
"A telep�t� most megk�s�rli automatikusan be�ll�tani az X rendszert.\n"
"\n"
"Bizonyos - ritk�n el�fordul� - esetekben az automatikus be�ll�t�s nem\n"
"hajthat� v�gre; ez �ltal�ban a nagyon r�gi illetve a nagyon �j\n"
"hardverelemek eset�n van �gy. Ha sikeres a m�velet, akkor az X rendszer\n"
"automatikusan elind�t�sra ker�l a legmegfelel�bb grafikus felbont�ssal (ez\n"
"ut�bbi a monitor m�ret�t�l is f�gg). Egy ablaknak kell megjelennie,\n"
"amelyben a telep�t� megk�rdi �nt, hogy az ablak l�that�-e.\n"
"\n"
"Amennyiben \"Szak�rt�\" m�dban v�gzi a telep�t�st, a telep�t� elind�tja\n"
"az X be�ll�t�si var�zsl�t. A var�zsl�val kapcsolatban tov�bbi inform�ci�k\n"
"a k�zik�nyvben tal�lhat�k.\n"
"\n"
"Ha l�that� az ablakban megjelen� �zenet, akkor nyomja le az \"Igen\"\n"
"gombot; a telep�t� ekkor a k�vetkez� l�p�sre ugrik. Ha viszont az �zenet\n"
"nem l�that�, az azt jelenti, hogy a be�ll�t�s nem megfelel�. A be�ll�t�s\n"
"tesztel�se 10 m�sodperc eltelt�vel automatikusan v�get �r, a telep�t�\n"
"ezut�n vissza�ll�tja a k�perny�t a kor�bbi �zemm�dba."

#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"Amikor el�sz�r pr�b�lja ki az X be�ll�t�sait, elk�pzelhet�, hogy nem lesz\n"
"megel�gedve azokkal (p�ld�ul a k�perny� t�l kicsi, vagy oldalir�nyban el\n"
"van tol�dva). Ez�rt a DrakX m�g abban az esetben is megk�rdi �nt�l, hogy\n"
"megfelelnek-e a be�ll�t�sok, ha az X rendben elindul. A program megjelen�t\n"
"egy list�t az �ltala felismert �rv�nyes �zemm�dokr�l. A list�b�l\n"
"kiv�laszthat� egy megfelel� grafikus m�d.\n"
"\n"
"V�gs� esetben - ha az X rendszert nem siker�l m�k�d�sbe hozni - v�lassza\n"
"\"A grafikus k�rtya m�dos�t�sa\" funkci�t, majd az \"Unlisted\" (a\n"
"list�ban nem szerepl� k�rtya) bejegyz�st, amikor pedig a program megk�rdi,\n"
"hogy �n melyik kiszolg�l�t szeretn�, akkor v�lassza az \"FBDev\"-et.\n"
"Ez egy biztons�gi opci�, amely b�rmely modern grafikus k�rty�val m�k�dik.\n"
"Ezut�n v�lassza a \"M�g egy pr�ba\" funkci�t a biztons�g kedv��rt."

#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"V�g�l el kell d�nteni, hogy a rendszer grafikus m�dban induljon-e vagy sem.\n"
"A program akkor is felteszi ezt a k�rd�st, ha �n kihagyta a be�ll�t�sok\n"
"kipr�b�l�s�t. Ha a g�p kiszolg�l�k�nt fog �zemelni, vagy nem siker�lt\n"
"be�ll�tani a grafikus m�dot, akkor a \"Nem\"-et �rdemes v�lasztani."

#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
"The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"A Mandrake Linux CD-nek van egy be�p�tett helyre�ll�t�si �zemm�dja. Ezen\n"
"�zemm�d a k�vetkez�k�ppen �rhet� el: ind�tsa a rendszert a CD-r�l, majd\n"
"nyomja le az \"F1\" billenty�t, �s g�pelje be a megjelen� parancssorban\n"
"azt, hogy \"rescue\". Ha viszont a g�p nem k�pes CD-r�l val�\n"
"rendszerind�t�sra, akkor vissza kell t�rnie ezen l�p�shez seg�ts�g�rt - ez\n"
"legal�bb k�t esetben sz�ks�ges lehet:\n"
"\n"
"  - A rendszerbet�lt� telep�t�sekor (hacsak �n nem haszn�l m�s\n"
"rendszerind�t� programot) a telep�t� m�dos�tja a f� lemez\n"
"bet�lt�szektor�t (boot sector; m�s n�ven: MBR) annak �rdek�ben, hogy\n"
"t�bbf�le oper�ci�s rendszert is be lehessen t�lteni (p�ld�ul: Linux\n"
"�s Windows - ha van a g�pen Windows). Ha �n �jratelep�ti a Windowst, akkor\n"
"a Microsoft-f�le telep�t� �t fogja �rni a bet�lt�szektort, �s emiatt �n nem\n"
"lesz k�pes Linuxt ind�tani.\n"
"\n"
"  - Ha probl�ma mer�l fel, �s �n nem tudja elind�tani a Linux rendszert\n"
"a merevlemezr�l, akkor ezen floppy fogja jelenteni az egyetlen lehet�s�get\n"
"arra, hogy elind�tsa a rendszert. A floppy programokat tartalmaz a rendszer\n"
"helyre�ll�t�s�hoz (arra az esetre, ha p�ld�ul �ramkimarad�s t�rt�nt).\n"
"\n"
"Ha k�ri ennek a l�p�snek a v�grehajt�s�t, akkor a telep�t� megk�ri �nt\n"
"arra, hogy tegyen be egy floppyt a meghajt�ba. �gyeljen arra, hogy a\n"
"floppylemezen ne legyen meg�rz�sre sz�nt adat. A lemezt nem sz�ks�ges\n"
"el�zetesen form�zni, mivel a telep�t� fel�l�rja a teljes lemez tartalm�t."

#: ../../help.pm_.c:280
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option;\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"MicrosoftWindows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n"
"your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n"
"very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n"
"what you are doing."
msgstr ""
"Most kell megadni, hogy a Mandrake Linux telep�t�se a merevlemez melyik\n"
"r�sz�re t�rt�njen. Ha a lemez m�g teljesen �res, vagy a kor�bban telep�tett\n"
"oper�ci�s rendszer(ek) miatt nincs el�g szabad hely, akkor �jra kell\n"
"part�cion�lni a lemezt. A part�cion�l�s a lemezter�let logikai\n"
"�jrafeloszt�s�t jelenti - erre a Mandrake Linux telep�t�s�hez sz�ks�ges\n"
"hely l�trehoz�sa �rdek�ben van sz�ks�g.\n"
"\n"
"A part�cion�l�s vesz�lyes m�velet. Hiba eset�n adatveszt�ssel j�rhat,\n"
"r�ad�sul �ltal�ban nincs lehet�s�g visszat�rni egy kor�bbi �llapothoz.\n"
"Emiatt kezd� felhaszn�l�knak sok neh�zs�get okozhat. Ez a var�zsl�\n"
"megk�nny�ti a m�velet v�grehajt�s�t, de miel�tt elind�tan�, �rdemes\n"
"alaposan �tolvasni a k�zik�nyv idev�g� r�sz�t.\n"
"\n"
"Ha a telep�t�st szak�rt�i m�dban futtatja, el fog indulni a DiskDrake nev�\n"
"program, amely a Mandrake Linux rendszer part�cion�l�eszk�ze. Ezen program\n"
"lehet�v� teszi a part�ci�k m�dos�t�s�t. Tov�bbi inform�ci�kat a "
"felhaszn�l�i\n"
"k�zik�nyv DiskDrake-r�l sz�l� fejezet�ben olvashat. Az ott ismertetett\n"
"var�zsl�k a telep�t�b�l is elind�that�k, ehhez a \"Var�zsl�\" gombot kell\n"
"lenyomni.\n"
"\n"
"Ha a part�ci�k m�r defini�lva vannak - ak�r egy kor�bbi telep�t�s �ltal,\n"
"ak�r egy m�sf�le part�cion�l�eszk�z �ltal -, akkor egyszer�en v�lassza ki\n"
"azokat a Linux rendszer telep�t�se sz�m�ra.\n"
"\n"
"Ha a sz�ks�ges part�ci�k m�g nem �llnak rendelkez�sre, l�tre kell hozni\n"
"azokat a var�zsl�val. A lemezek tartalm�t�l f�gg�en t�bbf�le m�don lehet\n"
"elj�rni:\n"
"\n"
"  - \"A szabad ter�let felhaszn�l�sa\": ez a lehet�s�g az �res meghajt�k\n"
"automatikus part�cion�l�s�t jelenti. Tov�bbi k�rd�st nem tesz fel a\n"
"telep�t�.\n"
"\n"
"  - \"M�r l�tez� part�ci� haszn�lata\": a var�zsl� tal�lt egy vagy t�bb\n"
"linuxos part�ci�t a lemezen. Ha ezeket szeretn� haszn�lni a\n"
"telep�t�shez, v�lassza ezt a lehet�s�get.\n"
"\n"
"  - \"A Windows part�ci�n tal�lhat� szabad hely felhaszn�l�sa\": ha a\n"
"Windows �gy van feltelep�tve a lemezre, hogy elfoglalja az �sszes\n"
"el�rhet� ter�letet, akkor annak egy r�sz�t fel kell szabad�tani a Linux\n"
"sz�m�ra. Ez t�rt�nhet a Windows-part�ci� t�rl�s�vel (l�sd \"A teljes\n"
"lemez t�rl�se\" �s a \"Szak�rt�i m�d\" lehet�s�geket) vagy\n"
"�tm�retez�s�vel. Az �tm�retez�s v�grehajthat� a lemezen lev� adatok\n"
"elveszt�se n�lk�l - felt�ve, hogy azt megel�z�en t�redezetts�gmentes�tve\n"
"lett a Windows-part�ci�. Javasolt tov�bb� az adatok ment�se is.\n"
"Ezen m�dszer a javasolt abban az esetben, ha a Mandrake Linuxt �s a\n"
"Microsoft Windowst ugyanazon a g�pen szeretn� haszn�lni.\n"
"\n"
"Ha ezt a lehet�s�get v�lasztja, ne feledkezzen meg arr�l, hogy ennek\n"
"hat�s�ra a Microsoft Windows part�ci� m�rete a mostanin�l kisebb lesz,\n"
"teh�t a Windows haszn�latakor kevesebb hely lesz az adatok t�rol�s�ra\n"
"�s �j szoftverek telep�t�s�re.\n"
"\n"
"  - \"A teljes lemez t�rl�se\": ha minden adatot �s minden part�ci�t\n"
"t�r�lni szeretne a lemezr�l, �s a telep�t�shez az �gy felszabadul�\n"
"helyet szeretn� haszn�lni, akkor v�lassza ezt a lehet�s�get. Legyen\n"
"nagyon �vatos ezzel a lehet�s�ggel, mert a lemezen lev� adatok\n"
"v�glegesen elvesznek a meger�s�t�s ut�n.\n"
"\n"
"Ha ezt a lehet�s�get v�lasztja, a lemezen lev� �sszes adat elv�sz.\n"
"\n"
"  - \"A Windows(TM) elt�vol�t�sa\": ez a funkci� egyszer�en let�r�l mindent\n"
"a lemezr�l, �s �jrapart�cion�lja azt. A lemezen lev� �sszes adat elv�sz.\n"
"\n"
"Ha ezt a lehet�s�get v�lasztja, a lemezen lev� �sszes adat elv�sz.\n"
"\n"
"  - \"Szak�rt�i m�d\": ha k�zvetlen�l (var�zsl� n�lk�l) szeretn� elv�gezni\n"
"a part�cion�l�st, akkor v�lassza ezt a lehet�s�get. Legyen �vatos - sok\n"
"minden elv�gezhet� ebben az �zemm�dban, de a haszn�lata vesz�lyes. K�nnyen\n"
"elvesz�theti a lemezen lev� �sszes adatot ennek a haszn�lat�val, ez�rt\n"
"csak indokolt esetben v�lassza ezt a funkci�t."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is "
"completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"A telep�t�s befejez�d�tt; a Linux rendszer k�szen �ll a haszn�latra.\n"
"A rendszer �jraind�t�s�hoz kattintson az \"OK\" gombra. Amikor a g�p\n"
"�jraindul, elind�thatja a Linuxt vagy m�s oper�ci�s rendszert (ha t�bb\n"
"oper�ci�s rendszer van a g�pen).\n"
"\n"
"A \"Speci�lis\" gomb (csak szak�rt�i m�dban) lenyom�s�ra k�t �jabb gomb\n"
"jelenik meg:\n"
"\n"
"  - \"Automatikus telep�t�floppy k�sz�t�se\": olyan telep�t�floppy\n"
"k�sz�t�se, amelynek haszn�lat�val emberi k�zrem�k�d�s n�lk�l v�gezhet�\n"
"a rendszer telep�t�se. Az �gy v�gzett telep�t�sek a jelenlegi telep�t�s\n"
"be�ll�t�sait haszn�lj�k.\n"
"\n"
"K�t lehet�s�g k�z�l lehet v�lasztani a gomb lenyom�sa ut�n:\n"
"\n"
"      - \"�jraj�tsz�s\". Ez r�szben automatiz�lt telep�t�st jelent;\n"
"a part�cion�l�si l�p�s (csak az az egy) interakt�v marad.\n"
"\n"
"      - \"Automatikus\". Teljesen automatiz�lt telep�t�s; a merevlemez\n"
"tartalma fel�l�r�dik, az �sszes kor�bbi adat elv�sz.\n"
"\n"
"Ez a lehet�s�g j�l haszn�lhat� akkor, amikor nagyobb sz�m� azonos g�pre\n"
"kell a rendszert feltelep�teni. Az automatikus telep�t�ssel\n"
"kapcsolatban a Mandrake honlapj�n tal�lhat�k tov�bbi inform�ci�k.\n"
"\n"
"  - \"Csomag�ssze�ll�t�s ment�se\"(*): elmenti a kor�bban tett\n"
"csomagkijel�l�st (a kijel�lt csomagok list�j�t). Ha egy �jabb telep�t�s\n"
"alkalm�val fel k�v�nja haszn�lni az elmentett list�t, akkor helyezze be\n"
"az azt tartalmaz� floppyt a telep�t�s megkezd�sekor, majd nyomjon\n"
"\"F1\"-et, ezut�n pedig adja ki a k�vetkez� parancsot:\n"
"linux defcfg=\"floppy\"\n"
"\n"
"\n"
"(*) Ehhez sz�ks�g lesz egy FAT f�jlrendszerre form�zott floppyra.\n"
"A form�z�s Linux alatt a k�vetkez� paranccsal v�gezhet� el:\n"
"\"mformat a:\""

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Az �jonnan l�trehozott part�ci�k csak form�z�s ut�n lesznek haszn�lhat�k\n"
"(a \"form�z�s\" l�nyeg�ben egy f�jlrendszer l�trehoz�s�t jelenti).\n"
"\n"
"Most �jraform�zhat bizonyos, m�r l�tez� part�ci�kat (ha azok tartalm�t\n"
"teljesen le k�v�nja t�r�lni). Ha ezt k�v�nja tenni, jel�lje ki azon\n"
"part�ci�kat is.\n"
"\n"
"Nem sz�ks�ges �jraform�zni az �sszes, kor�bban l�trehozott part�ci�t.\n"
"Az oper�ci�s rendszernek sz�nt part�ci�(ka)t mindenk�ppen le kell form�zni\n"
"(p�ld�ul a \"/\", \"/usr\" �s \"/var\" part�ci�kat), de a felhaszn�l�i\n"
"�s egy�b adatokat tartalmaz� part�ci�kat nem sz�ks�ges �jraform�zni (ilyen\n"
"p�ld�ul a \"/home\").\n"
"\n"
"Gondosan ellen�rizze, mely part�ci�kat jel�li ki, mert a form�z�s sor�n az\n"
"adott part�ci�kon lev� adatok t�rl�dnek, �s k�s�bb nem nyerhet�k vissza.\n"
"\n"
"Kattintson az \"OK\" gombra a form�z�s megkezd�s�hez.\n"
"\n"
"Kattintson a \"M�gsem\" gombra, ha m�s part�ci�ra szeretn� telep�teni a\n"
"Mandrake Linux oper�ci�s rendszert.\n"
"\n"
"Kattintson a \"Speci�lis\" gombra, ha bizonyos part�ci�kat ellen�riztetni\n"
"k�v�n (hib�s blokkok keres�se)."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"A Mandrake Linux oper�ci�s rendszer telep�t�se folyik.\n"
"A telep�tend� szoftverek mennyis�g�t�l �s a g�p sebess�g�t�l\n"
"f�gg�en a telep�t�s igen sok�ig eltarthat.\n"
"\n"
"Egy kis t�relmet k�rek..."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Lehets�ges, hogy amikor �n a Mandrake Linux rendszert telep�ti, m�r\n"
"friss�t�sre ker�ltek bizonyos csomagok a rendszer kiad�sa �ta.\n"
"Elk�pzelhet�, hogy bizonyos hib�k ki lettek jav�tva, illetve\n"
"hogy meg lettek oldva bizonyos felmer�lt biztons�gi probl�m�k. Ezeket\n"
"a friss�t�seket �n let�ltheti az interneten kereszt�l.\n"
"Nyomja le az \"Igen\" gombot, ha van m�k�d� internetkapcsolata. Ha viszont\n"
"ink�bb k�s�bb k�v�nja telep�teni a friss�t�seket, akkor a \"Nem\" gombot\n"
"nyomja le.\n"
"\n"
"Ha az \"Igen\" gombot nyomja le, akkor megjelenik egy lista azon helyekr�l,\n"
"amelyekr�l a friss�t�sek let�lthet�k. V�lasszon k�z�l�k egy �nh�z k�zel "
"lev�t.\n"
"Ezt k�vet�en egy csomagv�laszt�si fa jelenik meg. Ha telep�teni k�v�nja a\n"
"kijel�lt csomagokat, akkor nyomja le a \"Telep�t�s\" gombot. Ha nem k�v�n\n"
"csomagokat telep�teni, akkor a \"M�gsem\" gombot nyomja le."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Miel�tt tov�bbl�pne, olvassa �t alaposan a licencegyezm�nyt, mely az\n"
"eg�sz Mandrake Linux disztrib�ci�ra �rv�nyes, �s ha nem fogadja el\n"
"valamelyik felt�telt, kattintson a \"Nem fogadom el\" gombra. Ekkor a\n"
"telep�t�s azonnal f�lbeszakad. A telep�t�s folytat�s�hoz kattintson\n"
"az \"Elfogadom\" gombra."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Most ki kell v�lasztani egy biztons�gi szintet a g�p sz�m�ra. Alapszab�ly,\n"
"hogy min�l ink�bb el�rhet� a g�p, illetve min�l kritikusabb adatok vannak\n"
"azon t�rolva, ann�l magasabbra �rdemes venni a biztons�gi szintet. Magasabb\n"
"szint eset�n viszont �ltal�ban neh�zkesebb a g�p haszn�lata. A szintek\n"
"jelent�s�vel kapcsolatban a k�zik�nyv \"msec\" fejezet�ben tal�lhat�k\n"
"tov�bbi inform�ci�k.\n"
"\n"
"Ha nem biztos benne, hogy mit volna �rdemes v�lasztani, v�lassza az\n"
"alap�rtelmez�s szerinti lehet�s�get."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
"Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step;\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
"can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
"initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
"    * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force "
"users\n"
"to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on "
"partitions\n"
"(type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Most kell kiv�lasztani a Mandrake Linux rendszer telep�t�s�hez haszn�lni\n"
"k�v�nt part�ci�kat. Ha a k�v�nt part�ci�k m�r l�tre lettek hozva (egy\n"
"kor�bbi Linux-telep�t�s vagy valamilyen part�cion�l�si seg�dprogram\n"
"�ltal), akkor felhaszn�lhat�k a m�r l�tez� part�ci�k. Ha viszont m�g nem\n"
"l�teznek, akkor el�sz�r defini�lni kell a part�ci�kat.\n"
"\n"
"Part�ci� l�trehoz�s�n�l el�sz�r ki kell v�lasztani egy merevlemezt.\n"
"Ehhez kattintson a megfelel� azonos�t�ra: \"hda\" az els� IDE-csatol�s\n"
"lemez, \"hdb\" a m�sodik; \"sda\" az els� SCSI-csatol�s lemez, �s �gy\n"
"tov�bb.\n"
"\n"
"A kijel�lt merevlemez part�cion�l�s�n�l az al�bbi lehet�s�gek k�z�l lehet\n"
"v�lasztani:\n"
"\n"
"  - \"Teljes t�rl�s\": ennek hat�s�ra a kijel�lt merevlemezen tal�lhat�\n"
"�sszes part�ci� t�rl�sre ker�l.\n"
"\n"
"  - \"Automatikus helyfoglal�s\": ez lehet�v� teszi Ext2 �s lapoz�si\n"
"part�ci�k automatikus l�trehoz�s�t a rendelkez�sre �ll� �res ter�leten.\n"
"\n"
"  - \"Egy�b\": hozz�f�r�st biztos�t tov�bbi lehet�s�gekhez:\n"
"\n"
"      - \"A part�ci�s t�bla ment�se\": a part�ci�s t�bla ment�se floppyra.\n"
"A floppy haszn�lat�val k�s�bb - sz�ks�g eset�n - helyre lehet �ll�tani\n"
"(vissza lehet t�lteni) a part�ci�s t�bl�t. Er�sen aj�nljuk, hogy haszn�lja\n"
"ezt a lehet�s�get.\n"
"\n"
"      - \"A part�ci�s t�bla visszat�lt�se\": egy kor�bban elmentett\n"
"part�ci�s t�bla visszat�lt�se floppyr�l.\n"
"\n"
"      - \"A part�ci�s t�bla helyre�ll�t�sa\": ha a part�ci�s t�bla\n"
"megs�r�lt, akkor ezzel lehet megpr�b�lni annak kijav�t�s�t. Legyen nagyon\n"
"�vatos, mert a jav�t�s nem mindig siker�l.\n"
"\n"
"      - \"A part�ci�s t�bla �jrat�lt�se\": ennek hat�s�ra az �sszes\n"
"m�dos�t�s elv�sz; a program ism�t bet�lti a kiindul�si part�ci�s t�bl�t.\n"
"\n"
"      - \"Cser�lhet� lemez automatikus csatlakoztat�sa\": ha nincs\n"
"bejel�lve ez az opci�, akkor a felhaszn�l�knak k�zzel kell v�gezni�k a\n"
"cser�lhet� adathordoz�k (p�ld�ul CD �s floppy) csatlakoztat�s�t illetve\n"
"lev�laszt�s�t.\n"
"\n"
"  - \"Var�zsl�\": akkor v�lassza ezt a lehet�s�get, ha a part�cion�l�st\n"
"var�zsl� seg�ts�g�vel szeretn� v�grehajtani. Ha nem ismeri a\n"
"part�cion�l�s technikai r�szleteit, akkor �rdemes ezt v�lasztania.\n"
"\n"
"  - \"Visszavon�s\": ezzel lehet a m�dos�t�sokat visszavonni.\n"
"\n"
"  - \"�tv�lt�s norm�l m�dba\" illetve \"�tv�lt�s szak�rt�i m�dba\":\n"
"szak�rt�i m�dba val� kapcsol�s eset�n t�bb funkci� v�lik el�rhet�v�\n"
"(part�ci�t�pus, opci�k, form�z�s) �s t�bb inform�ci�t kap a felhaszn�l�.\n"
"\n"
"  - \"K�sz\": a part�cion�l�s befejez�se ut�n ezzel lehet a m�dos�t�sokat\n"
"elmenteni a lemezre.\n"
"\n"
"Az �sszes funkci� el�rhet� a billenty�zetr�l is. A part�ci�k k�z�tt a Tab\n"
"billenty�vel �s a fel/le nyilakkal lehet mozogni.\n"
"\n"
"Ha egy part�ci� ki van jel�lve, haszn�lni lehet a k�vetkez�ket:\n"
"\n"
"  - Ctrl+C: �j part�ci� l�trehoz�sa (ha �res part�ci� van kijel�lve)\n"
"\n"
"  - Ctrl+D: part�ci� t�rl�se\n"
"\n"
"  - Ctrl+M: csatlakoztat�si (mount) pont megad�sa\n"
"\n"
"Ha inform�ci�t szeretne a haszn�lhat� f�jlrendszert�pusokr�l, olvassa el\n"
"a k�zik�nyv Ext2fs f�jlrendszerrel foglalkoz� fejezet�t.\n"
"\n"
"Ha a telep�t�s egy PowerPC g�pre t�rt�nik, akkor �rdemes l�trehozni egy\n"
"kism�ret� HFS rendszerind�t�si part�ci�t (legal�bb 1 MB) a \"Yaboot\"\n"
"rendszerbet�lt� program sz�m�ra. Ha nagyobbra veszi a part�ci�t (p�ld�ul\n"
"50 MB m�ret�re), akkor elt�rolhat� lesz rajta p�ld�ul egy tartal�k kernel\n"
"illetve RAM-diszk k�pf�jlok (image-ek) esetleges rendszerhib�k eset�re."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Egyn�l t�bb Microsoft-part�ci�t tal�ltam a lemezen.\n"
"V�lassza ki azt, amelyiket �t szeretn� m�retezni, hogy a\n"
"Mandrake Linux feltelep�thet� legyen.\n"
"\n"
"A part�ci�lista a k�vetkez� mez�ket tartalmazza: \"linuxos n�v\",\n"
"\"windowsos n�v\", \"kapacit�s\".\n"
"\n"
"A \"linuxos n�v\" form�tuma a k�vetkez�: \"a merevlemez t�pusa\",\n"
"\"a lemez azonos�t�ja\", \"a part�ci� azonos�t�ja\" (p�ld�ul \"hda1\").\n"
"\n"
"Ha a lemez IDE-csatol�s, akkor \"a merevlemez t�pusa\" \"hd\",\n"
"ha pedig SCSI-csatol�s, akkor \"sd\".\n"
"\n"
"\"A lemez azonos�t�ja\" mindig egy bet� a \"hd\" illetve az \"sd\" ut�n.\n"
"IDE-csatol�s meghajt�k eset�n:\n"
"\n"
"  - \"a\" jelent�se: \"els� (master) meghajt� az els� IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"b\" jelent�se: \"m�sodik (slave) meghajt� az els� IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"c\" jelent�se: \"els� meghajt� a m�sodik IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"  - \"d\" jelent�se: \"m�sodik meghajt� a m�sodik IDE-vez�rl�n\"\n"
"\n"
"SCSI-csatol�s meghajt�kn�l az \"a\" jelent�se: \"a legalacsonyabb\n"
"SCSI-azonos�t�\", \"b\" jelent�se: \"a m�sodik legalacsonyabb\n"
"SCSI-azonos�t�\", �s �gy tov�bb.\n"
"\n"
"A \"windowsos n�v\" a meghajt� Windows alatt haszn�lt azonos�t�ja\n"
"(az els� lemez vagy part�ci� neve \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Egy kis t�relmet k�rek, a m�velet t�bb percet is ig�nybe vehet."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
"or other) partitions unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the "
"packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n"
"partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available with respect to plain installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
"possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
"release.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Most k�z�lnie kell a telep�t�vel, hogy alap�rtelmez�s szerinti\n"
"(\"Aj�nlott\") telep�t�st szeretne-e v�gezni, vagy pedig nagyobb befoly�st\n"
"szeretne a telep�t�si folyamat felett (\"Szak�rt�\"). V�laszthat tov�bb�\n"
"a k�vetkez� lehet�s�gek k�z�l: �j telep�t�s illetve egy meglev� Mandrake\n"
"Linux rendszer friss�t�se.\n"
"\n"
"  - \"Telep�t�s\": a kor�bbi rendszer fel�l�r�sra ker�l. Att�l f�gg�en,\n"
"hogy mi tal�lhat� a g�pen, bizonyos (linuxos vagy egy�b) part�ci�k\n"
"v�ltozatlan tartalommal meg�rizhet�k.\n"
"\n"
"  - \"Friss�t�s\": lehet�v� teszi egy kor�bbi Mandrake Linux telep�t�s\n"
"csomagjainak friss�t�s�t. A merevlemez part�ci�i v�ltozatlanok maradnak,\n"
"a felhaszn�l�k be�ll�t�sai sem m�dosulnak. A norm�l telep�t�sben jelen\n"
"lev� t�bbi be�ll�t�si l�p�s itt is el�rhet�.\n"
"\n"
"  - \"Csak a csomagok friss�t�se\": lehet�v� teszi egy l�tez� Mandrake\n"
"Linux rendszer friss�t�s�t a rendszerbe�ll�t�sok m�dos�t�sa n�lk�l.\n"
"Lehet�s�g van �j csomagok telep�t�s�re is.\n"
"\n"
"Friss�t�s haszn�lata Mandrake Linux 8.1 vagy �jabb kiad�s eset�n javasolt.\n"
"\n"
"A Linuxszal kapcsolatos ismereteit�l f�gg�en v�lassza ki a k�vetkez�\n"
"lehet�s�gek k�z�l a Mandrake Linux oper�ci�s rendszer telep�t�s�nek illetve\n"
"friss�t�s�nek m�dj�t:\n"
"\n"
"  - \"Aj�nlott\": v�lassza ezt, ha m�g nem telep�tett Linux oper�ci�s\n"
"rendszert. A telep�t�s nagyon egyszer� lesz; csak n�h�ny k�rd�st fog\n"
"�nnek feltenni a telep�t�.\n"
"\n"
"  - \"Szak�rt�\": ha t�bb ismerettel rendelkezik a Linux rendszerrel\n"
"kapcsolatban, akkor �rdemes lehet ezt a telep�t�si m�dot v�lasztania.\n"
"A szak�rt�i m�d lehet�v� teszi, hogy �n testreszabott telep�t�st\n"
"v�gezzen. Bizonyos k�rd�sek megv�laszol�sa neh�z lehet, ha �n nem\n"
"rendelkezik alaposabb Linux-ismeretekkel; ez�rt fontolja meg, hogy\n"
"ezt a lehet�s�get v�lasztja-e."

