# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan , 1999. # Vlatko Kosturjak , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 06:59CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama proširenje" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Više-zaslonska postava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n" "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Odaberite grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Odaberite X poslužitelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X poslužitelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Choose a X driver" msgstr "Odaberite X upravljački program" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "X driver" msgstr "X upravljački program" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a želite imati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Vaša kartica je podržana od XFree %s koji možda ima bolju podršku u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hadware akceleraciju podržanu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO.Vaša kartica je podržana od XFree %s koja može imati bolju podršku " "u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravljački program)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Postavke poslužitelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n" "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvježavanja\n" "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Niste podesili grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Niste podesili rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Iskušaj postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Pojavila se greška:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Pojavila se greška, provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Više" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Pokaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Identifikacija grafičke kartice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravljački program: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripremam X-Window postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Promijeni monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promijeni grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Promijeni postavke poslužitelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Promijeni rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Iskušaj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadrži promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li želite da se X automatski pokreće?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisuća boja (15 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisuća boja (16 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilan, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem (bez 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Prošireni Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Bez preplitanja SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visoko frekvencijski SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Podizanje sa DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući više obrazaca" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da već imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podižete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska želite podizati?" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s %s međusklopova" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti unešena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm_.c:829 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Mogu podesiti da se vaše računalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li želite koristiti tu pogodnost?" #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: ../../any.pm_.c:849 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "Možete izvesti koristeći NFS ili Sambu. Koji od njih želite" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nužni paket %s nedostaje" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga ćete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" će omogućiti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli Crackeri" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../any.pm_.c:1039 msgid "Higher" msgstr "Viši" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo lakšim " "za korištenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog računala " "u mrežnom okolišu." #: ../../any.pm_.c:1047 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja će biti " "korištena za spajanje na Internet kao klijent." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja i više automatskih provjera se pokreće svake " "noći." #: ../../any.pm_.c:1049 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je vaše računalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete nižu razinu." #: ../../any.pm_.c:1052 msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Temeljeno na prijašnjoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne značajke su na maksimumu." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "Security level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../any.pm_.c:1063 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja štiti od prekoračenja spremnika i format string napada." # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pričekajte %d sekundi za uobičajeno podizanje.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti će bootiran automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nema još implementirane pomoći.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NoviStil Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje čarobnjaka za postavljanje." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim automatsko prijavljivanje" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okružjem" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "početku diska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti će izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Žalim međutim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" "(cilindar > 1024).\n" "Imate dvije opcije ili ćete koristiti LILO pa neće raditi ili nećete\n" "koristiti LILO pa vam /boot neće ni trebati." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizički locirana poslije 1024-" "tog cilindra vašeg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menadžer, budite pažljivi da dodate/" "boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premiješteam datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Uređaj:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ enkriptiranja datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski ključ je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski ključevi se ne slažu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski ključ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski ključ (ponovno)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a media" msgstr "Molim kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 msgid "Search servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspješno" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck neuspješan sa izlaznim kodom %d ili signalom %d" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:546 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ništa za uraditi" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate niti jednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sustav, i to znači da svaki korisnik može imati\n" "vlastita podešenja, vlastite datoteke itd. Možete pročitati ``User Guide''\n" "da naučite više. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" "koje ćete dodati ovdje neće imati ovlaštenja za mijenjanje ničega osim " "vlastitih\n" "datoteka ili vlastitih postavki. Morati ćete napraviti najmanje jednog " "normalnog\n" "korisnika za vas. Taj račun ćete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" "korištenje. Iako je vrlo praktično se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" "to može biti vrlo opasno! Najmanja pogreška može značiti da vaš sustav\n" "neće više moći raditi. Ako napravite ozbiljnu grešku kao normalan korisnik,\n" "možete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" "\n" "Prvo, morate unijeti vaše pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" "možete ustvari unijeti što god želite. DrakX će tada uzeti prvu riječ koju\n" "ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisničko ime\". To je ime kojim " "će \n" "se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Možete ga mijenjati. " "Tada \n" "morate ovdje upisati lozinku. Sa gledišta sigurnosti, lozinka " "neprivilegiranog \n" "(običnog) korisnika nije toliko važna kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " "zbog\n" "toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o vašim datotekama.\n" "\n" "Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", možete ih dodati koliko želite. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " "korisnike\n" "koje ste željeli, stisnite \"Završi\".\n" "\n" "Pritiskanjem na \"Napredno\" možete promijeniti predodređenu \"ljusku\" za " "tog\n" "korisnika (bash je predodređen)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" "vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" "raspoložive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " "Mandrake \n" "Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " "navedete\n" "CDove koje imate (samo u modu za stručnjake). Provjerite imena CDova i " "označite\n" "kućice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni\n" "nastaviti.\n" "\n" "Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju određenoj svrsi. Grupe su \n" "podijeljene u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ako ćete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" "jednu ili više odgovarajućih grupa;\n" "\n" " * \"Razvoj\": ako će se Vaš stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" "željene grupe;\n" "\n" " * \"Poslužitelj\": ako je Vaš stroj određen za poslužitelja, moći ćete " "odabrati\n" "koje od uobičajenih servisa želite instalirati na njega;\n" "\n" " * \"Grafičko okružje\": naposlijetku, ovdje birate grafičko okružje. Barem " "jedno\n" "mora biti odabrano ako želite imati grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Pomicanjem pokazivača miša na ime grupe će se prikazati kratak opis te " "grupe. Ako\n" "nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " "nadogradnje),\n" "iskočit će dijalog sa predloženim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"Sa Xima\": instaliranje što je manje paketa moguće za grafičko " "sučelje;\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " "pomoćnim\n" "programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " "namještanje\n" "poslužitelja;\n" "\n" " * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat će strogi minimum potreban da " "bi\n" "imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " "velika\n" "oko 65Mb.\n" "\n" "Možete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", što je korisno ako ste " "upoznati\n" "sa ponuđenim paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad " "instaliranim\n" "sadržajem.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" načinu, možete odselektirati " "sve\n" "grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje\n" "ili osuvremenjivanje postojećeg sustava." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Konačno, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat će " "vam \n" "se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " "pregledavanju\n" "stabla možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" "\n" "Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " "ste\n" "završili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", čime ćete pokrenuti proces " "instaliranja.\n" "Ovisno o brzini računala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " "proces može\n" "potrajati. Procjena vremena koje će biti potrebno da bi se sve instaliralo " "piše\n" "na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za šalicu kave.\n" "\n" "!! Ako je odabran poslužiteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " "grupi,\n" "bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " "poslužitelje.\n" "Kod Mandrake Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " "podizanja\n" "sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "inačice\n" "Mandrake Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " "zašto \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " "navedeni\n" "servisi i pokretat će se automatski. !!\n" "\n" "\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogućuje upozorenje koje se pojavi kad " "god \n" "instalacija automatski izabere paket. Ovo se dešava stoga što je utvrdila " "da\n" "treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspješno završila.\n" "\n" "Malena ikona diskete na dnu popisa omogućuje učitavanje popisa paketa " "izabranih\n" "tijekom neke prošle instalacije. Pritiskom na nj upitat će vas da ubacite " "disketu\n" "napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " "posljednjem\n" "koraku stvaranja takve diskete." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Predloženo Vam je da namjestite Internet/mrežnu vezu. Ako želite računalo\n" "povezati s Internetom ili lokalnom mrežom, pristisnite \"U redu\". Pokrenut " "će\n" "se proces automatskog prepoznavanja mrežnih kartica i modema. Ako ovaj " "proces\n" "zakaže, isključite \"Koristi autodetekciju\" kućicu slijedeći put. Možete\n" "odabrati i da ne namještate mrežu, ili da to učinite kasnije; u tom " "slučaju, \n" "samo stisnite \"Odustani\".\n" "\n" "Dostupne veze su: obični modem, ISDN modem, ADSL veza, kablovski modem, te\n" "jednostavna LAN veza (Ethernet).\n" "\n" "Ovdje se nećemo detaljno baviti sa pojedinim konfiguracijama. Samo " "provjerite da\n" "li imate sve parametre od vašeg pružatelja internet usluga ili sustavskog \n" "administratora.\n" "\n" "Možete pogledati u ``User Guide'', poglavlje o Internet vezama za detalje " "o \n" "postavkama, ili jednostavno sačekati da se sustav instalira, pa koristiti\n" "tamo opisani program da bi namjestili vašu vezu.\n" "\n" "Ako želite namjestiti mrežu kasnije, poslije instalacije, ili ste završili\n" "namještanje mreže, stisnite \"Odustani\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" "Pregledajet ih pažljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" "podizanja sustava.\n" "\n" "Odabiranjem određenog servisa dobit ćete kratki opis tog servisa. Međutim, " "ako\n" "niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " "predodređeno\n" "ponašanje.\n" "\n" "!