# Translation of DrakX to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vinko Prelac <vinko@buka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: any.pm:252 any.pm:863 diskdrake/interactive.pm:590 #: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834 #: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174 #: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287 #: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: any.pm:252 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Bootloader instalacija" #: any.pm:263 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: any.pm:280 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti vaš Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: any.pm:320 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da već imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podižete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska želite podizati?" #: any.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: any.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: any.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Program za pokretanje sustava" #: any.pm:404 any.pm:433 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: any.pm:406 any.pm:435 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: any.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:413 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:247 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: any.pm:417 authentication.pm:258 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: any.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:248 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: any.pm:422 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: any.pm:438 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:439 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: any.pm:440 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: any.pm:513 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:514 any.pm:527 #, c-format msgid "Root" msgstr "Korijen" #: any.pm:515 any.pm:540 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodaj" #: any.pm:517 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:520 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:522 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:523 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni međusklop" #: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: any.pm:541 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: any.pm:554 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: any.pm:572 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: any.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: any.pm:602 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: any.pm:770 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:771 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:772 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:773 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: any.pm:774 #, fuzzy, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:775 #, fuzzy, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:781 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: any.pm:788 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:789 #, fuzzy, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: any.pm:790 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: any.pm:796 any.pm:828 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnički ID" #: any.pm:796 any.pm:829 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID grupe" #: any.pm:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: any.pm:798 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:802 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Korisničko ime" #: any.pm:808 authentication.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: any.pm:813 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Sličica" #: any.pm:818 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: any.pm:822 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Korisnička oznaka" #: any.pm:827 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: any.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "sačekajte tijekom ttmkfdira..." #: any.pm:892 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: any.pm:893 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Mogu podesiti da se vaše računalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li želite koristiti tu pogodnost?" #: any.pm:894 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: any.pm:895 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: any.pm:896 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: any.pm:907 any.pm:927 any.pm:988 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Molim pričekajte" #: any.pm:934 any.pm:1280 interactive/gtk.pm:794 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:974 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: any.pm:976 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: any.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "Da li imate još koji?" #: any.pm:984 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: any.pm:984 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: any.pm:1010 any.pm:1076 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti" #: any.pm:1039 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: any.pm:1042 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:1053 any.pm:1085 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Myanmar" #: any.pm:1131 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Država / Regija" #: any.pm:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite" #: any.pm:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: any.pm:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Iskušaj portove" #: any.pm:1135 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "&Napredno" #: any.pm:1141 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1144 #, c-format msgid "None" msgstr "Nijedan" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: any.pm:1229 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga ćete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" će omogućiti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: any.pm:1241 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1244 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1252 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Možete izvesti koristeći NFS ili Sambu. Koji od njih želite" #: any.pm:1280 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1282 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: any.pm:1383 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" #: any.pm:1387 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1422 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: any.pm:1422 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: any.pm:1445 any.pm:1447 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1448 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: any.pm:1453 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: any.pm:1455 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: any.pm:1456 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Ethernet kartica" #: authentication.pm:28 authentication.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalna datoteka :" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Dobavi Windows fontove:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:104 authentication.pm:138 authentication.pm:157 #: authentication.pm:158 authentication.pm:184 authentication.pm:208 #: authentication.pm:888 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:105 authentication.pm:139 authentication.pm:185 #: authentication.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Provjera autentičnosti" #: authentication.pm:107 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:109 authentication.pm:164 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: authentication.pm:110 authentication.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:111 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:113 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:114 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:116 authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:117 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:118 authentication.pm:121 authentication.pm:123 #: authentication.pm:127 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:119 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:120 authentication.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Lozinka" #: authentication.pm:122 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Lozinka" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "ID grupe" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Puno ime" #: authentication.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:153 #, fuzzy, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #: authentication.