#: ../../help.pm_.c:583
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"Norm�l esetben a DrakX kiv�lasztja a megfelel� billenty�zetet (a v�lasztott\n"
"nyelvt�l f�gg�en), �s �n nem is fogja l�tni ezt a l�p�st. Viszont\n"
"elk�pzelhet�, hogy �nnek nem a nyelv�nek megfelel� billenty�zete van;\n"
"p�ld�ul ha �n egy angolul besz�l� magyar ember, akkor lehet, hogy magyar\n"
"billenty�zetkioszt�st szeretne. Hasonl� helyzet ad�dhat, ha az �n nyelve\n"
"magyar, de �n Quebecben tart�zkodik. Mindk�t esetben vissza kell l�pnie\n"
"erre a telep�t�si l�p�sre �s ki kell v�lasztania egy megfelel�\n"
"billenty�zetet a list�b�l.\n"
"\n"
"Hogy megjelenjen a t�mogatott billenty�zetek teljes list�ja, kattintson\n"
"az \"Egy�b\" nyom�gombra."

#: ../../help.pm_.c:596
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"V�lassza ki a telep�t�shez �s a telep�tett rendszerhez haszn�land� nyelvet.\n"
"\n"
"A \"Speci�lis\" nyom�gombra kattintva kiv�laszthat�k tov�bbi telep�tend�\n"
"nyelvek. Tov�bbi nyelvek v�laszt�sa eset�n telep�t�sre ker�lnek az adott\n"
"nyelvekhez tartoz� f�jlok is - a rendszerdokument�ci� �s az alkalmaz�sok\n"
"sz�vegei. Ha p�ld�ul a g�pet spanyol felhaszn�l�k is haszn�lni fogj�k,\n"
"akkor a f� nyelvnek (p�ld�ul magyar) a f�ban t�rt�n� kiv�laszt�s�t k�vet�en\n"
"a Speci�lis r�szben kattintson a \"Spanish|Spain\" (spanyol|Spanyolorsz�g)\n"
"bejegyz�shez tartoz� n�gyzetre.\n"
"\n"
"T�bb nyelv is telep�thet�. Ha kijel�lte az �sszes k�v�nt nyelvet,\n"
"kattintson az \"OK\" gombra a folytat�shoz."

#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"A DrakX �ltal�ban felismeri, hogy h�ny gomb van az eg�ren. Ha ez nem �gy\n"
"t�rt�nik, akkor azt felt�telezi, hogy �n k�tgombos eg�rrel rendelkezik,\n"
"�s ez esetben be�ll�tja a harmadik eg�rgomb emul�l�s�t. A program "
"felismeri,\n"
"hogy milyen fajt�j� az eg�r: PS/2, soros vagy USB.\n"
"\n"
"Ha �n m�sf�le eg�rt�pust szeretne megadni, v�lassza ki a megfelel� t�pust\n"
"a list�b�l.\n"
"\n"
"Ha az alap�rtelmezett�l elt�r� egeret v�laszt, akkor megjelenik egy\n"
"tesztel�si k�perny�. Haszn�lja az eg�rgombokat �s a g�rg�t, hogy\n"
"ellen�rizze a be�ll�t�sok helyess�g�t. Ha az eg�r nem m�k�dik helyesen,\n"
"akkor nyomja le a Sz�k�z vagy az Enter (Return) billenty�t, �s v�lasszon\n"
"egy m�sik fajta egeret."

#: ../../help.pm_.c:623
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"V�lassza ki a megfelel� portot. P�ld�ul a windowsos \"COM1\" port\n"
"neve Linux alatt \"ttyS0\"."

#: ../../help.pm_.c:627
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n"
"not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n"
"for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n"
"other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n"
"all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n"
"carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n"
"be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Ez a legkritikusabb pont a Linux rendszer biztons�g�ra vonatkoz�an:\n"
"meg kell adni a \"root\" nev� felhaszn�l� jelszav�t. A \"root\" azonos�t�\n"
"a rendszeradminisztr�tort jel�li; ez az egyetlen olyan felhaszn�l�,\n"
"amelynek joga van rendszerfriss�t�st v�gezni, felhaszn�l�kat l�trehozni,\n"
"m�dos�tani a rendszerbe�ll�t�sokat illetve hasonl� tev�kenys�geket v�gezni.\n"
"R�viden sz�lva: a \"root\" felhaszn�l� b�rmit megtehet a rendszeren.\n"
"Ez az, ami�rt a jelsz�t �gy kell megv�lasztani, hogy azt min�l nehezebb\n"
"legyen kital�lni. A telep�t� jelzi az �n sz�m�ra, ha a jelsz�t k�nnyen\n"
"kital�lhat�nak tartja. Nem k�telez� megadni jelsz�t, de er�sen javasolt;\n"
"ha m�s�rt nem is, a k�vetkez� miatt: ne gondolja, hogy ha �n Linux\n"
"rendszert ind�t, akkor a g�pen lev� t�bbi oper�ci�s rendszer felt�tlen�l\n"
"v�dve van az esetlegesen elk�vetett hib�kt�l. A \"root\" felhaszn�l�ra nem\n"
"vonatkoznak a korl�toz�sok; ha p�ld�ul �vatlanul kezeli a part�ci�kat,\n"
"akkor ak�r le is t�r�lheti az azokon lev� adatokat; ez�rt fontos, hogy\n"
"a rendszeradminisztr�tori azonos�t� v�dve legyen.\n"
"\n"
"A jelsz�nak bet�kb�l �s sz�mokb�l kell �llni, �s legal�bb 8 karakter\n"
"hossz�s�g�nak kell lenni. Soha ne �rja le a rendszeradminisztr�tori\n"
"jelsz�t - ez vesz�lyt jelenthetne a rendszerre.\n"
"\n"
"A fentiek ellen�re ne v�lasszon t�l hossz� vagy t�l bonyolult jelsz�t, mert\n"
"�nnek fejben kell tartania azt.\n"
"\n"
"A jelsz� nem jelenik meg a k�perny�n, amikor �n beg�peli azt. Emiatt\n"
"k�tszer kell azt be�rni - ez�ltal cs�kken az es�lye annak, hogy �n elg�peli\n"
"a jelsz�t. Ha esetleg ugyanazt a g�pel�si hib�t k�veti el a jelsz� els�\n"
"�s m�sodik megad�s�n�l, akkor ezen - helytelen�l �rt - jelsz�val kell majd\n"
"bejelentkezni a rendszerbe.\n"
"\n"
"Szak�rt�i m�d eset�n a telep�t� megk�rdi, hogy sz�ks�g van-e azonos�t�si\n"
"kiszolg�l� (authentication server) haszn�lat�ra (NIS, LDAP, ...).\n"
"\n"
"Ha az �n h�l�zata LDAP protokollt (illetve NIS-t) haszn�l azonos�t�shoz,\n"
"akkor v�lassza az \"LDAP\" (illetve \"NIS\") lehet�s�get azonos�t�si\n"
"m�dszerk�nt. Ha nem tudja, mit kellene megadni, k�rdezze meg a\n"
"rendszergazd�t.\n"
"\n"
"Ha a sz�m�t�g�p nem kapcsol�dik semmilyen adminisztr�lt h�l�zathoz, akkor\n"
"v�lassza a \"Helyi f�jlok\" lehet�s�get."

#: ../../help.pm_.c:663
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."
msgstr ""
"A LILO �s a GRUB linuxos rendszerind�t� programok. Ez a f�zis �ltal�ban\n"
"teljesen automatikus. A telep�t� elemzi a lemez bet�lt�szektor�t, �s\n"
"annak megfelel�en cselekszik, hogy ott mit tal�l:\n"
"\n"
"  - Ha windowsos bet�lt�szektort tal�l, akkor azt helyettes�teni fogja egy\n"
"GRUB/LILO bet�lt�szektorral. Ez�rt �nnek lehet�s�ge lesz arra is, hogy\n"
"Linuxt ind�tson, �s arra is, hogy egy m�sik oper�ci�s rendszert.\n"
"\n"
"  - Ha GRUB vagy LILO bet�lt�szektort tal�l, helyettes�ti azt egy �j\n"
"p�ld�nnyal.\n"
"\n"
"Ha a telep�t� nem tud d�nteni, akkor megjelen�t egy p�rbesz�dablakot\n"
"k�l�nf�le lehet�s�gekkel.\n"
"\n"
"  - \"A haszn�lni k�v�nt rendszerbet�lt�\": h�rom lehet�s�g van:\n"
"\n"
"      - \"GRUB\": ha a GRUB-ot szeretn� haszn�lni (sz�veges men�).\n"
"\n"
"      - \"LILO, grafikus men�vel\": ha grafikus fel�let� LILO-t szeretne.\n"
"\n"
"      - \"LILO, sz�veges men�vel\": ha sz�veges fel�let� LILO-t szeretne.\n"
"\n"
"  - \"Rendszerind�t�si eszk�z\": a legt�bb esetben nincs sz�ks�g az\n"
"alap�rtelmezett �rt�k (\"/dev/hda\") m�dos�t�s�ra, de ha k�v�nja, a\n"
"rendszerbet�lt� telep�thet� a m�sodik merevlemezre is (\"/dev/hdb\"),\n"
"vagy ak�r floppylemezre is (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
"  - \"V�rakoz�si id� az alap�rtelmezett rendszer bet�lt�se el�tt\": a g�p\n"
"�jraind�t�sakor ennyi ideje van a felhaszn�l�nak a rendszerbet�lt�\n"
"men�j�nek megjelen�s�t k�vet�en arra, hogy kiv�lassza, melyik rendszert\n"
"k�v�nja elind�tani (ha nem az alap�rtelmezettet).\n"
"\n"
"Legyen �vatos: ha nem telep�t rendszerbet�lt�t (azaz a \"M�gsem\" gombot\n"
"nyomja le), akkor biztos�tania kell egy m�sf�le m�dszert a Mandrake Linux\n"
"rendszer elind�t�s�ra. Tov�bb�: csak akkor m�dos�tsa az opci�kat, ha biztos\n"
"abban, hogy tiszt�ban van a funkci�jukkal.\n"
"\n"
"A p�rbesz�dablak \"Speci�lis\" gombj�ra kattintva tov�bbi opci�k v�lnak\n"
"el�rhet�v� - ezek a szak�rt� felhaszn�l�k sz�m�ra lesznek l�nyegesek.\n"
"\n"
"Miut�n be�ll�totta az �ltal�nos rendszerbet�lt�-param�tereket, megjelenik\n"
"a bet�lt�si lehet�s�gek list�ja, amely rendszerind�t�skor lesz el�rhet�.\n"
"\n"
"Ha van m�sik oper�ci�s rendszer a g�pen, az automatikusan fel lesz v�ve a\n"
"bet�lt�si men�be. Itt m�dos�that�k az aktu�lis be�ll�t�sok. Egy elem\n"
"m�dos�t�s�hoz illetve elt�vol�t�s�hoz jel�lje ki az elemet, majd kattintson\n"
"a \"M�dos�t�s\" gombra. �j elemet a \"Hozz�ad�s\" funkci�val lehet "
"felvenni.\n"
"A telep�t�s k�vetkez� l�p�s�re val� ugr�s a \"K�sz\" gombbal lehets�ges."

#: ../../help.pm_.c:711
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"A LILO (a \"LInux LOader\") �s a GRUB rendszerind�t� programok: a g�p\n"
"bekapcsol�sa ut�n el tudj�k ind�tani a Linuxt vagy egy m�sik oper�ci�s\n"
"rendszert. Telep�t�skor a felismert oper�ci�s rendszerek bejegyz�sei\n"
"�ltal�ban l�trej�nnek. Ha valamilyen ok miatt ez nem t�rt�nt meg,\n"
"akkor itt k�zzel l�tre lehet hozni �ket. �gyeljen a megfelel�\n"
"param�terez�sre!\n"
"\n"
"Ha valamelyik oper�ci�s rendszert nem akarja el�rhet�v� tenni, akkor\n"
"t�r�lheti annak rendszerbet�lt�si bejegyz�seit, de ebben az esetben\n"
"k�s�bb csak ind�t�lemezzel tudja majd azt az oper�ci�s rendszert elind�tani."

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Itt kell megadni, hogy hov� ker�ljenek a Linux\n"
"oper�ci�s rendszer bet�lt�s�hez sz�ks�ges adatok.\n"
"\n"
"V�lassza \"A lemez els� szektora (MBR)\" opci�t, ha\n"
"nincs kiz�r� ok."

#: ../../help.pm_.c:729
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to "
"your\n"
"local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n"
"as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n"
"is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n"
"the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n"
"an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Itt lehet nyomtat�rendszert v�lasztani a g�p sz�m�ra. M�s oper�ci�s\n"
"rendszerekben �ltal�ban csak egy van, a Mandrake Linuxban viszont h�rom is.\n"
"\n"
"  - \"pdq\": \"print, don't queue\", azaz sorba tev�s n�lk�l t�rt�n�\n"
"nyomtat�s. Akkor v�lassza ezt, ha k�zvetlen kapcsolat van a\n"
"nyomtat�val, �s nincsen h�l�zati nyomtat�ja. Ez a m�dszer csak a\n"
"legegyszer�bb h�l�zati szolg�ltat�sokat ny�jtja, �s h�l�zaton el�gg�\n"
"lass�. V�lassza a \"pdq\" m�dszert, ha nem rendelkezik komolyabb linuxos\n"
"ismeretekkel. Lehet�s�ge van arra, hogy telep�t�s ut�n m�dos�tsa ezt a\n"
"be�ll�t�st; ehhez a PrinterDrake programot kell futtatni a Mandrake\n"
"Vez�rl�k�zpontban - a szak�rt�i be�ll�t�sokat kell m�dos�tani.\n"
"\n"
"  - \"CUPS\": \"Common Unix Printing System\", azaz �ltal�nos Unix\n"
"nyomtat�rendszer. Helyi �s t�voli nyomtat�kra val� nyomtat�shoz remek�l\n"
"haszn�lhat�. Ez egy egyszer� rendszer, �s k�pes a r�gi \"lpd\"\n"
"nyomtat�rendszer kiszolg�l�jak�nt vagy kliensek�nt funkcion�lni -\n"
"vagyis kompatibilis a r�gebbi rendszerekkel. Nagy tud�s� rendszer,\n"
"viszont az alapvet� be�ll�t�sok majdnem olyan egyszer�en elv�gezhet�k\n"
"benne, mint a \"pdq\" eset�ben. Ha arra haszn�lja, hogy egy \"lpd\"\n"
"kiszolg�l�t emul�ljon vele, akkor aktiv�lnia kell a \"cups-lpd\"\n"
"szolg�ltat�st. Rendelkezik grafikus fel�lettel, amely nyomtat�sra\n"
"illetve a nyomtat�param�terek kiv�laszt�s�ra haszn�lhat�.\n"
"\n"
"  - \"lprNG\": \"line printer daemon New Generation\", azaz �j-gener�ci�s\n"
"nyomtat�szolg�ltat�s. Ez a rendszer nagyj�b�l azt tudja, amit a t�bbi\n"
"hasonl�, de k�pes Novell h�l�zatra k�t�tt nyomtat�kra is nyomtatni, mivel\n"
"t�mogatja az IPX protokollt. Lehet�s�get ny�jt konzolos parancsok fel�\n"
"t�rt�n� nyomtat�sra is. Ha �nnek sz�ks�ge van a Novellre, illetve ha\n"
"parancsok fel� k�v�n nyomtatni an�lk�l, hogy cs�vezet�ket haszn�lna,\n"
"akkor haszn�lja az lprNG rendszert. Ett�l elt�r� esetekben a CUPS\n"
"haszn�lata javasolt, mivel egyszer�bb �s a h�l�zatkezel�se is jobb."

#: ../../help.pm_.c:757
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"A DrakX (a telep�t�) most megkeresi a g�pben lev� IDE-eszk�z�ket. Felder�ti\n"
"a PCI SCSI-k�rty�kat is. A program a felismert SCSI-k�rty�khoz\n"
"automatikusan feltelep�ti a megfelel� meghajt�programokat.\n"
"\n"
"Mivel a hardverfelder�t�s nem mindig ismeri fel a g�pben lev� eszk�z�ket,\n"
"ez�rt a telep�t� r� fog k�rdezni, van-e a g�pben PCI SCSI-k�rtya.\n"
"Ha tudja, hogy van a g�pben SCSI-k�rtya, kattintson az \"Igen\"-re.\n"
"Ez esetben egy list�b�l lehet kijel�lni a k�rty�t. Ha nincsen SCSI\n"
"hardver a g�pben, akkor kattintson a \"Nem\" gombra. Ha nem biztos a\n"
"v�laszban, megtekintheti a megtal�lt hardverelemek list�j�t\n"
"\"A hardverjellemz�k megjelen�t�se\" funkci�t kiv�lasztva, majd\n"
"az \"OK\"-ra kattintva. Vizsg�lja meg a list�t, majd kattintson az\n"
"\"OK\" gombra a SCSI-val kapcsolatos k�rd�shez val� visszat�r�shez.\n"
"\n"
"Ha k�zzel kell megadnia a k�rtya t�pus�t, a telep�t� megk�rdezi, hogy\n"
"szeretn�-e megadni a k�rtya jellemz�it. �ltal�ban erre nincs sz�ks�g,\n"
"mivel a program le tudja k�rdezni a megfelel� be�ll�t�sokat. A legt�bb\n"
"esetben ez j�l m�k�dik.\n"
"\n"
"Ha a telep�t� nem tudja meghat�rozni a sz�ks�ges jellemz�ket, akkor\n"
"�nnek kell megadnia a meghajt�program param�tereit. Olvassa el a\n"
"Felhaszn�l�i K�zik�nyv 3. fejezet�nek \"Hardverinform�ci�k �sszegy�jt�se\"\n"
"c�m� szakasz�t, ahonnan megtudhatja, hogyan lehet inform�ci�t szerezni\n"
"a sz�ks�ges param�terekkel kapcsolatban a hardver dokument�ci�j�b�l, a\n"
"gy�rt� honlapj�r�l (ha rendelkezik internet-hozz�f�r�ssel) illetve a\n"
"Microsoft Windowsb�l (ha haszn�lta azzal az illet� hardvert)."

#: ../../help.pm_.c:784
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Tov�bbi bejegyz�seket lehet felvenni a Yaboot-ba, p�ld�ul m�s oper�ci�s\n"
"rendszereket, tov�bbi kerneleket vagy hibajav�t�si kernelt.\n"
"\n"
"M�s oper�ci�s rendszerekn�l a bejegyz�s egy c�mk�b�l �s az ind�t�si\n"
"part�ci� nev�b�l �ll.\n"
"\n"
"Linux eset�n a k�vetkez� be�ll�t�sok lehetnek:\n"
"\n"
"  - C�mke: ezt a nevet a Yaboot-ba beg�pelve lehet majd elind�tani a\n"
"megadott oper�ci�s rendszert.\n"
"\n"
"  - Ind�t�f�jl: a rendszer ind�t�si f�jlj�nak neve. �ltal�ban \"vmlinux\",\n"
"vagy ugyanez valamilyen kiterjeszt�ssel.\n"
"\n"
"  - Gy�k�r: a telep�tett Linux rendszer gy�k�rpart�ci�ja (\"/\").\n"
"\n"
"  - Hozz�f�z�s: Apple g�pekn�l ezt az opci�t gyakran haszn�lj�k a\n"
"videok�rtya inicializ�l�s�hoz illetve a gyakran hi�nyz� m�sodik �s\n"
"harmadik eg�rgomb billenty�zetr�l t�rt�n� emul�l�s�nak be�ll�t�s�hoz.\n"
"N�h�ny p�lda l�that� az al�bbiakban:\n"
"\n"
"    video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"    video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
"  - Kezdeti RAM-diszk: ez az opci� haszn�lhat� modulok bet�lt�s�re m�g\n"
"azel�tt, hogy a rendszerind�t�si eszk�z el�rhet� lenne, vagy egy\n"
"RAM-diszkes f�jl bet�lt�s�re hibaelh�r�t�sn�l.\n"
"\n"
"  - A RAM-diszk m�rete: az alap�rtelmezett RAM-diszk-m�ret �ltal�ban 4096\n"
"b�jt. Ha nagyobb m�retet szeretne, haszn�lja ezt a lehet�s�get.\n"
"\n"
"  - �rhat�-olvashat�: �ltal�ban a gy�k�rpart�ci� csatlakoztat�sa el�sz�r\n"
"csak-olvashat� m�dban t�rt�nik, hogy az aktiv�l�s el�tt ellen�rizni\n"
"lehessen a f�jlrendszer integrit�s�t. Itt lehet fel�lb�r�lni ezt az\n"
"elj�r�st.\n"
"\n"
"  - NoVideo: ha p�ld�ul egy Apple g�p videok�rty�j�t nem siker�l m�k�d�sre\n"
"b�rni, v�lassza ezt az opci�t a \"novideo\" m�d� ind�t�shoz (nat�v\n"
"framebuffer-t�mogat�ssal).\n"
"\n"
"  - Alap�rtelmez�s: az ezzel megjel�lt bejegyz�s lesz az alap�rtelmezett\n"
"oper�ci�s rendszer, melynek kiv�laszt�s�hoz el�g megnyomni az Enter\n"
"billenty�t a Yaboot-promptn�l. A bejegyz�s mellett megjelenik egy \"*\"\n"
"karakter, ha �n megjelen�ti a lehet�s�gek list�j�t a Tab billenty�vel."

#: ../../help.pm_.c:830
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"A Yaboot egy rendszerind�t� program a \"NewWorld\" Macintosh g�pekhez.\n"
"Elind�that�k vele a g�pen tal�lhat� Linux, MacOS �s MacOS X p�ld�nyok.\n"
"�ltal�ban a telep�t�program felismeri ezeket az oper�ci�s rendszereket �s\n"
"l�trehozza a megfelel� bejegyz�seket. De ha nem �gy t�rt�nik, akkor k�zzel,\n"
"ut�lag is l�trehozhat� a megfelel� bejegyz�s. Gondosan ellen�rizze a\n"
"megadott param�tereket.\n"
"\n"
"A Yaboot legfontosabb param�terei:\n"
"\n"
"  - Ind�t�si �zenet: egyszer� sz�veges �zenet, amely az ind�t�si prompt\n"
"el�tt jelenik meg.\n"
"\n"
"  - Rendszerind�t�si eszk�z: ezzel adhat� meg, hogy hova ker�lj�n a\n"
"rendszerind�t�shoz sz�ks�ges inform�ci�. �ltal�ban egy el�z�leg m�r\n"
"l�trehozott rendszerind�t�si part�ci�ra mutat.\n"
"\n"
"  - K�sleltet�s Open Firmware-n�l: a LILO-t�l elt�r�en a Yaboot-n�l k�tf�le\n"
"v�rakoz�si id� l�tezik. Az els�t m�sodpercben m�rik, �s akkor �rv�nyes,\n"
"amikor a CD, az OF-bet�lt�s, a MacOS �s a Linux k�z�l v�lasztani lehet.\n"
"\n"
"  - V�rakoz�si id� rendszerind�t�skor: ez a k�sleltet�si id� a LILO-belihez\n"
"hasonl� jelleg�. A Linux kiv�laszt�sa ut�n ennyi tizedm�sodpercig v�r majd\n"
"a program az alap�rtelmezett kernel bet�lt�se el�tt.\n"
"\n"
"  - CD-r�l t�rt�nhet rendszerind�t�s?: ennek bejel�l�s�nek hat�s�ra a \"C\"\n"
"is v�laszthat� lesz (CD-r�l val� ind�t�s) a rendszerind�t�si promptn�l.\n"
"\n"
"  - OF-r�l t�rt�nhet rendszerind�t�s?: ennek bejel�l�s�nek hat�s�ra az\n"
"\"N\" is v�laszthat� lesz (Open Firmware-r�l val� ind�t�s) a\n"
"rendszerind�t�si promptn�l.\n"
"\n"
"  - Az alap�rtelmezett op. rendszer?: itt lehet megadni, hogy melyik\n"
"oper�ci�s rendszer induljon el az Open Firmware v�rakoz�si idej�nek\n"
"letelte ut�n."