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li ćete koristiti stroj kao\n" "poslužitelj: vjerojatno ne želite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" "Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " "poslužitelju.\n" "Općenito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Moguće je, doduše,\n" "ovo isključiti isključivanjem odabira \"Hardverski sat namješten na GMT\" " "tako\n" "da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na računalu\n" "nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" će automatski podešavati sat\n" "tako da će se povezivati sa vremenskim poslužiteljem na Internetu. Sa " "popisa\n" "izaberite poslužitelj najbliže vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" "Internetom da bi ovo radilo. Također, instalirat će vremenski poslužitelj " "na\n" "vaše računalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga računala u vašoj\n" "lokalnoj mreži." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (od X Window System) jest srce GNU/Linux grafičkog sučelja, na kojem " "počivaju\n" "sva grafička okružja (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, itd.) koja dolaze " "sa\n" "Mandrake Linuxom. Ovdje će DrakX pokušati automatski podesiti Xe.\n" "Jako je rijetko da će zakazati, osim ako hardver nije vrlo star (ili nov)\n" "Ako uspije, pokrenut će Xe automatski sa najboljom mogućom rezolucijom, " "ovisno\n" "o veličini monitora. Pojavit će se prozor s upitom da li ga vidite.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli \"Stručnjak\" instalaciju, ući ćete u čarobnjak za " "namještanje\n" "Xa. Pogledajte odgovarajući odjeljak u priručniku za više informacija o " "ovom\n" "čarobnjaku.\n" "\n" "Ako vidite poruku tijekom testa, i odgovorite \"Da\", onda će DrakX krenuti\n" "na slijedeći korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to jednostavno znači da " "je\n" "konfiguracija pogrešna i test će se automatski završiti nakon 10 sekundi, " "te\n" "povratiti ekran." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Konačno ćete biti pitani da li želite vidjeti grafičko sučelje pri\n" "dizanju. Primjetite da ovo pitanje će biti pitano iako ne želite " "istestirati\n" "konfiguraciju. Vjerojatno, želite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko će vaše " "računalo\n" "raditi kao poslužitelj, ili ako niste bili uspješni u konfiguriranju vašeg\n" "zaslona." #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" "Mandrake Linux operativni sustav na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili " "ako\n" "postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od " "logičkog\n" "dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog Mandrake " "Linux sustava.\n" "\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično ireverzibilne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte " "upute\n" "i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "\n" "Trebate najmanje dvije particije. Jedna je za sam operativni sustav, a\n" "druga je za virtualnu memoriju (također zvanu Swap).\n" "\n" "\n" "Ukoliko su particije već definirane (iz prijašnje instalacije iliiz\n" "drugih particijskih alata), trebate samo izbarati te particije za " "instalaciju vašeg\n" "Linux sustava.\n" "\n" "\n" "Ukoliko particije nisu već definirane, trebate ih napraviti. \n" "Da biste to napravili, koristite čarobnjak gore raspoloživ. U zavisnosti od " "vaših hard disk\n" "postavki, nekoliko rješenja je raspoloživo:\n" "\n" "* Korištenje postojeće particije: čarobnjak je detektirao jednu ili više " "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" " ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" "* Obriši cijeli disk: ukoliko želite obrisati sve podatke i sve particije " "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" " vašim novim Mandrake Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite " "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" " povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" "\n" "* Koristiti slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft " "Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" " cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za " "Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" " Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\" ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mjenjati veličinu vaše\n" " Microsoft Windows particije. Mjenjanje veličine može se obaviti bez " "gubitka bilo kakvih podataka. Ovo rješenje je\n" " preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandrake Linux i Microsoft " "Windows-e na istom računalu.\n" "\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo razumite da će veličina vaše " "Microsoft\n" " Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati " "manje slobodnog prostora pod\n" " Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" "\n" "* Ekspertni mod: Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, možete " "izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" " izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete " "izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" " nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novo definirana mora biti\n" "formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " "sustava).\n" "\n" "\n" "Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije " "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti, molimo također " "izaberite particije\n" "koje želite formatirati.\n" "\n" "\n" "Molimo primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće " "particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \"/" "\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije koje " "sadrže podatke\n" "koje želite zadržati (tipično /home).\n" "\n" "\n" "Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci " "će biti\n" "obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za " "instalaciju vašeg novog\n" "Mandrake Linux operativnog sustava." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Mandrake Linux operativni sustav se trenutno instalira.\n" "U Zavisnosti od broja paketa koliko instalirate i brzine vašeg računala,\n" "ova operacija može potrajati od nekoliko minuta do značajne količine\n" "vremena.\n" "\n" "\n" "Molimo budite strpljivi." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" "stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" "završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje\n" "partiticije ćete koristiti za instalaciju vašeg novog Mandrake Linux " "sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. U drugim " "slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definirane.\n" "\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * Obriši sve: ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na " "odabranom hard disku.\n" "\n" "\n" " * Auto alokacija: ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite Ext2 " "i swap particije u slobodnom prostoru vašeg\n" " hard diska.\n" "\n" "\n" " * Spasi particijsku tablicu: ukoliko je vaša particijska tablica " "oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" " budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" "\n" "\n" " * Povrati: možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših promjena.