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "Hard disk informacije" #: authentication.pm:160 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:187 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domena" #: authentication.pm:217 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:233 authentication.pm:249 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: authentication.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Provjera autentičnosti" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:240 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: authentication.pm:261 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #: authentication.pm:368 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: authentication.pm:883 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: authentication.pm:889 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Provjera autentičnosti" #: authentication.pm:891 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Ime domene" #: authentication.pm:892 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Zaporka administratora domene" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pricekajte %d sekundi za uobicajeno podizanje.\n" "\n" #: bootloader.pm:1130 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:1131 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1132 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1133 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1134 #, c-format msgid "SILO" msgstr "" #: bootloader.pm:1216 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #: bootloader.pm:1872 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: bootloader.pm:1993 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:2006 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monitraj" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:401 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 #: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:403 #: diskdrake/interactive.pm:1068 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Odrednice" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 #: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:652 diskdrake/interactive.pm:938 #: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127 #: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: diskdrake/dav.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Upišite brzinu cd snimača" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora početi sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Poslužitelj: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:489 #: diskdrake/interactive.pm:1273 diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1365 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:298 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089 #: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Pročitajte pažljivo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:786 #: interactive/gtk.pm:804 interactive/gtk.pm:825 ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: diskdrake/hd_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Izađi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:387 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:303 #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:546 #: diskdrake/interactive.pm:743 diskdrake/interactive.pm:801 #: diskdrake/interactive.pm:918 diskdrake/interactive.pm:960 #: diskdrake/interactive.pm:961 diskdrake/interactive.pm:1211 #: diskdrake/interactive.pm:1249 diskdrake/interactive.pm:1397 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:439 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:402 #: diskdrake/interactive.pm:584 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Više" #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Postavke" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: diskdrake/interactive.pm:303 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:316 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: diskdrake/interactive.pm:335 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:370 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: diskdrake/interactive.pm:388 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "View" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" #: diskdrake/interactive.pm:406 #, c-format msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "Use" msgstr "Korisnički ID" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Create" msgstr "Stvori" #: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:480 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:482 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:953 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:954 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: diskdrake/interactive.pm:496 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalne datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:546 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: diskdrake/interactive.pm:568 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: diskdrake/interactive.pm:583 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: diskdrake/interactive.pm:620 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:622 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:623 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Oznaka" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mijenjanje veličine" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:801 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ enkriptiranja datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:850 #, fuzzy, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:851 diskdrake/interactive.pm:1401 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski ključ" #: diskdrake/interactive.pm:858 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: diskdrake/interactive.pm:868 diskdrake/interactive.pm:886 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: diskdrake/interactive.pm:891 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: diskdrake/interactive.pm:918 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:920 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:951 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:952 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:961 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "level" msgstr "razina" #: diskdrake/interactive.pm:1072 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "chunk veličina" #: diskdrake/interactive.pm:1090 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: diskdrake/interactive.pm:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Particioniranje" #: diskdrake/interactive.pm:1105 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1143 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: diskdrake/interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk" #: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premiješteam datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1275 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 diskdrake/interactive.pm:1290 #: diskdrake/interactive.pm:1361 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: diskdrake/interactive.pm:1285 diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Enkripcijski ključ" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1312 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1313 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1316 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1317 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1334 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo za čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1345 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1350 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1394 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski ključ je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski ključevi se ne slažu" #: diskdrake/interactive.pm:1402 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski ključ (ponovno)" #: diskdrake/interactive.pm:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Provjera autentičnosti" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:817 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Provjera autentičnosti" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "Internet" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instaliram paket %s" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nužni paket %s nedostaje" #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: do_pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Uklanjanje paketa..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: fs/format.pm:100 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: fs/format.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: fs/format.