#: ../../help.pm_.c:862
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the "
"language\n"
"you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n"
"not be in the country for which the chosen language should correspond.\n"
"Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n"
"configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""
"Itt a g�p�nek a k�l�nb�z� tulajdons�gait l�thatja. A telep�tett hardvert�l\n"
"f�gg�en a k�vetkez�k jelenhetnek meg:\n"
"\n"
"  - \"Eg�r\": ellen�rizze a jelenlegi eg�rbe�ll�t�sokat; a m�dos�t�sukhoz\n"
"kattintson a gombra.\n"
"\n"
"  - \"Billenty�zet\": ellen�rizze a jelenlegi billenty�zet-kioszt�st; a\n"
"m�dos�t�s�hoz kattintson a gombra.\n"
"\n"
"  - \"Id�z�na\": a telep�t� alap�rtelmez�sben felk�n�l egy �ltala\n"
"megfelel�nek tartott id�z�na-be�ll�t�st, amelyet az �n �ltal v�lasztott\n"
"nyelv alapj�n hat�roz meg. Ugyan�gy, mint a billenty�zet eset�n, itt\n"
"is elk�pzelhet�, hogy �n nem abban az orsz�gban tart�zkodik, amelyre\n"
"a kiv�lasztott nyelv alapj�n k�vetkeztetni lehet. Ez�rt sz�ks�g lehet\n"
"arra, hogy az \"Id�z�na\" gombra kattintson - hogy az �r�t a megfelel�\n"
"id�z�n�hoz igaz�tsa.\n"
"\n"
"  - \"Nyomtat�\": nyomtat�be�ll�t�si var�zsl� elind�t�sa.\n"
"\n"
"  - \"Hangk�rtya\": ha a telep�t� hangk�rty�t �szlel a g�pben, az itt fog\n"
"megjelenni. A telep�t�s sor�n nincs lehet�s�g ennek a m�dos�t�s�ra.\n"
"\n"
"  - \"TV-tuner k�rtya\": ha a telep�t� TV-k�rty�t �szlel a g�pben, az itt\n"
"fog megjelenni. A telep�t�s sor�n nincs lehet�s�g ennek a m�dos�t�s�ra.\n"
"\n"
"  - \"ISDN-k�rtya\": ha a telep�t� ISDN-k�rty�t �szlel a g�pben, az itt fog\n"
"megjelenni. Ha a gombra kattint, m�dos�thatja a param�tereit."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"V�lassza ki azt a lemezt, amelyet t�r�lni szeretne a Mandrake Linux\n"
"telep�t�s�hez. Figyelem! A lemezen tal�lhat� adatok elvesznek, �s\n"
"k�s�bb nem nyerhet�k vissza!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Kattintson az \"OK\" gombra, ha a lemezen tal�lhat� �sszes adatot\n"
"�s part�ci�t t�r�lni szeretn�. Figyelem! Az \"OK\" gomb megnyom�sa ut�n\n"
"nincs m�d a t�r�lt adatok �s part�ci�k vissza�ll�t�s�ra, term�szetesen\n"
"akkor sem, ha egy Windows-part�ci� t�rl�d�tt.\n"
"\n"
"Kattintson a \"M�gsem\" gombra, ha nem k�v�nja v�grehajtani a m�veletet\n"
"(a lemezen tal�lhat� part�ci�k �s adatok ez esetben nem v�ltoznak)."

#: ../../install2.pm_.c:113
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Nem �rhet�k el a megfelel� kernelmodulok (hi�nyz� f�jl: %s). Ez �ltal�ban "
"azt jelenti, hogy az ind�t�lemez nincs �sszhangban a telep�t�si m�diummal. "
"K�sz�tsen egy �jabb ind�t�lemezt."

#: ../../install2.pm_.c:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Meg kell form�zni ezt is: %s"

#: ../../install_any.pm_.c:411
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"A k�vetkez� kiszolg�l�programo(ka)t v�lasztotta ki: %s\n"
"\n"
"\n"
"Alap�rtelmez�s szerint ezek lesznek aktiv�lva. Nem tartozik hozz�juk ismert\n"
"biztons�gi jav�t�s, de �jak megjelenhetnek. Ha ez bek�vetkezik, akkor min�l\n"
"hamarabb el kell v�gezni a friss�t�st.\n"
"\n"
"\n"
"Biztosan telep�teni szeretn� a kiszolg�l�programo(ka)t?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:447
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nem lehet broadcast-ot haszn�lni NIS tartom�ny n�lk�l"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr ""
"Helyezzen egy FAT f�jlrendszerre form�zott floppyt a(z) \"%s\" meghajt�ba"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Ezen a floppyn nincs FAT f�jlrendszer"

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Ha fel akarja k�s�bb haszn�lni ezt a csomagkijel�l�st, akkor a telep�t�st "
"\"linux defcfg=floppy\" param�terrel ind�tsa el."

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s f�jl olvas�sa k�zben"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"A g�p bizonyos hardverelemei speci�lis meghajt�programot ig�nyelnek.\n"
"Inform�ci�k: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Felt�tlen�l kell lennie gy�k�rpart�ci�nak.\n"
"Hozzon l�tre egy part�ci�t (vagy kattintson egy megl�v�re).\n"
"Ut�na adja meg csatol�si pontnak a \"/\"-t."

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Kell legal�bb egy lapoz�si (swap) part�ci�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nincs egy lapoz�si (swap) part�ci� sem.\n"
"\n"
"Ennek ellen�re tov�bb szeretne l�pni?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Kell egy FAT part�ci� a /boot/efi ponthoz csatlakoztatva"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "A szabad ter�let felhaszn�l�sa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nincs el�g szabad ter�let �j part�ci� l�trehoz�s�hoz"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partition"
msgstr "M�r l�tez� part�ci� haszn�lata"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nincs olyan m�r l�tez� part�ci�, amit haszn�lhatn�k"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "A loopback-hez a windowsos part�ci� haszn�lata"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Melyik part�ci�ra szeretn� a Linux4Win-t telep�teni?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Adja meg a m�reteket"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "A gy�k�rpart�ci� m�rete MB-ban: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "A lapoz�si (swap) part�ci� m�rete MB-ban: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:125
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "A Windows part�ci�n tal�lhat� szabad hely felhaszn�l�sa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Melyik part�ci�t szeretn� �tm�retezni?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "A windowsos f�jlrendszer jellemz�inek kisz�m�t�sa"

# msgstr "A Windows f�jlrendszer bounds kisz�m�t�sa"
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"A FAT-�tm�retez� nem tudja kezelni a part�ci�t.\n"
"A k�vetkez� hiba keletkezett: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"A windowsos part�ci� t�lzottan t�redezett. Futtassa el�bb a \"defrag\" "
"programot."

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"FIGYELEM!\n"
"\n"
"A DrakX most �tm�retezi a windowsos part�ci�t. Ez a m�velet vesz�lyes.\n"
"Ha m�g nem tette meg, futtassa le a scandisk-et a windowsos part�ci�n\n"
"(esetleg a defrag programot is). Ehhez ki kell l�pnie a telep�t�b�l.\n"
"Mentse le az adatokat, majd ind�tsa �jra a telep�t�t.\n"
"Ha biztos abban, hogy folytatni szeretn�, nyomja meg az \"OK\"-t."

#: ../../install_interactive.pm_.c:147
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "%s part�ci�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:155
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "A FAT �tm�retez�se nem siker�lt: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:170
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Nincs �tm�retezhet� illetve loopback-k�nt haszn�lhat� FAT part�ci�, vagy "
"nincs el�g hely"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Erase entire disk"
msgstr "A teljes lemez t�rl�se"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "A Windows(TM) elt�vol�t�sa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "T�bb merevlemeze van. Melyikre telep�tsem a Linuxot?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"MINDEN l�tez� part�ci� �s rajtuk minden adat elv�sz a(z) \"%s\" meghajt�n"

#: ../../install_interactive.pm_.c:190
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Egy�ni lemezpart�cion�l�s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:194
msgid "Use fdisk"
msgstr "Az fdisk haszn�lata"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Most part�cion�lhat� a(z) %s.\n"
"Ha k�sz, ne feledje elmenteni a v�ltoz�sokat a \"w\"-vel"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Nincs el�g szabad hely a windowsos part�ci�n"

#: ../../install_interactive.pm_.c:242
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Nincs el�g szabad hely a telep�t�shez"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "A DrakX part�cion�l�si var�zsl�ja a k�vetkez�ket javasolja:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:251
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Part�cion�l�si hiba: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:261
msgid "Bringing up the network"
msgstr "A h�l�zatkezel�s elind�t�sa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:266
msgid "Bringing down the network"
msgstr "A h�l�zatkezel�s le�ll�t�sa"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt, de nem tudom megfelel�en lekezelni.\n"
"Folytat�s az �n saj�t felel�ss�g�re."

#: ../../install_steps.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "A k�vetkez� csatol�si pont k�tszer van megadva: %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:388
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"N�h�ny fontos csomagot nem tudtam telep�teni.\n"
"Ez azt jelenti, hogy vagy a CD-meghajt�, vagy a CD lemez\n"
"hib�s. A CD lemezt egy, m�r feltelep�tett g�pen a k�vetkez�\n"
"parancs seg�ts�g�vel tesztelheti le:\n"
"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "�dv�z�lj�k - %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nincs el�rhet� floppy-meghajt�"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A k�vetkez� l�p�s: \"%s\"\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge er�forr�sokkal rendelkezik. El�fordulhat, hogy probl�m�i\n"
"lesznek a Mandrake Linux telep�t�s�vel. Ha �gy t�rt�nik, pr�b�lkozzon\n"
"sz�veges m�d� telep�t�ssel: CD-r�l val� rendszerind�t�st k�vet�en nyomjon\n"
"\"F1\"-et, majd �rja be azt, hogy \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Install Class"
msgstr "Telep�t�si m�d"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "V�lasszon a k�vetkez� telep�t�si oszt�lyok k�z�l:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Az �n �ltal kiv�lasztott csomagcsoportok �sszm�rete kb. %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Ha enn�l kevesebb helyet sz�n a rendszernek,\n"
"adjon meg egy sz�zal�kos �rt�ket.\n"
"\n"
"Ha alacsony �rt�ket ad meg, akkor a kiv�lasztott csomagok k�z�l\n"
"csak a fontosabbak ker�lnek telep�t�sre; ha 100%%-ot ad meg,\n"
"a DrakX minden kijel�lt csomagot telep�t."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"A merevlemezen csak a csomagok %d%%-�nak van hely.\n"
"\n"
"Ha enn�l kevesebbet k�v�n telep�teni,\n"
"v�ltoztassa meg a kijelzett sz�zal�k �rt�k�t.\n"
"Ha alacsony sz�zal�k-�rt�ket ad meg, a telep�t� csak a\n"
"legfontosabb csomagokat telep�ti; ha %d%%-ot ad meg,\n"
"akkor a lehet� legt�bb csomag ker�l telep�t�sre."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "R�szletesebben v�logathat a k�vetkez� l�p�s r�szek�nt."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Telep�tend� csomagok sz�zal�ka"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomag-csoportok kiv�laszt�sa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Individual package selection"
msgstr "Csomagok egyedi kiv�laszt�sa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "�sszm�ret: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "Bad package"
msgstr "Hib�s csomag"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "N�v: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verzi�: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "M�ret: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Fontoss�g: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Nem v�laszthatja ki ezt a csomagot, mert nincs el�g hely a merevlemezen."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "A telep�t� a k�vetkez� csomagokat fogja telep�teni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "A telep�t� a k�vetkez� csomagokat t�vol�tja el"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ez a csomag nem jel�lhet� ki illetve nem t�r�lhet� a kijel�l�se"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Ez egy k�telez� csomag, nem lehet megsz�ntetni a kijel�l�s�t"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nem t�r�lhet� ennek a csomagnak a kijel�l�se, mert m�r telep�tve van"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ezt a csomagot friss�teni kell!\n"
"Biztos, hogy t�r�lni k�v�nja a kijel�l�s�t?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""
"Nem t�r�lheti ennek a csomagnak a kijel�l�s�t. Ez a csomag friss�tend�!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automat. kijel�lt csomagok mutat�sa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Install"
msgstr "Telep�t�s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Bet�lt�s/floppyra ment�s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "Updating package selection"
msgstr "A csomagkiv�laszt�s friss�t�se"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Minimal install"
msgstr "Minim�lis telep�t�s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "V�lassza ki a telep�tend� csomagokat"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Installing"
msgstr "Telep�t�s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509
msgid "Estimating"
msgstr "Becsl�s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
msgid "Time remaining "
msgstr "H�tral�v� id� "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Egy kis t�relmet k�rek; a telep�t�s el�k�sz�t�se folyik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d csomag"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "A(z) %s csomag telep�t�se"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadom"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
msgid "Refuse"
msgstr "Nem fogadom el"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Cser�lje ki a CD-t a meghajt�ban!\n"
"\n"
"Tegye be a(z) \"%s\" felirat� lemezt, �s nyomja meg az \"OK\" gombot.\n"
"Ha nincs ilyen lemeze, nyomja meg a \"M�gsem\" gombot, �gy err�l a CD-r�l\n"
"nem t�rt�nik telep�t�s."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ett�l f�ggetlen�l folytassam?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Hiba t�rt�nt a csomagok rendez�sekor:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Hiba t�rt�nt a csomagok telep�t�sekor:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Figyelmeztet�s\n"
"\n"
"Olvassa el alaposan az al�bbi licencfelt�teleket. Ha valamelyik r�szt nem\n"
"fogadja el, akkor nem kezdheti el a telep�t�st a k�vetkez� CD-r�l. Ha a\n"
"\"Nem fogadom el\" lehet�s�get v�lasztja, akkor a telep�t�st ezen "
"adathordoz�\n"
"kihagy�s�val kell folytatnia.\n"
"\n"
"\n"
"A k�vetkez� CD-n tal�lhat� n�h�ny szoftverkomponens nem a GPL\n"
"(vagy m�s hasonl�) licenc al� tartozik. Mindegyik ilyen komponens\n"
"saj�t, egy�ni licencegyezm�nnyel rendelkezik.\n"
"Olvassa el �s fogadja el ezeket a licencfelt�teleket a komponens\n"
"haszn�latba v�tele vagy tov�bbad�sa el�tt.\n"
"Ezek a felt�telek �ltal�ban nem enged�lyezik a komponens tov�bbad�s�t,\n"
"lem�sol�s�t (kiv�ve biztons�gi m�solatk�nt), forgalomba hoz�s�t,\n"
"visszafejt�s�t, g�pi k�d� kilist�z�s�t, visszaford�t�s�t �s m�dos�t�s�t.\n"
"B�rmelyik felt�tel be nem tart�sa eset�n a licenc �rv�ny�t veszti.\n"
"Ha a licencegyezm�ny k�l�n nem enged�lyez t�bbet, akkor a telep�t�s\n"
"csak egy rendszerre enged�lyezett, �s a komponens nem haszn�lhat�\n"
"k�z�sen, a h�l�zaton. Ha pontosabb inform�ci�ra van sz�ks�ge,\n"
"l�pjen kapcsolatba a komponens forgalmaz�j�val vagy k�sz�t�j�vel.\n"
"A komponensek �tad�sa, r�luk m�solat k�sz�t�se harmadik f�l r�sz�re\n"
"�ltal�ban nem enged�lyezett (bele�rtve a dokument�ci�t is).\n"
"\n"
"\n"
"A k�vetkez� CD-n tal�lhat� komponensek minden joga azok szerz�it illeti\n"
"meg, �s a szoftverterm�kekre vonatkoz� szellemi �s szerz�i jogi\n"
"t�rv�nyek �rv�nyesek r�juk.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba l�pett fel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Biztosan ki szeretne l�pni a telep�t�b�l?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108
msgid "License agreement"
msgstr "Licencegyezm�ny"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Bevezet�s\n"
"\n"
"A tov�bbiakban az oper�ci�s rendszerre �s a Mandrake Linux disztrib�ci�ban "
"el�rhet�\n"
"k�l�nf�le komponensekre \"Szoftverterm�kek\" n�ven hivatkozunk. A "
"Szoftverterm�kek k�r�be - nem\n"
"kiz�r�lagosan - beletartoznak az oper�ci�s rendszerhez �s a Mandrake Linux "
"disztrib�ci�\n"
"k�l�nf�le komponenseihez kapcsol�d� programok, m�dszerek, szab�lyok �s "
"dokument�ci�.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencegyezm�ny\n"
"\n"
"K�rj�k, olvassa el jelen dokumentumot figyelmesen. Ezen dokumentum egy, a "
"Szoftverterm�kekre\n"
"vonatkoz� licencegyezm�ny �n �s a MandrakeSoft S.A. k�z�tt.\n"
"Ha a Szoftverterm�keket b�rmif�le m�don telep�ti, sokszoros�tja vagy "
"felhaszn�lja,\n"
"azzal �n elfogadja jelen licenc kik�t�seit �s felt�teleit, tov�bb� "
"beleegyezik abba, hogy\n"
"azoknak teljes m�rt�kben megfelel.\n"
"Ha �n a Licenc b�rmely r�sz�vel nem �rt egyet, akkor az �n sz�m�ra nem "
"enged�lyezett a\n"
"Szoftverterm�kek telep�t�se, sokszoros�t�sa illetve felhaszn�l�sa.\n"
"B�rmely olyan k�s�rlet, amely a Szoftverterm�keknek a jelen licenc "
"kik�t�seit�l �s felt�teleit�l\n"
"elt�r�en val� telep�t�s�re, sokszoros�t�s�ra illetve felhaszn�l�s�ra "
"ir�nyul, �rv�nytelen�t�\n"
"jelleg�, �s megvonja az �nnek ezen licenc �ltal adott jogokat. A licencjogok "
"megsz�n�s�t\n"
"k�vet�en �nnek azonnali hat�llyal meg kell semmis�tenie a Szoftverterm�kek "
"�sszes, �n �ltal\n"
"birtokolt p�ld�ny�t.\n"
"\n"
"\n"
"2. Korl�tozott garancia\n"
"\n"
"A Szoftverterm�kek �s az azokhoz tartoz� dokument�ci� \"olyan amilyen\" "
"�llapotban �llnak\n"
"rendelkez�sre. Garancia nincsen azokra - a t�rv�nyek �ltal enged�lyezett "
"m�rt�kben.\n"
"A MandrakeSoft S.A. - a t�rv�nyek �ltal enged�lyezett m�rt�kben - semmilyen "
"k�r�lm�nyek\n"
"k�z�tt sem vonhat� felel�ss�gre a Szoftverterm�kek haszn�lat�b�l vagy "
"haszn�lhatatlans�g�b�l\n"
"sz�rmaz� speci�lis, el�re nem l�tott, k�zvetlen vagy k�zvetett k�rok�rt "
"(korl�toz�s n�lk�l\n"
"bele�rtve a k�vetkez�ket: �zleti vesztes�g, �zleti tev�kenys�g megszakad�sa, "
"p�nz�gyi\n"
"vesztes�g, jogi d�jak illetve b�r�s�gi �t�letb�l sz�rmaz� b�ntet�s, vagy "
"b�rmilyen\n"
"sz�rmaz�kos vesztes�g); m�g abban az esetben sem, ha a MandrakeSoft S.A. "
"t�j�koztatva lett\n"
"az ilyesf�le k�rok bek�vetkez�s�nek lehet�s�g�r�l.\n"
"\n"
"KORL�TOZOTT FELEL�SS�G A BIZONYOS ORSZ�GOKBAN TILTOTT SZOFTVEREK "
"BIRTOKL�S�VAL ILLETVE\n"
"HASZN�LAT�VAL KAPCSOLATBAN\n"
"\n"
"A MandrakeSoft S.A. �s disztrib�torai - a t�rv�nyek �ltal enged�lyezett "
"m�rt�kben - semmilyen\n"
"k�r�lm�nyek k�z�tt sem vonhat�k felel�ss�gre az olyan - speci�lis, el�re nem "
"l�tott, k�zvetlen\n"
"vagy k�zvetett - k�rok�rt (korl�toz�s n�lk�l bele�rtve a k�vetkez�ket: "
"�zleti vesztes�g,\n"
"�zleti tev�kenys�g megszakad�sa, p�nz�gyi vesztes�g, jogi d�jak illetve "
"b�r�s�gi\n"
"�t�letb�l sz�rmaz� b�ntet�s, vagy b�rmilyen sz�rmaz�kos vesztes�g), amely "
"k�rok a\n"
"szoftverkomponensek birtokl�s�b�l vagy haszn�lat�b�l illetve a helyi "
"t�rv�nyek �ltal\n"
"tiltott vagy korl�tozott szoftverkomponenseknek egy Mandrake Linux c�mr�l "
"val�\n"
"let�lt�s�b�l sz�rmaznak.\n"
"Ezen korl�tozott felel�ss�g vonatkozik t�bbek k�zt a Szoftverterm�kekben "
"lev� titkos�t�\n"
"komponensekre is.\n"
"\n"
"\n"
"3. A GPL �s az ahhoz kapcsol�d� licencek\n"
"\n"
"A Szoftverterm�kek k�l�nb�z� szem�lyek �s int�zm�nyek �ltal k�sz�tett "
"komponensekb�l �llnak.\n"
"A legt�bb komponensre a GNU General Public Licence (GNU �ltal�nos Nyilv�nos "
"Licenc; a\n"
"tov�bbiakban: GPL) �s hasonl� licencek kik�t�sei �s felt�telei vonatkoznak.\n"
"Ezen licencek java r�sze lehet�v� teszi a megfelel� komponensek haszn�lat�t, "
"sokszoros�t�s�t,\n"
"m�dos�t�s�t illetve terjeszt�s�t. B�rmely komponens haszn�lata el�tt olvassa "
"el figyelmesen\n"
"a komponensre vonatkoz� licenc kik�t�seit �s felt�teleit. Egy komponens "
"licenc�re vonatkoz�\n"
"k�rd�st nem a MandrakeSoft c�ghez, hanem az adott komponens szerz�j�hez kell "
"ir�ny�tani.\n"
"A MandrakeSoft S.A. �ltal fejlesztett programok a GPL licenc hat�lya al� "
"tartoznak.\n"
"A MandrakeSoft S.A. �ltal �rt dokument�ci�s anyagokra egy speci�lis licenc "
"vonatkozik.\n"
"Tov�bbi r�szletek a dokument�ci�ban.\n"
"\n"
"\n"
"4. Szellemi tulajdonra vonatkoz� jogok\n"
"\n"
"A Szoftverterm�kek komponenseire vonatkoz� �sszes jog az adott komponensek "
"szerz�it illeti meg,\n"
"�s a szoftverekre vonatkoz� szellemi tulajdoni illetve szerz�i jogi "
"(copyright) t�rv�nyek\n"
"v�delme alatt �ll.\n"
"A MandrakeSoft S.A. fenntartja a jogot arra, hogy m�dos�tsa illetve "
"�talak�tsa a\n"
"Szoftverterm�keket - teljes eg�sz�ben vagy r�szben, b�rmilyen m�don illetve "
"b�rmilyen c�lra.\n"
"A \"Mandrake\", a \"Mandrake Linux\" �s az azokhoz tartoz� log�k a "
"MandrakeSoft S.A. v�djegyei.\n"
"\n"
"\n"
"5. Vonatkoz� t�rv�nyek\n"
"\n"
"Ha jelen egyezm�ny b�rmely r�sze b�r�s�gi �t�let alapj�n semmisnek, "
"t�rv�nytelennek vagy\n"
"alkalmazhatatlannak van nyilv�n�tva, akkor azon r�sz jelen szerz�d�sb�l "
"kiz�r�sra ker�l.\n"
"Az egyezm�ny t�bbi - alkalmazhat� - r�sz�t �nnek tov�bbra is be kell "
"tartania.\n"
"Jelen licenc kik�t�sei �s felt�telei Franciaorsz�g t�rv�nyeinek hat�lya al� "
"tartoznak.\n"
"A jelen licenc kik�t�seivel kapcsolatos vit�k lez�r�s�nak legel�ny�sebb "
"m�dja egy\n"
"b�r�s�gon k�v�l t�rt�n� megegyez�s. V�gs� lehet�s�gk�nt a vit�s �gy a "
"megfelel�\n"
"p�rizsi (Franciaorsz�g) b�r�s�gra ker�l.\n"
"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban k�rd�se van, vegye fel a kapcsolatot a "
"MandrakeSoft S.A.\n"
"c�ggel.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Billenty�zet"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "V�lasszon billenty�zetkioszt�st."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Itt tal�lhat� a billenty�zetek list�ja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Melyik telep�t�si m�dot v�lasztja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install/Update"
msgstr "Telep�t�s/friss�t�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "�j telep�t�s vagy friss�t�s?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Recommended"
msgstr "Aj�nlott"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Expert"
msgstr "Szak�rt�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade"
msgstr "Friss�t�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Csak a csomagok friss�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Adja meg az eg�r t�pus�t."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Mouse Port"
msgstr "Eg�r port"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "V�lassza ki, hogy melyik soros porthoz csatlakozik az egere."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Eg�rgomb-emul�ci�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "A 2. gomb emul�l�sa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "A 3. gomb emul�l�sa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA k�rty�k be�ll�t�sa..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE be�ll�t�sok"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327
msgid "no available partitions"
msgstr "nincs el�rhet� part�ci�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Csatol�si pontok keres�se a part�ci�kon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "Choose the mount points"
msgstr "V�lassza ki a csatol�si pontokat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Nem siker�lt beolvasni a part�ci�s t�bl�t, t�l rossz �llapotban van.\n"
"Meg lehet pr�b�lni a hib�s part�ci�k alap�llapotba hoz�s�t (MINDEN ADAT\n"
"ELV�SZ EZEKR�L!). Ha ezt nem fogadja el, akkor a DrakX nem fogja m�dos�tani\n"
"a part�ci�s t�bl�t (a hiba: %s).\n"
"\n"
"T�r�lni szeretn� az �sszes part�ci�t?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"A DiskDrake nem tudta rendesen beolvasni a part�ci�s t�bl�t.\n"
"Folytat�s az �n saj�t felel�ss�g�re."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nincs el�g szabad hely az 1 MB-os bet�lt�programnak! A telep�t�s "
"folytathat�, de a rendszer ind�t�s�hoz l�tre kell hozni egy rendszerind�t� "
"part�ci�t a DiskDrake-kel."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "A gy�k�rpart�ci� nem tal�lhat�, ez�rt nem lehet elv�gezni a friss�t�st"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Gy�k�rpart�ci�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Melyik a gy�k�rpart�ci� (/) a rendszerben?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"A part�ci�s t�bla v�ltoz�sai csak a g�p �jraind�t�sa ut�n l�pnek �rv�nybe"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Ellen�rizzem a rossz blokkokat?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Formatting partitions"
msgstr "A part�ci�k form�z�sa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s f�jl l�trehoz�sa �s form�z�sa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Betelt a lapoz�ter�let, n�velje meg a telep�t�s befejez�s�hez"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages"
msgstr "A rendelkez�sre �ll� csomagok keres�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "A friss�tend� csomagok keres�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"A rendszeren nem maradt el�g hely a telep�t�shez vagy friss�t�shez (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Teljes (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minim�lis (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Javasolt (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"V�lasszon egy funkci�t annak megfelel�en, hogy bet�lteni k�v�n egy\n"
"csomagkijel�l�st vagy a jelenlegi kijel�l�st szeretn� elmenteni.\n"
"A form�tum ugyanaz, mint az automatikus telep�t�floppykn�l."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571
msgid "Load from floppy"
msgstr "Bet�lt�s floppyr�l"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Bet�lt�s floppyr�l"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Package selection"
msgstr "Csomagkijel�l�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Tegye be a csomagkijel�l�st tartalmaz� floppyt a meghajt�ba"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590
msgid "Save on floppy"
msgstr "Ment�s floppyra"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "A kijel�lt �sszm�ret nagyobb, mint a rendelkez�sre �ll� hely"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671
msgid "Type of install"
msgstr "A telep�t�s t�pusa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Egyetlen csomagcsoportot sem jel�lt ki.\n"
"V�lassza ki, milyen fajta minim�lis telep�t�st szeretne."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "With X"
msgstr "X-szel egy�tt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Alapvet� dokument�ci�val (javasolt)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Val�ban minim�lis telep�t�s (urpmi sincs)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Ha a felsorolt CD-k rendelkez�sre �llnak, kattintson az OK gombra.\n"
"Ha egy CD sem �ll rendelkez�sre a felsoroltak k�z�l, akkor kattintson\n"
"a M�gsem gombra.\n"
"Ha a felsoroltak k�z�l n�h�ny CD hi�nyzik, t�r�lje a kijel�l�s�ket, majd\n"
"kattintson az OK gombra."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" c�mk�j� CD"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Preparing installation"
msgstr "A telep�t�s el�k�sz�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"A(z) %s csomag telep�t�se\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Telep�t�s ut�ni be�ll�t�sok"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Tegye be a rendszerind�t� floppyt a(z) \"%s\" meghajt�ba"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Tegye be a friss�t�modulokat tartalmaz� floppyt a(z) \"%s\" meghajt�ba"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Most lehet�s�g ny�lik arra, hogy titkos�t�ssal foglalkoz� szoftverr�szeket\n"
"t�lts�n le.\n"
"\n"
"FIGYELEM:\n"
"\n"
"Mivel a titkos�t�ssal foglalkoz� szoftvermodulok haszn�lat�t k�l�nb�z�\n"
"t�rv�nyek szab�lyozz�k, kiz�r�lag a fogyaszt� �s/vagy felhaszn�l�\n"
"felel�ss�ge eld�nteni, hogy jogosult-e let�lteni, t�rolni �s/vagy haszn�lni\n"
"a k�rd�ses szoftvert.\n"
"\n"
"Tov�bb�, a fogyaszt� �s/vagy felhaszn�l� k�l�n�s figyelmet kell ford�tson a\n"
"helyi t�rv�nyek �s rendeletek betart�s�ra. Amennyiben a fogyaszt� �s/vagy\n"
"felhaszn�l� nem tartja be ezeket a t�rv�nyeket, s�lyos b�ntet�s szabhat� ki\n"
"r�.\n"
"\n"
"A Mandrakesoft, a gy�rt�k, vagy a sz�ll�t�k semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt\n"
"sem tehet�k felel�ss� azon speci�lis, k�zvetett vagy j�rul�kos k�rok\n"
"keletkez�s��rt (bele�rtve, de nem kiz�r�lagosan, a k�vetkez�ket:\n"
"profitvesztes�g, �zletmenetben bek�vetkezett zavarok, kereskedelmi adatok\n"
"veszt�se, valamint b�rmilyen m�s anyagi k�r �s esetlegesen b�r�s�g �ltal\n"
"meg�t�lt k�rt�r�t�s), amik azon szoftverek haszn�lat�b�l, birtokl�s�b�l "
"vagy\n"
"csak a let�lt�s�b�l erednek, amelyekhez a felhaszn�l� �s/vagy fogyaszt� "
"ezen\n"
"meg�llapod�s al��r�sa ut�n hozz�f�rhet.\n"
"\n"
"\n"
"Ha b�rmilyen k�rd�se van a fenti szerz�d�ssel kapcsolatban, vegye fel\n"
"a kapcsolatot a Mandrakesoft irod�j�val:\n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
msgid ""
"You have now the possibility to download updated packages that have\n"
"been released after the distribution has been made available.\n"
"\n"
"You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n"
"Internet connection configured to proceed.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Lehet�s�ge van arra, hogy let�ltse a disztrib�ci� kiad�sa ut�n\n"
"friss�tett csomagokat.\n"
"\n"
"Ez �ltal�ban biztons�gi jav�t�sokat �s hibajav�t�sokat jelent.\n"
"A funkci� haszn�lat�hoz sz�ks�g van egy be�ll�tott\n"
"internetkapcsolatra.\n"
"\n"
"Szeretn� feltelep�teni a friss�t�seket ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926
msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Kapcsol�d�s a Mandrake Linux webkiszolg�l�j�hoz, az el�rhet� "
"t�k�rkiszolg�l�k list�j�nak lek�rdez�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "V�lasszon t�k�rkiszolg�l�t, ahonnan let�lti a csomagokat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr ""
"Kapcsolatfelv�tel a t�k�rkiszolg�l�val, el�rhet� csomagok list�j�nak "
"let�lt�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Melyik id�z�n�t v�lasztja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "A g�p �r�ja GMT-id�t mutat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatikus id�szinkroniz�ci� (NTP-vel)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-kiszolg�l�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "T�voli CUPS-kiszolg�l�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
msgid "No printer"
msgstr "Nincs nyomtat�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Van ISA hangk�rty�ja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"A hangk�rtya be�ll�t�s�hoz futtassa az \"sndconfig\" programot a telep�t�s "
"ut�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"A telep�t� nem tal�lt hangk�rty�t. Futtassa a \"harddrake\" programot a "
"telep�t�s ut�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "�sszefoglal�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Mouse"
msgstr "Eg�r"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Timezone"
msgstr "Id�z�na"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtat�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-k�rtya"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054
msgid "Sound card"
msgstr "Hangk�rtya"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "TV card"
msgstr "TV-tuner k�rtya"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
msgid "Local files"
msgstr "Helyi f�jlok"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Rendszergazdai (root) jelsz� be�ll�t�sa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelsz�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Ez a jelsz� t�l egyszer� (legal�bb %d karakter hossz�nak kell lennie)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Felhaszn�l�azonos�t�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-alap� azonos�t�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP alap-DN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolg�l�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-alap� azonos�t�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-tartom�ny"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-kiszolg�l�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Az ind�t�lemez seg�ts�g�vel a Linux rendszer akkor is elind�that�, ha a\n"
"merevlemezr�l t�rt�n� ind�t�s nem m�k�dik. Ez p�ld�ul akkor hasznos, ha\n"
"nem k�v�n rendszerind�t� programot telep�teni, vagy egy m�sik oper�ci�s\n"
"rendszer elt�vol�totta a SILO-t, vagy ha a program nem tudja lekezelni a\n"
"g�p hardver�t. Az ind�t�lemez a Mandrake helyre�ll�t�lemezzel is\n"
"haszn�lhat�, hogy s�lyos meghib�sod�s eset�n a rendszer �llapota k�nnyen\n"
"vissza�ll�that� legyen.\n"
"\n"
"Ha szeretne ind�t�lemezt k�sz�teni, helyezzen be egy floppyt az\n"
"els� meghajt�ba �s nyomja meg az \"OK\" gombot."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
msgid "First floppy drive"
msgstr "Els� floppy-meghajt�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188
msgid "Second floppy drive"
msgstr "M�sodik floppy-meghajt�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Az ind�t�lemez lehet�v� teszi, hogy a Linux oper�ci�s rendszert a norm�l\n"
"rendszerind�t� program n�lk�l is el lehessen ind�tani. Ez akkor hasznos,\n"
"ha nem k�v�n LILO-t (illetve GRUB-ot) telep�teni a g�pre, vagy egy m�sik\n"
"oper�ci�s rendszer let�rli a LILO-t, vagy a LILO nem m�k�dik az adott\n"
"hardver-konfigur�ci�val. Az ind�t�lemezt haszn�lhatja a Mandrake\n"
"helyre�ll�t�lemezzel egy�tt is, �gy sokkal egyszer�bb a helyre�ll�t�s egy\n"
"rendszerhiba ut�n. Szeretne most ind�t�lemezt k�sz�teni a rendszerhez?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(Figyelmeztet�s: Mivel XFS f�jlrendszert haszn�l a gy�k�rpart�ci�hoz,\n"
"ez�rt 1,44 megab�jtos floppylemezb�l val�sz�n�leg nem k�sz�thet�\n"
"ind�t�lemez - az XFS nagym�ret� meghajt�programot ig�nyel.)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Nincs el�rhet� floppy-meghajt�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"V�lassza ki azt a floppy-meghajt�t, amelyet az ind�t�lemez elk�sz�t�s�hez "
"haszn�lni k�v�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Tegyen egy floppyt a(z) \"%s\" meghajt�ba"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Ind�t�lemez k�sz�l"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Rendszerbet�lt� el�k�sz�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"A g�p t�pusa feltehet�en OldWorld vagy Ismeretlen,\n"
"ez�rt a Yaboot rendszerind�t� program nem fog m�k�dni.\n"
"A telep�t�s folytathat�, de az ind�t�shoz\n"
"a BootX-et kell majd haszn�lni."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Szeretn� az aboot-ot haszn�lni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Hiba az aboot telep�t�sekor.\n"
"Pr�b�ljam �jra a telep�t�st akkor is, ha ez esetleg t�nkreteszi az els�\n"
"part�ci�t?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Rendszerind�t� program telep�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "A rendszerbet�lt� telep�t�se nem siker�lt. A hiba a k�vetkez�:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Lehet, hogy m�dos�tani kell az Open Firmware rendszerind�t�si eszk�z\n"
" be�ll�t�sain a rendszerind�t� program haszn�lat�hoz. Ha �jraind�t�s ut�n\n"
" nem jelenik meg a prompt, nyomja le a Command-Option-O-F-et indul�skor\n"
" �s �rja be ezt: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Majd g�pelje be ezt: shut-down\n"
"A k�vetkez� ind�t�s ut�n meg kell jelennie a promptnak."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Tegyen egy �res floppyt a(z) \"%s\" meghajt�ba"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Automatikus telep�t�floppy k�sz�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"A telep�t�s nem teljes, mivel egyes l�p�sek kimaradtak.\n"
"\n"
"Biztos, hogy ki akar l�pni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a telep�t�s sikeresen befejez�d�tt. Vegye ki az adathordoz�t,\n"
"amir�l a rendszer ind�t�sa t�rt�nt (CD, floppylemez, ...), majd nyomja le\n"
"az Enter billenty�t a rendszer �jraind�t�s�hoz.\n"
"\n"
"Az ehhez a Mandrake Linux verzi�hoz el�rhet� jav�t�sokr�l a k�vetkez�\n"
"helyen olvashat:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
"\n"
"\n"
"A rendszer be�ll�t�s�val kapcsolatban a Hivatalos Mandrake Linux\n"
"Felhaszn�l�i K�zik�nyvben tal�l tov�bbi inform�ci�kat."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Automatikus telep�t�floppy k�sz�t�se"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Az automatikus telep�t�s ak�r teljesen automatikus is lehet,\n"
"ebben az esetben az eg�sz merevlemez tartalm�t m�dos�thatja.\n"
"Els�sorban akkor aj�nlott, ha m�sik g�pre is telep�teni k�v�nja\n"
"a rendszert.\n"
"\n"
"Lehet�s�g van a telep�t�s �jraj�tsz�s�ra is.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Automated"
msgstr "Automatikus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Replay"
msgstr "�jraj�tsz�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364
msgid "Save packages selection"
msgstr "Csomag�ssze�ll�t�s ment�se"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux telep�t�s %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt+Tab> l�peget�s | <Sz�k�z> kiv�laszt�s | <F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "nincs \"kdesu\""