\n" "\n" "\n" " * Ponovno učitaj: možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti " "unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" "\n" " * Čarobnjak: ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje vašeg " "hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" " nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" "\n" " * Vrati sa diskete: ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na " "disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" " ju vratiti koristeći ovu opciju.\n" "\n" "\n" " * Spremi na disketu: ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu na " "disketu kako biste ju mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" " opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" "\n" " * Završi: kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska, " "koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu: " "navigiranje kroz particije se obavlja koristeći Tab i Up/Down strelice.\n" "\n" "\n" "Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija " "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" " \n" "\n" " \n" "Ukoliko instalirate na PPC računalo, želiti će te napraviti malu HFS " "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za korištenje\n" "od strane yaboot bootloader-a. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće " "particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." #: ../../help.pm_.c:513 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti veličinu " "kako bi instalirali\n" "vaš novi Mandrake Linux operativni sustav.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi; \"Linux ime\", " "\"Windows\n" "ime\" \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Molimo budite strpljivi. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "Molimo izaberite \"Instalacija\" ukoliko nemate prethodne verzijeMandrake " "Linux-a\n" "instalirano ili ako želite koristiti nekoliko operativnih sustava.\n" "\n" "\n" "Molimo izaberite \"Dogradnja\" ukoliko želite dograditi već postojeću " "verzijuMandrake Linux-a.\n" "\n" "\n" "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, možete izabrati jednu od slijedećih " "razina za instalaciju ili dogradnju\n" "vašeg Mandrake Linux operativnog sustava:\n" "\n" "* Preporučeno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni sustav " "izaberite ovo. Instalacija će biti\n" " vrlo laka i pitati će vas samo nekoliko pitanja.\n" "\n" "\n" "* Prilagođeno: ukoliko ste već upoznati sa GNU/Linux, možete izabrati " "primarnu upotrebu (radna stanica, poslužitelj,\n" " razvoj) za vaš sustav. Trebati ćete odgovoriti na više pitanja nego u " "\"Preporučenoj\" instalacijskoj\n" " klasi, zato trebate znati više o tome kako GNU/Linux radi kako bi izabrali " "ovu instalacijsku klasu.\n" "\n" "\n" "* Stručnjak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati ovu " "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilagođenoj\"\n" " instalacijskoj klasi, moći ćete izabrati primarnu upotrebu za vaš sustav " "(radna stanica, poslužitelj, razvoj). Budite jako\n" " pažljivi prije nego što odaberete ovu instalacijsku klasu. Moći ćete " "izvršiti visoko prilagođenu instalaciju.\n" " Odgovori na neka pitanja mogu biti jako teški ukoliko nemate dobro znanje " "GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" " ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" "je imenovan ttyS0 pod GNU/Linuxom." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogućnosti podići\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postojeći operativni sustav na vašem " "računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ako to nije slučaj, možete ga dodati ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Također ćete poželiti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slučaju možete obrisati odgovarajuće unose. Ali\n" "u tom slučaju, trebati ćete boot disketu kako bi ih mogli podići!" #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Sada morate odabrati gdje želite staviti zahtijevane informacije za " "podizanje\n" "GNU/Linuxa.\n" "\n" "Ako ne znate točno što radite, izaberite \"Prvi sektor diska\n" "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX će pokušati pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će " "automatski biti\n" "instaliran.\n" "\n" "\n" "Ukoliko nemate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" "specifičan adapter.\n" "\n" "\n" "Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "\n" "Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo " "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collective informations on your hardware\") za " "preporuke\n" "o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." #: ../../help.pm_.c:784 #, fuzzy msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Možete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i root particije.\n" "\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućih opcija: \n" "\n" "\n" " - Labela: Ovo je jednostavno ime koje ćete napisati u yaboot promptu za " "odabir ove \n" "boot opcije.\n" "\n" "\n" " - Slika: Ovo će biti ime kernela pri podizanju. Tipično vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom.\n" "\n" "\n" " - Root: root uređaj ili '/' za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" "\n" " \n" " - Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo " "često za\n" "pomoć pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogućavanje emulacije " "tastaturnih mišjih gumba\n" "zbog čestog nedostatka 2-og ili 3-eg mišjeg gumba na Apple miševima. " "Slijedeće \n" "su neki primjeri:\n" "\n" "\n" "\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za učitavanje inicijalnih " "modula, prijenego što je boot\n" "uređaj raspoloživ, ili za učitavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" "\n" " - Initrd-veličina: Podrazumijevana veličina ramdisk-a je općenito 4096 " "byte-ova. Ukoliko trebate\n" "alocirati veći ramdisk, ova opcija može biti korištena.\n" "\n" "\n" " - Čitaj-Piši: Normalno je 'root' particija inicijalno podignuta u čitaj-" "samo, za mogućnost\n" "provjere datotečnog sustava prije nego sustav postane 'živ'. Možete " "nadjačati ovu opciju ovdje.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Ako se Apple hardware pokaže kao iznimno problematičan, možete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podrškom.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor, " "moguće izbirati sa samo\n" "pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos će također biti označen sa " "'*', ukoliko\n" "koristite TAB za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm_.c:830 #, fuzzy msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. U mogućnosti je\n" "podići ili GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na vašem računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete dodati unos ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Yaboot glavne opcije su:\n" "\n" "\n" " - Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prikaže prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" "\n" " - Boot Uređaj: Označava gdje želite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Općenito, morati ćete imati postavljenu bootstrap " "particiju prije, \n" "da može držati ovu informaciju.