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: fs/format.pm:167 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: fs/format.pm:172 fs/format.pm:174 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspješno" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Provjeravam %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne osvježavaj vremenski pristup inodeu na ovom datotečnom sustavu\n" "(na primjer za brži pristup na odlagalište diskusija da se ubrzaju " "poslužitelji vijesti (newsa))" #: fs/mount_options.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne osvježavaj vremenski pristup inodeu na ovom datotečnom sustavu\n" "(na primjer za brži pristup na odlagalište diskusija da se ubrzaju " "poslužitelji vijesti (newsa))" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Može biti montirano samo eksplicitno (npr.,\n" "-a opcija neće montirati datotečni sustav)." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Ne interpretiraj znak ili blok specijalne uređaje na datotečnom sustavu." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ne dozvoli izvršavanje programa na montiranom \n" "datotečnom sustavu. Ova opcija bi mogla bitna korisna za poslužitelja koji " "ima\n" "datotečni sustav koji sadrži programe za arhitekturu drukčiju od vlastite." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ne dozvoli primjenu set-user-identifikator ili set-group-identifikator\n" "(ovo se čini sigurnim, ali je u stvari nesigurno ako \n" "imate suidperl(1) instalirano.)" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montiraj datotečni sustav samo-za-čitanje" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Svi I/O na datotečni sustav bi trebali biti napravljeni sinkronizirano" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu pisanja običnim korisnicima" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeće particije" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Microsoft Windows® particiji" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je prefragmentirana, molim pokrenite " "``defrag'' prvo." #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije.\n" "\n" "\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija izuzetno opasna. Ukoliko još " "niste mijenjali veličinu particije molim izađite prvo iz instalacije, " "pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno pokrenite defrag), tada " "ponovno pokrenite instalaciju. Također preporučljivo je da sačuvate vaše " "podatke (napravite backup).\n" "\n" "\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalje" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particioniranje" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse particija %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Izračunavam granice Microsoft Windows® datotečnog sustava" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: fs/type.pm:380 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: fs/type.pm:381 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: fsedit.pm:24 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:33 #, c-format msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: fsedit.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: fsedit.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: fsedit.pm:451 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: fsedit.pm:518 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ništa za uraditi" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri " #: harddrake/data.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: harddrake/data.pm:112 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontroleri Firewire-a" #: harddrake/data.pm:121 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:130 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: harddrake/data.pm:188 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Poštanski broj" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:214 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD snimači" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Vrsta" #: harddrake/data.pm:264 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video mod" #: harddrake/data.pm:282 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Ostali mediji" #: harddrake/data.pm:309 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:323 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Processors" msgstr "procesori" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Interna ISDN kartica" #: harddrake/data.pm:359 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:368 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:377 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet kartica" #: harddrake/data.pm:421 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapteri" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:452 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Pisač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:475 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Igračka palica" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:508 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:523 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Generički" #: harddrake/data.pm:581 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:300 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: harddrake/sound.pm:363 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:367 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:372 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:382 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema slternativnog upravljačkog programa " #: harddrake/sound.pm:395 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "CUPS postavke" #: harddrake/sound.pm:404 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:409 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:411 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:425 harddrake/sound.pm:508 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Upravljački program:" #: harddrake/sound.pm:439 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "X upravljački program" #: harddrake/sound.pm:448 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:451 #, fuzzy, c-format msgid "No known driver" msgstr "X upravljački program" #: harddrake/sound.pm:452 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:467 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:470 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:497 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Dopusti da sam odaberem upravljački program" #: harddrake/sound.pm:500 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Odaberite nametnuti upravljački program" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:503 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Koristi auto detekciju" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generički" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: harddrake/v4l.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Promijeni tip" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:817 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Izmijeni" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "izbornik datoteka" #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ime '/' može biti samo mapa, a ne ključ" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nije mapa" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Datoteka ne postoji" #: interactive/gtk.pm:570 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, uobičajeno '%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovaj gumb? " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesi 'void' za prazan unos" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg želite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor? " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Pošalji" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američki Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbedžan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Otok" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusija" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Otočje" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralna Afrička Republika" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Otok" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cipar" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Đibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Evkador" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španjolska" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiđi" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Otočje (Malvinas)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Otočje" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvineja" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: lang.