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "nincs \"consolehelper\""

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "V�lasszon egy f�jlt"

#: ../../interactive.pm_.c:314
msgid "Advanced"
msgstr "Speci�lis"

#: ../../interactive.pm_.c:315
msgid "Basic"
msgstr "Alapvet�"

#: ../../interactive.pm_.c:386
msgid "Please wait"
msgstr "Egy kis t�relmet k�rek"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Inform�ci�"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:715
msgid "Expand Tree"
msgstr "A fa kibont�sa"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:716
msgid "Collapse Tree"
msgstr "A fa �sszecsuk�sa"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:717
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "V�lt�s sima �s csoportok szerint rendezett n�zet k�z�tt"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Nem megfelel� v�laszt�s, pr�b�lja meg �jra\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Melyiket v�lasztja? (az alap�rtelmez�s: %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kit�ltend� bejegyz�sek:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:68
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Melyiket v�lasztja? (0/1, az alap�rtelmez�s: \"%s\") "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:93
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "\"%s\" gomb: %s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:94
msgid "Do you want to click on this button? "
msgstr "Szeretne r�kattintani erre a gombra? "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:103
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Melyiket v�lasztja? (az alap�rtelmez�s: \"%s\"%s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:121
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Sok v�laszt�si lehet�s�g van (%s).\n"

# Number is used to designate approximately the range of entries
# you wish to edit because all of them would not fit on-screen.
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:124
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Jel�lje ki a szerkeszteni k�v�nt 10-es tartom�ny els� sz�m�t,\n"
"vagy csak nyomja le az Enter billenty�t a tov�bbl�p�shez.\n"
"Melyiket v�lasztja? "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:137
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Megjegyz�s: egy c�mke m�dosult:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:144
msgid "Re-submit"
msgstr "�jrak�ld�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "cseh (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "German"
msgstr "n�met"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak-f�le"

#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"

#: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Finnish"
msgstr "finn"

#: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "French"
msgstr "francia"

#: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Norwegian"
msgstr "norv�g"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"

#: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Russian"
msgstr "orosz"

#: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Swedish"
msgstr "sv�d"

#: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266
msgid "UK keyboard"
msgstr "angol (UK) billenty�zet"

#: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267
msgid "US keyboard"
msgstr "USA-billenty�zet"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Albanian"
msgstr "alb�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Armenian (old)"
msgstr "�rm�ny (r�gi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "�rm�ny (�r�g�p)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "�rm�ny (fonetikus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "azerbajdzs�ni (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Belgian"
msgstr "belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "bolg�r (fonetikus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "bolg�r (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "brazil (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Belarusian"
msgstr "feh�rorosz"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "sv�jci (n�met kioszt�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "sv�jci (francia kioszt�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "cseh (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "n�met (\"dead key\" n�lk�l)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Danish"
msgstr "d�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak-f�le (USA)"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak-f�le (norv�g)"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak-f�le (sv�d)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Estonian"
msgstr "�szt"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "gr�z (\"orosz\" kioszt�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "gr�z (\"latin\" kioszt�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Greek"
msgstr "g�r�g"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Croatian"
msgstr "horv�t"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Israeli"
msgstr "izraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "izraeli (fonetikus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Iranian"
msgstr "ir�ni"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Italian"
msgstr "olasz"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "jap�n 106-billenty�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Korean keyboard"
msgstr "koreai billenty�zet"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Latin American"
msgstr "latin-amerikai"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "litv�n AZERTY (r�gi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "litv�n AZERTY (�j)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "litv�n \"sz�msor\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "litv�n \"fonetikus\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Latvian"
msgstr "lett"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Macedonian"
msgstr "maced�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Dutch"
msgstr "holland"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "lengyel (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "lengyel (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Portuguese"
msgstr "portug�l"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "kanadai (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "rom�n (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "rom�n (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "orosz (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Slovenian"
msgstr "szlov�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "szlov�k (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "szlov�k (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "szerb (cirill)"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "Thai keyboard"
msgstr "thaif�ldi billenty�zet"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "tadzsik billenty�zet"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "t�r�k (hagyom�nyos \"F\" modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "t�r�k (modern \"Q\" modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:265
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukr�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "USA-billenty�zet (nemzetk�zi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "vietn�mi \"sz�msor\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "jugoszl�v (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right Alt key"
msgstr "Jobb Alt gomb"

#: ../../keyboard.pm_.c:279
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "A k�t Shift gomb egyszerre"

#: ../../keyboard.pm_.c:280
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control �s Shift gombok egyszerre"

#: ../../keyboard.pm_.c:281
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock gomb"

#: ../../keyboard.pm_.c:282
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl �s Alt gombok egyszerre"

#: ../../keyboard.pm_.c:283
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt �s Shift gombok egyszerre"

#: ../../keyboard.pm_.c:284
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menu\" gomb"

#: ../../keyboard.pm_.c:285
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Bal \"Windows\" gomb"

#: ../../keyboard.pm_.c:286
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Jobb \"Windows\" gomb"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "K�rk�r�s csatlakoztat�s - %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "El�sz�r t�r�lje az �sszes logikai k�tetet\n"

#: ../../modules.pm_.c:826
msgid ""
"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"A 2.2-es kernelekhez nincsen PCMCIA-t�mogat�s. Haszn�ljon 2.4-es kernelt."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun eg�r"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "�ltal�nos PS/2-es g�rg�s eg�r"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
msgstr "1 gombos"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "�ltal�nos 2 gombos eg�r"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "�ltal�nos"

#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
msgstr "G�rg�s"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "Soros"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "�ltal�nos 3 gombos eg�r"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (soros, r�gi C7 t�pus)"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 gombos"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 gombos"

#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
msgstr "egyik sem"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
msgstr "nincs eg�r"

#: ../../mouse.pm_.c:499
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Az eg�r letesztel�se"

#: ../../mouse.pm_.c:500
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Az eg�r aktiv�l�s�hoz "

#: ../../mouse.pm_.c:501
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOZGASSA AZ EG�RG�RG�T!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:651
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686
msgid "Finish"
msgstr "Befejez�s"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Next ->"
msgstr "K�vetkez� ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586
msgid "<- Previous"
msgstr "<- El�z�"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1019
msgid "Is this correct?"
msgstr "Elfogadja?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Csatlakoz�s az internethez"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Az ADSL-en kereszt�li csatlakoz�s legt�bbsz�r PPPOE-vel t�rt�nik,\n"
"de el�fordul a PPTP �s a DHCP is.\n"
"A PPPOE-t v�lassza, ha nem biztos a v�laszban."

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel Speed Touch USB"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "DHCP haszn�lata"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "PPPOE haszn�lata"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "PPTP haszn�lata"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Melyik DHCP-klienst szeretn� haszn�lni?\n"
"Az alap�rtelmez�s: dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nem tal�lhat� Ethernet h�l�zati k�rtya a rendszerben.\n"
"Nem tudom be�ll�tani ezt a kapcsolatt�pust."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252
msgid "Choose the network interface"
msgstr "H�l�zati csatol� kiv�laszt�sa"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"V�lassza ki, hogy melyik h�l�zati adapteren kereszt�l szeretne csatlakozni "
"az internetre."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "nem tal�ltam h�l�zati k�rty�t"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360
msgid "Configuring network"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�sa"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Most adja meg a g�p nev�t (ha ismeri).\n"
"N�h�ny DHCP-kiszolg�l� csak a g�pn�v megad�sa ut�n haszn�lhat�.\n"
"A teljes nevet kell be�rni, p�ld�ul: \"gep.vallalat.hu\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Host name"
msgstr "G�pn�v"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109
#: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175
#: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225
#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "H�l�zatbe�ll�t� var�zsl�"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "K�ls� ISDN-modem"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Bels� ISDN-k�rtya"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Milyen t�pus� az ISDN-kapcsolat?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Milyen t�pus� ISDN-be�ll�t�sokat szeretne haszn�lni?\n"
"\n"
"  - A r�gi t�pus� be�ll�t�s az isdn4net-re �p�l. Ez igen hat�kony\n"
"eszk�z�ket tartalmaz, de be�ll�t�sa neh�zkes, �s nem szabv�nyos.\n"
"\n"
"  - Az �j t�pus� be�ll�t�s k�nnyen �tl�that�, szabv�nyos,\n"
"de kevesebb seg�deszk�z tartozik hozz�.\n"
"\n"
"Ha nincs kiz�r� ok, akkor ink�bb az ut�bbit v�lassza.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "�j be�ll�t�s (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "R�gi be�ll�t�s (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-be�ll�t�sok"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Adja meg a szolg�ltat�ja nev�t.\n"
"Ha az nincs benne a list�ban, v�lassza az \"Unlisted\"-et"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Eur�pai protokoll"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Eur�pa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "A vil�g t�bbi r�sze"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll a vil�g t�bbi r�sz�n \n"
" D csatorna n�lk�l (b�relt vonal)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Melyik protokollt szeretn� haszn�lni?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� k�rty�val rendelkezik?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Nem tudom"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Amennyiben ISA k�rty�ja van, a k�vetkez� k�perny�n l�that� �rt�kek\n"
"be�ll�t�sa l�nyeges.\n"
"\n"
"Ha PCMCIA k�rty�ja van, tudnia kell a k�rtya IRQ �s IO �rt�keit.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Megszak�t�s"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Folytat�s"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Milyen ISDN-k�rty�ja van?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"�rz�keltem egy ISDN PCI k�rty�t, de nem ismertem fel a t�pus�t. K�rem, "
"v�lasszon ki egy PCI k�rty�t a k�vetkez� k�perny�n."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Nem tal�ltam ISDN PCI k�rty�t. V�lasszon ki egyet a k�vetkez� k�perny�n."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "V�lassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Modemes csatlakoz�s be�ll�t�sai"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622
msgid "Connection name"
msgstr "Csatlakoz�s neve"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonsz�m"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624
msgid "Login ID"
msgstr "Felhaszn�l�n�v"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Script-based"
msgstr "Szkript-alap�"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Termin�l-alap�"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627
msgid "Domain name"
msgstr "Tartom�nyn�v"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Els�dleges DNS-kiszolg�l� (nem k�telez�)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "M�sodlagos DNS-kiszolg�l� (nem k�telez�)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Bonthatja a kapcsolatot vagy �jra elv�gezheti a be�ll�t�sokat."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"A kapcsolat �jb�l be�ll�that�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Jelenleg csatlakozva van az internethez."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Csatlakoz�s az internethez vagy a kapcsolat �jb�li be�ll�t�sa."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva az internethez."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakoz�s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:43
msgid "Disconnect"
msgstr "A kapcsolat bont�sa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
msgid "Configure the connection"
msgstr "A kapcsolat be�ll�t�sa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:50
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Az internetkapcsolat be�ll�t�sa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:100
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolat be�ll�t�sa k�vetkezik."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"A(z) \"%s\" kapcsolat be�ll�t�sa k�vetkezik.\n"
"\n"
"\n"
"A tov�bbl�p�shez nyomja meg az OK gombot."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252
#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Network Configuration"
msgstr "H�l�zatbe�ll�t�s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:139
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Mivel a h�l�zaton kereszt�l telep�t, a h�l�zat be�ll�t�sa m�r megt�rt�nt.\n"
"Kattintson az OK gombra a be�ll�t�sok megtart�s�hoz, vagy a M�gsem gombra\n"
"a h�l�zat �s az internetkapcsolat �jb�li be�ll�t�s�hoz.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"�dv�z�lj�k a h�l�zatbe�ll�t� var�zsl�ban!\n"
"\n"
"A h�l�zat �s az internetkapcsolat be�ll�t�sa k�vetkezik.\n"
"T�r�lje a kijel�l�st az opci� mell�l, ha nem k�r automatikus felismer�st.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Adja meg a be�ll�tani k�v�nt profil nev�t"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:168
msgid "Use auto detection"
msgstr "Automatikus detekt�l�s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Eszk�z�k keres�se..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Norm�l modemes kapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detekt�lva ezen a porton: %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-kapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detekt�lva: %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-kapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "detekt�lva a(z) %s csatlakoz�n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Cable connection"
msgstr "K�beles kapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "cable connection detected"
msgstr "k�beles kapcsolat detekt�lva"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "LAN connection"
msgstr "Helyi h�l�zatos kapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "Ethernet-k�rtya/k�rty�k detekt�lva"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "V�lassza ki a be�ll�tani k�v�nt eszk�zt"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Egyn�l t�bb internetkapcsolatot hozott l�tre.\n"
"V�lassza ki azt, amelyiket haszn�lni szeretn�.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:227
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetkapcsolat"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "J�jj�n l�tre a kapcsolat a rendszer indul�sakor?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Network configuration"
msgstr "H�l�zatbe�ll�t�s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:248
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "A h�l�zatkezel�st �jra kell ind�tani"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a h�l�zatkezel�s �jraind�t�sakor: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gratul�lunk! A h�l�zat �s az internet-hozz�f�r�s be�ll�t�sa befejez�d�tt.\n"
"\n"
"Most �rv�nyes�tem az �j be�ll�t�sokat.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Annak elv�gz�se ut�n �rdemes �jraind�tani az X k�rnyezetet,\n"
"hogy a g�pn�v m�dos�t�s�b�l ered� probl�m�k elker�lhet�k legyenek."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration"
msgstr ""
"Be�ll�t�s k�zben probl�m�k mer�ltek fel.\n"
"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc haszn�lat�val. Ha a "
"kapcsolat nem m�k�dik, esetleg ind�tsa el �jra a be�ll�t�st."

#: ../../network/network.pm_.c:292
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"Figyelem! Ez az eszk�z m�r be lett �ll�tva internet-hozz�f�r�shez.\n"
"El�g elfogadni a m�r megl�v� be�ll�t�sokat.\n"
"A lenti mez�k m�dos�t�s�val fel�l lehet b�r�lni a be�ll�t�sokat."

#: ../../network/network.pm_.c:297
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"K�rem, adja meg a g�p IP-be�ll�t�sait.\n"
"Minden mez�be IP-c�met �rjon pontozott decim�lis form�tumban\n"
"(pl.: 192.169.10.11)."

#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "A(z) %s h�l�zati eszk�z be�ll�t�sa"

#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (meghajt� - %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232
#: ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "IP-c�m"

#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "H�l�zati maszk"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(BOOTP/DHCP)"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatikus IP-c�m"

#: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Az IP-c�m form�tuma 1.2.3.4 legyen"

#: ../../network/network.pm_.c:361
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Adja meg a g�pe nev�t.\n"
"A teljes nevet kell be�rni, p�ld�ul: \"mybox.mylab.myco.com\".\n"
"Megadhatja az �tj�r� (gateway) IP-c�m�t is, ha van olyan."

#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-kiszolg�l�"

#: ../../network/network.pm_.c:367
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "�tj�r� (p�ld�ul %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Gateway device"
msgstr "�tj�r�-eszk�z"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-be�ll�t�sok"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr "A h�l�zati k�rtya azonos�t�j�nak k�vet�se (laptopokn�l hasznos)"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "A proxy valami ilyen kell, hogy legyen: http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "A proxy valami ilyen kell, hogy legyen: ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internet-be�ll�t�sok"

#: ../../network/tools.pm_.c:40
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Kipr�b�ljuk az internetkapcsolatot most?"

#: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197
msgid "Testing your connection..."
msgstr "A kapcsolat ellen�rz�se..."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "A rendszer internetes kapcsolata �l."

#: ../../network/tools.pm_.c:51
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Biztons�gi okokb�l lebontom a kapcsolatot."

#: ../../network/tools.pm_.c:52
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Az internetkapcsolat feltehet�en nem akt�v.\n"
"Pr�b�lja meg �jb�l elv�gezni a be�ll�t�st."