\n" "\n" "\n" " - Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspoložive " "pauze sa\n" "yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu možete \n" "birati izmežu CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Čekanje: Ovo čekanje je slično LILO boot čekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati ćete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" "\n" " - Omogući CD Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete " "izabrati 'C' za CD na\n" "prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Omogući OF Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete " "izabrati 'N' za Open\n" "Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevani OS: Možete izabrati koji OS ćete podići podrazumijevano " "kada Open Firmware \n" "pauza istekne." #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" "biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" #: ../../help.pm_.c:896 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" "postojeće particije na navedenom hard disku. Budite pažljivi, nakon " "klikanja\n" "na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke ili " "particije\n" "na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " "nadograditi\n" "što prije moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za korištenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeće particije" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno " "pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na vašoj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandrake Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Instalacijski razred" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim izaberite jedan od slijedećih razreda instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina izabranih grupa je otprilike %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko želite instalirati manje od ove veličine,\n" "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" "\n" "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" "dok postotak od 100%% će instalirati sve odabrane pakete." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Imate mjesta na vašem disku za samo %d%% paketa.\n" "\n" "Ukoliko želite instalirati manje od ovoga,\n" "izaberite postotak paketa koliko želite instalirati.\n" "Mali postotak će instalirati samo najvažnije pakete;\n" "dok postotak od %d%% će instalirati koliko god je paketa moguće." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Detaljniji izbor nalazi se u slijedećem koraku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Odaberite postotak paketa koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Značaj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga želite odznačiti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Spremi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista želite napustiti instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandrake " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "neće, u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandrake Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koji instalacijski razred želite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Samo dogradi pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nije uspio pročitati vašu particijsku tablice.\n" "Nastavite o vlastitoj odgovornosti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Niti jedna root particija nije pronađena da se obavi dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Korijenska particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Koja je korijenska particija (/) vašeg sustava?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompletno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporučeno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Umetnite disketu koja sadržava izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odznačite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Update Modules disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Sada imate mogućnost za skidanje software-a za enkripciju.\n" "\n" "UPOZORENJE:\n" "\n" "Zbog različitih općih zahtjeva primjenjivih na ovaj software i presuda\n" "raznih sudova, kupac i/ili krajnji korisnik ovog software-a treba se\n" "uvjeriti da zakoni njegovog/e sudstva dozvoljava mu/joj da skine, spremi\n" "i/ili koristi ovaj software.\n" "\n" "U dodatku kupac i/ili krajnji korisnik mora dijelom biti svjestan da ne " "prekrši\n" "zakon svoga sudstva. Ukoliko kupac i/ili krajnji korisnik ne \n" "poštuje stavke tih primjenjivih zakona, može ga dovesti do ozbiljnih\n" "sankcija.\n" "\n" "U bilo kojem slučaju Mandrakesoft ili njegovi proizvođači i/ili nabavljačine " "mogu biti odgovorni\n" "za specijalne, indirektne ili slučajne štete bilo kako (uključujući, ali ne\n" "ograničana na gubitak profita, prekid posla, gubitak komercijalnih podataka\n" "i\n" "drugih novčanih gubitaka, i eventualne odgovornosti i isplate naknade što " "treba biti plaćeno\n" "odlukom suda) što je posljedica korištenja, posjedovanja ili samog\n" "skidanja ovog software-a, kojemu će kupac i/ili krajnji korisnik može\n" "eventualno imati pristup poslije potpisivanja postojećeg ugovora/dogovora.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakve upite u svezi ovog ugovora, molimo kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Imate mogućnost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "izašli poslije nego što je distribucija postala raspoloživa.\n" "\n" "Dobiti ćete sigurnosne popravke i popravke od grešaka, ali trebate imati\n" "Internet vezu konfiguriranu za nastavak.\n" "\n" "Da li želite nastaviti ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "" "Kontaktiram Mandrake Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za podešavanje vaše zvučne " "kartice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije pronađena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Pisac" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "SILO na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih " "sustavskih\n" "grešaka.\n" "\n" "Ako želite napraviti boot disketu za vaš sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih\n" " sustavskih grešaka.\n" "Da li želite napraviti proizvoljnu boot disketu za vaš sustav?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Žalim, međutim disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji želite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliranje bootloadera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti vaš Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandrake " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" "\n" "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | bira | slijedeći zaslon" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sažmi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, uobičajeno '%s') " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Da li želite kliknuti na ovaj gumb? " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno `%s'%s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg želite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor? " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Pošalji" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Njemačka" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Španjolska" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latino američka" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latvian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tablica" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinična)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podrška više ne postoji za 2.2 kernele. Molimo koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - miš" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Generički" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Kotačić" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "busmiš" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miša," #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Slijedeće ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način da se povežete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent želite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime računala ukoliko ga znate.