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Island" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard i McDonald otoci" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Oceana" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Sjeverna)" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Prisili" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmansko otočje" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Linhenštajn" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Spremi odabir paketa" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Kvatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunjska" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonsko otočje" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Helena" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuski južni teritoriji" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latvija" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vincent i Granada" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Djevičanski Otoci (Britanski)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Djevičanski Otoci (U.S.)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1222 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: messages.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandriva " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandriva Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "Mandriva S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "Mandriva S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je Mandriva S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi distributori neće, " "u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandriva Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "Mandriva-u.\n" "Programe razvijeni od strane Mandriva S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane Mandriva S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo pogledajte " "dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "Mandriva S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-" "skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mandriva S." "A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandriva " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandriva Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s međusklopova" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti unešena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: partition_table.pm:411 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: partition_table.pm:523 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: partition_table.pm:541 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: partition_table/raw.pm:285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:236 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:249 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:250 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "omogući podršku za radio" #: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Ne mogu napraviti link /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu kopirati firmware datoteku %s u /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Ne mogu postaviti ovlasti firmware datoteke %s!" #: scanner.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Odaberite skener" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Nije bilo moguće instalirati pakete potrebe za razmjenu vaših skenera" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Prihvati lažne IPv4 poruke o greškama" #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "Prihvati broadcastani icmp echo" #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "Prihvati icmp echo" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Ukoliko ste podesili na \"ALL\", imat ćete /etc/issue i /etc/issue.net.\n" "\n" "Ukoliko ste podesili na NONE, nećete imati niti jednu \"distribuciju" "\" (issue).\n" "\n" "Bez ikakvog podešenja imat ćete samo /etc/issue." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "(na ovom računalu)" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "(na ovom računalu)" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Dozvolite/zabranite eksportiranje zaslona kada\n" "prolazite sa root računa na druge korisnike.\n" "\n" "Pogledajte pam_xauth(8) za više detalja.'" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "Dozvoli/Zabrani X veze:\n" "\n" "- ALL (Sve veze su dozvoljene),\n" "\n" "- LOCAL (samo veze sa lokalnog računala),\n" "\n" "- NONE (bez veza)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argument precizira ako su klijenti ovlašteni ili neovlaštena za konekciju\n" "na X server sa mreže na tcp port 6000." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "ako je SERVER_LEVEL (ili SECURE_LEVEL nije prisutan)\n" "veći od 3 u /etc/security/msec/security.conf, satvara\n" "symlink /etc/security/msec/server prema\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "/etc/security/msec/server koristichkconfig --add da bi odlučio da\n" "doda servis ako je prisutan u datoteci tijekom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Omogući/isključi crontab i at za korisnike.\n" "\n" "Stavi korisnike kojima je dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow " "(vidi upute na (1)\n" "i crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "Omogući/isključi izvještaj sysloga u konzolu 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosna razina" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa" #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Omogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu" #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Omogući vođenje zapisa čudnih IPv4 paketa" #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "Omogući sigurnosnu provjeru msec-a svakog sata" #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "Aktiviraj su samo za članove grupe ili dozvoli su za svakog korisnika." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica" #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru." #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Dodaj ime kao izuzetak rukovođenju starenja lozinke u msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Postavite zastarijevanje lozinke na \"max\" dana i odgodite promjenu na " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Bez lozinke" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ako je postavljeno na da, provjeri prazne lozinke u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjeri datoteke/direktorije sa dopušenjima za " "pisanje za svakoga" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ako je postavljeno, šalji izvještaje malom na ovu adresu a inače šalji root " "korisniku." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Ne šalji e-mailove ukoliko nema upozonja" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Prihvati lažne IPv4 poruke o greškama" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Prihvati broadcastani icmp echo" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Prihvati icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* izlazi " #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "(na ovom računalu)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Izravno prijavljivanje root korisnika" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Normalna modemska veza" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Odobri TCP veze na X prozor" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Odobri sve servise koje kontroliraju tcp_wrappersi" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Podešavanje servisa" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Omogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Omogući vođenje zapisa čudnih IPv4 paketa" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Omogući sigurnosnu provjeru msec-a svakog sata" #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" "Omogući su (switch user) samo za članove whell grupe ili za bilo kojeg " "korisnika" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Provjera promiskuiteta mrežnih kartica" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Dnevna sigurnosna provjera" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Minimalna duljina zaporke i broj brojeva i velikih slova" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "detektiran na portu %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Provjera nesigurnih korisničkih računa" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Provjeri ovlasti datoteka u korisnikovom home-u" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Provjeri jesu li mrežni uređaji u promiskuitetnom modu." #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Provjeri prazne zaporke u /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Provjera datoteka/mapa za koje svi imaju pravo pisanja" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ukoliko je podešena, pošalji izvještaj na ovu adresu elektronske pošte, u " "protivnom pošalji je root korisniku" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: security/level.