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Connection Configuration"
msgstr "A kapcsolat be�ll�t�sa"

#: ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "T�ltse ki vagy ellen�rizze az al�bbi mez�ket"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "K�rtya IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "K�rtya DMA"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Card IO"
msgstr "K�rtya IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Card IO_0"
msgstr "K�rtya IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612
msgid "Card IO_1"
msgstr "K�rtya IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Az �n saj�t telefonsz�ma"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "A szolg�ltat� neve (pl. provider.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615
msgid "Provider phone number"
msgstr "A szolg�ltat� telefonsz�ma"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Els�dleges DNS-kiszolg�l� (nem k�telez�)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "M�sodlagos DNS-kiszolg�l� (nem k�telez�)"

#: ../../network/tools.pm_.c:89
msgid "Choose your country"
msgstr "V�lassza ki az orsz�got"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620
msgid "Dialing mode"
msgstr "T�rcs�z�si m�d"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632
msgid "Connection speed"
msgstr "Csatlakoz�si sebess�g"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "A csatlakoz�s v�rakoz�si ideje (m�sodpercben)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Felhaszn�l�n�v"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619
msgid "Account Password"
msgstr "Jelsz�"

#: ../../partition_table.pm_.c:600
msgid "mount failed: "
msgstr "a csatlakoztat�s nem siker�lt: "

#: ../../partition_table.pm_.c:664
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "A kiterjesztett (extended) part�ci� nem t�mogatott ezen a platformon"

#: ../../partition_table.pm_.c:682
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"A part�ci�s t�bl�ban van egy �res tartom�ny, de nem tudom haszn�lni.\n"
"Az egyetlen megold�s az els�dleges part�ci� �thelyez�se �gy, hogy\n"
"a kiterjesztett part�ci�k mell� ker�lj�n az �res hely."

#: ../../partition_table.pm_.c:770
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "A(z) %s f�jlb�l val� vissza�ll�t�s sikertelen: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:772
msgid "Bad backup file"
msgstr "Hib�s ment�sf�jl"

#: ../../partition_table.pm_.c:794
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s f�jl �r�sa k�zben"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Valamilyen probl�ma van a meghajt�val. \n"
"Az adatintegrit�si teszt v�grehajt�sa nem siker�lt. \n"
"Ez azt jelenti, hogy a lemezre val� �r�s t�nkreteheti a meghajt� \n"
"adattartalm�t."

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "nagyon fontos"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "fontos"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "er�sen aj�nlott"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "aj�nlott"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "opcion�lis"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Local printer"
msgstr "Helyi nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Remote printer"
msgstr "T�voli nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "T�voli CUPS-nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "T�voli lpd-nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "H�l�zati nyomtat� (TCP/socket-alap�)"

#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT-nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWare-nyomtat�"

#: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "A nyomtat�eszk�z URI-ja"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "A feladat kimenet�nek �tir�ny�t�sa egy parancsba"

#: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017
#: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730
msgid "Unknown model"
msgstr "Ismeretlen modell"

#: ../../printer.pm_.c:532
msgid "Local Printers"
msgstr "Helyi nyomtat�k"

#: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872
msgid "Remote Printers"
msgstr "T�voli nyomtat�k"

#: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " ezen a p�rhuzamos porton: \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", USB nyomtat� \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:549
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", t�bbfunkci�s eszk�z ezen a p�rhuzamos porton: \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:552
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", t�bbfunkci�s eszk�z USB-n"

#: ../../printer.pm_.c:554
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", t�bbfunkci�s eszk�z HP JetDirect-en"

#: ../../printer.pm_.c:556
msgid ", multi-function device"
msgstr ", t�bbfunkci�s eszk�z"

#: ../../printer.pm_.c:559
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", nyomtat�s ide: %s"

#: ../../printer.pm_.c:561
#, c-format
msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "ezen az LPD kiszolg�l�n: \"%s\", nyomtat�: \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:563
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP g�p \"%s\", port: %s"

#: ../../printer.pm_.c:567
#, c-format
msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "ezen a Windows kiszolg�l�n: \"%s\", megoszt�s: \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:571
#, c-format
msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "ezen a Novell kiszolg�l�n: \"%s\", nyomtat�: \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:573
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", ezzel a paranccsal: %s"

#: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "\"Nyers\" nyomtat� (nincs meghajt�program)"

#: ../../printer.pm_.c:841
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(itt: %s)"

#: ../../printer.pm_.c:843
msgid "(on this machine)"
msgstr "(ezen a g�pen)"

#: ../../printer.pm_.c:868
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Ezen a CUPS-kiszolg�l�n: \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618
#: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697
#: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869
msgid " (Default)"
msgstr " (alap�rtelmez�s)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "V�lassza ki a nyomtat� csatlakoz�s�nak t�pus�t"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hogyan van a nyomtat� csatlakoztatva?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"A t�voli CUPS-nyomtat�kat nem kell be�ll�tani, azokat a program "
"automatikusan felismeri."

#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-be�ll�t�sok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Adja meg a CUPS-kiszolg�l�t"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"A helyi h�l�zaton lev� CUPS kiszolg�l�k nyomtat�inak el�r�s�hez �nnek nem "
"sz�ks�ges be�ll�tania semmif�le nyomtat�t; a CUPS kiszolg�l�k automatikusan "
"inform�lj�k az �n g�p�t a rajtuk kereszt�l el�rhet� nyomtat�kkal "
"kapcsolatban. Az �n g�pe �ltal ismert nyomtat�k list�ja a PrinterDrake "
"program f�ablak�nak \"T�voli nyomtat�k\" r�sz�ben l�that�. Ha a CUPS "
"kiszolg�l� egy m�sik h�l�zaton van, akkor meg kell adni a CUPS kiszolg�l� IP-"
"c�m�t �s - opcion�lisan - a portsz�mot ahhoz, hogy a kiszolg�l�t�l le "
"lehessen k�rdezni a nyomtat�inform�ci�kat. M�sk�l�nben hagyja �resen ezen "
"mez�ket."

#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"A CUPS be�ll�t�sa �ltal�ban automatikusan megt�rt�nik a h�l�zat jellemz�inek "
"megfelel�en, hogy a helyi h�l�zaton tal�lhat� CUPS-nyomtat�k haszn�lhat�k "
"legyenek. Ha a be�ll�t�s nem megfelel�, akkor kapcsolja ki az \"Automatikus "
"CUPS-be�ll�t�s\" opci�t �s m�dos�tsa k�zzel az /etc/cups/cupsd.conf f�jlt. "
"Ne felejtse ezut�n �jraind�tani a CUPS szolg�ltat�st (p�ld�ul a \"service "
"cups restart\" paranccsal)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "Az IP-c�m form�tuma 192.168.1.20 legyen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "A portnak eg�sz sz�mnak kell lennie!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS-kiszolg�l� IP-c�me"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Automatikus CUPS-be�ll�t�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Eszk�z�k keres�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
msgstr "A portok ellen�rz�se"

#: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid "Add a new printer"
msgstr "Nyomtat� hozz�ad�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:168
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"�dv�zli a nyomtat�be�ll�t� var�zsl�.\n"
"\n"
"A var�zsl� lehet�v� teszi helyi �s t�voli nyomtat�k telep�t�s�t, amelyeket "
"ak�r err�l a g�pr�l, ak�r a h�l�zat t�bbi g�p�r�l lehet majd haszn�lni.\n"
"\n"
"A nyomtat� telep�t�s�hez sz�ks�ges adatokat a var�zsl� megk�rdezi �nt�l. "
"Hozz�f�r�st ny�jt az el�rhet� nyomtat�meghajt�khoz �s a meghajt�programok "
"be�ll�t�saihoz, tov�bb� a nyomtat�k kapcsolatt�pus�t is k�pes be�ll�tani."

#: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203
#: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393
#: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466
msgid "Local Printer"
msgstr "Helyi nyomtat�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
"set up your printer(s) now.\n"
"\n"
"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
msgstr ""
"\n"
"�dv�zli a nyomtat�be�ll�t� var�zsl�.\n"
"\n"
"A var�zsl� seg�ts�get ny�jt a sz�m�t�g�phez csatlakoztatott nyomtat�k "
"be�ll�t�s�hoz.\n"
"\n"
"Csatlakoztassa a megfelel� nyomtat�kat a g�phez, �s kapcsolja be azokat. A "
"folytat�shoz kattintson a \"K�vetkez�\" gombra; ha viszont nem k�v�nja most "
"be�ll�tani a nyomtat�kat, akkor kattintson a \"M�gsem\" gombra.\n"
"\n"
"Bizonyos sz�m�t�g�pek lefagyhatnak a nyomtat�-felder�t�si folyamat k�zben. "
"Ha felder�t�s n�lk�l k�v�n nyomtat�t telep�teni, akkor kapcsolja ki a "
"\"Nyomtat�k automatikus felismer�se\" opci�t. Ha egy olyan t�voli nyomtat�t "
"k�v�n be�ll�tani, amelyet a PrinterDrake nem list�z automatikusan, akkor "
"haszn�lja a program \"Szak�rt�i m�d\" �zemm�dj�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid "Auto-detect printers"
msgstr "Nyomtat�k automatikus felismer�se"

#: ../../printerdrake.pm_.c:204
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Gratul�lunk, a nyomtat� be�ll�t�sa sikeresen megt�rt�nt.\n"
"\n"
"Nyomtatni �ltal�ban az alkalmaz�sok \"F�jl\" men�j�ben lev� \"Nyomtat�s\" "
"funkci�val lehet.\n"
"\n"
"Ha szeretne egy �j nyomtat�t felvenni, vagy egy meglev�t elt�vol�tani "
"illetve �tnevezni, vagy ha szeretn� m�dos�tani az alap�rtelmez�s szerinti "
"be�ll�t�sokat (pap�rforr�s, nyomtat�si min�s�g, ...), akkor haszn�lja a "
"Mandrake Vez�rl�k�zpont \"Hardver\" r�sz�ben tal�lhat� \"Nyomtat�\" "
"alkalmaz�st."

#: ../../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Auto-Detection of Printers"
msgstr "Nyomtat�k automatikus felismer�se"

#: ../../printerdrake.pm_.c:224
msgid ""
"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
"YOUR OWN RISK!\n"
"\n"
"Do you really want to get your printers auto-detected?"
msgstr ""
"A PrinterDrake program k�pes felismerni a helyileg csatlakoztatott "
"p�rhuzamos- illetve USB-csatlakoz�s� nyomtat�kat. Bizonyos g�peken a "
"nyomtat�k automatikus felder�t�se lefagyaszthatja a rendszert, ami a "
"f�jlrendszerekben hib�kat id�zhet el�. Csak akkor haszn�lja ezt a "
"lehet�s�get, ha tiszt�ban van ezzel!\n"
"\n"
"Szeretne automatikus nyomtat�felder�t�st?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229
#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Do auto-detection"
msgstr "Automatikus detekt�l�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:228
msgid "Set up printer manually"
msgstr "A nyomtat� k�zi be�ll�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Felismert eszk�z: %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287
#: ../../printerdrake.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Nyomtat� ezen a p�rhuzamos porton: \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289
#: ../../printerdrake.pm_.c:311
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "USB nyomtat�: \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Helyi nyomtat� nem tal�lhat�. Egy nyomtat� k�zi telep�t�s�hez adjon meg egy "
"eszk�znevet illetve f�jlnevet a beviteli sorban (p�rhuzamos portok: /dev/"
"lp0, /dev/lp1, ... (amelyek egyen�rt�k�ek a k�vetkez�kkel: LPT1:, "
"LPT2:, ...), els� USB nyomtat�: /dev/usb/lp0, m�sodik USB nyomtat�: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:383
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Egy eszk�z- vagy f�jlnevet kell megadni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:394
msgid ""
"No local printer found!\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyi nyomtat� nem tal�lhat�.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:395
msgid ""
"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"H�l�zati nyomtat�t csak a rendszer telep�t�s�t k�vet�en lehet telep�teni. "
"Ehhez haszn�lja a Mandrake Vez�rl�k�zpont \"Hardver\" r�sz�ben a \"Nyomtat�"
"\" funkci�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:396
msgid ""
"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
"\", and click \"Add a new printer\" again."
msgstr ""
"H�l�zati nyomtat� telep�t�s�hez tegye a k�vetkez�ket: kattintson a \"M�gsem"
"\" gombra, majd kapcsoljon \"Szak�rt�i m�d\" �zemm�dba, azut�n kattintson "
"ism�t a \"Nyomtat� hozz�ad�sa\" gombra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"A rendszer a k�vetkez� nyomtat�t tal�lta. Ha nem ezt szeretn� be�ll�tani, "
"akkor adjon meg egy eszk�znevet illetve f�jlnevet a beviteli sorban."

#: ../../printerdrake.pm_.c:408
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"A rendszer a k�vetkez� nyomtat�kat tal�lta. V�lassza ki, melyik nyomtat�t "
"k�v�nja be�ll�tani, vagy adjon meg egy eszk�znevet illetve f�jlnevet a "
"beviteli sorban."

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"A rendszer a k�vetkez� nyomtat�t tal�lta. A nyomtat� automatikusan "
"be�ll�t�sra ker�l. Ha a nyomtat� helytelen�l volt felismerve, vagy ha �n "
"szeretn� m�dos�tani annak be�ll�t�sait, akkor kapcsolja be a \"K�zi be�ll�t�s"
"\" opci�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:411
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"A rendszer a k�vetkez� nyomtat�kat tal�lta. V�lassza ki, melyik nyomtat�t "
"k�v�nja be�ll�tani. A nyomtat� automatikusan be�ll�t�sra ker�l. Ha a "
"nyomtat� helytelen�l volt felismerve, vagy ha �n szeretn� m�dos�tani annak "
"be�ll�t�sait, akkor kapcsolja be a \"K�zi be�ll�t�s\" opci�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:413
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"V�lassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtat�, vagy adjon meg egy "
"eszk�znevet illetve f�jlnevet a beviteli sorban"

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "V�lassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtat�."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (p�rhuzamos portok: /dev/lp0, /dev/lp1, ... (egyen�rt�k�ek ezekkel: LPT1:, "
"LPT2:, ...), els� USB nyomtat�: /dev/usb/lp0, m�sodik USB nyomtat�: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Ki kell v�lasztania illetve meg kell adnia egy nyomtat�t vagy eszk�zt."

#: ../../printerdrake.pm_.c:441
msgid "Manual configuration"
msgstr "K�zi be�ll�t�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:467
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?"
msgstr ""
"Az �n nyomtat�ja egy HP t�bbfunkci�s eszk�z (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 lapolvas�val)?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:482
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "HPOJ csomag telep�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:487
msgid "Checking device and configuring HPOJ ..."
msgstr "Az eszk�z ellen�rz�se �s a HPOJ be�ll�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:505
msgid "Installing SANE package..."
msgstr "SANE csomag telep�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:517
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Lapolvas�s az �n HP t�bbfunkci�s eszk�z�n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Making printer port available for CUPS ..."
msgstr "A nyomtat�port el�rhet�v� t�tele a CUPS sz�m�ra ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018
#: ../../printerdrake.pm_.c:1132
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "A nyomtat�-adatb�zis beolvas�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:624
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "T�voli lpd nyomtat� be�ll�t�sai"

#: ../../printerdrake.pm_.c:625
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"T�voli lpd nyomtat� haszn�lat�hoz meg kell adni a nyomtat�kiszolg�l� nev�t "
"�s a nyomtat� nev�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:626
msgid "Remote host name"
msgstr "A t�voli g�p neve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:627
msgid "Remote printer name"
msgstr "A t�voli nyomtat� neve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:630
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "A t�voli g�p neve nem lehet �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:634
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "A t�voli nyomtat� neve nem lehet �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:702
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) nyomtat�si be�ll�t�sok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy SMB-nyomtat�ra tudjon nyomtatni, meg kell adnia a "
"nyomtat�kiszolg�l� SMB-nev�t (nem biztos, hogy ugyanaz, mint a TCP/IP-"
"g�pn�v!) �s IP-c�m�t, a megosztott nyomtat� nev�t, �s egy megfelel� "
"jogosults�gokkal rendelkez� felhaszn�l� nev�t, jelszav�t �s munkacsoportj�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:704
msgid "SMB server host"
msgstr "Az SMB-kiszolg�l� neve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:705
msgid "SMB server IP"
msgstr "Az SMB-kiszolg�l� IP-c�me"

#: ../../printerdrake.pm_.c:706
msgid "Share name"
msgstr "Megoszt�sn�v"

#: ../../printerdrake.pm_.c:709
msgid "Workgroup"
msgstr "Munkacsoport"

#: ../../printerdrake.pm_.c:716
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "A kiszolg�l� nev�t vagy IP-c�m�t meg kell adni!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:720
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "A Samba megoszt�sn�v �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:725
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "BIZTONS�GI FIGYELMEZTET�S"

#: ../../printerdrake.pm_.c:726
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Egy windowsos n�vvel illetve jelsz�val t�rt�n� nyomtat�s be�ll�t�sa "
"k�vetkezik. Egy, a Samba-kliens architekt�r�j�ban lev� hiba miatt a jelsz� "
"k�dolatlanul beker�l a Samba-kliens azon parancssor�ba, amely a windowsos "
"kiszolg�l� sz�m�ra �tadja a nyomtat�si feladatot. �gy ezen g�p minden "
"felhaszn�l�j�nak lehet�s�ge van arra - p�ld�ul a \"ps auxwww\" parancs "
"haszn�lat�val -, hogy megjelen�tse a jelsz�t.\n"
"\n"
"Javasoljuk, hogy haszn�lja a k�vetkez� lehet�s�gek valamelyik�t (azt "
"mindenf�lek�ppen biztos�tani kell - p�ld�ul t�zfal haszn�lat�val -, hogy "
"csak a helyi h�l�zat g�pei f�rjenek hozz� a windowsos kiszolg�l�hoz):\n"
"\n"
"Haszn�ljon a windowsos kiszolg�l�n egy jelsz� n�lk�li felhaszn�l�azonos�t�t "
"(p�ld�ul: \"GUEST\") vagy egy nyomtat�si c�lokra sz�nt speci�lis azonos�t�t. "
"Ne sz�ntesse meg a jelsz�v�delmet semmilyen szem�lyes azonos�t�n, �s a "
"rendszergazdai azonos�t�n sem.\n"
"\n"
"�ll�tsa be a windowsos kiszolg�l�t �gy, hogy az LPD protokollon kereszt�l "
"tegye el�rhet�v� a nyomtat�t. Ezut�n �ll�tsa be az err�l a g�pr�l t�rt�n� "
"nyomtat�st \"%s\" kapcsolatt�pussal a PrinterDrake programban.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:736
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"�ll�tsa be a windowsos kiszolg�l�t �gy, hogy az IPP protokollon kereszt�l "
"tegye el�rhet�v� a nyomtat�t. Ezut�n �ll�tsa be az err�l a g�pr�l t�rt�n� "
"nyomtat�st \"%s\" kapcsolatt�pussal a PrinterDrake programban.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:739
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Csatlakoztassa a nyomtat�t egy linuxos kiszolg�l�hoz, �s tegye lehet�v� a "
"windowsos g�pek sz�m�ra az ahhoz kliensk�nt val� csatlakoz�st.\n"
"\n"
"Val�ban folytatni szeretn� a nyomtat� ilyen m�don t�rt�n� be�ll�t�s�t?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:801
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare nyomtat�be�ll�t�sok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:802
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy NetWare nyomtat�ra tudjon nyomtatni, meg kell adnia a NetWare "
"nyomtat�kiszolg�l� nev�t (ez nem biztos, hogy megegyezik a TCP/IP "
"g�pn�vvel!), a nyomtat�si sor nev�t, �s egy megfelel� jogosults�gokkal "
"rendelkez� felhaszn�l�i nevet �s jelsz�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:803
msgid "Printer Server"
msgstr "Nyomtat�kiszolg�l�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:804
msgid "Print Queue Name"
msgstr "A nyomtat�si sor neve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:809
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Az NCP-kiszolg�l� neve �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:813
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Az NCP-sor neve �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:852
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/socket-alap� nyomtat�si be�ll�t�sok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:853
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy egy TCP/socket-alap� nyomtat�ra nyomtathasson, meg kell adnia a "
"nyomtat�hoz tartoz� g�pnevet �s opcion�lisan a nyomtat� portsz�m�t. HP "
"JetDirect kiszolg�l�kon a port sz�ma �ltal�ban 9100; m�s kiszolg�l�kon ez "
"m�s �rt�k lehet. A hardver k�zik�nyv�ben val�sz�n�leg tal�l tov�bbi "
"inform�ci�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:854
msgid "Printer host name"
msgstr "A nyomtat� g�pneve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "A nyomtat� g�pneve �res!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "Printer Device URI"
msgstr "A nyomtat�eszk�z URI-ja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"K�zvetlen�l megadhat� a nyomtat� el�r�si URI-ja. Az URI-nak meg kell "
"felelnie a CUPS vagy a Foomatic el��r�sainak. Nem minden URI-t�pust t�mogat "
"minden sorkezel�."

#: ../../printerdrake.pm_.c:903
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "�rv�nyes URI-t kell megadni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1004
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Minden nyomtat�hoz meg kell adni egy nevet (p�ld�ul: \"nyomtat�\"). A Le�r�s "
"�s Hely mez�ket nem k�telez� kit�lteni, csak t�j�koztat�si c�lt szolg�lnak."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1005
msgid "Name of printer"
msgstr "A nyomtat� neve"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1006
msgid "Description"
msgstr "Le�r�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1007
msgid "Location"
msgstr "Hely"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1021
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "A nyomtat�-adatb�zis el�k�sz�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
msgid "Your printer model"
msgstr "A nyomtat� t�pusa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A PrinterDrake �sszehasonl�totta a nyomtat�felder�t�sb�l sz�rmaz� t�pusnevet "
"a nyomtat�adatb�zis�ban szerepl�kkel, �s kiv�lasztotta a legmegfelel�bb "
"t�pust. Nem biztos, hogy ez a v�laszt�s j�; f�leg akkor, ha a nyomtat� nem "
"szerepel az adatb�zisban. Ellen�rizze, hogy helyes-e a v�laszt�s. Ha helyes, "
"akkor kattintson \"A t�pus megfelel�\" gombra; ha viszont nem, akkor a "
"\"T�puskiv�laszt�s k�zzel\" gombra kattintson. Az ut�bbi esetben a k�vetkez� "
"k�perny�n lehet kiv�lasztani a nyomtat�t�pust.\n"
"\n"
"Az �n nyomtat�ja a PrinterDrake szerint:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121
msgid "The model is correct"
msgstr "A t�pus megfelel�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120
#: ../../printerdrake.pm_.c:1123
msgid "Select model manually"
msgstr "T�puskiv�laszt�s k�zzel"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1139
msgid "Printer model selection"
msgstr "A nyomtat� t�pus�nak kiv�laszt�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1140
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� a nyomtat�?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ellen�rizze, hogy a PrinterDrake helyesen\n"
"hat�rozta-e meg a nyomtat� t�pus�t. Ha a\n"
"kurzor egy nem megfelel� t�puson �ll, vagy\n"
"a \"Nyers nyomtat�\" bejegyz�sen, akkor\n"
"keresse meg a megfelel� t�pust a list�ban."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1144
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Ha a nyomtat�ja nem szerepel a list�ban, akkor v�lasszon egy azzal "
"kompatibilis nyomtat�t (inform�ci�k a nyomtat� k�zik�nyv�ben) vagy egy "
"hasonl�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1220
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI windowsos nyomtat� be�ll�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1221
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"�n egy OKI windowsos l�zernyomtat� be�ll�t�s�t v�gzi. Ezek a nyomtat�k egy "
"speci�lis kommunik�ci�s protokollt haszn�lnak, ami miatt csak akkor k�pesek "
"m�k�dni, ha az els� p�rhuzamos portra vannak csatlakoztatva. Ha az �n "
"nyomtat�ja egy m�sik portra vagy egy nyomtat�kiszolg�l�hoz csatlakozik, "
"akkor tegye azt �t az els� p�rhuzamos portra, m�g miel�tt tesztoldalt "
"nyomtatna - m�sk�l�nben a nyomtat� nem fog m�k�dni. A kapcsolatt�pus-"
"be�ll�t�st a meghajt�program figyelmen k�v�l hagyja."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark tintasugaras nyomtat� be�ll�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1265
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"A Lexmark �ltal biztos�tott tintasugarasnyomtat�-meghajt�programok csak "
"helyi nyomtat�kat t�mogatnak, teh�t t�voli g�pen vagy nyomtat�kiszolg�l�n "
"lev�ket nem. Csatlakoztassa a nyomtat�t egy helyi portra, vagy �ll�tsa azt "
"be azon a g�pen, amelyhez az csatlakoztatva van."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
"program."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy nyomtatni tudjon a Lexmark tintasugaras nyomtat�val ezen a "
"g�pen, sz�ks�ge lesz a Lexmark (http://www.lexmark.com/) �ltal biztos�tott "
"megfelel� meghajt�programokra. L�togasson el az USA-beli honlapra �s "
"kattintson a \"Drivers\" (meghajt�programok) gombra. Ezut�n v�lassza ki a "
"megfelel� nyomtat�t�pust, majd oper�ci�s rendszerk�nt a \"Linux\"-t. A "
"meghajt�programok RPM csomagok illetve interakt�v grafikus telep�t�st "
"lehet�v� tev� szkriptek form�j�ban �rhet�k el. Nem sz�ks�ges a grafikus "
"fel�leten v�gezni a be�ll�t�st. L�pjen ki a licencegyezm�ny ut�n. Ezut�n "
"nyomtasson nyomtat�fej-igaz�t�si oldalakat \"lexmarkmaintain\"-nel, �s "
"sz�ks�g eset�n m�dos�tsa a fej-igaz�t�si be�ll�t�sokat ezzel a programmal."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1508
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"A nyomtat� alap�rtelmez�sei\n"
"\n"
"Ellen�rizze, hogy a pap�rm�ret �s a tinta t�pusa illetve a nyomtat�si m�d "
"(ha van olyan) helyesen van-e be�ll�tva. L�zernyomtat� eset�n ellen�rizze a "
"hardverbe�ll�t�sokat is (mem�ria, duplex egys�g, extra t�lc�k). Ha a "
"nyomtat�si min�s�get nagyon magasra �ll�tja, akkor a nyomtat�si id� "
"jelent�sen megn�het."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "A(z) %s �rt�knek eg�sz sz�mnak kell lennie!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1521
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "A(z) %s �rt�knek sz�mnak kell lennie!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1526
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "A(z) %s �rt�k nem esik a megfelel� tartom�nyba!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Be szeretn� �ll�tani a(z) \"%s\"\n"
"nyomtat�t alap�rtelmezettnek?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1582
msgid "Test pages"
msgstr "Tesztoldalak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1583
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"V�lassza ki a kinyomtatni k�v�nt tesztoldalakat.\n"
"Megjegyz�s: a f�nyk�pes tesztoldal kinyomtat�sa sok�ig eltarthat, s�t egyes, "
"kev�s mem�ri�val ell�tott l�zernyomtat�kon el sem fog k�sz�lni. �ltal�ban "
"el�g a norm�l tesztoldalt kinyomtatni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1587
msgid "No test pages"
msgstr "Nem kell tesztoldal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1590
msgid "Standard test page"
msgstr "Norm�l tesztoldal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1593
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "M�s tesztoldal (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1596
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "M�s tesztoldal (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1598
msgid "Photo test page"
msgstr "F�nyk�pes tesztoldal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1602
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Ne nyomtasson tesztoldalt"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "A tesztoldal(ak) nyomtat�sa folyik..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"A tesztoldal(aka)t elk�ldtem a nyomtat�ra.\n"
"Eltarthat egy ideig, am�g a nyomtat�s elindul.\n"
"Nyomtat�si �llapot:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1639
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"A tesztoldal(aka)t elk�ldtem a nyomtat�ra.\n"
"Eltarthat egy ideig, am�g a nyomtat�s elindul.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1646
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Siker�lt a nyomtat�s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732
msgid "Raw printer"
msgstr "\"Nyers\" nyomtat�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1685
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Egy f�jl parancssorb�l (termin�lablakb�l) val� nyomtat�s�hoz haszn�lhatja a "
"k�vetkez� parancsot: \"%s <f�jl>\" vagy egy grafikus fel�let� "
"nyomtat�eszk�zt: \"xpp <f�jl>\" illetve \"kprinter <f�jl>\". A grafikus "
"eszk�z�k lehet�v� teszik a nyomtat� kijel�l�s�t �s a be�ll�t�sok egyszer� "
"m�dos�t�s�t.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Ezeket a parancsokat haszn�lhatja sz�mos alkalmaz�s nyomtat�si "
"p�rbesz�dablak�ban is (a nyomtat�si parancsot megad� mez�ben), de ott ne "
"adjon meg f�jlnevet, mert a f�jlt az alkalmaz�s fogja biztos�tani.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706
#: ../../printerdrake.pm_.c:1716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"A(z) \"%s\" parancs szint�n lehet�v� teszi a be�ll�t�sok m�dos�t�s�t egy "
"bizonyos nyomtat�si feladatra vonatkoz�an. Egyszer�en adja hozz� a k�v�nt "
"param�tereket a parancshoz, p�ld�ul: \"%s <f�jl>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha szeretne egy list�t az aktu�lis nyomtat�hoz haszn�lhat� opci�kr�l, akkor "
"olvassa el a lentebbi list�t, vagy kattintson a \"Nyomtat�si be�ll�t�sok "
"list�ja\" gombra.%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1696
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Itt l�that�k az aktu�lis nyomtat� nyomtat�si opci�i:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Egy f�jl parancssorb�l (termin�lablakb�l) val� nyomtat�s�hoz haszn�lja a "
"k�vetkez� parancsot: \"%s <f�jl>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713
#: ../../printerdrake.pm_.c:1723
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Ezt a parancsot haszn�lhatja sz�mos alkalmaz�s nyomtat�si p�rbesz�dablak�ban "
"is (a nyomtat�si parancsot megad� mez�ben), de ott ne adjon meg f�jlnevet, "
"mert a f�jlt az alkalmaz�s fogja biztos�tani.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Ha szeretne egy list�t az aktu�lis nyomtat�hoz haszn�lhat� opci�kr�l, akkor "
"kattintson a \"Nyomtat�si be�ll�t�sok list�ja\" gombra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1721
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Egy f�jl parancssorb�l (termin�lablakb�l) val� nyomtat�s�hoz haszn�lja a "
"k�vetkez� parancsot: \"%s <f�jl>\" vagy ezt: \"%s <f�jl>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1725
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Az opci�k be�ll�t�s�hoz �s a nyomtat�si feladatok kezel�s�hez haszn�lhatja "
"az \"xpdq\" grafikus fel�letet is.\n"
"Ha munkaasztali k�rnyezetk�nt a KDE-t haszn�lja, akkor rendelkez�s�re �ll "
"egy \"p�nikgomb\" - egy \"Nyomtat� le�ll�t�sa\" felirat� ikon a "
"munkaasztalon, amellyel azonnali jelleggel le�ll�that� az �sszes nyomtat�si "
"feladat. Ez p�ld�ul pap�rberagad�s eset�n hasznos.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1729
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) \"%s\" �s a(z) \"%s\" parancs lehet�v� teszi egy adott nyomtat�si "
"feladat be�ll�t�sainak m�dos�t�s�t is. Adja hozz� a k�v�nt be�ll�t�sokat a "
"parancshoz, p�ld�ul: \"%s <f�jl>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744
#: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746
#: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577
#: ../../standalone/drakfont_.c:791
msgid "Close"
msgstr "Bez�r�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Nyomtat�s/lapolvas�s ezen: \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Nyomtat�s a(z) \"%s\" nyomtat�ra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1744
msgid "Print option list"
msgstr "Nyomtat�si be�ll�t�sok list�ja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line "
"to get more information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Az �n HP t�bbfunkci�s eszk�z�n automatikusan be lett �ll�tva a lapolvas�s. "
"Lapolvas�st parancssorb�l a \"scanimage\" programmal v�gezhet (\"scanimage -"
"d hp:%s\" a lapolvas� megad�s�hoz, ha t�bb is van); grafikus fel�leten pedig "
"az \"xscanimage\" vagy az \"xsane\" programmal. Ha a GIMP programot "
"haszn�lja, akkor a \"F�jl\"/\"K�ls� forr�s\" men� megfelel� men�pontj�val is "
"v�gezhet lapolvas�st. Tov�bbi inform�ci�kat a \"man scanimage\" �s a \"man "
"sane-hp\" parancsoknak a parancssorban val� kiad�s�val szerezhet.\n"
"\n"
"Ehhez az eszk�zh�z ne haszn�lja a \"scannerdrake\" programot!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". "
"Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for "
"your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/"
"ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or "
"1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Az �n HP t�bbfunkci�s eszk�z�n automatikusan be lett �ll�tva a lapolvas�s. "
"Lapolvas�st parancssorb�l a \"ptal-hp %s scan ...\" paranccsal v�gezhet. "
"Grafikus fel�leten �s a GIMP programban egyel�re nem lehet lapolvas�st "
"v�gezni ezen az eszk�z�n. Tov�bbi inform�ci�kat a \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/"
"ptal-hp-scan.html\" f�jlban tal�lhat. Ha HP LaserJet 1100 vagy 1200 t�pus� "
"nyomtat�ja van, akkor csak a lapolvas�si lehet�s�g megl�te eset�n v�gezhet "
"lapolvas�st azon az eszk�z�n.\n"
"\n"
"Ehhez az eszk�zh�z ne haszn�lja a \"scannerdrake\" programot!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221
#: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "A nyomtat� adatainak beolvas�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842
#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "A nyomtat�be�ll�t�sok �tvitele"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"A(z) %s sorkezel� nyomtat�be�ll�t�sai �tm�solhat�k a(z) %s sorkezel� (amely "
"az aktu�lis sorkezel�) sz�m�ra. Az �sszes be�ll�t�s (nyomtat�n�v, le�r�s, "
"hely, kapcsol�d�si t�pus illetve alap�rtelmezett be�ll�t�sok) �t lesz v�ve, "
"de a nyomtat�si feladatok nem ker�lnek �t.\n"
"A k�vetkez� okok miatt nem minden nyomtat�si sor vihet� �t:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1818
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"A CUPS nem t�mogatja a Novell-alap� �s a k�tetlen parancsform�tum� "
"nyomtat�kat.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1820
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"A PDQ csak a helyi nyomtat�kat, a t�voli LPD-nyomtat�kat �s a socket/TCP-"
"alap� nyomtat�kat t�mogatja.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1822
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "Az LPD �s az LPRng nem t�mogatja az IPP-nyomtat�kat.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1824
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Nem vihet�k �t azon nyomtat�si sorok, amelyek nem ezzel a programmal �s nem "
"a \"foomatic-configure\"-rel k�sz�ltek."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1825
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Tov�bb� a gy�rt� �ltal adott PPD f�jlokkal be�ll�tott nyomtat�k �s a "
"k�zvetlen CUPS-meghajt�val ell�tott nyomtat�k be�ll�t�sai nem vihet�k �t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1826
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Jel�lje ki az �tviend� nyomtat�kat, majd kattintson az \n"
"\"�tvitel\" gombra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1829
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Az �tvitel kihagy�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847
msgid "Transfer"
msgstr "�tvitel"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1843
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nev� nyomtat� m�r l�tezik itt: %s. \n"
"Kattintson az \"�tvitel\" gombra annak fel�l�r�s�hoz.\n"
"Esetleg adjon meg egy m�sik nevet vagy hagyja ki a nyomtat�t."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1851
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"A nyomtat� nev�ben csak angol bet�, sz�mjegy �s az al�h�z�s szerepelhet."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1856
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"\"%s\" nev� nyomtat� m�r l�tezik,\n"
"fel�l szeretn� �rni annak be�ll�t�sait?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1864
msgid "New printer name"
msgstr "�j nyomtat�n�v"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1867
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr "%s �tvitele..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1878
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"A kor�bbi alap�rtelmezett nyomtat� (\"%s\") be�ll�t�sai �tvitelre ker�ltek. "
"Az �j %s nyomtat�si rendszerben is ez legyen az alap�rtelmezett nyomtat�?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1887
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "A nyomtat� adatainak friss�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966
#: ../../printerdrake.pm_.c:1978
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "T�voli nyomtat� be�ll�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Starting network ..."
msgstr "A h�l�zat elind�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934
#: ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Configure the network now"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�sa most"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1931
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "H�l�zati funkci�k nincsenek be�ll�tva"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1932
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Egy t�voli nyomtat� be�ll�t�sa k�vetkezik. Ehhez m�k�d� h�l�zati hozz�f�r�s "
"sz�ks�ges, viszont az �n h�l�zata m�g nincsen be�ll�tva. Ha tov�bbl�p a "
"h�l�zat be�ll�t�sa n�lk�l, akkor nem lesz lehet�s�ge a most be�ll�tand� "
"nyomtat� haszn�lat�ra. Mit szeretne tenni?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Folytat�s a h�l�zat be�ll�t�sa n�lk�l"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1968
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"A telep�t�s k�zben v�gezhet� h�l�zatbe�ll�t�s nem ind�that� el. A g�p "
"�jraind�t�sa ut�n vizsg�lja meg, hogy a h�l�zat el�rhet�-e, �s jav�tsa ki a "
"be�ll�t�sokat a Mandrake Vez�rl�k�zpont \"H�l�zat �s internet\"/\"Kapcsolat"
"\" r�sz�ben, azut�n �ll�tsa be a nyomtat�t a Mandrake Vez�rl�k�zpont "
"\"Hardver\"/\"Nyomtat�\" r�sz�ben."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1969
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"A h�l�zati hozz�f�r�s nem volt elind�tva, �s az elind�t�sa sem lehets�ges. "
"Ellen�rizze a be�ll�t�sokat �s a hardvert, majd pr�b�lkozzon �jra a t�voli "
"nyomtat� be�ll�t�s�val."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "A nyomtat�si rendszer �jraind�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "high"
msgstr "magas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "paranoid"
msgstr "paranoi�s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Nyomtat�rendszer telep�t�se a k�vetkez� biztons�gi szinten: %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Most a(z) %s nyomtat�si rendszer telep�t�se k�vetkezik egy \"%s\" biztons�gi "
"szinten m�k�d� g�pre.\n"
"\n"
"Ez a nyomtat�si rendszer egy szolg�ltat�st (h�tt�rfolyamatot) futtat, amely "
"nyomtat�si feladatokra v�r �s kezeli azokat. Ez a szolg�ltat�s el�rhet� "
"t�voli g�pekr�l is a h�l�zaton kereszt�l, ez�rt t�mad�si fel�letet ny�jthat. "
"Emiatt alap�rtelmez�sben csak n�h�ny kiv�lasztott szolg�ltat�s ker�l "
"elind�t�sra ezen a biztons�gi szinten.\n"
"\n"
"Biztos abban, hogy be szeretne �ll�tani nyomtat�st ezen a g�pen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "A nyomtat�si rendszer elind�t�sa a rendszer indul�sakor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2052
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"A nyomtat�si rendszer (%s) nem ker�l automatikus elind�t�sra a g�p "
"indul�sakor.\n"
"\n"
"Elk�pzelhet�, hogy az automatikus ind�t�s ki lett kapcsolva egy magasabb "
"biztons�gi szintre val� v�lt�ssal, mivel a nyomtat�si rendszer t�mad�si "
"fel�letet ny�jthat.\n"
"\n"
"Szeretn� a nyomtat�si rendszer automatikus ind�t�s�t ism�t bekapcsolni?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113
#: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176
#: ../../printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Checking installed software..."
msgstr "A telep�tett szoftverek ellen�rz�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Az LPRng elt�vol�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2147
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Az LPD elt�vol�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2205
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "V�lassza ki a nyomtat�si rendszert"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2206
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Melyik nyomtat�si rendszert (sorkezel�t) szeretn� haszn�lni?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2239
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "A(z) \"%s\" nyomtat� be�ll�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2252
msgid "Installing Foomatic ..."
msgstr "A Foomatic telep�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348
#: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803
msgid "Printer options"
msgstr "Nyomtat�be�ll�t�sok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2318
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "A PrinterDrake el�k�sz�t�se..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Alkalmaz�sok be�ll�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2355
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a nyomtat�kezel�st?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid "Printing system: "
msgstr "Nyomtat�si rendszer: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2415
msgid "Printerdrake"
msgstr "PrinterDrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2419
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org."
msgstr ""
"A k�vetkez� nyomtat�k vannak be�ll�tva. Ha m�dos�tani szeretn� egy nyomtat� "
"be�ll�t�sait, vagy alap�rtelmezett� k�v�n tenni egy nyomtat�t, vagy le "
"szeretn� k�rdezni egy nyomtat� adatait, vagy egy t�voli CUPS-kiszolg�l�n "
"lev� nyomtat�t el�rhet�v� szeretne tenni a StarOffice/OpenOffice.org program "
"sz�m�ra, akkor kattintson dupl�n a megfelel� nyomtat�ra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2420
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"A k�vetkez� nyomtat�k vannak be�ll�tva. Egy nyomtat� be�ll�t�sainak "
"m�dos�t�s�hoz, egy nyomtat� alap�rtelmezett� t�tel�hez vagy az adatainak a "
"lek�rdez�s�hez kattintson dupl�n a megfelel� nyomtat�ra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Nyomtat�k list�j�nak friss�t�se (az �sszes el�rhet� t�voli CUPS-nyomtat� "
"megjelen�t�se �rdek�ben)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2464
msgid "Change the printing system"
msgstr "Nyomtat�si rendszer m�dos�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Normal Mode"
msgstr "Norm�l m�d"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675
#: ../../printerdrake.pm_.c:2884
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Szeretne be�ll�tani egy m�sik nyomtat�t?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2711
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "A nyomtat�be�ll�t�s m�dos�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Nyomtat�: %s\n"
"Mit szeretne megv�ltoztatni enn�l a nyomtat�n�l?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2717
msgid "Do it!"
msgstr "Mehet!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777
msgid "Printer connection type"
msgstr "A nyomtat� kapcsol�d�si t�pusa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nyomtat�n�v, le�r�s, hely"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "A nyomtat� gy�rt�ja, t�pusa, meghajt�programja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "A nyomtat� gy�rt�ja, t�pusa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Legyen ez a nyomtat� az alap�rtelmezett"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "A nyomtat� felv�tele a StarOffice-ba/OpenOffice.org-ba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "A nyomtat� elt�vol�t�sa a StarOffice-b�l/OpenOffice.org-b�l"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830
msgid "Print test pages"
msgstr "Tesztoldalak nyomtat�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Hogyan kell haszn�lni ezt a nyomtat�t"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834
msgid "Remove printer"
msgstr "Nyomtat� elt�vol�t�sa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2786
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "A r�gi \"%s\" nyomtat� elt�vol�t�sa..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Default printer"
msgstr "Az alap�rtelmezett nyomtat�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2811
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "A(z) \"%s\" nyomtat� lesz ezut�n az alap�rtelmezett nyomtat�."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "A nyomtat� felv�tele a StarOffice-ba/OpenOffice.org-ba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2816
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nyomtat� sikeresen fel lett v�ve a StarOffice-ba/OpenOffice.org-"
"ba."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2819
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nyomtat�t nem siker�lt felvenni a StarOffice-ba/OpenOffice.org-"
"ba."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "A nyomtat� elt�vol�t�sa a StarOffice-b�l/OpenOffice.org-b�l"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nyomtat� sikeresen el lett t�vol�tva a StarOffice-b�l/OpenOffice."
"org-b�l."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2828
#, c-format
msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nyomtat�t nem siker�lt elt�vol�tani a StarOffice-b�l/OpenOffice."
"org-b�l."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Biztosan el szeretn� t�vol�tani a(z) \"%s\" nyomtat�t?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2838
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "A(z) \"%s\" nyomtat� elt�vol�t�sa..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy-be�ll�t�sok"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"�dv�z�lj�k a proxy-be�ll�t� seg�dprogramban!\n"
"\n"
"Itt lehet megadni a HTTP- �s FTP-proxy adatait,\n"
"a bejelentkez�si inform�ci�val egy�tt\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Adja meg a HTTP-proxy adatait.\n"
"Hagyja �resen, ha nem k�v�n HTTP-proxyt haszn�lni."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Az URL-nek �gy kell kezd�dnie: \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "A portnak sz�mnak kell lennie"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Adja meg az FTP-proxy adatait.\n"
"Hagyja �resen, ha nem k�v�n FTP-proxyt haszn�lni."

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "Az URL-nek �gy kell kezd�dnie: \"ftp:\""

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Adja meg a proxy haszn�lat�hoz sz�ks�ges nevet �s jelsz�t.\n"
"Hagyja �resen, ha erre nincs sz�ks�g."

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "felhaszn�l�n�v"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "jelsz�"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "a jelsz� m�g egyszer"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg, adja meg �ket m�g egyszer!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Nem tudok part�ci�t hozz�adni a _form�zott_ RAID md%d bejegyz�shez"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Nem tudom �rni a(z) %s f�jlt"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid sikertelen"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "Az mkraid v�grehajt�sa nem siker�lt (tal�n hi�nyzik a raidtools?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nincs el�g part�ci� a RAID %d szinthez\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hangrendszer elind�t�sa"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, a parancsid�z�t�."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Az apmd monitorozza a telepek �llapot�t �s napl�z a syslog-ba.\n"
"Seg�ts�g�vel le�ll�that� a g�p, miel�tt a telep lemer�l."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Az \"at\" parancs �ltal �temezett utas�t�sokat hajtja v�gre a megadott\n"
"id�pontban, valamint k�tegelt (batch-elt) parancsokat futtat, amikor\n"
"a g�p terhel�se alacsony."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"A cron a szabv�nyos parancs�temez� program a UNIX oper�ci�s rendszereken.\n"
"Seg�ts�g�vel programokat lehet futtatni megadott id�pontokban. A vixie cron\n"
"az alap cron-n�l fejlettebb; biztons�gosabb �s t�bb be�ll�t�si lehet�s�ggel\n"
"rendelkezik ann�l."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"A GPM eg�rt�mogat�st biztos�t a sz�veg-alap� (konzolos) linuxos\n"
"alkalmaz�sok (mint p�ld�ul a Midnight Commander) sz�m�ra. Lehet�s�get\n"
"ny�jt eg�rrel val� m�sol�sra illetve beilleszt�sre, valamint\n"
"felbukkan� men�k haszn�lat�ra (konzolon)."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"A HardDrake a g�p hardver�nek ellen�rz�s�re szolg�l. Lehet�v� teszi az �j\n"
"vagy megv�ltozott hardver megfelel� be�ll�t�s�t."

#: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy WWW szerver. HTML f�jlokat �s CGI-t tesz el�rhet�v�\n"
"a h�l�zaton kereszt�l."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Az \"internet szuperszerver szolg�ltat�s\" (inetd) felel�s sok h�l�zati\n"
"szolg�ltat�s ind�t�s��rt, mint p�ld�ul telnet, ftp, rsh �s rlogin. Az inetd\n"
"le�ll�t�s�val minden �ltala ir�ny�tott szolg�ltat�s le�ll."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"A csomagsz�r�s bekapcsol�sa a Linux kernel 2.2-es v�ltozat�hoz.\n"
"Lehet�v� teszi t�zfal be�ll�t�s�t, hogy a h�l�zat fel�li t�mad�sok\n"
"kiv�dhet�k legyenek."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ez a csomag t�lti be a billenty�zetkioszt�st, ami a\n"
"/etc/sysconfig/keyboard -ban �ll�that� be. A be�ll�t�s megv�ltoztathat�\n"
"a kbdconfig programmal. Ezt bekapcsolva kell hagyni a legt�bb rendszeren."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"A kernel fejl�c�nek automatikus �jragener�l�sa a /boot-ban a\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h alapj�n"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"A hardvereszk�z�k automatikus felismer�se �s be�ll�t�sa a rendszer "
"indul�sakor."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"A Linuxconf elv�gez bizonyos feladatokat a rendszer ind�t�sakor,\n"
"hogy a be�ll�t�sok konzisztensek maradjanak."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Az lpd nyomtat�szolg�ltat�s sz�ks�ges az lpr rendes m�k�d�s�hez. Az lpd\n"
"alapj�ban v�ve egy nyomtat�szerver, elrendezi a nyomtat�sokat a k�l�nb�z�\n"
"nyomtat�k k�z�tt."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, nagyteljes�tm�ny�, nagy rendelkez�sre �ll�s�\n"
"kiszolg�l� kialak�t�s�hoz haszn�lhat�."

#: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"A named (BIND) egy DNS, azaz tartom�nyn�v-kiszolg�l�, ennek seg�ts�g�vel\n"
"feleltetik meg a g�pek az IP-c�meket �s a g�pneveket."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Fel- illetve lecsatolja (mount-olja illetve unmount-olja) a k�l�nb�z�\n"
"h�l�zati f�jlrendszereket, mint p�ld�ul az NFS, az SMB\n"
"(LAN Manager/Windows) �s az NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiv�lja vagy deaktiv�lja a rendszerind�t�sn�l automatikusan indul�\n"
"h�l�zati csatol�kat."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Az NFS egy n�pszer�, TCP/IP h�l�zaton haszn�latos f�jlmegoszt�si protokoll.\n"
"Ez a szolg�ltat�s egy NFS-kiszolg�l�, konfigur�l�sa a /etc/exports\n"
"f�jlon �t t�rt�nik."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Az NFS egy n�pszer�, TCP/IP h�l�zaton haszn�latos f�jlmegoszt�si protokoll.\n"
"Ez a szolg�ltat�s az NFS lock-ol�st oldja meg."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"A NumLock automatikus bekapcsol�sa ind�t�skor a konzolon �s az\n"
"XFree-ben."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Az OKI 4w �s az azzal kompatibilis windowsos nyomtat�k t�mogat�sa."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"A PCMCIA-t�mogat�sra �ltal�ban azoknak a laptop-felhaszn�l�knak van\n"
"sz�ks�g�k, akik PCMCIA modemet vagy h�l�zati k�rty�t haszn�lnak a g�p�kben.\n"
"A szolg�ltat�s nem indul el, ha nincs be�ll�tva, teh�t nyugodtan fel lehet\n"
"telep�teni olyan g�pre is, ahol nincs r� sz�ks�g."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"A portmapper kezeli az RPC kapcsolatokat, ezekre t�bbek k�z�tt a NIS-nek �s\n"
"az NFS-nek van sz�ks�ge. A portmap szerverre csak a (NIS vagy NFS) szerver\n"
"g�peken van sz�ks�g."

#: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"A Postfix egy lev�ltov�bb�t� (MTA) program, amely a leveleket tov�bb�tja\n"
"a k�l�nb�z� g�pek k�z�tt."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Elmenti �s vissza�ll�tja a rendszer entr�pia-t�rol�j�t, �gy jobb\n"
"v�letlensz�mokat lehet gener�lni."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"K�zvetlen el�r�s� (raw) eszk�z�k blokkeszk�z�kh�z val� rendel�se (p�ld�ul\n"
"merevlemezes part�ci�khoz), hogy az alkalmaz�sokb�l (pl. Oracle)\n"
"hozz�f�rhet�k legyenek."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"A routed szolg�ltat�s lehet�v� teszi, hogy a RIP protokoll seg�ts�g�vel\n"
"automatikusan friss�lj�n az IP protokoll �ltal haszn�lt �tv�laszt� t�bla\n"
"(IP routing table).\n"
"A RIP elterjedt a kis h�l�zatokon; a nagyobb, bonyolultabb h�l�zatok m�s\n"
"�tv�laszt� protokollokat ig�nyelnek."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Az rstat protokoll seg�ts�g�vel a felhaszn�l�k inform�ci�t kaphatnak a\n"
"(lok�lis) h�l�zaton m�k�d� g�pekr�l."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Az rusers protokoll seg�ts�g�vel a felhaszn�l�k lek�rdezhetik, hogy melyik\n"
"g�pre ki van bejelentkezve."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Az rwho protokoll seg�ts�g�vel t�voli felhaszn�l�k kaphatnak egy list�t\n"
"az rwho szolg�ltat�st futtat� g�p aktu�lis felhaszn�l�ir�l (olyan, mint a\n"
"finger)."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "A g�p hangrendszer�nek elind�t�sa"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"A syslog-on kereszt�l napl�znak a szolg�ltat�sok k�l�nb�z� napl�f�jlokba.\n"
"A syslog haszn�lata mindig aj�nlott."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Az USB-eszk�z�k meghajt�inak bet�lt�se."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"Elind�tja az X bet�t�pus-kiszolg�l�j�t (erre sz�ks�g van az XFree "
"haszn�lat�hoz)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "V�lassza ki, mely szolg�ltat�sok induljanak el rendszerind�t�skor"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtat�s"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "F�jlmegoszt�s"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "T�voli adminisztr�ci�"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Adatb�zis-kiszolg�l�"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Szolg�ltat�sok: %d aktiv�lt, %d regisztr�lt"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Szolg�ltat�sok"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "fut"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "le�ll�tva"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Szolg�ltat�sok �s d�monok"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nem �rhet� el tov�bbi inform�ci�\n"
"err�l a szolg�ltat�sr�l."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Ind�t�skor"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
msgstr "K�sz�nj�k, hogy a Mandrake Linux 8.2 rendszert v�lasztotta"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "�dv�z�lj�k a Ny�lt Forr�sk�d vil�g�ban"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"A MandrakeSoft c�g sikere a Szabad Szoftver elven alapul. Az �n �j oper�ci�s "
"rendszere a vil�gm�ret� Linux-k�z�ss�g egy�ttm�k�d� munk�j�nak eredm�nye."

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
msgid "Join the Free Software world"
msgstr "Csatlakozzon a Szabad Szoftver vil�g�hoz"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
msgid ""
"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
"\"Community\" webpages"
msgstr ""
"Ismerje meg a Ny�lt Forr�sk�d k�z�ss�get, �s v�ljon tagj�v�. Tanuljon, "
"oktasson �s seg�tsen m�s felhaszn�l�kat a k�z�ss�gi (\"Community\") "
"weblapjainkon tal�lhat� f�rumokhoz csatlakozva."

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
msgid "Internet and Messaging"
msgstr "Internet �s �zenetk�ld�s"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
"Evolution and Kmail, and much more"
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 haszn�lat�val az internet �sszes szolg�ltat�sa "
"el�rhet�. B�ng�sszen a weben �s n�zzen anim�ci�kat a Mozill�val vagy a "
"Konquerorral; olvassa leveleit �s kezelje szem�lyes inform�ci�it az "
"Evolutionnel vagy a KMaillel; ..."

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
msgid "Multimedia and Graphics"
msgstr "Multim�dia �s grafika"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
"images and photos, watch TV and videos, and much more"
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 seg�ts�g�vel kihaszn�lhatja a sz�m�t�g�p multim�di�s "
"lehet�s�geit. J�tssza le zen�it �s vide�it, n�zzen TV-t, szerkessze k�peit a "
"leg�jabb programokkal."

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
msgid "Development"
msgstr "Fejleszt�s"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
"environments"
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 egy nagyszer� fejleszt�rendszer. Haszn�lja fel a GNU "
"GCC ford�t� �s a legjobb ny�lt forr�sk�d� fejleszt�k�rnyezetek erej�t."

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Vez�rl�k�zpont"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
msgid ""
"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
"customizing and configuring your Mandrake system"
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 Vez�rl�k�zponttal testreszabhat� �s be�ll�that� az "
"eg�sz rendszer"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Felhaszn�l�i fel�letek"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
"0.8, and the rest"
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 rendszerben 11 k�l�nb�z� grafikus k�rnyezet illetve "
"ablakkezel� k�z�l lehet v�lasztani, mint p�ld�ul: GNOME 1.4, KDE 2.2.2, "
"WindowMaker 0.8"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
msgid "Server Software"
msgstr "Kiszolg�l�programok"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Alak�tsa g�p�t kiszolg�l�v� n�h�ny eg�rkattint�ssal: web, email, t�zfal, "
"�tv�laszt�, f�jlkiszolg�l�, nyomtat�kiszolg�l�, ..."

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "J�t�kok"

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy, ..."
msgstr ""
"A Mandrake Linux 8.2 a ny�lt forr�sk�d� j�t�kok legjobbj�t ny�jtja - "
"�gyess�gi j�t�kok, akci�, k�rtyaj�t�kok, sport, strat�gia, ..."

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
msgid "MandrakeCampus"
msgstr "MandrakeCampus"

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
msgid ""
"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
"MandrakeCampus -- our online training center"
msgstr ""
"Szeretn� megismerni a Linuxt egyszer�en, gyorsan �s ingyenesen? "
"MandrakeCampus nev� online oktat�k�zpontunkban ingyenes Linux-oktat�st "
"biztos�tunk, ahol lehet�s�ge lesz a tud�s�nak letesztel�s�re is."

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
"\" and share your knowledge at our support website"
msgstr ""
"Min�s�gi t�mogat�s a Linux-k�z�ss�gt�l �s a MandrakeSoftt�l. Ha komolyabban "
"ismeri a Linuxt, akkor szak�rt�k�nt megoszthatja ismereteit m�sokkal a "
"t�mogat�si weblapunkon."

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
msgid "MandrakeConsulting"
msgstr "MandrakeConsulting"

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
msgid ""
"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
"your business organization"
msgstr ""
"Tan�csad�ink rendelkez�sre �llnak az �n �sszes IT-projektj�hez - "
"testreszabott megold�sokat k�n�lva az �n ig�nyeinek elemz�s�t k�vet�en. A "
"MandrakeSoft komoly tapasztalataival val�di alternat�v�t ny�jt az �n c�ge "
"sz�m�ra."

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
msgid ""
"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""
"Linuxos megold�sok teljes sk�l�ja, speci�lis term�kaj�nlatok, valamint egy�b "
"�rucikkek elektronikus �zlet�nkben"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
msgid ""
"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
"offerings, please see the following web page:"
msgstr ""
"A MandrakeSoft professzion�lis szolg�ltat�saival illetve kereskedelmi "
"aj�nlataival kapcsolatos tov�bbi inform�ci�k�rt l�togassa meg a k�vetkez� "
"weblapot:"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Csomagok telep�t�se..."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Nem tudom beolvasni a part�ci�s t�bl�t, t�l rossz �llapotban van.\n"
"Megpr�b�lom t�r�lni a rossz part�ci�kat"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Nem tal�lhat� a(z) \"%s\" k�pf�jl."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Az automatikus telep�t�s be�ll�t�sai"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Egy automatikus telep�t�floppy be�ll�t�sa k�vetkezik. Ez vesz�lyes lehet, "
"ez�rt k�r�ltekint�ssel haszn�land�.\n"
"\n"
"Ennek seg�ts�g�vel �jraj�tszhat� az �n �ltal ezen g�pen v�grehajtott "
"telep�t�s - k�zben bizonyos l�p�sekn�l k�rd�seket tesz majd fel a program "
"egyes �rt�kek m�dos�t�sa �rdek�ben.\n"
"\n"
"A maxim�lis biztons�g kedv��rt a part�cion�l�si �s form�z�si m�veletek soha "
"nem lesznek automatikusan v�grehajtva, b�rmit is v�lasztott �n ezen g�p "
"telep�t�se sor�n.\n"
"\n"
"K�v�nja folytatni?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Az automatikus l�p�sek be�ll�t�sai"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Adja meg mindegyik l�p�sn�l, hogy �jraj�tsz�ssal vagy k�zi vez�rl�ssel "
"t�rt�njen"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"�dv�z�lj�k.\n"
"\n"
"Az automatikus telep�t�s param�terei a bal oldalon �rhet�k el"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratul�lunk!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:244
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"A floppy l�trehoz�sa sikeresen befejez�d�tt.\n"
"A telep�t�s �jralej�tsz�sa elv�gezhet�."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:282
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatikus telep�t�s"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:352
msgid "Add an item"
msgstr "Elem hozz�ad�sa"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:359
msgid "Remove the last item"
msgstr "Az utols� elem elt�vol�t�sa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451
#: ../../standalone/drakbackup_.c:455
msgid ""
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr ""
"***********************************************************************\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:449
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup jelent�s \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:450
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup szolg�ltat�s - jelent�s\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:453
msgid ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:454
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup jelent�s - r�szletek\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:476
msgid "total progess"
msgstr "el�rehalad�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602
msgid "Backup system files..."
msgstr "Rendszerf�jlok ment�se..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "F�jlok merevlemezes ment�se..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:615
msgid "Backup User files..."
msgstr "Felhaszn�l�i f�jlok ment�se..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:616
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Merevlemezes ment�s folyamatban..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:666
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Egy�b f�jlok ment�se..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:674
#, c-format
msgid ""
"file list send by FTP : %s\n"
" "
msgstr ""
"f�jlok k�ld�se FTP-n: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:677
msgid ""
"\n"
"(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
"(!) FTP-kapcsolati probl�ma: A ment�sf�jlok FTP-n kereszt�l t�rt�n� k�ld�se "
"sikertelen.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:687
msgid "(!) Error during mail sending. \n"
msgstr "(!) Hiba lev�lk�ld�s k�zben. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739
#: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787
msgid "File Selection"
msgstr "F�jlkijel�l�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:755
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""
"V�lassza ki a f�jlokat illetve k�nyvt�rakat, majd kattintson a \"Hozz�ad�s\" "
"gombra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:790
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jel�lje be azokat az opci�kat, amelyekre sz�ks�ge van.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:791
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ezekkel a funkci�kkal a /etc k�nyvt�r �sszes f�jlja elmenthet� illetve "
"visszat�lthet�.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:792
msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
msgstr "Rendszerf�jlok ment�se ( /etc k�nyvt�r )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:793
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Inkrement�lis ment�s (a kor�bbi ment�sek nem lesznek fel�l�rva)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "A kritikus f�jlok kihagy�sa (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:795
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Ezzel az opci�val a /etc k�nyvt�r b�rmely �llapota\n"
"visszat�lthet� lesz."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:812
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Jel�lje ki az �sszes felhaszn�l�t, amelynek adatait menteni szeretn�."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:839
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "A b�ng�sz�-gyorst�r kihagy�sa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Inkrement�lis ment�sek (a kor�bbi ment�sek nem lesznek fel�l�rva)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kijel�ltek elt�vol�t�sa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:939
msgid "Users"
msgstr "Felhaszn�l�k"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:964
msgid "Use FTP connection to backup"
msgstr "Ment�s FTP-kapcsolaton kereszt�l"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:967
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Adja meg a g�pnevet vagy az IP-c�met."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:972
msgid ""
"Please enter the directory to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Adja meg a k�nyvt�rt, amelybe a\n"
" ment�sf�jlok ker�ljenek az adott g�pen."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
msgid "Please enter your login"
msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i nev�t"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:982
msgid "Please enter your password"
msgstr "Adja meg a jelszav�t"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:988
msgid "Remember this password"
msgstr "Eml�kezzen a jelsz�ra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP-kapcsolat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056
msgid "Secure Connection"
msgstr "Biztons�gos kapcsolat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Ment�s CD-re/DVD-re"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893
msgid "Please choose your CD space"
msgstr "Adja meg, mennyi hely van a CD-n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Ha CD-RW lemezt haszn�l, jel�lje be az opci�t"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911
msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
msgstr "Ha el�tte le k�v�nja t�r�lni a CD-RW lemezt, jel�lje be az opci�t"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1106
msgid ""
"Please check if you want to include\n"
" install boot on your CD."
msgstr ""
"Ha telep�t�s ind�t�lemezt (CD) szeretne,\n"
" jel�lje be az opci�t."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1112
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Adja meg a CD-�r� eszk�zazonos�t�j�t,\n"
" p�ld�ul: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1153
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Ment�s szalagra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1156
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Adja meg a ment�shez haszn�land� eszk�znevet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2013
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Adja meg a DrakBackup program sz�m�ra\n"
" enged�lyezett maxim�lis m�retet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Adja meg a k�nyvt�rt, ahova menteni kell:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Kv�ta haszn�lata a ment�sf�jlokhoz."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1267
msgid "Network"
msgstr "H�l�zat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1272
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CD / DVD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1277
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Merevlemez / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "hourly"
msgstr "�r�nk�nt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "daily"
msgstr "naponta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "weekly"
msgstr "hetente"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "monthly"
msgstr "havonta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312
msgid "Use daemon"
msgstr "Szolg�ltat�s haszn�lata"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Adja meg a ment�sek k�zti \n"
"id�intervallumot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Adja meg a ment�si\n"
"m�di�t."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1327
msgid "Use Hard Drive with daemon"
msgstr "Merevlemez haszn�lata szolg�ltat�ssal"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1329
msgid "Use FTP with daemon"
msgstr "FTP haszn�lata szolg�ltat�ssal"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1333
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr ""
"Gy�z�dj�n meg arr�l, hogy a cron szolg�ltat�s a szolg�ltat�sok k�zt van."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369
msgid "Send mail report after each backup to :"
msgstr "Lev�l k�ld�se minden ment�s ut�n ide:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1411
msgid "What"
msgstr "Mit"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1416
msgid "Where"
msgstr "Hova"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1421
msgid "When"
msgstr "Mikor"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1426
msgid "More Options"
msgstr "Tov�bbi opci�k"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "A DrakBackup be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1463
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "V�lassza ki, hogy hova szeretne menteni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1465
msgid "on Hard Drive"
msgstr "merevlemezre"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1476
msgid "across Network"
msgstr "h�l�zaton kereszt�l"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1540
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "V�lassza ki, hogy mit szeretne menteni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1541
msgid "Backup system"
msgstr "A rendszer ment�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1542
msgid "Backup Users"
msgstr "A felhaszn�l�k adatainak ment�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1545
msgid "Select user manually"
msgstr "Felhaszn�l� k�zi kiv�laszt�sa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1627
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Ment�si forr�sok: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1628
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Rendszerf�jlok:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Felhaszn�l�i f�jlok:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1632
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Egy�b f�jlok:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ment�s merevlemezre a k�vetkez� helyre: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on FTP on host : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ment�s FTP-n kereszt�l a k�vetkez� g�pre: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1636
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t felhaszn�l�n�v: %s\n"
"\t\t �tvonal: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1637
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Be�ll�t�sok:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1638
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tA rendszerf�jlok kihagy�sa\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1639
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\ttar �s bzip2 haszn�lata a ment�sekhez\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1640
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\ttar �s gzip haszn�lata a ment�sekhez\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"
msgstr ""
"\n"
"- Szolg�ltat�sok (%s):\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1642
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Merevlemez\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1643
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CD\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-H�l�zat FTP-n kereszt�l\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-H�l�zat SSH-n kereszt�l\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Nincs be�ll�t�s. Haszn�lja a var�zsl�t vagy a Speci�lis opci�t.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"A visszat�ltend� adatok list�ja:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"A s�r�lt adatok list�ja:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1755
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "A k�vetkez� alkalommal sz�ntesse meg a kijel�l�st vagy t�r�lje."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1765
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "A ment�sf�jlok s�r�ltek"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
msgid "          All your selectionned data have been          "
msgstr "          Az �sszes kijel�lt adat          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1787
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          vissza lett t�ltve ide: %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1886
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Be�ll�t�s visszat�lt�se       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1904
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Az egy�b f�jlok is visszat�lthet�k."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1922
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr "A visszat�ltend� felhaszn�l�k (csak a legut�bbi d�tumok l�nyegesek)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1972
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Az ez el�tti rendszerf�jlok ment�se:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1974
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "adja meg a visszat�lt�si d�tumot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Ment�s merevlemezre"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2083
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Visszat�lt�s merevlemezr�l"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2085
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Adja meg a k�nyvt�rt, ahol a ment�sek vannak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2143
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "V�lasszon m�s m�di�t a visszat�lt�shez"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2145
msgid "Other Media"
msgstr "Egy�b m�dia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2151
msgid "Restore system"
msgstr "Rendszer visszat�lt�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2152
msgid "Restore Users"
msgstr "Felhaszn�l�k visszat�lt�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153
msgid "Restore Other"
msgstr "Egy�b adatok visszat�lt�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155
msgid "select path to restore (instead of / )"
msgstr "v�lassza ki a visszat�ltend� �tvonalat (a / helyett)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2159
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "�j ment�s k�sz�t�se visszat�lt�s el�tt (csak inkrement�lis ment�shez)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2160
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Felhaszn�l�i k�nyvt�rak t�rl�se visszat�lt�s el�tt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2217
msgid "Restore all backups"
msgstr "Az �sszes ment�s visszat�lt�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2225
msgid "Custom Restore"
msgstr "Egy�ni visszat�lt�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460
#: ../../standalone/drakfont_.c:575
msgid "Help"
msgstr "Seg�ts�g"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441
msgid "Previous"
msgstr "El�z�"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Ment�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2317
msgid "Build Backup"
msgstr "Ment�sf�jlok elk�sz�t�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033
msgid "Restore"
msgstr "Visszat�lt�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
msgid "Next"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2478
msgid ""
"Please Build backup before to restore it...\n"
" or verify that your path to save is correct."
msgstr ""
"K�sz�tsen ment�st, miel�tt visszat�lt�st v�gezne\n"
" (vagy pedig ellen�rizze, j�l adta-e meg az �tvonalat)."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid ""
"Error durind sendmail\n"
"  your report mail was not sent\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Hiba a sendmail h�v�sa k�zben.\n"
"  A jelent�s nem lett elk�ldve.\n"
"  Ellen�rizze a sendmail be�ll�t�s�t."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
msgid "Package List to Install"
msgstr "Telep�tend� csomagok list�ja"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2550
msgid ""
"Error durind sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Hiba a f�jl FTP-vel val� �tvitele k�zben.\n"
" Ellen�rizze az FTP-vel kapcsolatos be�ll�t�sokat."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "V�lassza ki a visszat�ltend� adatokat..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "V�lasszon ment�si m�di�t..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "V�lassza ki a mentend� adatokat..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2638
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Be�ll�t�si f�jl nem tal�lhat�. \n"
"Haszn�lja a var�zsl�t vagy a Speci�lis opci�t."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2659
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Fejleszt�s alatt..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2739
msgid "Backup system files"
msgstr "Rendszerf�jlok ment�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2741
msgid "Backup user files"
msgstr "Felhaszn�l�i f�jlok ment�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2743
msgid "Backup other files"
msgstr "Egy�b f�jlok ment�se"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776
msgid "Total Progress"
msgstr "El�rehalad�s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2767
msgid "files sending by FTP"
msgstr "f�jlok k�ld�se FTP-n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2771
msgid "Sending files..."
msgstr "F�jlok k�ld�se..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2841
msgid "Data list to include on CDROM."
msgstr "A CD-re �rand� adatok list�ja"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2899
msgid "Please enter the cd writer speed"
msgstr "Adja meg a CD-�r� sebess�g�t"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2917
msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
msgstr "Adja meg a CD-�r� eszk�zazonos�t�j�t (p�ld�ul: 0,1,0)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2923
msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
msgstr "Ha telep�t�s ind�t�lemezt (CD) szeretne, jel�lje be az opci�t."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2989
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Ment�s most a be�ll�t�sok alapj�n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2999
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ment�si be�ll�t�sok megtekint�se."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3020
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Be�ll�t�s a var�zsl�val"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3024
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Speci�lis be�ll�t�sok"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3028
msgid "Backup Now"
msgstr "Ment�s most"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3053
msgid "Drakbackup"
msgstr "DrakBackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3104
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"opci�k le�r�sa:\n"
"\n"
" Ebben a l�p�sben a k�vetkez�ket lehet m�dos�tani:\n"
"\n"
" - T�m�r�t�si m�d:\n"
"    \n"
"      Ha bzip2 t�m�r�t�st v�laszt, az adatok jobban lesznek\n"
"      t�m�r�tve, mint a gzip eset�n (k�r�lbel�l 2-10 %-kal).\n"
"      Alap�rtelmez�sben nincs bejel�lve ez az opci�, mivel ez a\n"
"      t�m�r�t�si m�d t�bb id�t ig�nyel (k�r�lbel�l 1000 %-kal t�bbet).\n"
" \n"
" - Friss�t�si m�d:\n"
"\n"
"      Ez az opci� friss�ti a ment�st, de nem igaz�n hasznos,\n"
"      mivel friss�t�s el�tt ki kell t�m�r�teni a ment�st.\n"
"      \n"
" - .backupignore m�d:\n"
"\n"
"      Ahogyan a CVS eset�n, a DrakBackup kihagy minden olyan\n"
"      f�jlt, ami a megfelel� k�nyvt�rban lev� .backupignore\n"
"      f�jlban hivatkozva van. P�lda a .backupignore f�jl\n"
"      lehets�ges tartalm�ra: \n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bizonyos, a sendmail fut�sa k�zben fell�p� hib�knak a\n"
" postfix helytelen be�ll�t�sa az oka. A kijav�t�s �rdek�ben\n"
" �ll�tsa be a \"myhostname\"-et vagy a \"mydomain\"-t a\n"
" /etc/postfix/main.cf f�jlban.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3142
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"opci�k le�r�sa:\n"
"\n"
" - Rendszerf�jlok ment�se:\n"
"       \n"
"\tLehet�v� teszi a /etc k�nyvt�r ment�s�t. Ez a k�nyvt�r\n"
"\ta be�ll�t�si f�jlokat tartalmazza. Visszat�lt�s k�zben\n"
"\tlegyen �vatos, nehogy fel�l�rja a k�vetkez� f�jlokat:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Felhaszn�l�i f�jlok ment�se: \n"
"\n"
"\tLehet�v� teszi annak kiv�laszt�s�t, hogy mely \n"
"\tfelhaszn�l�k adatait k�v�nja menteni.\n"
"\tHogy ne legyen feleslegesen haszn�lva a lemezhely, \n"
"\tjavasolt a b�ng�sz� gyorst�r�nak f�jljait kihagyni.\n"
"\n"
" - Egy�b f�jlok ment�se: \n"
"\n"
"\tLehet�v� teszi tov�bbi mentend� adatok kijel�l�s�t.\n"
"\tEz a m�dszer egyel�re nem haszn�lhat� az inkrement�lis \n"
"\tment�ssel egy�tt.\t\t\n"
" \n"
" - Inkrement�lis ment�sek:\n"
"\n"
"\tAz inkrement�lis ment�s tal�n a legrugalmasabb \n"
"\tment�si m�dszer. Ezen m�dszer haszn�lata eset�n \n"
"\taz els� ment�s (amely m�g teljes ment�s) ut�n \n"
"\tm�r csak a v�ltoz�sok ker�lnek ment�sre.\n"
"\tVisszat�lt�sn�l lehet�s�g van arra, hogy egy\n"
"\tadott d�tumra vonatkoz�an legyenek visszat�ltve\n"
"\taz adatok.\n"
"\tHa ez az opci� nincs bejel�lve, akkor az �sszes kor�bbi\n"
"\tment�s le lesz t�r�lve minden ment�si folyamat el�tt.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3181
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"a visszat�lt�s le�r�sa:\n"
" \n"
"Csak a legut�bbi d�tum lesz felhaszn�lva, mivel inkrement�lis \n"
"ment�s eset�n az �sszes kor�bbi ment�st vissza kell t�lteni.\n"
"\n"
"Ha teh�t nem akarja visszat�lteni egy felhaszn�l� adatait, akkor\n"
"t�r�lje az ahhoz tartoz� �sszes opci�t.\n"
"\n"
"M�sk�l�nben csak egyet v�laszthat ki k�z�l�k.\n"
"\n"
" - Inkrement�lis ment�sek:\n"
"\n"
"\tAz inkrement�lis ment�s tal�n a legrugalmasabb \n"
"\tment�si m�dszer. Ezen m�dszer haszn�lata eset�n \n"
"\taz els� ment�s (amely m�g teljes ment�s) ut�n \n"
"\tm�r csak a v�ltoz�sok ker�lnek ment�sre.\n"
"\tVisszat�lt�sn�l lehet�s�g van arra, hogy egy\n"
"\tadott d�tumra vonatkoz�an legyenek visszat�ltve\n"
"\taz adatok.\n"
"\tHa ez az opci� nincs bejel�lve, akkor az �sszes kor�bbi\n"
"\tment�s le lesz t�r�lve minden ment�si folyamat el�tt.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft - DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Ez a program szabad szoftver; terjeszthet� �s/vagy m�dos�that�\n"
" a Free Software Foundation �ltal publik�lt GNU General Public\n"
" License 2. vagy ann�l �jabb verzi�ja alapj�n.\n"
"\n"
" A program annak rem�ny�ben ker�l terjeszt�sre, hogy hasznosnak\n"
" bizonyul, de GARANCIA N�LK�L; m�g a PIACK�PESS�G illetve\n"
" egy BIZONYOS C�LRA VAL� ALKALMASS�G sincs garant�lva. Tov�bbi\n"
" r�szletek a GNU General Public License-ben.\n"
"\n"
" A programmal egy�tt �nnek kapnia kellett egy p�ld�nyt a GNU General\n"
" Public License-b�l; ha nem �gy t�rt�nt, �rjon a k�vetkez� c�mre:\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3223
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Le�r�s:\n"
"\n"
"  A DrakBackup program a rendszer ment�s�re haszn�lhat�.\n"
"  Be�ll�that�, mi legyen mentve:\n"
"\t- rendszerf�jlok\n"
"\t- felhaszn�l�i f�jlok\n"
"\t- egy�b f�jlok\n"
"\tvagy a teljes rendszer �s az egy�b adatok (p�ld�ul Windows part�ci�k)\n"
"\n"
"  A DrakBackup a k�vetkez� helyekre k�pes menteni:\n"
"\t- merevlemez\n"
"\t- NFS\n"
"\t- CD (CD-RW), DVD (automatikus rendszerind�t�ssal,\n"
"\t  helyre�ll�t�ssal �s automatikus telep�t�ssel)\n"
"\t- FTP\n"
"\t- rsync\n"
"\t- Webdav\n"
"\t- szalag\n"
"\n"
"  A DrakBackup lehet�v� teszi a rendszernek egy kiv�lasztott\n"
"  k�nyvt�rba val� visszat�lt�s�t.\n"
"\n"
"  Alap�rtelmez�s szerint az �sszes ment�s a /var/lib/drakbackup\n"
"  k�nyvt�rba ker�l.\n"
"\n"
"  A be�ll�t�sokat tartalmaz� f�jl:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Ment�s visszat�lt�se:\n"
"\n"
"  Visszat�lt�s k�zben a DrakBackup elt�vol�tja az\n"
"  eredeti k�nyvt�rt, �s ellen�rzi, hogy nincsenek-e\n"
"  megs�r�lve a ment�seket t�rol� f�jlok. Visszat�lt�s\n"
"  el�tt javasolt m�g egy ment�st k�sz�teni.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"Az opci�k le�r�sa:\n"
"\n"
"Legyen �vatos, amikor FTP-s ment�st haszn�l - csak a m�r elk�sz�lt \n"
"ment�sf�jlokat k�ldi a program a kiszolg�l�ra.\n"
"Ez azt jelenti, hogy jelenleg el kell k�sz�teni a ment�st a \n"
"merevlemezre, miel�tt a kiszolg�l�ra lenne k�ldve.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3270
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ment�s visszat�lt�s�vel kapcsolatos probl�m�k:\n"
"\n"
"Visszat�lt�s k�zben a DrakBackup ellen�rzi az �sszes ment�sf�jlt,\n"
"miel�tt visszat�ltene azokb�l.\n"
"Visszat�lt�s el�tt a program elt�vol�tja az eredeti k�nyvt�rt,\n"
"�gy elvesznek az ott lev� adatok.\n"
"A ment�sf�jlokat k�zzel ne m�dos�tsa.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3298
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Le�r�s:\n"
"\n"
"  A DrakBackup program a rendszer ment�s�re haszn�lhat�.\n"
"  Be�ll�that�, mi legyen mentve:\n"
"\t- rendszerf�jlok\n"
"\t- felhaszn�l�i f�jlok\n"
"\t- egy�b f�jlok\n"
"\tvagy a teljes rendszer �s az egy�b adatok (p�ld�ul Windows part�ci�k)\n"
"\n"
"  A DrakBackup a k�vetkez� helyekre k�pes menteni:\n"
"\t- merevlemez\n"
"\t- NFS\n"
"\t- CD (CD-RW), DVD (automatikus rendszerind�t�ssal,\n"
"\t  helyre�ll�t�ssal �s automatikus telep�t�ssel)\n"
"\t- FTP\n"
"\t- rsync\n"
"\t- Webdav\n"
"\t- szalag\n"
"\n"
"  A DrakBackup lehet�v� teszi a rendszernek egy kiv�lasztott\n"
"  k�nyvt�rba val� visszat�lt�s�t.\n"
"\n"
"  Alap�rtelmez�s szerint az �sszes ment�s a /var/lib/drakbackup\n"
"  k�nyvt�rba ker�l.\n"
"\n"
"  A be�ll�t�sokat tartalmaz� f�jl:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Ment�s visszat�lt�se:\n"
"\n"
"  Visszat�lt�s k�zben a DrakBackup elt�vol�tja az\n"
"  eredeti k�nyvt�rt, �s ellen�rzi, hogy nincsenek-e\n"
"  megs�r�lve a ment�seket t�rol� f�jlok. Visszat�lt�s\n"
"  el�tt javasolt m�g egy ment�st k�sz�teni.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:58
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "A(z) %s telep�t�se nem siker�lt a k�vetkez� hiba miatt:"

#: ../../standalone/drakfont_.c:229
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Telep�tett bet�t�pusok keres�se"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Telep�tett bet�t�pusok kijel�l�s�nek t�rl�se"

#: ../../standalone/drakfont_.c:252
msgid "parse all fonts"
msgstr "az �sszes bet�t�pus vizsg�lata"

#: ../../standalone/drakfont_.c:253
msgid "no fonts found"
msgstr "bet�t�pus nem tal�lhat�"

#: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303
#: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410
#: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443
#: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468
msgid "done"
msgstr "k�sz"

#: ../../standalone/drakfont_.c:265
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "a csatlakoztatott part�ci�kon bet�t�pus nem tal�lhat�"

#: ../../standalone/drakfont_.c:301
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "J� bet�t�pusok ism�telt kiv�laszt�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:304
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "bet�t�pus nem tal�lhat�\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:327
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Bet�t�pusok keres�se a telep�tettek k�zt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:350
msgid "Fonts copy"
msgstr "Bet�t�pus-m�sol�s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:353
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "TrueType bet�t�pusok telep�t�se"

#: ../../standalone/drakfont_.c:357
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "k�rem, v�rjon: ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-telep�t�s k�sz"

#: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Bet�t�pus-konvert�l�s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386
#: ../../standalone/drakfont_.c:406
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst k�sz�t�se"

#: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript-hivatkoz�s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:397
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "ttf bet�t�pusok konvert�l�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:401
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "pfm bet�t�pusok konvert�l�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:411
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "�tmeneti f�jlok elhagy�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:414
msgid "Restart XFS"
msgstr "XFS �jraind�t�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Bet�t�pus-f�jlok elhagy�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:465
msgid "xfs restart"
msgstr "XFS �jraind�t�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Miel�tt b�rmilyen bet�t�pus telep�t�s�be kezdene, bizonyosodjon meg arr�l, "
"hogy van joga azok telep�t�s�hez illetve haszn�lat�hoz.\n"
"\n"
"-A bet�t�pusokat a szokott m�don telep�theti. Bizonyos hib�s bet�t�pusok "
"lefagyaszthatj�k az X kiszolg�l�t."

#: ../../standalone/drakfont_.c:547
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Bet�t�pusok import�l�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:562
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Windowsos bet�t�pusok"

#: ../../standalone/drakfont_.c:564
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Bet�t�pusok elt�vol�t�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:568
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speci�lis opci�k"

#: ../../standalone/drakfont_.c:570
msgid "Font List"
msgstr "Bet�t�pus-lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:739
msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
msgstr "V�lassza ki, mely alkalmaz�sok fogj�k haszn�lni a bet�t�pusokat:"

#: ../../standalone/drakfont_.c:743
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:747
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:751
msgid "Abiword"
msgstr "AbiWord"

#: ../../standalone/drakfont_.c:755
msgid "Generic Printers"
msgstr "�ltal�nos nyomtat�k"

#: ../../standalone/drakfont_.c:792
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"V�lassza ki a bet�t�pus-f�jlt vagy -k�nyvt�rt, majd kattintson a \"Hozz�ad�s"
"\" gombra"

#: ../../standalone/drakfont_.c:828
msgid "Install List"
msgstr "Telep�t�si lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:858
msgid "click here if you are sure."
msgstr "kattintson ide, ha biztos benne"

#: ../../standalone/drakfont_.c:860
msgid "here if no."
msgstr "ide, ha nem"

#: ../../standalone/drakfont_.c:897
msgid "Unselected All"
msgstr "Kijel�l�sek megsz�ntet�se"

#: ../../standalone/drakfont_.c:899
msgid "Selected All"
msgstr "Mindent kijel�l"

#: ../../standalone/drakfont_.c:901
msgid "Remove List"
msgstr "Lista elt�vol�t�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Initials tests"
msgstr "Tesztel�s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:920
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Bet�t�pusok m�sol�sa a rendszerbe"

#: ../../standalone/drakfont_.c:921
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Bet�t�pusok telep�t�se �s konvert�l�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:922
msgid "Post Install"
msgstr "Telep�t�s ut�n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:940
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "A rendszerben tal�lhat� bet�t�pusok elt�vol�t�sa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:941
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Elt�vol�t�s ut�n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetkapcsolat megoszt�sa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Az internetkapcsolat megoszt�sa enged�lyezve van"

#: ../../standalone/drakgw_.c:139
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Az internetkapcsolat megoszt�sa m�r megt�rt�nt.\n"
"A megosztott kapcsolat haszn�lhat�.\n"
"\n"
"Mit szeretne tenni?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "disable"
msgstr "Letilt�s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "dismiss"
msgstr "M�gsem"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "reconfigure"
msgstr "Be�ll�t�s �jb�l"

#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Disabling servers..."
msgstr "A kiszolg�l�k letilt�sa..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Az internetkapcsolat-megoszt�s letilt�sa megt�rt�nt."

#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Az internetkapcsolat megoszt�sa nincs enged�lyezve"

#: ../../standalone/drakgw_.c:164
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Az internetkapcsolat megoszt�sa kor�bban m�r megt�rt�nt.\n"
"A megosztott kapcsolat haszn�lata nincs enged�lyezve.\n"
"\n"
"Mit szeretne tenni?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "enable"
msgstr "Enged�lyez�s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:175
msgid "Enabling servers..."
msgstr "A kiszolg�l�k enged�lyez�se..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Az internetkapcsolat megoszt�sa most m�r enged�lyezett."

#: ../../standalone/drakgw_.c:201
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Az internetkapcsolat megoszt�s�nak be�ll�t�sa k�vetkezik.\n"
"Ennek seg�ts�g�vel a helyi h�l�zat m�s g�pei is el�rhetik az internetet\n"
"ezen a kapcsolaton kereszt�l.\n"
"\n"
"Megjegyz�s: a helyi h�l�zat (LAN) haszn�lat�hoz legal�bb egy h�l�zati\n"
"csatol�k�rtya sz�ks�ges."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "%s csatol� (a(z) %s modul felhaszn�l�s�val)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "%s csatol�"

#: ../../standalone/drakgw_.c:236
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nem tal�lhat� h�l�zati csatol�k�rtya a sz�m�t�g�pben."

#: ../../standalone/drakgw_.c:237
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nem tal�lhat� Ethernet h�l�zati adapter a rendszerben. Futtassa a "
"hardverkonfigur�ci�s eszk�zt."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid "Network interface"
msgstr "H�l�zati csatol�fel�let"

#: ../../standalone/drakgw_.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Egyetlen be�ll�tott h�l�zati csatol�k�rtya tal�lhat� a g�pben:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"A helyi h�l�zat param�tereit ehhez a csatol�hoz fogom be�ll�tani."

#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "V�lassza ki, hogy milyen k�rty�val csatlakozik a helyi h�l�zathoz."

#: ../../standalone/drakgw_.c:271
msgid "Network interface already configured"
msgstr "H�l�zati csatol� m�r be lett �ll�tva"

#: ../../standalone/drakgw_.c:272
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Figyelmeztet�s: a h�l�zati k�rtya (%s) m�r be van �ll�tva.\n"
"\n"
"Szeretne automatikus �jrakonfigur�l�st?\n"
"\n"
"Elv�gezheti �n is k�zzel, de csak ha biztos abban, hogy mit tesz."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Automatikus �jrakonfigur�l�s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Jelenlegi csatol�be�ll�t�s megjelen�t�se"

#: ../../standalone/drakgw_.c:280
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"\"%s\" jelenlegi be�ll�t�sa:\n"
"\n"
"H�l�zat: %s\n"
"IP-c�m: %s\n"
"IP-tulajdons�gok: %s\n"
"Meghajt�: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:292
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Megtarthat� a jelenlegi be�ll�t�s, ekkor felt�telezve lesz, hogy m�r "
"megt�rt�nt egy DHCP kiszolg�l� be�ll�t�sa. Ebben az esetben ellen�rizze, "
"hogy helyesen lett-e meghat�rozva a helyi h�l�zathoz haszn�lt C oszt�ly� "
"tartom�ny. Nem t�rt�nik �jrakonfigur�l�s, �s a DHCP kiszolg�l� be�ll�t�sai "
"sem ker�lnek m�dos�t�sra.\n"
"\n"
"�jra is konfigur�lhat� a csatol� illetve be�ll�that� egy DHCP kiszolg�l�.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:297
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "C oszt�ly� helyi h�l�zat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:298
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "DHCP kiszolg�l� IP-c�me"

#: ../../standalone/drakgw_.c:299
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Csatol� �s DHCP kiszolg�l� �jrakonfigur�l�sa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "A helyi h�l�zati c�m nem \".0\"-ra v�gz�dik, kil�pek."

#: ../../standalone/drakgw_.c:317
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "H�l�zati c�mhib�t �szleltem az aktu�lis konfigur�ci�ban: %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "A t�zfal be�ll�t�sait siker�lt felismerni."

#: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Figyelem! Egy m�r l�tez� t�zfalbe�ll�t�st tal�ltam. N�h�ny apr�bb "
"m�dos�t�sra sz�ks�g lehet a telep�t�s elv�gz�se ut�n."

#: ../../standalone/drakgw_.c:340
msgid "Configuring..."
msgstr "Be�ll�t�s..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:341
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Be�ll�t�szkriptek, szoftvertelep�t�s, szerverek ind�t�sa..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:378
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "A(z) %s csomag telep�t�s�n�l hiba t�rt�nt"

#: ../../standalone/drakgw_.c:672
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"A be�ll�t�s sikeresen befejez�d�tt.\n"
"Az internetkapcsolat most m�r b�rmelyik, a helyi h�l�zaton tal�lhat� g�ppel "
"megoszthat� az automatikus h�l�zati c�mkioszt�s (DHCP) seg�ts�g�vel."

#: ../../standalone/drakgw_.c:689
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "A megoszt�s m�r megt�rt�nt, de a kapcsolat haszn�lata le van tiltva."

#: ../../standalone/drakgw_.c:690
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "A megoszt�s m�r megt�rt�nt, a kapcsolat haszn�lhat�."

#: ../../standalone/drakgw_.c:691
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Az internetkapcsolat megoszt�sa m�g nem t�rt�nt meg."

#: ../../standalone/drakgw_.c:696
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Az internetkapcsolat megoszt�s�nak be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:703
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"�dv�z�lj�k az internetkapcsolat-megoszt�s be�ll�t�programj�ban!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kattintson a Be�ll�t�s gombra a be�ll�t�svar�zsl� elind�t�s�hoz."

#: ../../standalone/draknet_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "H�l�zatbe�ll�t�s (%d csatol�)"

#: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:95
msgid "Del profile..."
msgstr "Profil t�rl�se..."

#: ../../standalone/draknet_.c:101
msgid "Profile to delete:"
msgstr "A t�r�lni k�v�nt profil:"

#: ../../standalone/draknet_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "�j profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"A l�trehozand� profil neve (az �j profil az aktu�lis pontos m�solata lesz):"

#: ../../standalone/draknet_.c:161
msgid "Hostname: "
msgstr "G�pn�v: "

#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-hozz�f�r�s"

#: ../../standalone/draknet_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "T�pus:"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Gateway:"
msgstr "�tj�r� (gateway):"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Interface:"
msgstr "Csatol�:"

#: ../../standalone/draknet_.c:195
msgid "Status:"
msgstr "�llapot:"

#: ../../standalone/draknet_.c:202
msgid "Wait please"
msgstr "Kis t�relmet"

#: ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Az internet-hozz�f�r�s be�ll�t�sa..."

#: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449
msgid "LAN configuration"
msgstr "A helyi h�l�zat be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Driver"
msgstr "Meghajt�"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Interface"
msgstr "Csatol�"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "State"
msgstr "�llapot"

#: ../../standalone/draknet_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "A helyi h�l�zat be�ll�t�sa..."

#: ../../standalone/draknet_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "A var�zsl� ind�t�s�hoz kattintson ide ->"

#: ../../standalone/draknet_.c:257
msgid "Wizard..."
msgstr "Var�zsl�..."

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz�s"

#: ../../standalone/draknet_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Egy kis t�relmet k�rek, v�grehajtom a k�rt m�dos�t�sokat"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakozva"

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Connect..."
msgstr "Csatlakoz�s..."

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Disconnect..."
msgstr "A kapcsolat bont�sa..."

#: ../../standalone/draknet_.c:404
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Figyelmeztet�s: egy m�sik internetkapcsolat is l�tezik, esetleg a h�l�zatot "
"haszn�lva"

#: ../../standalone/draknet_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Egyetlen csatol� sincs be�ll�tva.\n"
"A be�ll�t�s elv�gz�s�hez kattintson a \"Be�ll�t�s\" gombra."

#: ../../standalone/draknet_.c:453
msgid "LAN Configuration"
msgstr "A helyi h�l�zat be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "%s csatol�: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Rendszerind�t�si protokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:471
msgid "Started on boot"
msgstr "Automatikus ind�t�s"

#: ../../standalone/draknet_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-kliens"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "activate now"
msgstr "aktiv�l�s most"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "deactivate now"
msgstr "deaktiv�l�s most"

#: ../../standalone/draknet_.c:503
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Ez a csatol� m�g nem lett be�ll�tva.\n"
"A be�ll�t�var�zsl�t a f�ablakban ind�thatja el."

#: ../../standalone/draknet_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Nincs be�ll�tva egyetlen internetkapcsolat sem.\n"
"Kapcsolat l�trehoz�s�hoz kattintson a \"Be�ll�t�s\" gombra."

#: ../../standalone/draknet_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetkapcsolat be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetkapcsolat be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Connection type: "
msgstr "A csatlakoz�s t�pusa: "

#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Param�terek"

#: ../../standalone/draknet_.c:621
msgid "Gateway"
msgstr "�tj�r� (gateway)"

#: ../../standalone/draknet_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet-k�rtya"

#: ../../standalone/draknet_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-kliens"

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid "Setting security level"
msgstr "Biztons�gi szint be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Vez�rl�k�zpont"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt eszk�zt"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (k�bel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (bcast)"
msgstr "USA (sug�rz�s)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable)"
msgstr "USA (k�bel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "USA (k�bel-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "China (bcast)"
msgstr "K�na (sug�rz�s)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (bcast)"
msgstr "Jap�n (sug�rz�s)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Jap�n (k�bel)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "East Europe"
msgstr "Kelet-Eur�pa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Ireland"
msgstr "�rorsz�g"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "West Europe"
msgstr "Nyugat-Eur�pa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Australia"
msgstr "Ausztr�lia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Newzealand"
msgstr "�j-Z�land"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:52
msgid "South Africa"
msgstr "D�l-Afrika"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:53
msgid "Argentina"
msgstr "Argent�na"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:58
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Adja meg\n"
"a TV-norm�t �s az orsz�got"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:60
msgid "TV norm :"
msgstr "TV-norma:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:61
msgid "Area :"
msgstr "Ter�let:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "TV-csatorn�k keres�se..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "TV-csatorn�k keres�se"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:83
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV-k�rtya nem tal�lhat�."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:84
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"TV-k�rtya nem tal�lhat� a g�pben. Ellen�rizze, hogy val�ban van-e a g�pben "
"Linux �ltal t�mogatott TV-k�rtya, �s hogy megfelel�en van-e beszerelve a "
"g�pbe.\n"
"\n"
"\n"
"A Mandrake-f�le hardver-adatb�zis a k�vetkez� helyen tal�lhat�:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "haszn�lat: keyboarddrake [--expert] [billenty�zet]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "V�lasszon billenty�zetkioszt�st."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Parancs�rtelmez�ben a BackSpace billenty� \"Delete\"-et jelentsen?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Cser�lje ki a CD lemezt"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Helyezze be a telep�t�si CD-t a meghajt�ba �s nyomja meg az OK gombot.\n"
"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"M�gsem\" gombot a friss�t�s\n"
"kihagy�s�hoz."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Nem siker�lt elind�tani a friss�t�st!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "A m�dos�t�s megt�rt�nt, de az �rv�nybe l�p�s�hez ki kell jelentkezni"

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Csak a kijel�lt napot jelen�tse meg"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/F�jl/�_j"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/F�jl/_Megnyit�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/F�jl/M_ent�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/F�jl/Ment�s m�s_k�nt"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/F�jl/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/_Be�ll�t�sok"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Be�ll�t�sok/Pr�ba"

#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Seg�ts�g"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Seg�ts�g/_N�vjegy..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "User"
msgstr "Felhaszn�l�"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "Messages"
msgstr "�zenetek"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Syslog"
msgstr "Rendszernapl�"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake eszk�z�k - magyar�zat"

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr "keres�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Napl�figyel�"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr "Be�ll�t�sok"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "matching"
msgstr "ezzel egyez�"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
msgstr "de ezzel nem egyez�"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr "V�lasszon egy f�jlt"

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr "Napt�r"

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr "A f�jl tartalma"

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Email/SMS-figyelmeztet�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "a f�jl elemz�se folyamatban: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Email/SMS-figyelmeztet�s be�ll�t�sai"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"�dv�z�lj�k az email/SMS be�ll�t�programban.\n"
"\n"
"A programmal be�ll�that� a figyelmeztet�sek k�ld�se.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
msgid "service setting"
msgstr "szolg�ltat�sbe�ll�t�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"A rendszer figyelmeztet�st k�ld, ha a kijel�lt szolg�ltat�sok valamelyike "
"nem fut"

#: ../../standalone/logdrake_.c:433
msgid "load setting"
msgstr "terhel�sbe�ll�t�s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:434
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "A rendszer figyelmeztet�st k�ld, ha a terhel�s ezen �rt�kn�l magasabb"

#: ../../standalone/logdrake_.c:447
msgid "alert configuration"
msgstr "figyelmeztet�s be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:448
msgid "Configure the way the system will alert you"
msgstr "A figyelmeztet�s m�dj�nak be�ll�t�sa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:478
msgid "Save as.."
msgstr "Ment�s m�sk�nt..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:49
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Adja meg az eg�r t�pus�t."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:59
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nem tal�ltam serial_usb-t\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:63
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emul�ljam a harmadik gombot?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it ?"
msgstr "\"%s\" tal�lhat� itt: \"%s\", k�v�nja be�ll�tani ?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
msgid "Select a scanner"
msgstr "V�lasszon egy lapolvas�t"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Ez a lapolvas� nincs t�mogatva: %s"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"A ScannerDrake nem tal�lta meg az �n \"%s\" lapolvas�j�t.\n"
"V�lassza ki, melyik eszk�zh�z csatlakozik a lapolvas�."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
msgid "choose device"
msgstr "v�lassza ki az eszk�zt"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" lapolvas�t a PrinterDrake programmal lehet be�ll�tani.\n"
"A PrinterDrake-et a Mandrake Vez�rl�k�zpont \"Hardver\" r�sz�ben ind�thatja "
"el."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Az �n \"%s\" lapolvas�ja be�ll�t�sra ker�lt.\n"
"Dokumentumok beolvas�s�ra haszn�lhatja p�ld�ul az \"XSane\" programot, amely "
"az alkalmaz�smen� \"Multim�dia/Grafika\" r�sz�ben tal�lhat�."

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "A t�zfal be�ll�t�sai"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "A t�zfal be�ll�t�sai"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"T�zfal-be�ll�t�sok\n"
"\n"
"M�r elv�gezte a t�zfal be�ll�t�s�t. Kattintson a Be�ll�t�s\n"
"gombra a t�zfal m�dos�t�s�hoz vagy megsz�ntet�s�hez."

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"T�zfal-be�ll�t�sok\n"
"\n"
"Kattintson a Be�ll�t�s gombra a t�zfal be�ll�t�s�hoz"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "V�lasszon nyelvet"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "V�lasszon telep�t�si m�dot"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Merevlemez keres�se"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Eg�r be�ll�t�sa"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Billenty�zet kiv�laszt�sa"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Biztons�g"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "F�jlrendszerek be�ll�t�sa"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Part�ci�k form�z�sa"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Csomagok kiv�laszt�sa"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Rendszer telep�t�se"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�sa"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�sa"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Szolg�ltat�sok be�ll�t�sa"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Rendszerind�t� telep�t�se"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Ind�t�lemez k�sz�t�se"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Az X be�ll�t�sa"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Rendszerfriss�t�sek telep�t�se"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Kil�p�s a telep�t�b�l"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Szem�lyes t�zfal be�ll�t�sa\n"
"\n"
"Ezzel egy szem�lyes felhaszn�l�sra sz�nt mini t�zfalat lehet be�ll�tani.\n"
"Ha egy sokfelhaszn�l�s, v�llalati szint� megold�st szeretne, szerezze\n"
"be a speci�lis MandrakeSecurity Firewall disztrib�ci�t."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"A k�vetkez� k�rd�sekre adott v�laszok hat�rozz�k meg, hogy az internetr�l\n"
"mely szolg�ltat�sokhoz lehet majd csatlakozni. Gondolja �t a v�laszokat,\n"
"mert a h�l�zati biztons�g els�rend�en fontos.\n"
"\n"
"Ha nem haszn�lja a felsorolt szolg�ltat�sok valamelyik�t, ne enged�lyezze\n"
"a hozz�f�r�st. A be�ll�t�sokat k�s�bb ebb�l a programb�l b�rmikor meg\n"
"lehet v�ltoztatni."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�l olyan internetkiszolg�l�t (webszervert) ezen a g�pen, amelyet\n"
"el�rhet�v� kell tenni az internetr�l? Ha csak a helyi g�pr�l kell\n"
"hozz�f�rni a kiszolg�l�hoz, akkor v�laszoljon nemmel.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�l valamilyen n�vkiszolg�l�t (DNS-szervert) ezen a g�pen? Csak\n"
"akkor v�laszoljon igennel, ha a c�m- �s z�nainform�ci� lek�rdez�s�t az\n"
"eg�sz internetr�l lehet�v� szeretn� tenni.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Szeretn� enged�lyezni a bej�v� SSH (Secure Shell) kapcsolatokat? Ez\n"
"egy telnet-szer� t�voli bejelentkez�si lehet�s�g. Ha m�g a telnetet\n"
"haszn�lja, akkor mindenk�ppen v�ltson �t az SSH haszn�lat�ra.\n"
"A telnet-forgalom nincs titkos�tva, ez�rt az abban �tvitt jelszavak\n"
"nincsenek v�dve illet�ktelen elolvas�s ellen. Az SSH egy biztons�gosabb\n"
"megold�s, ugyanis titkos�t�st haszn�l."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Szeretn� enged�lyezni a bej�v� telnet-kapcsolatokat?\n"
"A telnet-adatforgalom nem titkos�tott; biztons�gi kock�zatot jelent.\n"
"Er�sen javasoljuk, hogy itt a \"Nem\"-et v�lassza, �s SSH-t haszn�ljon\n"
"telnet helyett.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Haszn�l ezen a g�pen olyan FTP-kiszolg�l�t, amelyet el�rhet�v� kell tenni\n"
"az internetr�l? Ha igen, akkor er�sen javasoljuk, hogy csak anonymous\n"
"adat�tvitelt enged�lyezzen. Az FTP-vel tov�bb�tott jelszavak nem\n"
"biztons�gosak, mert az FTP nem haszn�l semmilyen titkos�t�st\n"
"adat�tviteln�l.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�l ezen a g�pen e-mail-kiszolg�l�t (mail-szervert)? Ha az\n"
"elektronikus �zeneteit ezen a g�pen kereszt�l tov�bb�tja,\n"
"akkor feltehet�en igen. M�sk�l�nben ne enged�lyezze.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�l ezen a g�pen POP- vagy IMAP-kiszolg�l�t? Ezeken\n"
"kereszt�l lehet a be�rkez� levelekhez hagyom�nyos\n"
"(nem Web-alap�) levelez�programmal hozz�f�rni.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"�gy t�nik, hogy a Linux kernel 2.2-es v�ltozat�t haszn�lja. Ha az\n"
"IP-c�mek kioszt�s�hoz helyi dinamikus c�mkioszt� szolg�ltat�st haszn�l,\n"
"akkor ezt ebben az esetben k�l�n enged�lyezni kell. Haszn�l\n"
"dinamikus c�mkioszt�st?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"R�szt vesz a g�p automatikus id�szinkroniz�ci�ban?\n"
"A k�zepes �s nagyobb v�llalatok �gy biztos�tj�k, hogy a k�l�nf�le\n"
"g�pek �r�i ne t�rjenek el egym�st�l (p�ld�ul a napl�z�sn�l fontos).\n"
"Ha nem tud ilyesmir�l, �s nem nagy c�gn�l haszn�lja a g�pet, akkor\n"
"val�sz�n�leg nemleges a v�lasz."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"A be�ll�t�s befejez�d�tt. Elmenthetem a lemezre a m�dos�t�sokat?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s megnyit�sa nem siker�lt: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s �r�sra val� megnyit�sa nem siker�lt: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "No I don't need DHCP"
msgstr "Nincs sz�ks�gem DHCP-re"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "Yes I need DHCP"
msgstr "Sz�ks�gem van DHCP-re"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "No I don't need NTP"
msgstr "Nincs sz�ks�gem NTP-re"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "Yes I need NTP"
msgstr "Sz�ks�gem van NTP-re"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne legyen ment�s"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
msgid "Save & Quit"
msgstr "Ment�s �s kil�p�s"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "T�zfalbe�ll�t�si var�zsl�"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
msgid "No (firewall this off from the internet)"
msgstr "Nem (blokkol�s a t�zfal �ltal)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
msgstr "Igen (�tenged�s a t�zfalon)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
msgstr "Kis t�relmet k�rek; a telep�tett csomagok ellen�rz�se folyik"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
" Try to install them manually."
msgstr ""
"Nem siker�lt telep�teni a sz�ks�ges csomagokat: %s �s Bastille.\n"
" Pr�b�lja meg k�zzel telep�teni ezeket."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "H�l�zati sz�m�t�g�p (kliens)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-, SMB-, proxy- �s SSH-kiszolg�l�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Iroda"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "GNOME-munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Seg�dprogramok a Palmhoz �s a Visorhoz"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "T�zfal/�tv�laszt� (router)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS- �s NIS-kiszolg�l�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Irodai programok: sz�vegszerkeszt�k (KWord, AbiWord), t�bl�zatkezel�k "
"(KSpread, Gnumeric), PDF-n�zeget�k, ..."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Hangkezel� eszk�z�k: MP3- �s MIDI-lej�tsz�k, hangkever�k, ..."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "K�nyvek �s HOGYAN-ok a Linuxr�l �s a szabad szoftverekr�l"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "IceWM, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multim�dia - vide�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "E-mail-eszk�z�k, h�rkezel�s, web-eszk�z�k, f�jl�tvitel �s cseveg�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Adatb�zis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL vagy MySQL adatb�zis-kiszolg�l�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Seg�dprogramok a sz�m�t�g�p be�ll�t�s�hoz"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multim�dia - hang"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Seg�dprogramok"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokument�ci�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Parancssoros eszk�z�k"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix e-mail-kiszolg�l�, Inn h�rkiszolg�l�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internetes munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multim�di�s munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Be�ll�t�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Tov�bbi grafikus k�rnyezetek (GNOME, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"A K Desktop Environment - az alapvet� grafikus k�rnyezet - az ahhoz tartoz� "
"eszk�z�kkel egy�tt"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafikus k�rnyezet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Seg�dprogramok CD-�r�shoz"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Irodai munka�llom�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Kiszolg�l�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "GNOME, IceWM, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafikus programok (p�ld�ul a GIMP)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C/C++ fejleszt�k�nyvt�rak, programok �s include f�jlok"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kiszolg�l� h�l�zati sz�m�t�g�pekhez"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "E-mail/csoportmunka/h�rek"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "J�t�kg�p"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Vide�lej�tsz�k �s -szerkeszt�k"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multim�dia - grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "J�t�kprogramok: l�v�ld�z�s, t�bl�s, strat�giai, ..."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Eszk�z�k levelez�shez, h�rkezel�shez (pine, mutt, tin, ...) �s a Web "
"b�ng�sz�s�hez"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Archiv�l�s, emul�torok, monitoroz� programok"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Szem�lyes p�nz�gyek"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafikus k�rnyezet felhaszn�l�bar�t alkalmaz�sokkal �s seg�dprogramokkal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Kliensprogramok k�l�nf�le protokollokhoz (p�ld�ul: ssh)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet-�tj�r�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Hang/vide�lej�tsz� �s -szerkeszt� programok"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "M�s grafikus k�rnyezetek"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Sz�vegszerkeszt�k, parancs�rtelmez�k, f�jlkezel�k, termin�lprogramok"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programok a szem�lyes p�nz�gyek kezel�s�hez (p�ld�ul: GnuCash)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Szem�lyes inform�ci�kezel�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multim�dia - CD-�r�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Tudom�nyos munka�llom�s"