\n" "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena računala da bi radili.\n" "Vaše ime računala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime računala,\n" "kao što je ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju preferirate?\n" "\n" "* Stara konfiguracija koristi isdn4net. Ona sadrži snažne\n" " alate, ali je teška za konfiguriranje, nije standardna.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je lakša za razumiti, mnogo standardnija,\n" " ali sa manje alata.\n" "\n" "Preporučamo laku konfiguraciju.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite vašeg pružatelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Europski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol želite koristiti ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijedećem zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io vaše kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Pronašao sam ISDN PCI karticu međutim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "vašu PCI karticu na slijedećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam našao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite vašu PCI karticu na " "slijedećem ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Povezan" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada ćemo podesiti %s vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada ćemo podesiti %s vezu.\n" "\n" "\n" "Pritisnite U redu za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadržite postojeće postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje vaše mrežne/Internet veze.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n" "\n" "Sada ćemo konfigurirati vašu internet/mrežnu vezu.\n" "Ukoliko ne želite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadratić s " "potvrdom.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektirano na međusklopu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "cable connection detected" msgstr "detektirana kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) pronađene" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vezu koju želite podesiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Odabrali ste više načina za spajanje na Internet.\n" "Molimo izaberite koji želite koristiti.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 msgid "Internet connection" msgstr "Internet veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Mreža treba biti ponovno pokrenuta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Čestitam, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija će sada biti primjenjena na vašem sustavu.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to napravljeno, preporučamo da ponovno pokrenete vaše X\n" "okružje kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena računala." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj uređaj konfiguriran.\n" "Promjena polja niže će prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "točkama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (upravljački program %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime računala.\n" "Ime računala treba biti puno ime računala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Također unesite IP adresu gateway računala ako gateway postoji" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS poslužitelj" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "Prati id mrežne kartice (korisno za laptope)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li želite pokušati spajanje na Internet ?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti će sada odspojen." #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Čini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti vašu vezu." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš osobni telefonski broj" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pružatelja (npr. provider.hr)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pružatelja" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 msgid "Choose your country" msgstr "Odaberite vašu zemlju" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vrijeme čekanja veze (u sek)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisničko ime" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Korisnička Lozinka" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Generacija" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Ispiši, Bez Reda" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Pisač na NetWare poslužitelju" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI pisača" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (Bez upravljačkog programa)" #: ../../printer.pm_.c:841 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../printer.pm_.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP CUPS poslužitelja" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Uobičajeno)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Pisače na udaljenom CUPS poslužitelju ne morate konfigurirati\n" "ovdje; ti pisači će biti automatski pronađeni. Molim,\n" "izaberite \"Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju\" u tom slučaju." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba izgledati poput 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Automatski pronalazak pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "Automatski pronalazak pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Unesite URI pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Unesite URI pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Installing SANE package..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Čitam bazu pisača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 msgid "Reading printer database ..." msgstr "Čitam bazu pisača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Ukoliko želite koristiti udaljeni lpd red morate unijeti\n" "ime ispisnog poslužitelja te ime reda na poslužitelju\n" "na koji želite ispisivati." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno ime računala" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime računala udaljenog pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisač, trebate navesti\n" "ime SMB domaćina (Primjetite da može biti različit od TCP/IP imena " "računala)\n" "i vjerojatno IP adresu poslužitelja pisača, kao i\n" "ime dijeljenog resursa za pisač kojem želite pristupiti i bilo koje\n" "primjenjivo korisničko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslužitelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ime poslužitelja ili IP poslužitelja mora biti naveden!" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Ime dijeljenog samba resursa nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisač, trebate navesti\n" "NetWare ime poslužitelja pisača (Primjetite da može biti različit od\n" "njegovog TCP/IP imena računala!) kao i ime ispisnog reda za piač koji\n" "želite pristupiti kao i primjenjivo korisničko ime i lozinku." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP reda!" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcije socket pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Za ispis na socket pisač, trebate navesti \n" "ime poslužitelja od printera te opciono broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "Printer host name" msgstr "Ime računala od pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Nedostaje ime računala od pisača!" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 #, fuzzy msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki pisač treba ime (na primjer lp).\n" "Polja opisa i lokacije ne mora biti \n" "popunjeno. To su komentari za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Pripremam bazu pisača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 msgid "Printer model selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav model pisača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Molim, provjerite da li je Printerdrake \n" "automatski pronašao vaš model pisača\n" "ispravno. Pronađite ispravan model u\n" "popisu ukoliko pokazivač pokazuje a\n" "krivi model ili na \"Raw pisač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s je izvan dosega!<" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 msgid "Test pages" msgstr "Testne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 msgid "No test pages" msgstr "Bez testnih stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Print" msgstr "Ispiši" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna stranica (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna/e stranica/e su poslane na pisač.\n" "Može potrajati neko vrijeme dok ispisivanje ne započne.\n" "Status ispisa:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" "Da li sve radi kako treba?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji,\n" "da li zaista želite prepisati njegovu konfiguraciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Pokrećem vašu vezu..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Visok" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Podesi pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Podesi pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li želite podesiti pisač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Pisac" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Postavke modema" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Veza pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Default printer" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li želite ponovno pokrenuti mrežu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Čitam CUPS bazu upravljačkih programa..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobro došli u pomoćni program za konfiguriranje proxy-a.\n" "\n" "Ovdje ćete moći postaviti vaš http i ftp proxi-e\n" "sa ili bez logina i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molimo popunite http proxy informacije\n" "Molimo ostavite prazno ukoliko ne želite http proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao biti numerički" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molimo unesite ftp proxy informacije\n" "Ostavite prazno ukoliko ne želite ftp proxy" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba početi sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Molimo unesite proxy login i lozinku ukoliko postoje.\n" "Ostavite prazno ako ne želite login/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ponovno unesite lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju. Pokušajte ponovno!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, koji je program koji\n" "šalje mail-ove sa jedne mašine na drugu." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Ispisujem" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistemski mod" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" # ../../share/compssUsers #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Baze" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "uređaj" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokrećem" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Status:" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Sektor" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internet pristup" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "SMB poslužitelj" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Ekspert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati vašu particijsku tablicu, previše je uništena za mene :(\n" "Pokušati ću sa brisanjem loših particija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "ponovno unesite lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "LAN veza" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 #, fuzzy msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 #, fuzzy msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Kotačić" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Kotačić" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Postavke modula:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Podesi datotečne sustave" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Mrežne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Ostali" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 msgid "Restore Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 msgid "Restore Other" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Prilagođeno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Prilagođeno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Slijedeće ->" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Package List to Install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Mrežne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Podesi datotečne sustave" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 msgid "Restart XFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "ograniči" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:547 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Točka montiranja" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Ured" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Prekini" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Pisac" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 #, fuzzy msgid "Initials tests" msgstr "Init poruka" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:201 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Međusklop %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mrežni adapter na vašem sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti ću lokalnu mrežu (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mrežni adapter će biti povezan na vašu lokalnu mrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Postavke modema" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP CUPS poslužitelja" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postojeća vatrozidna konfiguracija je pronađena. Morati ćete " "ručno popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skriptove, instaliram softver, pokrećem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada možete dijeliti vašu internet vezu sa drugim računalima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro došli u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko želite pokreniti čarobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mrežne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Obriši profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podešavanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Međusklop" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mrežu..