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Secure" msgstr "Sigurnost" #: security/level.pm:38 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja će biti " "korištena za spajanje na Internet kao klijent." #: security/level.pm:42 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je vaše računalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete nižu razinu." #: security/level.pm:49 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: security/level.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcije" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Udaljeno administriranje" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "Xorg-u pri podizanju." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, što je program kojišalje mail-ove sa jednog " "računala na drugo." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: services.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sustav" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: services.pm:153 services.pm:192 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registriran" #: services.pm:208 #, c-format msgid "running" msgstr "radi" #: services.pm:208 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i daemoni" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: services.pm:224 ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Start" msgstr "Započni" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: standalone.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "OPCIJE:\n" " --boot - omogući za konfiguraciju boot loadera\n" " --splash - omogući za konfiguraciju boot teme\n" "uobičajeno: ponudi podešavanje automatske prijave" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - čarobnjak za \"dodavanje mrežnog uređaja\"\n" " --del - čarobnjak za \"brisanje mrežnog uređaja\"\n" " --skip-wizard - upravljanje vezama/mrežom\n" " --internet - podešavanje interneta\n" " --wizard - poput --add" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Tipkovnica" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojadatoteka] [--word=mojariječ] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [sve]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rezolucija" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Dodaj korisnika" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "Austrija" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Oceanija" #: timezone.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "Južna Afrika" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Ruska Federacija" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ugtk2.pm:874 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Trebate odrediti datoteku, a ne direktorij.\n" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nije instaliraj\n" "Kliknite \"Slijedeći\" da instalira ili \"Odustani\" da odustanete" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgid "Welcome To Crackers" #~ msgstr "Dobrodošli Crackeri" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "Slab" #~ msgid "High" #~ msgstr "Visok" #~ msgid "Higher" #~ msgstr "Viši" #~ msgid "Paranoid" #~ msgstr "Paranoidan" #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " #~ "others\n" #~ "or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo " #~ "lakšim za korištenje,\n" #~ "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " #~ "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #~ msgid "" #~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog " #~ "računala u mrežnom okolišu." #~ msgid "" #~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " #~ "every night." #~ msgstr "" #~ "Već postoje neka ograničenja i više automatskih provjera se pokreće svake " #~ "noći." #~ msgid "" #~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " #~ "and security features are at their maximum." #~ msgstr "" #~ "Temeljeno na prijašnjoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" #~ "Sigurnosne značajke su na maksimumu." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Upozorenje\n" #~ "\n" #~ "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" #~ "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " #~ "'Odbij' \n" #~ "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" #~ "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" #~ "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" #~ "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" #~ "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" #~ "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" #~ "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" #~ "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" #~ "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" #~ "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" #~ "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" #~ "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" #~ "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" #~ "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" #~ "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" #~ "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" #~ "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #~ msgid "" #~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." #~ msgstr "" #~ "Biblioteka koja štiti od prekoračenja spremnika i format string napada." #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "LILO/grub instalacija" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " #~ "sektora) na\n" #~ "početku diska" #~ msgid "Security level" #~ msgstr "Sigurnosna razina" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "Proširi stablo" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "Sažmi stablo" #~ msgid "Toggle between flat and group sorted" #~ msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Izaberite akciju" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "Povrati sve pohrane" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "Povrati sve pohrane" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Povrati sve pohrane" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "Povrati sve pohrane" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "LDAP Autentifikacija" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Provjera autentičnosti" #, fuzzy #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Baze" #, fuzzy #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Lozinka" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "NIS Autentifikacija" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "LDAP Autentifikacija" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Vrati" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Spremi particijsku tabelu" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Vrati particijsku tabelu" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" #~ "Da ipak nastavim?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #, fuzzy #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Nepoznati model" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Loša backup datoteka" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "" #~ "Greška: \"%s\" upravljački program za vašu zvučnu karticu nije prisutan " #~ "na listi" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "Journalised FS" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "" #~ "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za Xorg da se pokrene)." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Dodaj korisnika" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Prihvati korisnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" #~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." #~ msgstr "" #~ "Ne osvježavaj vremenski pristup inodeu na ovom datotečnom sustavu\n" #~ "(na primjer za brži pristup na odlagalište diskusija da se ubrzaju " #~ "poslužitelji vijesti (newsa))" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Spasi particijsku tabelu" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "Prihvati/odbij lažne IPv4 poruke o greškama" #~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "Prihvati/Odbij broadcastani icmp echo." #~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." #~ msgstr "Prihvati/Odbij icmp echo." #, fuzzy #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "(na ovom računalu)" #~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "Omogući/isključi zaštitu lažiranja IP adresa" #~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "Omogući/isključi libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu" #~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "Omogući/isključi vođenje zapisa o čudnim IPv4 paketima." #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "Omogući/isključi sigurnosnu provjeru msec-a svaki sat" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Broj međuspremnika za hvatanje " #, fuzzy #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Postavka opterećenja" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Podrška za radio:" #~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"