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Čarobnjak..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Poveži..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani međusklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Aktivno" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "deactivate now" msgstr "Aktivno" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje želite koristiti" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "East Europe" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Islandska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "West Europe" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "serijski" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uporaba: keyboarddrake [--exper] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u vaš pogon i pritisnite U redu kada ste " "završili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli živu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti živu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 #, fuzzy msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 #, fuzzy msgid "N" msgstr "Q" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 #, fuzzy msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Q" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 #, fuzzy msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 #, fuzzy msgid "S" msgstr "Q" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 #, fuzzy msgid "/File/-" msgstr "/_Datoteka" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 #, fuzzy msgid "/Options/Test" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Testne stranice" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Procjenjujem" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 #, fuzzy msgid "Choose file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Standardno" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 #, fuzzy msgid "Content of the file" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobro došli u pomoćni program za konfiguriranje proxy-a.\n" "\n" "Ovdje ćete moći postaviti vaš http i ftp proxi-e\n" "sa ili bez logina i lozinke\n" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/logdrake_.c:414 #, fuzzy msgid "proftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "xinetd" msgstr "Izlaz" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "uređaj" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Formatiram" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "niti jedan serial_usb nije pronađen\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje treće tipke?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Odaberite grafičku karticu" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Već ste postavili vatrozid.\n" "Kliknite na Podesi za promjenu ili brisanje vatrozida" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Kliknite na Podesi za postavljanje standardnog vatrozida" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi miš" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datotečne sustave" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavanje\n" "\n" "Ovo podešava osobni vatrozid za ovo Mandrake Linux računalo.\n" "Za snažno primjenjena vatrozidna rješenja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vas pitati nekoliko pitanja o servisima koje želite dozvoliti\n" "Internetu da se spoji. Molimo razmislite pažljivo o tim\n" "pitanjima, jer sigurnost vašeg računala je važna.\n" "\n" "Molimo, ukoliko ne koristite trenutno jedan od tih servisa, postavite\n" "vatrozid. Možete promjeniti ovu konfiguraciju bilo kad zaželite\n" "pokretanjem ponovno ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut web poslužitelj na ovom računalu kojeg treba cijeli\n" "Internet vidjeti? Ukoliko trebate web poslužitelj kojemu će biti pristupan\n" "samo sa ovog računala, možete sigurno odgovoriti NE ovdje.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut imenski poslužitelj na ovom računalu? Ukoliko niste " "postavili jedan\n" "da daje IP i informacije o zoni cijelom Internet-u, molimo\n" "odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite omogućiti dolazeće Secure Shell (ssh) veze? To je\n" "je telnet zamjena što možete koristiti za prijavljivanje. Ako sada " "koristite\n" "telnet, trebali biste definitivno se prebaciti na ssh. telnet nije\n" "enkriptiran -- tako da neki napadači mogu ukrasti vaše lozinke ako ga " "koristite\n" "ssh je enkriptiran i nedozvoljava prisluškivanje (sniffanje)." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite dopustiti dolazeće telnet veze?\n" "Ovo je užasno nesigurno, kao što smo objasnili na prethodnom zaslonu. Mi\n" "jako preporučamo odgovaranjem Ne ovdje i korištenjem ssh-a umjesto\n" "telnet-a.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut FTP poslužitelj ovdje koji treba biti dostupan\n" "Internet-u? Ukoliko da, jako preporučamo da ga koristite samo za\n" "anonimni prijenos. Svaka lozinka prenesena FTP-om može biti ukradena od\n" "nekih napadača, jer FTP također ne koristi enkripciju za prijenos lozinki.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut mail poslužitelj ovdje? Ako šaljete vaše \n" "poruke kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent,\n" "vjerojatno ga koristite. Ako ne, trebali biste ga odijeliti vatrozidom.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut POP ili IMAP poslužitelj ovdje? Ovo može\n" "koristiti za posluživanje ne-web-baziranih mail računa za osobe preko\n" "ovog računala.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Čini se da imate pokrenut 2.2 kernel. Ukoliko je vaša IP\n" "adresa automatski postavljena u vašem domu ili uredu\n" "(dinamički dodjeljenja), moramo to dozvoliti. Da\n" "li je to slučaj?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li se vaše računalo vremenski sinkronizira sa drugim računalom?\n" "Većinom, ovo se koristi kod srednje-velikih Unix/Linux organizacija\n" "za sinkronizaciju vremena za zapisivanje/logiranje i slično. Ukoliko\n" "niste dio većeg ureda ili niste čuli za ovo, vjerojatno\n" "ne." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Podešavanje završeno. Možemo li zapisati ove promjene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili vaš Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svirači, mikseri, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datotečni prijenos, i razgovor" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "LAN postavke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Više grafičkih radnih okružja (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i prženje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi poput Gimp-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i uređivači" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, praćenje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za uređivanje vaših financija, poput gnucash-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menadžment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica"