# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1999. # Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: Sun Jan 21 2001 12:52:56+0200\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Configure all heads independantly" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama pro�irenje" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Vi�e-zaslonska postava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Va� sustav podr�ava postavu sa vi�e zaslona.\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Graphic card" msgstr "Grafi�ka kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Select a graphic card" msgstr "Odaberite grafi�ku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "Choose a X server" msgstr "Odaberite X poslu�itelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "X server" msgstr "X poslu�itelj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a �elite imati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a video kartica mo�e imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Va�a kartica je podr�ana od XFree %s koji mo�da ima bolju podr�ku u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Va�a kartica mo�e imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Va�a kartica mo�e imati 3D hadware akceleraciju podr�anu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODR�KA I MO�E ZAMRZNUTI VA�E " "RA�UNALO." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a video kartica mo�e imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODR�KA I MO�E ZAMRZNUTI VA�E " "RA�UNALO.Va�a kartica je podr�ana od XFree %s koja mo�e imati bolju podr�ku " "u 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:371 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Odaberite koli�inu memorije na grafi�koj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 msgid "Choose options for server" msgstr "Postavke poslu�itelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:483 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kriti�na parametra su vertikalna vrijednost osvje�avanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvje�ava, i najva�nije horizontalna\n" "vrijednost osvje�avanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VA�NO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvje�avanja\n" "ve�i od mogu�nosti va�eg monitora jer mo�ete o�tetiti va� monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvje�avanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvje�avanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:528 msgid "Monitor not configured" msgstr "Niste podesili monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:531 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Niste podesili grafi�ku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Niste podesili rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:551 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li �elite isku�ati postavu ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:555 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafi�ke kartice mo�e zamrzunti va�e ra�unalo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:558 msgid "Test of the configuration" msgstr "Isku�aj postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "An error has occurred:" msgstr "Pojavila se gre�ka:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:619 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:630 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:638 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Pojavila se gre�ka, provjerite parametre koje ste unjeli" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277 #: ../../services.pm_.c:125 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:733 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafi�ka kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:734 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 poslu�itelj: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280 #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "Show all" msgstr "Poka�i sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta mi�a: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Ure�aj mi�a: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvje�enje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafi�ka kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafi�ka memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslu�itelj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravlja�ki program: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripremam X-Window postavu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382 msgid "What do you want to do?" msgstr "�to �elite napraviti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387 msgid "Change Monitor" msgstr "Promijeni monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promijeni grafi�ku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390 msgid "Change Server options" msgstr "Promijeni postavke poslu�itelja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391 msgid "Change Resolution" msgstr "Promijeni rezoluciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 msgid "Show information" msgstr "Prika�i informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393 msgid "Test again" msgstr "Isku�aj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238 msgid "Quit" msgstr "Zavr�i" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadr�i promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446 msgid "X at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li �elite da se X automatski pokre�e?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisu�a boja (15 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisu�a boja (16 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ili vi�e" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibilan, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem (bez 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Pro�ireni Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Bez preplitanja SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visoko frekvencijski SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm_.c:103 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje �elite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm_.c:116 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:130 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafi�kim menijem" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Podizanje sa DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181 msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183 msgid "Boot device" msgstr "Boot ure�aj" #: ../../any.pm_.c:154 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:158 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobi�ajenog imagea" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629 #: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 #: ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograni�ene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "restrict" msgstr "ograni�i" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "O�isti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm_.c:165 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veli�ina RAMa (prona�eno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogu�i vi�e obrazaca" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upi�ite veli�inu RAM u Mb" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograni�ene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "Please try again" msgstr "Molim poku�ajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme �ekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogu�i CD podizanje?" #: ../../any.pm_.c:187 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogu�i podizanje?" #: ../../any.pm_.c:188 msgid "Default OS?" msgstr "Uobi�ajeni OS?" #: ../../any.pm_.c:210 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Mo�ete dodati jo� koji ili urediti postoje�i." #: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../any.pm_.c:228 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa �elite dodati" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252 msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283 msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:259 msgid "Read-write" msgstr "�itaj-pi�i" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287 msgid "Default" msgstr "Uobi�ajeno" #: ../../any.pm_.c:284 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veli�ina" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../any.pm_.c:297 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:298 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka ve� postoji" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../any.pm_.c:608 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Prona�ao sam %s %s me�usklopova" #: ../../any.pm_.c:609 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate jo� koji?" #: ../../any.pm_.c:610 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s me�usklopova?" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 #: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:613 msgid "See hardware info" msgstr "Poka�i info o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:648 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravlja�ki program %s za karticu %s" #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:660 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravlja�ki program �elite isprobati?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slu�ajevima, %s upravlja�ki program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li �elite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili �elite dozvoliti upravlja�kom programu da isproba va�e\n" "ra�unalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje mo�e zamrznuti\n" "va�e ra�unlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu �tetu." #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Sada mo�ete unijeti postavke za modul %s." #: ../../any.pm_.c:683 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada mo�ete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:686 msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #: ../../any.pm_.c:697 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "U�itavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li �elite poku�ati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ve� postoji %s)" #: ../../any.pm_.c:719 msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisni�ko ime" #: ../../any.pm_.c:721 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisni�ko ime mo�e sadr�avati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovaj korisnik ve� postoji" #: ../../any.pm_.c:726 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:727 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97 #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "User name" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../any.pm_.c:743 msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm_.c:745 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Ra�unalo se mo�e podesiti da se automatski prijavi kod podizanja sustava " "npr. ne�e biti potrebno unositi nikakvu korisni�ko ime ili lozinku.\n" "Pritisnite Odustani ako ne �elite aktivirati automatsku prijavu ?" #: ../../any.pm_.c:769 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobi�ajenog korisnika:" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji �elite pokrenuti:" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pri�ekajte %d sekundi za uobi�ajeno podizanje.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:809 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:812 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:815 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:818 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:821 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti �e bootiran automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:825 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Desktop" msgstr "Radna povr�ina" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:920 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nema jo� implementirane pomo�i.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:81 msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../bootlook.pm_.c:87 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Spremi" #: ../../bootlook.pm_.c:88 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Spremi K_ao" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../bootlook.pm_.c:96 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: ../../bootlook.pm_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomo�" #: ../../bootlook.pm_.c:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/_Pomo�/_O programu..." #: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 #: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje �arobnjaka za postavljanje." #: ../../bootlook.pm_.c:121 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:134 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NoviStil Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:137 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Boot mode" msgstr "Boot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:179 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne �elim automatsko prijavljivanje" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, �elim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okru�jem" #: ../../bootlook.pm_.c:210 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Default Runlevel" msgstr "Uobi�ajeno" #: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88 #: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 #: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396 #: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509 #: ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 #: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 #: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617 #: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 #: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 #: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../bootlook.pm_.c:315 msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za �itanje: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:369 msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/sysconfig/autologin za �itanje: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija LILO-a nije uspjela. Prijavljena je slijede�a gre�ska:" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "Obri�i" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veli�inu" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "To�ka montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Zapi�i u /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Vrati postavke iz datoteke" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Spremi u datoteku" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "�arobnjak" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Vrati postavke sa diskete" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "O�isti sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Formatiraj sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskori�tene" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako �elite dodati jo� koju particiju molim obri�ite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake.pm_.c:61 msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" msgstr "Zapi�i particijsku tabelu" #: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "More" msgstr "Vi�e" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datote�nih sustava:" #: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Va� sustav sadr�i samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obi�no koristi jednu particiju).\n" "Preporu�am da promijenite veli�inu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veli�inu\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 #: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" msgstr "Pro�itajte pa�ljivo!" #: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko �elite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "po�etku diska" #: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Gre�ka" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "Ure�aj:" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS ure�aj slovo: %s (naga�anje)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 #: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Po�etak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veli�ina: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback datoteka(e): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veli�ina %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "�anse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravlja�kog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:277 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) va�eg sustava.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veli�ina: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:330 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake.pm_.c:332 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "�alim me�utim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" "(cilindar > 1024).\n" "Imate dvije opcije ili �ete koristiti LILO pa ne�e raditi ili ne�ete\n" "koristiti LILO pa vam /boot ne�e ni trebati." #: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizi�ki locirana poslije 1024-" "tog cilindra va�eg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menad�er, budite pa�ljivi da dodate/" "boot particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogu�nosti to podr�ati bez /boot particije.\n" "Zato budite pa�ljivi da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e " "obrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "Da zavr�im bez spremanja" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da zavr�im bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datote�ni sustav �elite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne mo�e koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje �elite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje �elite montirati ure�aj %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti to�ku za montiranje zato �to se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e obrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Poslije formatiranja svih particija," #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "svi podaci na ovim particijama biti �e izgubljeni" #: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se �elite premjestiti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor �elite premjestiti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Premje�tam" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Premje�tam particiju..." #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s �e sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izra�unavam granice fat datote�nog sustava" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veli�inu" #: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veli�ini" #: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporu�am da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veli�ine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e " "izgubljeni" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veli�inu" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " msgstr "Po�etni sektor:" #: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Veli�ina u MB:" #: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datote�nog sustava:" #: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne mo�e koristiti za loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka ve� postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veli�inu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti �e izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Poku�avam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "ure�aj" #: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "chunk veli�ina" #: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postoje�i RAID na koji �elite dodati " #: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake.pm_.c:944 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postoje�i LVM na koji �elite dodati " #: ../../diskdrake.pm_.c:949 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje uklonjivog (removable) medija" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake.pm_.c:979 msgid "Reload" msgstr "Ponovo u�itaj" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #: ../../fs.pm_.c:113 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:143 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm_.c:230 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo:" #: ../../fs.pm_.c:242 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "gre�ka kod demontiranja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "poslu�itelj" #: ../../fsedit.pm_.c:262 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora po�eti sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:265 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ve� postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kru�no montiranje %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:285 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne mo�ete koristiti LVM logi�ki prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datote�nog sustava" #: ../../fsedit.pm_.c:287 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datote�ni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:369 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Gre�ka prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:453 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se gre�ka - ne mogu prona�i niti jedan valjani ure�aj na kojem\n" "bih mogao instalirati datote�ni sustav. Provjerite da li je sa va�im " "hardverom sve u redu." #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate niti jednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "" "Molimo, izaberite preferirani jezik za instalaciju i kori�tenje sustava." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Trebate prihvatiti stavke gorenje licence da bi nastavili instalaciju.\n" "\n" "\n" "Molimo kliknite na \"Prihvati\" ukoliko se sla�ete sa njezinim stavkama.\n" "\n" "\n" "Molimo kliknite na \"Odbij\" ukoliko se ne sla�ete sa njezinim stavkama.\n" "Instalacija �e zavr�iti bez ikakvih promjena na va�oj trenutnoj postavi." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "" "Izaberite raspored tipkovnice koji se podudara sa va�om na gornjem popisu" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Ukoliko �elite drugi jezik (od onoga kojega ste odabrali\n" "na po�etku instalacije) da bude raspolo�iv poslije instalacije, molimo " "odaberite ga u popisu gore. Ako �elite odabrati sve, izaberite samo \"Sve\"." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-" "Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your system. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Molimo izaberite \"Instalacija\" ukoliko nemate prethodne verzijeLinux-" "Mandrake-a\n" "instalirano ili ako �elite koristiti nekoliko operativnih sustava.\n" "\n" "\n" "Molimo izaberite \"Dogradnja\" ukoliko �elite dograditi ve� postoje�u " "verzijuLinux-Mandrake-a.\n" "\n" "\n" "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, mo�ete izabrati jednu od slijede�ih " "razina za instalaciju ili dogradnju\n" "va�eg Linux-Mandrake operativnog sustava:\n" "\n" "\t* Preporu�eno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni sustav " "izaberite ovo. Instalacija �e biti\n" "\t vrlo laka i pitati �e vas samo nekoliko pitanja.\n" "\n" "\n" "\t* Prilago�eno: ukoliko ste ve� upoznati sa GNU/Linux, mo�ete izabrati " "primarnu upotrebu (radna stanica, poslu�itelj,\n" "\t razvoj) za va� sustav. Trebati �ete odgovoriti na vi�e pitanja nego u " "\"Preporu�enoj\" instalacijskoj\n" "\t klasi, zato trebate znati vi�e o tome kako GNU/Linux radi kako bi " "izabrali ovu instalacijsku klasu.\n" "\n" "\n" "\t* Stru�njak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, mo�ete izabrati ovu " "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilago�enoj\"\n" "\t instalacijskoj klasi, mo�i �ete izabrati primarnu upotrebu za va� sustav " "(radna stanica, poslu�itelj, razvoj). Budite jako\n" "\t pa�ljivi prije nego �to odaberete ovu instalacijsku klasu. Mo�i �ete " "izvr�iti visoko prilago�enu instalaciju.\n" "\t Odgovori na neka pitanja mogu biti jako te�ki ukoliko nemate dobro " "znanje GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" "\t ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate �to radite." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Odaberite:\n" "\n" " - Prilago�eno: Ukoliko ste upoznati s Linuxom kori�tenjem ove\n" "opcije mo�i �e te odabrati kakvu instalaciju �elite npr. normalna, " "programer\n" "ili poslu�itelj. Odaberite \"Normalna\" za sustav op�e namjene.\n" "Odaberite \"Programer\" ako �elite koristiti ra�unalo primarno za razvoj\n" "softvera ili odaberite \"Poslu�itelj\" ako �elite koristiti ra�unalo kao\n" "poslu�itelj op�e namjene npr. za mail, web, ispisivanje itd.\n" "\n" "\n" " - Stru�njak: Ukoliko ste vrlo dobro upoznati sa Linuxom i �elite\n" "imati potpunu kontrolu nad instalacijom Linuxa odaberite opciju\n" "\"Stru�njak\". Sli�no kao i sa \"Prilago�eno-m\" instalacijom mo�i\n" "�e te odabrati kako �e se sustav upotrebljavati me�utim sa dodatnim opcijama." #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Sada morate definirati upotrebu va�eg ra�unala. Izbori su:\n" "\n" "\t* Radna stanica: ovo je idealan izbor ukoliko planirate koristiti va�e " "ra�unalo primarno za svakodnevno kori�tenje, u uredu ili\n" "\t kod ku�e.\n" "\n" "\n" "\t* Razvoj: ukoliko planirate koristiti va�e ra�unalo primarno za razvoj " "software-a, to je dobar izbor. Tada\n" "\t �ete imati kompletnu kolekciju instaliranog software-a u pravilu da " "kompajlirate, uklanjate gre�ke, i formatirate izvorni kod,\n" "\t ili za pravljenje softwareskih paketa.\n" "\n" "\n" "\t* Poslu�itelj: ukoliko planirate koristiti ovo ra�unalo kao poslu�itelj, " "ovo je dobar izbor. Ili kao datote�ni poslu�itelj (NFS ili\n" "\t SMB), poslu�itelj pisa�a (Unix stil ili Microsoft Windows stil), " "autentifikacijski poslu�itelj (NIS), poslu�itelj\n" "\t baze podataka i tako dalje. Kao takav, ne o�ekujte da �e biti ljepote " "(KDE, GNOME, itd.) instalirane." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX �e poku�ati prona�i PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "prona�e SCSI adapter i zna koji upravlja�ki program da koristi, on �e " "automatski biti\n" "instaliran.\n" "\n" "\n" "Ukoliko nemate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne mo�e prepoznati, biti �ete pitani da li imate SCSI adapter u va�em\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, mo�ete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti �ete popis upravlja�kih programa odakle mo�ete izabrati va�\n" "specifi�an adapter.\n" "\n" "\n" "Ako trebate ru�no specifirati va� adapter, DrakX �e pitati da li �elite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obi�no radi dobro.\n" "\n" "\n" "Ako ne, trebati �ete navesti opcije za upravlja�ki program. Molimo " "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collective informations on your hardware) za " "preporuke\n" "o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvo�a�evog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na va�em sustavu)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje �ete instalirati va�\n" "Linux-Mandrake operativni sustav na va� hard disk. Ukoliko je prazan ili " "ako\n" "postoje�i operativni sustav koristi �itav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od " "logi�kog\n" "dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju va�eg novog Linux-" "Mandrake sustava.\n" "\n" "\n" "Zato �to su posljedice procesa particioniranja obi�no ireverzibilne,\n" "particioniranje mo�e biti stra�no i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj �arobnjak pojednostavljuje proces. Prije po�etka, molimo konzultirajte " "upute\n" "i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "\n" "Trebate najmanje dvije particije. Jedna je za sam operativni sustav, a\n" "druga je za virtualnu memoriju (tako�er zvanu Swap).\n" "\n" "\n" "Ukoliko su particije ve� definirane (iz prija�nje instalacije iliiz\n" "drugih particijskih alata), trebate samo izbarati te particije za " "instalaciju va�eg\n" "Linux sustava.\n" "\n" "\n" "Ukoliko particije nisu ve� definirane, trebate ih napraviti. \n" "Da biste to napravili, koristite �arobnjak gore raspolo�iv. U zavisnosti od " "va�ih hard disk\n" "postavki, nekoliko rje�enja je raspolo�ivo:\n" "\n" "\t* Kori�tenje postoje�e particije: �arobnjak je detektirao jednu ili vi�e " "postoje�ih Linux particija na va�em hard disku. Ukoliko\n" "\t ih �elite zadr�ati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" "\t* Obri�i cijeli disk: ukoliko �elite obrisati sve podatke i sve particije " "koje postoje na va�em hard disku i zamjeniti ih sa\n" "\t va�im novim Linux-Mandrake sustavom, mo�ete izabrati ovu opciju. Budite " "pa�ljivi sa ovim rje�enjem, ne�ete mo�i\n" "\t povratiti va� izbor nakon potvrde.\n" "\n" "\n" "\t* Koristiti slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft " "Windows instaliran na va�em hard disku i zauzima\n" "\t cjeli raspolo�iv prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za " "Linux podatke. Da biste to napravili mo�ete obrisati va�u\n" "\t Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog " "diska\" ili \"Ekspert mod\" rje�enja) ili mjenjati veli�inu va�e\n" "\t Microsoft Windows particije. Mjenjanje veli�ine mo�e se obaviti bez " "gubitka bilo kakvih podataka. Ovo rje�enje je\n" "\t preporu�eno ukoliko �elite koristiti zajedno Linux-Mandrake i Microsoft " "Windows-e na istom ra�unalu.\n" "\n" "\n" "\t Prije izabiranja ovog rje�enja, molimo razumite da �e veli�ina va�e " "Microsoft\n" "\t Windows partiticije biti manja nego �to je sada. To zna�i da �ete imati " "manje slobodnog prostora pod\n" "\t Microsoft Windows-ima za spremanje va�ih podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" "\n" "\t* Ekspertni mod: Ukoliko �elite particionirati ru�no va� hard disk, mo�ete " "izabrati ovu opciju. Budite pa�ljivi prije\n" "\t izabiranja ovog rje�enja. Vrlo je mo�no, ali i vrlo opasno. Mo�ete " "izgubiti sve va�e podatke vrlo lako. Zato,\n" "\t nemojte izabrati ovo rje�enje ukoliko ne znate �to radite." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb" "\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" " \n" "\n" " \n" "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " "'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " "50MB, you may find it a useful place to store \n" "a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj to�ki instalacije, trebate izabrati koje\n" "partiticije �ete koristiti za instalaciju va�eg novog Linux-Mandrake " "sustava. Ukoliko su\n" "particije ve� definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), mo�ete koristiti postoje�e particije. U drugim " "slu�ajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definirane.\n" "\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati hard disk. Mo�ete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, mo�ete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * Obri�i sve: ova opcija �e obrisati sve raspolo�ive particije na " "odabranom hard disku.\n" "\n" "\n" " * Auto alokacija: ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite Ext2 " "i swap particije u slobodnom prostoru va�eg\n" " hard diska.\n" "\n" "\n" " * Spasi particijsku tablicu: ukoliko je va�a particijska tablica " "o�te�ena, mo�ete probati spasiti ju koriste�i ovu opciju. Molimo\n" " budite pa�ljivi i zapamtite da ne mora biti uspje�na.\n" "\n" "\n" " * Povrati: mo�ete koristiti ovu opciju za odustajanje od va�ih promjena.\n" "\n" "\n" " * Ponovno u�itaj: mo�ete koristiti ovu opciju ukoliko �elite vratiti " "unazad sve promjene i u�itati va�u inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" "\n" " * �arobnjak: ukoliko �elite koristiti �arobnjak za particioniranje va�eg " "hard diska, mo�ete koristiti ovu opciju. Preporu�eno je ukoliko \n" " nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" "\n" " * Vrati sa diskete: ukoliko ste spremili va�u particijsku tablicu na " "disketu tijekom prija�nje instalacije, mo�ete\n" " ju vratiti koriste�i ovu opciju.\n" "\n" "\n" " * Spremi na disketu: ukoliko �elite spremiti va�u particijsku tablicu na " "disketu kako biste ju mogli kasnije vratiti, mo�ete koristiti ovu\n" " opciju. Jako je preporu�ljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" "\n" " * Zavr�i: kada ste zavr�ili s particioniranjem va�eg hard diska, " "koristite ovu opciju za spremanje va�ih promjena.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, mo�ete dohvatiti bilo koju opciju koriste�i tastaturu: " "navigiranje kroz particije se obavlja koriste�i Tab i Up/Down strelice.\n" "\n" "\n" "Kada je particija odabrana, mo�ete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija " "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje to�ke montiranja\n" " \n" "\n" " \n" "Ukoliko instalirate na PPC ra�unalo, �eliti �e te napraviti malu HFS " "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za kori�tenje\n" "od strane yaboot bootloader-a. Ukoliko se odlu�ite za pravljenje malo ve�e " "particije, recimo 50MB, mo�ete ju prona�i korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slu�aju nu�de." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" "\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Gore su popisane postoje�e Linux particije prona�ene na\n" "va�em hard disku. Mo�ete zadr�ati izbore napravljene od strane �arobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobi�ajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer ne�ete mo�i \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako �elite spremati va�e podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate tako�er izabrati \"/home\" (jedino mogu�e ako imate vi�e od jedne\n" "raspolo�ive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", \"b\" zna�i " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg �elite obrisati kako bi instalirali va�u\n" "novu Linux-Mandrake particiju. Budite pa�ljivi, svi postoje�i podaci biti �e " "izgubljeni\n" "i ne�e se mo�i povratiti." #: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko �elite obrisati sve podatke i\n" "postoje�e particije na navedenom hard disku. Budite pa�ljivi, nakon " "klikanja\n" "na \"U redu\", ne�ete mo�i povratiti bilo kakve postoje�e podatke ili " "particije\n" "na ovom hard disku, uklju�uju�i Windows podatke.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postoje�ih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number" "\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd" "\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Vi�e od jedne Microsoft Windows particije su prona�ene\n" "na va�em hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj �elite promjeniti veli�inu " "kako bi instalirali\n" "va� novi Linux-Mandrake operativni sustav.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi; \"Linux ime\", " "\"Windows\n" "ime\" \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", \"b\" zna�i " "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo va�eg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Molimo budite strpljivi. Ova operacija mo�e potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/" "\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Svaka particija koja je novo definirana mora biti\n" "formatirana za kori�tenje (formatiranje zna�i pravljenje datote�nog " "sustava).\n" "\n" "\n" "Trenutno, mo�ete htjeti ponovno formatirati neke ve� postoje�e particije " "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko �elite to napraviti, molimo tako�er " "izaberite particije\n" "koje �elite formatirati.\n" "\n" "\n" "Molimo primjetite da nije nu�no ponovno formatirati sve ve� postoje�e " "particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadr�e operativni sustav (poput \"/" "\",\n" "\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije koje " "sadr�e podatke\n" "koje �elite zadr�ati (tipi�no /home).\n" "\n" "\n" "Molimo budite pa�ljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci " "�e biti\n" "obrisani i ne�ete ih mo�i povratiti.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada �elite izabrati druge particije za " "instalaciju va�eg novog\n" "Linux-Mandrake operativnog sustava." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Sada mo�ete odabrati grupu paketa koje �elite\n" "instalirati ili nadograditi.\n" "\n" "\n" "DrakX �e tada provjeriti da li imate dovoljno mjesta za instalaciju svih " "odabranih. Ako ne,\n" "upozoriti �e vas o tome. Ukoliko �elite nastaviti svejedno, on �e nastaviti " "sa\n" "instalacijom svih odabranih grupa, ali ne�e instalirati neke pakete od " "manjeg\n" "interesa. Na kraju popisa mo�ete izabrati opciju \n" "\"Individualan izbor paketa\"; u tom slu�aju morati �ete pregledati \n" "vi�e od 1000 paketa..." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "Sada mo�ete izabrati individualno sve pakete koje\n" "�elite instalirati.\n" "\n" "\n" "Mo�ete pro�iriti ili skupiti drvo klikaju�i na opcije u lijevom kutu\n" "prozora od paketa.\n" "\n" "\n" "Ukoliko preferirate da vidite pakete sortirane po abecednom redu, pritisnite " "na ikonu\n" "\"Promjeni ravno i grupno sortirano\".\n" "\n" "\n" "Ukoliko ne �elite biti upozoreni o ovisnosti, pritisnite na \"Automatsku\n" "ovisnost\". Ako �elite to, primjetite da odzna�ivanje jednog paketa mo�e " "tiho\n" "odzna�iti nekoliko drugih paketa koji ovise o njemu." #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve gore navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od tih navedenih CDa kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od navedenih CDa odzna�ite one koje nemate i kliknite U " "redu." #: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Va� novi Linux-Mandrake operativni sustav se trenutno instalira.\n" "Ova operacija bi trebala trajati nekoliko minuta (ovisi o veli�ini\n" "instalacije koju ste odabrali i brzini va�eg ra�unala).\n" "\n" "\n" "Molimo budite strpljivi." #: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "Sada mo�ete istestirati va�eg mi�a. Koristite tipke i kota�i� kako bi\n" "provjerili da li su postavke dobre. Ukoliko nisu, kliknite na \"Odustani\"\n" "za odabir nekih drugih upravlja�kih programa." #: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Npr. COM1 port pod MS Windows-ima\n" "je imenovan ttyS0 pod GNU/Linux-om." #: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Ukoliko �elite spojiti va�e ra�unalo na Internet ili\n" "na lokalnu mre�u molimo izaberite ispravnu opciju. Molimo uklju�ite va� " "ure�aj\n" "prije nego izaberete ispravnu opciju kako bi ga DrakX automatski prepoznao.\n" "\n" "\n" "Ako nemate niti jednu vezu na Internet ili na lokalnu mre�u, izaberite\n" "\"Onemogu�i umre�avanje\".\n" "\n" "\n" "Ukoliko �elite konfigurirati mre�u kasnije poslije instalacije ili ako ste \n" "zavr�ili sa konfiguriranjem va�e mre�ne veze, izaberite \"Zavr�i\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Nije prona�en modem. Molimo izaberite serijski port na kojem je priklju�en.\n" "\n" "\n" "Za informaciju. prvi serijski port (nazvan \"COM1\" pod Microsoft\n" "Windows-ima) se zove \"ttyS0\" pod Linux-om." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "Sada mo�ete unijeti opcije za pozivanje ISP-a. Ukoliko neznate\n" "ili niste sigurni �to unijeti, ispravne informacije mogu se dobiti od va�eg\n" "pru�atelja Internet usluga. Ukoliko ne unesete DNS (imenski poslu�itelj)\n" "informacije ovdje, te informacije �e biti dobivene od va�eg pru�atelja " "Internet\n" "usluga pri samom spajanju." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Ukoliko je va� modem vanjski modem, molimo uklju�ite ga sada kako bi ga " "DrakX prona�ao automatski." #: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Molimo uklju�ite va� modem i izaberite ispravan model." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Ukoliko niste sigurni da li su podaci gore\n" "to�ni ili neznate �to treba unijeti, ispravne informacije\n" "mo�ete dobiti od va�eg pru�atelja internet usluga. Ukoliko ne unesete\n" "DNS (imenski poslu�itelj) informacije ovdje, ta �e informacije biti " "dobivena\n" "od va�eg pru�atelja Internet usluga pri samom spajanju." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Sada mo�ete unijeti ime va�eg ra�unala ukoliko je potrebno. Ukoliko ne\n" "znate ili niste sigurni �to trebate unijeti, ispravne informacije mogu\n" "biti dobivene od va�eg pru�atelja Internet usluga." #: ../../help.pm_.c:431 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Sada mo�ete konfigurirati va� mre�ni ure�aj.\n" "\n" " * IP adresu: ukoliko ne znate adresu pitajte svojeg mre�nog administratora " "ili ISP-a.\n" " Ne biste trebali unijeti IP adresu ukoliko ste izabrali opciju " "\"Automatskog IP-a\" ispod.\n" "\n" " * Mre�na maska: Obi�no je maska \"255.255.255.0\" dobar izbor. Ako niste " "sigurni \n" "raspitajte se kod mre�nog administratora.\n" "\n" " * Automatski IP: Ukoliko va�a mre�a koristi BOOTP ili DHCP protokol, " "odaberite ovu\n" "opciju. U ovom slu�aju ne morate unijeti ni�ta pod \"IP adresa\". Ako niste " "sigurni\n" "raspitajte se kod mre�nog administratora." #: ../../help.pm_.c:443 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Sada mo�ete unijeti ime va�eg ra�unala ukoliko je potrebno. Ukoliko\n" "ne znate ili niste sigurni �to unijeti, pitajte va�eg mre�nog administratora." #: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" "Sada mo�ete unijeti ime va�eg ra�unala ukoliko je potrebno. Ukoliko\n" "ne znate ili niste sigurni �to unijeti, ostavite prazno." #: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Sada mo�ete podesiti dial-up postavke. Ako niste sigurni �to treba\n" "unijeti, raspitajte se kod svog ISP-a." #: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ako �elite koristiti proxye unesite ih sada. Ako niste sigurni\n" "da li imate proxye raspitajte se kod mre�nog administratora ili ISP-a." #: ../../help.pm_.c:459 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Sada mo�ete instalirati kriptografske pakete ukoliko imate dobro pode�enu " "internetu vezu.\n" "Prvo morate odabrati mirror sa kojeg �e te skinuti pakete i\n" "nakon toga izabrati pakete koje �elite izabrati.\n" "\n" "\n" "Primjetite da morate izabrati mirror i kriptografske pakete prema va�em\n" "zakonodavstvu." #: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "Sada mo�ete izabrati va�u vremensku zonu po tome gdje �ivite." #: ../../help.pm_.c:471 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "Linux koristi GMT (Srednje vrijeme po Greenwichu) koje onda prera�unava\n" "u lokalno vrijeme u va�oj vremenskoj zoni koje ste odabrali.\n" "\n" "\n" "Ukoliko koristite Microsoft Windows na ovom ra�unalu, izaberite \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:479 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Sada mo�ete izabrati servise koje �elite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "\n" "Kada va� mi� pre�e preko jedinke, mala balonska pomo� �e se pojaviti koja " "�e\n" "opisati ulogu tog servisa.\n" "\n" "\n" "Budite vrlo pa�ljivi u ovom koraku ako planirate koristiti ovo ra�unalo kao " "poslu�itelj: vjerojatno\n" "ne�ete �eliti pokrenuti neke servise koje ne trebate. Molimo\n" "zapamtite da neki servisi mogu biti opasni ukoliko su omogu�eni na " "poslu�itelju.\n" "Op�enito, izaberite samo one servise koje �e te zaista trebati." #: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Mo�ete podesiti lokalni pisa� (spojen na va�e ra�unalo) ili udaljeni\n" "pisa� (dostupan preko Unix, Netware ili Microsoft Windows mre�e)." #: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Ukoliko �elite biti u mogu�nosti ispisivati, molimo izaberite jedan od " "ispisnih sustava izme�u\n" "CUPS i LPR-a.\n" "\n" "\n" "CUPS je novi, mo�an i fleksibilan ispisni sustav za Unix sustave (CUPS\n" "zna�i \"Common Unix Printing System\"). On je podrazumijevani ispisni sustav " "u\n" "Linux-Mandrake-u.\n" "\n" "\n" "LPR je stari ispisni sustav kori�ten u prija�njim Linux-Mandrake " "distribucijama.\n" "\n" "\n" "Ukoliko nemate pisa�, izaberite \"Niti jedan\"." #: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux mo�e raditi sa mnogim tipovima pisa�a. Svaki od njih zahtjeva\n" "razli�ito postavljanje.\n" "\n" "\n" "Ako je va� pisa� fizi�ki povezan na va�e ra�unalo, izaberite \"Lokalni\n" "pisa�\".\n" "\n" "\n" "Ukoliko prisitupate pisa�u koji se nalazi na udaljenom Unix ra�unalu, " "izaberite\n" "\"Udaljeni pisa�\".\n" "\n" "\n" "Ako �elite pristupiti pisa�u koji se nalazi na udaljenom Microsoft Windows " "ra�unalu\n" "(ili na Unix ra�unalu koje koristi SMB protokol), izaberite \"SMB/Windows " "95/98/NT\"." #: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Molimo uklju�ite va� pisa� prije nego nastaviti kako bi dopustili DrakX-u da " "ga prona�e.\n" "\n" "Trebate unijeti neke informacije ovdje.\n" "\n" "\n" " * Ime pisa�a: ispisni red koristi \"lp\" kao podrazumijevano ime pisa�a. " "Zato, morate imati pisa� imenovan \"lp\".\n" " Ukoliko imate samo jedan pisa�, mo�ete mu dati nekoliko imena. Samo ih " "trebate odvojiti sa cijev\n" " karakterom (\"|\"). Zato, ako preferirate neko bolje ime, morate ga " "staviti prije, primjer: \"Moj printer|lp\".\n" " Pisa� koji ima \"lp\" u svom imenu biti �e podrazumijevani pisa�.\n" "\n" "\n" " * Opis: Ovo je opcionalno, ali mo�e biti korisno ukoliko imate nekoliko " "pisa�a spojenih na va�e ra�unalo ili ako dozvoljavate\n" " drugim ra�unalim da pristupe ovom pisa�u.\n" "\n" "\n" " * Lokacija: ako �elite staviti neke informacije o va�em\n" " polo�aju pisa�a, stavite ju ovdje (slobodni ste napisati �to\n" " �elite. naprimjer \"2 kat\").\n" #: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Trebate unijeti neke informacije ovdje.\n" "\n" "\n" " * Ime reda: ispisni red koristi \"lp\" kao podrazumijevano ime pisa�a. " "Zato, trebate imati pisa� imenom \"lp\".\n" " Ako imate samo jedan pisa�, mo�ete koristiti nekoliko imena za njega. " "Samo ih trebate odvojiti cijev\n" " karakterom (\"|\"). Zato, ako preferirate da imate neko bolje ime, " "morate ga staviti prije, primjer: \"Moj printer|lp\".\n" " Pisa� koji ima \"lp\" u svom imenu �e biti podrazumijevani pisa�.\n" "\n" "\n" " * Veza pisa�a: Ukoliko je va� pisa� fizi�ki spojen na va�e ra�unalo, " "izaberite \"Lokalni pisa�\".\n" " Ukoliko �elite pristupiti pisa�u koji se nalazi na udaljenom Unix " "ra�unalu, izaberite \"Udaljeni lpd pisa�\".\n" "\n" "\n" " Ako �elite pristupiti pisa�u koji se nalazi na udaljenom Microsoft " "Windows ralunalo (ili na Unix ra�unalu koji koristi SMB\n" " protokol), izaberite \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " Ukoliko �elite pristupiti pisa�u koji se nalazi na NetWare mre�i, " "izaberite \"NetWare\".\n" #: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Va� pisa� nije prona�en. Molimo unesite ime ure�aja na\n" "koji je spojen.\n" "\n" "\n" "Za informaciju, ve�ina pisa�a je spojena na prvi paralelni port. On\n" "se zove \"/dev/lp0\" pod GNU/Linux-om i \"LPT1\" pod Microsoft Windows-ima." #: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "Sada morate izabrati va� pisa� u gornjem popisu." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Molimo izaberite pravu opciju prema va�em pisa�u.\n" "Molimo pogledajte njegovu dokumentaciju ako neznate �to izabrati ovdje.\n" "\n" "\n" "Mo�i �ete testirati va�u konfiguraciju u slijede�em koraku i mo�i �ete ju " "promjeniti ako ne radi kako �elite." #: ../../help.pm_.c:591 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Sada mo�ete unijeti root lozinku za va� Linux-Mandrake sustav.\n" "Lozinka mora biti unijeta dva puta kako bi provjerili da su obje unijete " "lozinke identi�ne.\n" "\n" "\n" "Root je sustavski administrator i jedini je korisnik kojemu je dozvoljeno " "mjenjanje \n" "sustavske konfiguracije. Dakle, izaberite lozinku pa�ljivo. \n" "Neautorizirano kori�tenje root ra�una mo�e biti jako opasno za integritet\n" "sustava, za njegove podatke i druge sustave koji su povezani s njim.\n" "\n" "\n" "Lozinka bi trebala biti pomje�ana od alfanumeri�kih karaktera i mora biti\n" "najmanje 8 karaktera duga�ka. Nikada ne smije biti zapisana.\n" "\n" "\n" "Nemojte postaviti lozinku previ�e duga�ku ili kompliciranu, jer je se morate " "mo�i \n" "sjetiti bez previ�e napora." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Ako �elite dodatnu sigurnost na sustavu odaberite \"Koristi shadow datoteku" "\" i\n" "\"Koristi MD5 lozinke\"." #: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ukoliko va�a mre�a koristi NIS odaberite \"Koristi NIS\". Ako niste sigurni\n" "raspitajte se kod svog mre�nog administratora." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Sada mo�ete napraviri jedan ili vi�e \"regularnog\" korisni�kog ra�una, \n" "suprotno od \"privilegiranog\" korisni�kog ra�una, root. Mo�ete napraviti\n" "jedan ili vi�e ra�una za svaku osobu kojoj �elite dozvoliti kori�tenje\n" "ra�unala. Primjetite da �e svaki korisni�ki ra�una imati svoje vlastite\n" "postavke (grafi�ko okru�je, postavke programa, itd.)\n" "i svoj vlastiti \"ku�ni direktorij\", u kojem su te postavke\n" "pohranjene.\n" "\n" "\n" "Prije svega, napravite ra�un za sebe! Iako �ete biti samo jedan korisnik\n" "ra�unala, ne smijete se prijavljivati kao root za dnevno kori�tenje sustava: " "to je\n" "jako velik sigurnosni rizik. Napraviti sustav nekorisnim je obi�no samo " "tipku daleko.\n" "\n" "\n" "Dakle, trebali biste se prijaviti na sustav koriste�i korisni�ki ra�un\n" "i kojega ste ovdje napravili, i prijaviti se kao root samo za " "administriranje\n" "i namjene odr�avanja." #: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Pravljenje boot diskete je visoko preporu�eno. Ako ne mo�ete\n" "podi�i va�e ra�unalo, to je jedini na�in za spa�avanje va�eg sustava bez\n" "ponovnog instaliranja." #: ../../help.pm_.c:641 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Sada mo�ete odabrati gdje �elite\n" "staviti informacije potrebne za bootiranje Linuxa.\n" "\n" "\n" "Ako ne znate �to odabrati odaberite \"Prvi sektor \n" "diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ako niste sigurni uobi�ajeni izbor je \"/dev/hda\" (primarni \n" "master IDE disk) ili \"/dev/sda\" (prvi SCSI disk)." #: ../../help.pm_.c:653 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogu�nosti podi�i\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postoje�i operativni sustav na va�em " "ra�unalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno prona�eni i\n" "instalirani. Ako to nije slu�aj, mo�ete ga dodati ru�no na ovom\n" "zaslonu. Budite pa�ljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Tako�er �ete po�eliti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slu�aju mo�ete obrisati odgovaraju�e unose. Ali\n" "u tom slu�aju, trebati �ete boot disketu kako bi ih mogli podi�i!" #: ../../help.pm_.c:665 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * <number>: use the corresponding text mode.\n" "\n" "\n" " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " "directories\n" "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the\n" "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " "may\n" "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "LILO i grub glavne opcije su:\n" " - Boot ure�aj: postavlja se ime ure�aja (npr. hard disk\n" "particija) koja sadr�i boot sektor. Ukoliko neznate specifi�no,\n" "izaberite \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauza prije podizanja podrazumijevane slike: Specifira broj destinke\n" "sekunde koliko �e boot loader �ekati prije podizanja prve slike.\n" "Ovo je korisno na sustavima na kojima se odmah podi�e sa hard diska poslije\n" "omogu�avanje tastature. Boot loader ne �eka ukoliko je \"pauza\" " "izostavljena\n" "ili postavljena na nulu.\n" "\n" "\n" " - Video mod: ovo specifira VGA tekst mod koji �e biti odabran\n" "prilikom podizanja. Slijede�e vrijednosti su raspolo�ive: \n" "\n" " * normalno: izabire normalan 80x25 tekst mod.\n" "\n" " * <broj>: koristi odgovaraju�i tekst mod. - Obri�i \"/tmp\" prvi " "svakom podizanju: ukoliko �elite obrisati sve datoteke i direktorije\n" "spremljene u \"/tmp\" kada podi�ete va� sustav, izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" " - Precizan RAM ako je potrebno: na nesre�u, nema standardne metode za " "pitati \n" "BIOS o veli�ini RAM-a koji se nalazi u va�em ra�unalu. Kao posljedica, Linux " "mo�e\n" "pogre�no prona�i ispravnu veli�inu RAM-a. Ukoliko je to slu�aj, mo�ete\n" "specifirati ispravnu veli�inu RAM-a ovdje.Molimo primjetite da je razlika od " "2 ili 4\n" "MB izme�u prona�ene memorije i memorije koja se nalazi u va�em sustavu je " "normalna." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" "to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "Yaboot main options are:\n" "\n" "\n" " - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " "to \n" "boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " "earlier \n" "to hold this information.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" "choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " "After \n" "selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " "default\n" "kernel description is selected.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " "CD at\n" "the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " "Firmware \n" "Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. U mogu�nosti je\n" "podi�i ili GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na va�em ra�unalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno prona�eni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slu�aj, mo�ete dodati unos ru�no na ovom\n" "zaslonu. Budite pa�ljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Yaboot glavne opcije su:\n" "\n" "\n" " - Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prika�e prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" "\n" " - Boot Ure�aj: Ozna�ava gdje �elite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Op�enito, morati �ete imati postavljenu bootstrap " "particiju prije, \n" "da mo�e dr�ati ovu informaciju.\n" "\n" "\n" " - Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspolo�ive " "pauze sa\n" "yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu mo�ete \n" "birati izme�u CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot �ekanje: Ovo �ekanje je sli�no LILO boot �ekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati �ete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" "\n" " - Omogu�i CD Boot?: Postavljanje ove opcije �e vam dozvoliti da mo�ete " "izabrati 'C' za CD na\n" "prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Omogu�i OF Boot?: Postavljanje ove opcije �e vam dozvoliti da mo�ete " "izabrati 'N' za Open\n" "Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevani OS: Mo�ete izabrati koji OS �ete podi�i podrazumijevano " "kada Open Firmware \n" "pauza istekne." #: ../../help.pm_.c:738 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " "systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "\n" "For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options: \n" "\n" "\n" " - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " "this \n" "boot option.\n" "\n" "\n" " - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " "or\n" "a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" "\n" " - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" "\n" "\n" " \n" " - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " "to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " "emulation\n" "for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " "following \n" "are some examples:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " "the boot \n" "device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " "situation.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " "should need\n" "to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-" "only, to allow\n" "a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " "option here.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " "problematic, you can\n" "select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " "support.\n" "\n" "\n" " - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " "selectable by just\n" "pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " "with a '*', if you\n" "press TAB to see the boot selections." msgstr "" "Mo�ete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i root particije.\n" "\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogu�ih opcija: \n" "\n" "\n" " - Labela: Ovo je jednostavno ime koje �ete napisati u yaboot promptu za " "odabir ove \n" "boot opcije.\n" "\n" "\n" " - Slika: Ovo �e biti ime kernela pri podizanju. Tipi�no vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom.\n" "\n" "\n" " - Root: root ure�aj ili '/' za va�u Linux instalaciju.\n" "\n" "\n" " \n" " - Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo " "�esto za\n" "pomo� pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogu�avanje emulacije " "tastaturnih mi�jih gumba\n" "zbog �estog nedostatka 2-og ili 3-eg mi�jeg gumba na Apple mi�evima. " "Slijede�e \n" "su neki primjeri:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: Ova opcija se mo�e koristiti ili za u�itavanje inicijalnih " "modula, prijenego �to je boot\n" "ure�aj raspolo�iv, ili za u�itavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" "\n" " - Initrd-veli�ina: Podrazumijevana veli�ina ramdisk-a je op�enito 4096 " "byte-ova. Ukoliko trebate\n" "alocirati ve�i ramdisk, ova opcija mo�e biti kori�tena.\n" "\n" "\n" " - �itaj-Pi�i: Normalno je 'root' particija inicijalno podignuta u �itaj-" "samo, za mogu�nost\n" "provjere datote�nog sustava prije nego sustav postane '�iv'. Mo�ete " "nadja�ati ovu opciju ovdje.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Ako se Apple hardware poka�e kao iznimno problemati�an, mo�ete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podr�kom.\n" "\n" "\n" " - Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor, " "mogu�e izbirati sa samo\n" "pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos �e tako�er biti ozna�en sa " "'*', ukoliko\n" "koristite TAB za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm_.c:793 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO je bootloader za SPARC: on je u mogu�nosti podignuti\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postoje�i operativni sustav na va�em " "ra�unalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno detektirani i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slu�aj, mo�ete dodati unos ru�no na ovom\n" "zaslonu. Budite pa�ljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "\n" "Tako�er �ete mo�da po�eljeti nedati pristup tim drugim operativnim " "sustavima\n" "nikome, u tom slu�aju mo�ete obrisati odgovaraju�e unose. Ali\n" "u tom slu�aju, trebati �ete boot disketu da bi ih podigli!" #: ../../help.pm_.c:805 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "SILO glavne opcije su:\n" " - Bootloader instalacija: Ozna�ava gdje �elite postaviti\n" "zahtjevane informacije za podizanje GNU/Linux-a. Ukoliko ne znate to�no\n" "�to radite, izaberite \"Prvi sektor diska (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Pauza prije bootiranja podrazumijevane slike: Specifira broj u " "desetinkama\n" "sekunde koliko �e boot loader �ekati prije nego podigne prvu sliku.\n" "Ovo je korisno na sustavima na kojima se sustav podi�e odmah sa hard diska " "poslije\n" "omogu�ivanja tastature. Boot loader ne �eka ukoliko je \"pauza\"\n" "izostavljena ili postavljena na nulu." #: ../../help.pm_.c:818 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Sada je vrijeme za konfiguriranje X Window Sustava, �to je\n" "jezgra GNU/Linux GUI-a (Grafi�kog Korisni�kog Su�elja). Za ovu namjenu,\n" "morate konfigurirati va�u video karticu i monitor. Ve�ina tih\n" "koraka je automatizirano, dakle, va� rad se mo�e sastojati\n" "od samog provjeravanja �to je ura�eno i prihva�anja postavki :)\n" "\n" "\n" "Kada je konfiguracija zavr�ena, X-i �e biti pokrenuti (ako DrakX-u\n" "niste rekli suprotno) tako da mo�ete provjeriti i vidjeti da li\n" "vam postavke odgovaraju. Ukoliko ne, mo�ete do�i kasnije i\n" "promjeniti ih, koliko god puta je potrebno." #: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ukoliko je X pogre�no pode�en kori�tenjem ovih opcija mo�ete\n" "ispravno podesiti X Window sustav." #: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ukoliko preferirate grafi�ku prijavu odaberite \"Da\". U protivnom, " "odaberite \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:839 msgid "" "You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " "for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" "Mo�ete izabrati sigurnosnu razinu za va� sustav. Molimo pogledajte upute za " "kompletnu\n" " informaciju. Jednostavno, ako ne znate �to izabrati, zadr�ite postavljenu " "opciju.\n" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Va� sustav �e sada rebootirati.\n" "\n" "Nakon reboot-a va� novi Linux Mandrake sustav �e se automatski u�itati.\n" "Ukoliko �elite bootirati neki drugi postoje�i operativni sustav molim " "pro�itajte\n" "dodatne upute." #: ../../install2.pm_.c:37 msgid "Choose your language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../install2.pm_.c:38 msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi mi�" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datote�ne sustave" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Set root password" msgstr "Pode�avanje root lozinke" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mre�u" #: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure services" msgstr "Pode�avanje servisa" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../install_any.pm_.c:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijede�e poslu�itelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslu�itelji biti �e postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti prona�eni. U tom slu�aju, morate ga " "nadograditi\n" "�to prije mogu�e.\n" "\n" "\n" "Da li zaista �elite instalirati te poslu�itelje?\n" #: ../../install_any.pm_.c:433 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:676 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm_.c:680 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:690 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za kori�tenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:712 msgid "Error reading file $f" msgstr "Gre�ka prilikom �itanja datoteke $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 #: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114 #: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 #: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte mi�a." #: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132 msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje mi�a," #: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VA� KOTA�I�!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na va�em ra�unalu treba ``vlasni�ke'' upravlja�ke programe\n" "kako bi proradio. Mo�ete na�i vi�e informaciju o tome na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postoje�u) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postoje�e particije" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postoje�ih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju �elite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veli�inu" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veli�ina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veli�ina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji �elite promijeniti veli�inu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Izra�unavam granice Windows datote�nog sustava" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veli�inu FAT-a ne mo�e rukovati va�om particijom, \n" "slijede�a gre�ka se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Va�a Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veli�inu va�e Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budu�i da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko jo� niste mijenjali veli�inu particije molim\n" "pokrenite scandisk (a preporu�amo i defrag) i provjerite particiju koju\n" "�elite mijenjati. Tako�er preporu�ljivo je da backupirati sve podatke sa " "Windows particije.\n" "Kada ste sigurni da �elite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koliku veli�inu �elite zadr�ati za windowse" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veli�ine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veli�ine ili za kori�tenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "Obri�i cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate vi�e od jednog hard diska, na koji �elite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postoje�e particije i podaci biti �e izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada mo�ete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na va�oj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu prona�i bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX �arobnjak za particioniranje je prona�ao slijede�a rje�enja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Podi�em mre�u" #: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogu�ujem mre�u" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se gre�ka, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki va�ni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je va� cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom ra�unalu koriste�i \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodo�li u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokre�em korak `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Izaberite veli�inu koji �elite instalirati" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukupna veli�ina:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Ina�ica: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veli�ina: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje �elite instalirati" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Molim pri�ekajte, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Ukupno vrijeme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se gre�ka prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Da koristim postoje�u postavu X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Va� sustav je slab na resursima. Mo�ete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Linux-Mandrake-a. Ukoliko se to desi, mo�ete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podi�ete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim izaberite jedan od slijede�ih razreda instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veli�ina izabranih grupa je otprilike %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko �elite instalirati manje od ove veli�ine,\n" "izaberite postotak paketa koliko �elite instalirati.\n" "\n" "Mali postotak �e instalirati samo najva�nije pakete;\n" "dok postotak od 100%% �e instalirati sve odabrane pakete." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Imate mjesta na va�em disku za samo %d%% paketa.\n" "\n" "Ukoliko �elite instalirati manje od ovoga,\n" "izaberite postotak paketa koliko �elite instalirati.\n" "Mali postotak �e instalirati samo najva�nije pakete;\n" "dok postotak od %d%% �e instalirati koliko god je paketa mogu�e." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Detaljniji izbor nalazi se u slijede�em koraku." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Odaberite postotak paketa koje �elite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prika�i automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" msgstr "Pro�iri stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sa�mi stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci izme�u ravno i grupno sortiranog" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Lo� paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Zna�aj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veli�ina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne mo�ete ozna�iti ovaj paket budu�i da nema dovoljno mjesta gdje ga se mo�e " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijede�i paketi �e biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijede�i paketi �e biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne mo�ete ozna�iti/odzna�iti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budu�i da je ovo obvezni paket ne mo�ete ga odzna�iti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne mo�ete odzna�iti ovaj paket budu�i da je ve� instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga �elite odzna�iti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne mo�ete odzna�iti ovaj paket budu�i da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Molimo pri�ekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pro�itajte pa�ljivo �injenice ni�e. Ukoliko se ne sla�ete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijede�i CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez kori�tenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadr�ane u slijede�em CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sli�nim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifi�nim licencama. \n" "Molimo pro�itajte pa�ljivo i slo�ite se specifi�nim licencama prije \n" "va�eg kori�tenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence op�enito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno in�enjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kr�enje ugovora �e odmah prekinuti va�a prava kod\n" "specifi�ne licence. Ako vam stavke specifi�ne licence ne odobre takva\n" "prava, obi�no ne mo�ete instalirati programe na vi�e od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za kori�tenje na mre�i. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos tre�im osobama ili kopiranje takvih komponenti uklju�uju�i \n" "dokumentaciju je obi�no zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijede�eg CD medija pripadaju njihovim \n" "uva�enim autorima i za�ti�eni su intelektualnim vlasni�tvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite va� Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom ozna�en \"%s\" u va� pogon i pritisnite U redu kada " "zavr�ite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se gre�ka kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se gre�ka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji �elite koristiti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Mo�ete izabrati druge jezike koji �e biti dostupni nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove razli�ite komponente raspolo�ive u Linux-" "Mandrake distribuciji \n" "�e se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uklju�uju, ali nisu \n" "ograni�eni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i razli�ite komponente Linux-Mandrake distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pa�ljivo pro�itajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "izme�u vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili kori�tenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihva�ate i potpuno se sla�ete da �ete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne sla�ete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki poku�aj instalacije, dupliciranja ili kori�tenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne prili�i \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uni�titi �e va�a prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uni�tenja licence, morate odmah uni�ititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograni�eno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadaju�a dokumentacija je pru�ena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. ne�e, u bilo kojim slu�ajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu �tetu bilo kakvu (uklju�uju�i granice " "�tete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih pla�anja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) �to je posljedica " "kori�tenja ili nemogu�nosti kori�tenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogu�nosti takve \n" "�tete.\n" "\n" "OGRANI�ENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORI�TENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "ne�e, u bilo kakvim slu�ajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu �tetu " "bilo kako (uklju�uju�i \n" "ograni�ene �tete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih pla�anja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) �to je posljedica \n" "posjedovanja ili kori�tenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Linux-Mandrake site-ova koja su zabranjena ili ograni�ena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograni�ena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograni�ena, jake " "kriptografske komponente \n" "uklju�ene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i sli�ne licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Op�e Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sli�nih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam kori�tenje, \n" "dupliciranje, prilago�avanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pro�itajte pa�ljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije kori�tenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifi�nom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "vi�e detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasni�tvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uva�enim " "autorima i \n" "za�ti�eni su intelektualnim vlasni�tvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadr�ava svoje pravo za izmjenu ili prilago�avanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slu�ajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" i pripadaju�i logoi su za�ti�eni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Dr�avni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ni�ta, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio mo�e se isklju�iti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadle�an zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence �e preferirano biti ure�eno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor �e biti predan odgovaraju�em Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspolo�ivih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" msgstr "Instalacijski razred" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koji instalacijski razred �elite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" msgstr "Preporu�eno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite koju vrstu mi�a koristite." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57 msgid "Mouse Port" msgstr "Port mi�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je mi� priklju�en." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Pode�avam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "Pode�avam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tra�im particije kako bi prona�ao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pro�itati particijsku tablicu, previ�e je koruptirana za mene :(\n" "Mogu poku�ati sa brisanjem lo�ih particija (SVI PODACI �e biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rje�enje je onemogu�iti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(gre�ka je %s)\n" "\n" "Da li se sla�ete da izgubite sve particije?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nije uspio pro�itati va�u particijsku tablice.\n" "Nastavite o vlastitoj odgovornosti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "Korijenska particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Koja je korijenska particija (/) va�eg sustava?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje �elite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za lo�e blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za zavr�etak instalacije, molim dodajte jo�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tra�im dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tra�im pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Va� sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Kompletno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporu�eno (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" msgstr "Prilago�eno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veli�ina je ve�a nego raspolo�iv prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odzna�ite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Sada imate mogu�nost za skidanje software-a za enkripciju.\n" "\n" "UPOZORENJE:\n" "\n" "Zbog razli�itih op�ih zahtjeva primjenjivih na ovaj software i presuda\n" "raznih sudova, kupac i/ili krajnji korisnik ovog software-a treba se\n" "uvjeriti da zakoni njegovog/e sudstva dozvoljava mu/joj da skine, spremi\n" "i/ili koristi ovaj software.\n" "\n" "U dodatku kupac i/ili krajnji korisnik mora dijelom biti svjestan da ne " "prekr�i\n" "zakon svoga sudstva. Ukoliko kupac i/ili krajnji korisnik ne \n" "po�tuje stavke tih primjenjivih zakona, mo�e ga dovesti do ozbiljnih\n" "sankcija.\n" "\n" "U bilo kojem slu�aju Mandrakesoft ili njegovi proizvo�a�i i/ili nabavlja�ine " "mogu biti odgovorni\n" "za specijalne, indirektne ili slu�ajne �tete bilo kako (uklju�uju�i, ali ne\n" "ograni�ana na gubitak profita, prekid posla, gubitak komercijalnih podataka\n" "i\n" "drugih nov�anih gubitaka, i eventualne odgovornosti i isplate naknade �to " "treba biti pla�eno\n" "odlukom suda) �to je posljedica kori�tenja, posjedovanja ili samog\n" "skidanja ovog software-a, kojemu �e kupac i/ili krajnji korisnik mo�e\n" "eventualno imati pristup poslije potpisivanja postoje�eg ugovora/dogovora.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakve upite u svezi ovog ugovora, molimo kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg �elite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Odaberite pakete za instalaciju." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je va�a vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je va� hardverski sat namje�ten na GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 #: ../../printerdrake.pm_.c:415 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 msgid "No printer" msgstr "Nema pisa�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Mouse" msgstr "Mi�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 msgid "Printer" msgstr "Pisa�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 msgid "Sound card" msgstr "Zvu�na kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav �elite koristiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadr�avati barem %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Use NIS" msgstr "Koristi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "yellow pages" msgstr "�ute stranice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Authentification NIS" msgstr "Provjera autenti�nosti NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogu�ava na�in podizanja va�eg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne �elite " "instalirati\n" "SILO na va� sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "�eli raditi sa va�om konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "tako�er mo�e biti kori�tena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogu�avaju�i tako lak�e spa�avanje od raznih " "sustavskih\n" "gre�aka.\n" "\n" "Ako �elite napraviti boot disketu za va� sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 msgid "Skip" msgstr "Presko�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogu�ava na�in podizanja va�eg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne �elite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na va� sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "�eli raditi sa va�om konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "tako�er mo�e biti kori�tena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogu�avaju�i tako lak�e spa�avanje od raznih\n" " sustavskih gre�aka.\n" "Da li �elite napraviti proizvoljnu boot disketu za va� sustav?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "�alim, me�utim disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji �elite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li �elite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gre�ka prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to mo�e uni�titi prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijede�a gre�ska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati �ete promjeniti Otvoreni Firmware boot-ure�aj kako bi\n" " omogu�ili bootloader. Ukoliko ne �elite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Tada napi�ite: shut-down\n" "Pri slijede�em podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloader-a." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Nizak" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Srednji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Da li �elite generirati auto instalacijsku disketu za replikaciju linux-a?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste zavr�ili sve korake.\n" "\n" "�elite li zbilja zavr�iti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Linux-" "Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "�estitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspolo�ivi za ovo izdanje Linux-" "Mandrake-a,\n" "konzultirajte Eratu raspolo�ivu na http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju va�eg sustava je raspolo�ivo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Linux-Mandrake User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija mo�e biti potpuno automatska ukoliko �elite,\n" "u tom slu�aju �e preuzeti hard disk!!\n" "(ovo zna�i za instalaciju na drugo ra�unalo).\n" "\n" "Mo�ete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Replay" msgstr "Ponovno prika�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> izme�u elemenata | <Space> bira | <F12> slijede�i zaslon" #: ../../interactive.pm_.c:65 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:267 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:290 msgid "Please wait" msgstr "Molim pri�ekajte" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvosmislenost (%s), budite precizniji\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, poku�ajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (uobi�ajeno %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Va� izbor? (uobi�ajeno %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Va� izbor? (uobi�ajeno %s unesite `none' za nijedan)" #: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "�e�ka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German" msgstr "Njema�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Spanish" msgstr "�panjolska" #: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Norwegian" msgstr "Norve�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisa�a ma�ina)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejd�anska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbejd�anska (�irilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarska" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "�vicarska (Njema�ki raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "�vicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "�e�ka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "�e�ka (Programerska)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njema�ka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norve�ka)" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Greek" msgstr "Gr�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Ma�arska" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Latin American" msgstr "Latino ameri�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swedish" msgstr "�vedska" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slova�ka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slova�ka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "Slova�ka (Programerska)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" msgstr "Jugoslavenska (latini�no/�irili�no)" #: ../../lvm.pm_.c:70 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logi�ki volumen prvo\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - mi�" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generi�ki PS2 mi� s kota�i�em" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Generi�ki" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Kota�i�" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generi�ki mi� s 2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generi�ki mi� s 3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mi� (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmi�" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Nema mi�a" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Finish" msgstr "Zavr�i" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" msgstr "Slijede�e ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:357 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prija�nje" #: ../../my_gtk.pm_.c:617 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../netconnect.pm_.c:143 msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../netconnect.pm_.c:144 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li �elite poku�ati spajanje na Internet ?" #: ../../netconnect.pm_.c:148 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram va�u vezu..." #: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:155 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti �e sada odspojen." #: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "�ini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti va�u vezu." #: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904 #: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012 msgid "Network Configuration" msgstr "Mre�ne postavke" #: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266 #: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283 #: ../../netconnect.pm_.c:293 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../netconnect.pm_.c:222 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite va�eg pru�atelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../netconnect.pm_.c:236 msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../netconnect.pm_.c:237 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Your personal phone number" msgstr "Va� osobni telefonski broj" #: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pru�atelja (npr. provider.hr)" #: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559 msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pru�atelja" #: ../../netconnect.pm_.c:247 msgid "Provider dns 1" msgstr "Pru�ateljev DNS 1" #: ../../netconnect.pm_.c:248 msgid "Provider dns 2" msgstr "Pru�ateljev DNS 2" #: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Dialing mode" msgstr "Na�in biranja" #: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Account Password" msgstr "Korisni�ka Lozinka" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "Rest of the world" msgstr "Ostatak svijeta" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "" "Rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../netconnect.pm_.c:267 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol �elite koristiti ?" #: ../../netconnect.pm_.c:277 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:284 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijede�em zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io va�e kartice.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../netconnect.pm_.c:294 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../netconnect.pm_.c:314 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Prona�ao sam ISDN PCI karticu me�utim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "va�u PCI karticu na slijede�em ekranu." #: ../../netconnect.pm_.c:323 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam na�ao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite va�u PCI karticu na " "slijede�em ekranu." #: ../../netconnect.pm_.c:371 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije prona�en niti jedan mre�ni adapter na va�em sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mre�ni me�usklop" #: ../../netconnect.pm_.c:376 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mre�nim adapterom se �elite priklju�iti na Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700 #: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" msgstr "Mre�ni me�usklop" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Da li se sla�ete?" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Poku�avam ponovno pokrenuti mre�ni ure�aj:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:484 msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL postavke" #: ../../netconnect.pm_.c:485 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Da li �elite pokreniti va�u vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../netconnect.pm_.c:620 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../netconnect.pm_.c:625 msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567 msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autenti�nosti" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslu�itelj (opciono)" #: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslu�itelj (opciono)" #: ../../netconnect.pm_.c:701 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" "Poku�avam ponovno pokrenuti mre�ni ure�aj $netc->{NET_DEVICE}. Da li se " "sla�ete?" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete isklju�iti ili ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:754 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Prekini vezu na Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Postavke mre�nih veza (LAN ili Internet)" #: ../../netconnect.pm_.c:759 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961 #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "�arobnjak mre�nih postavki" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:834 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Naj�e��i na�in da se pove�ete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../netconnect.pm_.c:846 #, c-format msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" msgstr "Poku�avam ponovno pokrenuti mre�ni ure�aj %s. Da li se sla�ete?" #: ../../netconnect.pm_.c:883 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent �elite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcpcd" #: ../../netconnect.pm_.c:900 msgid "Network configuration" msgstr "Mre�ne postavke" #: ../../netconnect.pm_.c:901 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Da li �elite ponovno pokrenuti mre�u?" #: ../../netconnect.pm_.c:904 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mre�e: \n" "\n" "%s" #: ../../netconnect.pm_.c:935 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Po�to radite mre�nu instalaciju, va�a mre�a je ve� konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadr�ite postoje�e postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje va�e mre�ne/Internet veze.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:962 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Do�li u �arobnjak za pode�avanje mre�e\n" "\n" "Sada �emo konfigurirati va�u internet/mre�nu vezu.\n" "Ukoliko ne �elite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadrati� s " "potvrdom.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:964 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../netconnect.pm_.c:965 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje ure�aja..." #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../netconnect.pm_.c:978 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../netconnect.pm_.c:979 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../netconnect.pm_.c:979 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../netconnect.pm_.c:980 msgid "DSL (or ADSL) connection" msgstr "DSL (ili ADSL) veza" #: ../../netconnect.pm_.c:980 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektirano na me�usklopu %s" #: ../../netconnect.pm_.c:981 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) prona�ene" #: ../../netconnect.pm_.c:987 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Kako se �elite spojiti na Internet?" #: ../../netconnect.pm_.c:1004 msgid "" "Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system." msgstr "" "�estitam, mre�na i internet konfiguracija je zavr�ena.\n" "\n" "Konfiguracija �e sada biti primjenjena na va�em sustavu." #: ../../netconnect.pm_.c:1007 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Nakon �to je to napravljeno, preporu�amo da ponovno pokrenete va�e X\n" "okru�je kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena ra�unala." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "ne mogu prona�i niti jednu mre�nu karticu" #: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Pode�avam mre�u" #: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime ra�unala ukoliko ga znate.\n" "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena ra�unala da bi radili.\n" "Va�e ime ra�unala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime ra�unala,\n" "kao �to je ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" msgstr "Ime ra�unala" #: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj ure�aj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj ure�aj konfiguriran.\n" "Promjena polja ni�e �e prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "to�kama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Pode�avam mre�ni ure�aj %s" #: ../../network.pm_.c:334 msgid " (driver $module)" msgstr " (upravlja�ki program $module)" #: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 #: ../../standalone/draknet_.c:427 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 #: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime ra�unala.\n" "Ime ra�unala treba biti puno ime ra�unala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Tako�er unesite IP adresu gateway ra�unala ako gateway postoji" #: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" msgstr "DNS poslu�itelj" #: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway ure�aj" #: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:563 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Pro�irene particije nisu podr�ane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:581 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici me�utim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rje�enje je da pomaknete va�u primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do pro�irenih particija." #: ../../partition_table.pm_.c:675 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gre�ka prilikom �itanja datoteke %s" #: ../../partition_table.pm_.c:682 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vra�anje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "Bad backup file" msgstr "Lo�a backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:706 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gre�ka prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Ne�to lo�e se de�ava sa va�im pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspje�an. \n" "To zna�i da pisanje bilo �ega na va� disk rezultira slu�ajnim sme�em" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "va�no" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "mo�da" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisa�" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" msgstr "Postavke udaljenog pisa�a" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Remote lpd server" msgstr "Udaljeni lpd poslu�itelj" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Mre�ni pisa� (socket)" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Ure�aja pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Isku�aj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Pisa�, model \"%s\", je otkriven na " #: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Ure�aj lokalnog pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Na koji ure�aj je va� pisa� spojen \n" "(napomena: /dev/lp0 je jednak LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" msgstr "Ure�aj pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Ukoliko �elite koristiti udaljeni lpd red morate unijeti\n" "ime ispisnog poslu�itelja te ime reda na poslu�itelju\n" "na koji �elite ispisivati." #: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" msgstr "Udaljeno ra�unalo" #: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Udaljeni red" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisa�, trebate navesti\n" "ime SMB doma�ina (Primjetite da mo�e biti razli�it od TCP/IP imena " "ra�unala)\n" "i vjerojatno IP adresu poslu�itelja pisa�a, kao i\n" "ime dijeljenog resursa za pisa� kojem �elite pristupiti i bilo koje\n" "primjenjivo korisni�ko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslu�itelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslu�itelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisa�, trebate navesti\n" "NetWare ime poslu�itelja pisa�a (Primjetite da mo�e biti razli�it od\n" "njegovog TCP/IP imena ra�unala!) kao i ime ispisnog reda za pia� koji\n" "�elite pristupiti kao i primjenjivo korisni�ko ime i lozinku." #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslu�itelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Opcije socket pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Za ispis na socket pisa�, trebate navesti \n" "ime poslu�itelja od printera te opciono broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" msgstr "Ime poslu�itelja printera" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "Mo�ete specifirati direktno URI za pristup pisa�u sa CUPS-om." #: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Kakav tip pisa�a posjedujete?" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Da li �elite isku�ati pisa�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisa�.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisa� po�ne s ispisom.\n" "Stanje ispisa:\n" "%s\n" "\n" "Da li sve radi kako treba?" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisa�.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisa� po�ne s ispisom.\n" "Da li sve radi kako treba?" #: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Da, ispi�i ASCII probnu stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Da, ispi�i PostScript probnu stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Da, ispi�i obje probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" msgstr "Postavke pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Veli�ina papira" #: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" msgstr "Izbaci stranu poslije posla?" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Postavke uniprinter pokreta�kog programa" #: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Opcije dubine boje" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Ispi�i tekst kao PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Popravi stepenasti tekst?" #: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Desna/lijeva margina u to�kama (1/72 in�a)" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Gornja/donja margina u to�kama (1/72 in�a)" #: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Dodatne GhostScript opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" msgstr "Dodatne Tekst opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:295 msgid "Reverse page order" msgstr "Obrni redoslijed stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Da li �elite podesiti pisa�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Slijede�e su redovi pisa�a.\n" "Mo�ete dodati jo� koji ili urediti postoje�i." #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS pokretanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "�itam CUPS bazu upravlja�kih programa..." #: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 #: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisa� povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu udaljenog pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Sa udaljenim CUPS poslu�iteljem, ne morate konfigurirati\n" "nijedan pisa� ovdje; pisa�i �e biti automatski detektirani.\n" "U slu�aju nedoumice. izaberite \"Udaljeni CUPS poslu�itelj\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "Sa udaljenim CUPS poslu�iteljem, ne morate konfigurirati\n" "nijedan pisa� ovdje; pisa�i �e biti automatski detektirani\n" "ukoliko nemate poslu�itelj na drugoj mre�i; u tom slu�aju,\n" "morate dati IP adresu CUPS poslu�itelja i opciono broj porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS poslu�itelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao biti numeri�ki" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" msgstr "Ukloni red" #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisa�a mo�e sadr�avati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Svaki pisa� treba ime (naprimjer lp).\n" "Drugi parametri kao opis pisa�a ili njegova lokacija\n" "mo�e biti definirana. Koje ime �e biti kori�teno za ovaj pisa� i\n" "kako je pisa� povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Svaki ispisni red (gdje se �alju poslovi ispisa) treba\n" "ime (�esto lp) i posredni�ki direktorij vezan uz njega. Koje\n" "ime i direktorij �e se koristiti za ovaj red i kako je pisa� povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Ime reda" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Posredni�ki direktorij" #: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" msgstr "Veza pisa�a" #: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku $file" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (mo�da niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvu�nu Arhitekturu) zvu�ni sustav" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd slu�i za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Tako�er mo�e biti kori�ten za ga�enje ra�unala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokre�e komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokre�e batch komande kada je prosje�na zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokre�e korisni�ki definirane programe\n" "u periodi�no zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija obi�nom UNIX cron-u, uklju�uju�i bolju sigurnost i ve�u snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podr�ku za mi�u tekst baziranim Linux aplikacijama kao �to je\n" "Midnight Commander. Tako�er pru�a mi� baziranim konzolama odre�i-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uklju�uje podr�ku za isko�ive menije u konzoli." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokre�e isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslu�itelj. Koristi se za poslu�ivanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (naj�e��e zvan inetd) pokre�e \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uklju�uju�i telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isklju�ivanje inetd-" "a\n" "onemogu�uje sve servise za koje je zadu�en." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokre�e paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za za�titu va�eg ra�unala od mre�nih napada." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket u�itava odabranu tastaturnu mapu kao �to je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se mo�e odabrati koriste�i kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uklju�eno za ve�inu ra�unala." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf �e ponekada urediti izvr�avanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi odr�ao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslu�itelj koji �alje ispisne poslove pisa�u(ima)." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslu�itelj, koristi se za pravljenje visoko raspolo�ivog\n" "poslu�itelja visokih performansi." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslu�itelj koji se upotrebljava\n" "za razlu�ivanje imena ra�unala u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mre�ne datote�ne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) to�ke montiranja." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva pode�ena mre�na su�elja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis pru�a NFS poslu�iteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis pru�a funkcionalnost NFS datote�nog zaklju�avanja." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uklju�uje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podr�ava OKI 4w i kompaktibilne win pisa�e." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podr�ka je obi�no za podr�avanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona ne�e biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " ra�unalu ne treba." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper ure�uje RPC vezama, koje su kori�tene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslu�itelj mora biti pokrenut na ra�unalima\n" "koji su poslu�itelji za protokole koji se slu�e RPC mehanizmima." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, koji je program koji\n" "�alje mail-ove sa jedne ma�ine na drugu." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vra�a sustavsku entropiju za ve�u kvalitetu generiranja\n" "slu�ajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje raw ure�aje (kao �to su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao �to su Oracle" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogu�ava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP naj�ire koristi na malim mre�ama, vi�e " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mre�e." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogu�ava korisnicima na mre�i da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako ra�unalo koje je na mre�i." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogu�ava korisnicima na mre�i da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim ra�unalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogu�ava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na ra�unalo na kojima je pokrenut rwho (sli�no finger-" "u)." #: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvu�ni sustav na va�em ra�unalu" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u razli�ite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "U�itava upravlja�ke programe za va�e usb ure�aje." #: ../../services.pm_.c:89 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokre�e X Pismovni Poslu�itelj (ovo je nu�no za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "running" msgstr "pokre�em" #: ../../services.pm_.c:137 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:151 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm_.c:156 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, �alim." #: ../../services.pm_.c:163 msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../standalone/diskdrake_.c:67 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pro�itati va�u particijsku tablicu, previ�e je uni�tena za mene :(\n" "Poku�ati �u sa brisanjem lo�ih particija" #: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogu�eno" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je ve� napravljeno.\n" "Trenutno je omogu�eno.\n" "\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" msgstr "onemogu�i" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogu�ujem poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogu�eno" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je ve� napravljeno.\n" "Trenutno je onemogu�eno.\n" "\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" msgstr "omogu�i" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogu�ujem poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Sadr�aj konfiguracijske datoteke ne mo�e biti interpretiran." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Unrecognized config file" msgstr "Neprepoznata konfiguracijska datoteka" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Va�e ra�unalo mo�e biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom zna�ajkom, druga ra�unala na va�oj lokalnoj mre�i mogu koristiti " "Internet vezu ovog ra�unala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati �ete primjenjeni Mre�ni Ure�aj za postavljanje lokalne " "mre�e (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:207 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Me�usklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Me�usklop %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mre�nog adaptera na va�em sustavu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije prona�en niti jedan mre�ni adapter na va�em sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mre�ni adapter na va�em sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti �u lokalnu mre�u (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mre�ni adapter �e biti povezan na va�u lokalnu mre�u." #: ../../standalone/drakgw_.c:242 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Upozorenje, va� mre�ni adapter je ve� konfiguriran. Ponovno �u ga " "konfigurirati." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je prona�en u trenutnoj konfiguraciji $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postoje�a vatrozidna konfiguracija je prona�ena. Morati �ete " "ru�no popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." msgstr "Pode�avam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Pode�avam skriptove, instaliram softver, pokre�em poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Problems installing package $_" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa $_" #: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "�estitke!" #: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada mo�ete dijeliti va�u internet vezu sa drugim ra�unalima na va�oj " "lokalnoj mre�i, koriste�i automatsku mre�nu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:608 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je ve� ura�eno, ali je trenutno onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:609 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je ve� ura�eno, ali je trenutno omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:610 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw_.c:615 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro do�li u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko �elite pokreniti �arobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mre�ne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/draknet_.c:74 msgid "Del profile..." msgstr "Obri�i profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:80 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/draknet_.c:108 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:114 msgid "Name of the profile to create:" msgstr "Ime profila za napraviti:" #: ../../standalone/draknet_.c:140 msgid "Hostname: " msgstr "Ime ra�unala: " #: ../../standalone/draknet_.c:147 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Interface:" msgstr "Me�usklop:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 #: ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Connect..." msgstr "Pove�i..." #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/draknet_.c:191 msgid "Starting your connection..." msgstr "Pokre�em va�u vezu..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 msgid "Closing your connection..." msgstr "Zatvaram va�u vezu..." #: ../../standalone/draknet_.c:204 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" "Veza nije zatvorena.\n" "Da li da ju poku�am ru�no pokretanjem\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "u root-u." #: ../../standalone/draknet_.c:207 msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sustav je sada odspojen sa Interneta." #: ../../standalone/draknet_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Pode�avanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Upravlja�ki program" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Me�usklop" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:250 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mre�u..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../standalone/draknet_.c:288 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/draknet_.c:307 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pri�ekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/draknet_.c:391 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani me�usklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/draknet_.c:415 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/draknet_.c:423 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:429 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:430 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Disable" msgstr "Onemogu�i" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Enable" msgstr "Omogu�i" #: ../../standalone/draknet_.c:504 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/draknet_.c:528 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:532 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/draknet_.c:541 msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/draknet_.c:547 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pru�ateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pru�ateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../standalone/draknet_.c:574 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodo�li Crackeri" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pa�njom. Ona �ini va� sustav mnogo lak�im " "za kori�tenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti kori�ten za ra�unala koja su povezana u " "mre�i ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uklju�ene me�utim jo� ne preporu�am kori�tenje ovog ra�unala " "u mre�nom okoli�u." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Nekoliko pobolj�anja za ovu sigurnosnu razinu, glavno pobolj�anje je \n" "da postoji vi�e sigurnosnih upozorenja i provjera." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporu�ena za ra�unala koja �e biti " "kori�tena\n" "za spajanje na Internet kao klijent. Sada postoje sigurnosne provjere. " #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, kori�tenje ovog sustava kao poslu�itelj postaje " "mogu�e.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav mo�e koristiti kao poslu�itelj\n" "koji prima konekcije od mnogo klijenta. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Uzimamo zna�ajke 4 razine, ali sada je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne zna�ajke su na njihovim maksimumima." #: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Pode�avam sigurnosni nivo" #: ../../standalone/drakxconf_.c:44 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje �elite koristiti" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uporaba: keyboarddrake [--exper] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li �elite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u va� pogon i pritisnite U redu kada ste " "zavr�ili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli �ivu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti �ivu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "niti jedan serial_usb nije prona�en\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje tre�e tipke?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:131 #, fuzzy msgid "Test the mouse here." msgstr "Molimo istestirajte mi�a." #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 msgid "Network Monitoring" msgstr "Pra�enje mre�e" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " msgstr "Brzina Slanja: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " msgstr "Brzina Primanja: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Connecting to Internet " msgstr "Spajam se na Internet " #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Prekidam vezu na Internet " #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Prekidanje veze prema Internetu neuspje�no." #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Prekidanje veze prema Internetu zavr�eno." #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 msgid "Connection complete." msgstr "Veza uspostavljena." #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Veza neuspje�no uspostavljena.\n" "Provjerite va�e postavke u Mandrake kontrolnom centru." #: ../../standalone/net_monitor_.c:188 msgid "sent: " msgstr "poslano: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "received: " msgstr "primljeno: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Connect" msgstr "Pove�i" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Ve� ste postavili vatrozid.\n" "Kliknite na Podesi za promjenu ili brisanje vatrozida" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Kliknite na Podesi za postavljanje standardnog vatrozida" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall pode�avanje\n" "\n" "Ovo pode�ava osobni vatrozid za ovo Linux Mandrake ra�unalo.\n" "Za sna�no primjenjena vatrozidna rje�enja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada �emo vas pitati nekoliko pitanja o servisima koje �elite dozvoliti\n" "Internetu da se spoji. Molimo razmislite pa�ljivo o tim\n" "pitanjima, jer sigurnost va�eg ra�unala je va�na.\n" "\n" "Molimo, ukoliko ne koristite trenutno jedan od tih servisa, postavite\n" "vatrozid. Mo�ete promjeniti ovu konfiguraciju bilo kad za�elite\n" "pokretanjem ponovno ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut web poslu�itelj na ovom ra�unalu kojeg treba cijeli\n" "Internet vidjeti? Ukoliko trebate web poslu�itelj kojemu �e biti pristupan\n" "samo sa ovog ra�unala, mo�ete sigurno odgovoriti NE ovdje.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut imenski poslu�itelj na ovom ra�unalu? Ukoliko niste " "postavili jedan\n" "da daje IP i informacije o zoni cijelom Internet-u, molimo\n" "odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li �elite omogu�iti dolaze�e Secure Shell (ssh) veze? To je\n" "je telnet zamjena �to mo�ete koristiti za prijavljivanje. Ako sada " "koristite\n" "telnet, trebali biste definitivno se prebaciti na ssh. telnet nije\n" "enkriptiran -- tako da neki napada�i mogu ukrasti va�e lozinke ako ga " "koristite\n" "ssh je enkriptiran i nedozvoljava prislu�kivanje (sniffanje)." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li �elite dopustiti dolaze�e telnet veze?\n" "Ovo je u�asno nesigurno, kao �to smo objasnili na prethodnom zaslonu. Mi\n" "jako preporu�amo odgovaranjem Ne ovdje i kori�tenjem ssh-a umjesto\n" "telnet-a.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut FTP poslu�itelj ovdje koji treba biti dostupan\n" "Internet-u? Ukoliko da, jako preporu�amo da ga koristite samo za\n" "anonimni prijenos. Svaka lozinka prenesena FTP-om mo�e biti ukradena od\n" "nekih napada�a, jer FTP tako�er ne koristi enkripciju za prijenos lozinki.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut mail poslu�itelj ovdje? Ako �aljete va�e \n" "poruke kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent,\n" "vjerojatno ga koristite. Ako ne, trebali biste ga odijeliti vatrozidom.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut POP ili IMAP poslu�itelj ovdje? Ovo mo�e\n" "koristiti za poslu�ivanje ne-web-baziranih mail ra�una za osobe preko\n" "ovog ra�unala.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "�ini se da imate pokrenut 2.2 kernel. Ukoliko je va�a IP\n" "adresa automatski postavljena u va�em domu ili uredu\n" "(dinami�ki dodjeljenja), moramo to dozvoliti. Da\n" "li je to slu�aj?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li se va�e ra�unalo vremenski sinkronizira sa drugim ra�unalom?\n" "Ve�inom, ovo se koristi kod srednje-velikih Unix/Linux organizacija\n" "za sinkronizaciju vremena za zapisivanje/logiranje i sli�no. Ukoliko\n" "niste dio ve�eg ureda ili niste �uli za ovo, vjerojatno\n" "ne." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Pode�avanje zavr�eno. Mo�emo li zapisati ove promjene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uklju�uju�i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menad�ment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mre�no ra�unalo (klijent)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svira�i, mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za �itanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uklju�uju�e datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mre�ni Informacijki Poslu�itelj (NIS)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za ure�ivanje va�ih financija, poput gnucash-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslu�itelj baza" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslu�itelj, SMB poslu�itelj, Proxy poslu�itelj, SSH poslu�itelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Pomo�ni programi" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafi�ko Okru�je" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, plo�e, strategije, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i ure�iva�i" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvu�ni i video svira�ki/ure�iva�ki programi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Ure�iva�i, ljuske, datote�ni alati, terminali" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafi�ka okru�ja sa korisni�ki prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okru�je" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslu�itelj, Inn news poslu�itelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mre�ni ra�unalni poslu�itelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafi�ki programi poput Gimp-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okru�je, osnovno grafi�ko okru�je sa kolekcijom pripadaju�ih alata" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Vi�e grafi�kih radnih okru�ja (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i pr�enje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD pr�enje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, pra�enje" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tabli�ni kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Poslu�itelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafi�ka radna okru�ja" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za va� Palm Pilot ili va� Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igra�ka radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako pode�avanje va�eg ra�unala" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datote�ni prijenos, i razgovor" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "TB" #~ msgstr "TB" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minuta" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuta" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d sekundi" #~ msgid "cannot fork: " #~ msgstr "ne mogu napraviti fork: " #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Pode�avanje..." #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Postavke Lilo-a/Grub-a" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Odabrana veli�ina %d%s" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Ova startup skripta poku�ava u�itati module za va� usb mi�." #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Otvaram va�u vezu..." #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Standardni alati" #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Postava stila podizanja" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Sada kada je va�a Internet veza konfigurirana,\n" #~ "va�e ra�unalo mo�e biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu s " #~ "drugim ra�unalima.\n" #~ "Pa�nja: trebate imati primjenjiv mre�ni adapter za postavljanje lokalne " #~ "mre�e (LAN).\n" #~ "\n" #~ "�elite li postaviti dijeljenje internet veze?\n" #~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!" #~ msgstr "Dobro do�li u alat za Dijeljenje Internet Veze" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Automatski odabir ovisnosti" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Podesi LILO/GRUB" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Napravi boot disketu" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Formatiraj disketu" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izbor" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "horizontalna lijepog izgleda aurora" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "vertikalna tradicionalna aurora" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitor" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "Sada mo�ete izabrati neke razne opcije za va� sustav.\n" #~ "\n" #~ "* Koristi hard disk optimizacije: ova opcija mo�e pobolj�ati hard disk " #~ "performanse, ali samo za napredne korisnike. Neki chipseti\n" #~ " s gre�kom mogu uni�titi va�e podatke, zato pazite. Upamtite da kernel " #~ "ima ugra�eni crni popis pogona i chipseta, ali ako\n" #~ " �elite izbje�i lo�a iznena�enja, ostavite ovu opciju nepostavljenu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Izabir sigurnosne razine: mo�ete izabrati sigurnosnu razinu za va� " #~ "sustav. Molimo pogledajte upute za kompletnu\n" #~ " informaciju. Jednostavno, ako ne znate �to izabrati, zadr�ite ve� " #~ "postavljenu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precizan RAM ako je potrebno: na nesre�u, nema standardne metode za " #~ "pitanje BIOS-a oko veli�ine RAM-a koji se nalazi u\n" #~ " va�em ra�unalu. Kao posljedica, Linux mo�e neuspjelo detektirati " #~ "veli�inu va�eg RAM-a ispravno. Ukoliko je to slu�aj, mo�ete\n" #~ " specifirati to�nu veli�inu RAM-a ovdje. Molimo primjetite da je razlika " #~ "od 2 ili 4 MB izme�u prona�ene memroije i stvarne\n" #~ " memorije u va�em sustavu normalna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Montiranje prenosivih medija: ukoliko preferirate da ru�no ne montirate " #~ "prijenosne medije (CD-Rom, floppy, Zip, itd.) \n" #~ " tipkaju�i \"mount\" ili \"umount\", izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* O�isti \"/tmp\" prvi svakom podizanju: ukoliko �elite obrisati sve " #~ "datoteke i direktorije sadr�ane u \"/tmp\" kada podi�ete va� sustav,\n" #~ " izaberite ovu opciju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Omogu�i num lock pri podizanju: ako �elite uklju�iti va� NumLock " #~ "poslije podizanja, izaberite ovu opciju. Molimo primjetite da \n" #~ " ne biste trebali omogu�iti ovu opciju na laptopima jer NumLock mo�e ili " #~ "ne mora raditi pod X-ima." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" #~ "�alim, postavljanje mail-a jo� nije implementirano. Budite strpljivi." #~ msgid "" #~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" #~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "Dobro do�li u �arobnjak za mre�nu konfiguraciju.\n" #~ "Koje komponente �elite konfigurirati?\n" #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internet/Mre�ni pristup" #~ msgid "Mail information" #~ msgstr "Mail informacije" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Razna pitanja" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Ne mo�ete koristiti supermount u najvi�em sigurnosnom nivou" #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Budite oprezni, imaju�i numlock omogu�en uzrokuje mnogo tipaka da\n" #~ "daje brojeve umjesto normalnih slova (eg: pritiskaju�i `p' daje `6')" #~ msgid "using module" #~ msgstr "koriste�i modul" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "nije povezan" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning:\n" #~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Upozorenje:\n" #~ "Primjenjivanjem promjena dok je pokrenuto mo�e sru�iti va�e X okru�je." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ukoliko �elite nastaviti, ugasiti �u va�e %s okru�je" #~ msgid "eth$_" #~ msgstr "eth$_" #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "Razvoj, Baze" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Znanstvene aplikacije" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Server, DNS/DHCP " #~ msgstr "Poslu�itelj, DNS/DHCP" #~ msgid "toot" #~ msgstr "trubiti" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "Razvoj, Integrirana Okru�ja" #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "Razvoj, Standardni alati" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Server, File/Print/Samba" #~ msgstr "Poslu�itelj, Datote�ni/Ispisni/Samba" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "loopback" #~ msgid "None" #~ msgstr "Niti jedan" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Koji bootloader(e) �elite koristiti?" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Da poku�am prona�i modem?" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedija" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Podesi vremensku zonu" #~ msgid "Configure printer" #~ msgstr "Podesi pisa�" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(mo�e uzrokovati o�te�enje podataka)" #~ msgid "Use hard drive optimisations?" #~ msgstr "Koristi optimizacije hard diska?" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Uklju�i NumLock kod pokretanja" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Potvrda lozinke" #~ msgid "DNS server:" #~ msgstr "DNS poslu�itelj:" #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "Gateway ure�aj:" #~ msgid "default" #~ msgstr "uobi�ajeno" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Koristi diskdrake" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Prilago�eno" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Koristi shadow datoteku" #~ msgid "shadow" #~ msgstr "shadow" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Koristi MD5 lozinke" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Tra�i" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Paket" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Stablo" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sortiraj" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Instalirani paketi" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Dostupni paketi" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Pro�iri sve" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Sa�mi sve" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Dodaj lokaciju paketa" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Osvje�i lokaciju" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Prona�i paket" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Prona�i paket koji sadr�i datoteku" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Deinstaliraj" #~ msgid "Choose package to install" #~ msgstr "Odaberite pakete za instaliranje" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Provjeravam ovisnosti" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Pri�ekaj" #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Slijede�i paketi �e biti deinstalirani" #~ msgid "Uninstalling the RPMs" #~ msgstr "Deinstalacija RPMova u toku" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Koje pakete tra�ite" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s nije na�en" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Koje datoteke tra�ite?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "�to tra�ite?" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Pridjelite ime (npr. `dodatno', `komercijalno')" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Direktorij" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "cdrom nije dostupan (nema ni�ega u /mnt/cdrom)" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL direktorija koji sadr�i RPMove" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s se ve� koristi" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Uklanjam zapis %s" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Tra�im listove" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Prona�ao sam ISDN karticu:\n" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francuska" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Ostale zemlje" #~ msgid "mandatory" #~ msgstr "obvezno" #~ msgid "interesting" #~ msgstr "interesantno" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (va�no)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (vrlo lijepo)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (lijepo)" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Na koji serijski port je mi� priklju�en?" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "�e�ka" #~ msgid "Slovakian" #~ msgstr "Slova�ka" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati ipchains RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati dhcp RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati linuxconf RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati bind RPM s urpmi-em." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Ne mogu instalirati caching-nameserver RPM s urpmi-em" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Njema�ka (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "�to �elite napraviti?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Odaberite \"Instaliraj\" ukoliko nemate Linux instaliran ili ako\n" #~ "�elite imati vi�e razli�itih distribucija ili ina�ica Linux na sustavu.\n" #~ "\n" #~ "Odaberite \"Dogradnja\" ako �elite nadograditi postoje�u ina�icu Mandrake " #~ "Linuxa:\n" #~ "%s ili %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Odaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Automatski: Ukoliko nikada niste instalirali Linux.\n" #~ "\n" #~ " - Prilago�eno: Ukoliko ste upoznati sa Linuxom kori�tenjem ove\n" #~ "opcije mo�i �e te odabrati kakvu instalaciju �elite npr. normalna, " #~ "programer\n" #~ "ili poslu�itelj. Odaberite \"Normalna\" za sustav op�e namjene.\n" #~ "Odaberite \"Programer\" ako �elite koristiti ra�unalo primarno za razvoj\n" #~ "softvera ili odaberite \"Poslu�itelj\" ako �elite koristiti ra�unalo kao\n" #~ "poslu�itelj npr. za mail, web, fileserver, ispis itd.\n" #~ "\n" #~ " - Stru�njak: Ukoliko ste vrlo dobro upoznati sa Linuxom i �elite\n" #~ "imati potpunu kontrolu nad instalacijom Linuxa odaberite opciju\n" #~ "\"Stru�njak\".\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Sve novo definirane particije moraju biti formatirane za\n" #~ "uporabu tj. moraju imati ispravni datote�ni sustav. Tako�er ukoliko\n" #~ "�elite obrisati podatke s odre�ene particije odaberite reformatiranje.\n" #~ "Opaska: nije potrebno reformatirati postoje�e particije osobito\n" #~ "ako sadr�e datoteke ili podatke koje �elite sa�uvati.\n" #~ "Na primjer obi�no /home i /usr/local sadr�e podatke koje treba sa�uvati." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Po�ela je instalacija paketa koje ste odabrali. Ova\n" #~ "operacija �e potrajati par minuta osim ako ste odabrali\n" #~ "nadogradnju postoje�eg sustava. U tom slu�aju instalacija\n" #~ "�e izvr�iti odre�ene provjere prije same nadogradnje." #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Odbaci promjene?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Koja je vrsta va�eg mi�a?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Automatski odabir rezolucije" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Kako bih prona�ao dostupne rezolucije moram poku�ati par razli�itih.\n" #~ "Monitor �e tokom pretrage treptati...\n" #~ "Ukoliko �elite slobodno isklju�ite monitor. Nakon �to je sve gotovo �uti " #~ "�e te pip." #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Mogu poku�ati prona�i dostupnu rezoluciju (npr. 800x600).\n" #~ "Me�utim ponekad takva pretraga mo�e zamrznuti ra�unalo.\n" #~ "Da li ste sigurni da �elite nastaviti?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Niti jedan valjan mode nije na�en\n" #~ "Probajte sa drugom grafi�kom karticom ili monitorom" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Automatski tra�i rezoluciju" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB mi�" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB mi� (2 gumba)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB mi� (3 gumba i vi�e)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB mi�" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB mi� (2 gumba)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB mi� (3 gumba i vi�e)" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus mi�" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus mi�" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus mi�" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB mi� (3 gumba i vi�e)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili vi�e (serijski)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serijski)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serijski)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Generi�ki Mi� (serijski)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft compatible (serial)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serijski)" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs montiranje nije uspjelo" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografski" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Da li �elite podesiti mre�ne postavke sustava?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Prika�i manje" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Prika�i vi�e" #~ msgid "Take over the hard drive" #~ msgstr "Preuzmi cijeli hard disk" #~ msgid "tie" #~ msgstr "tie" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "crnka" #~ msgid "girl" #~ msgstr "djevojka" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "plavu�a" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "automagijski" #~ msgid "Have you been provided with a hostname?" #~ msgstr "Da li imate ime ra�unala ?" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Network:" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Koji raspored tipkovnice imate?" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Da li da tra�im PCMCIA kartice?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Da li tra�im %s ure�aje?" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Postavke modema" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Da li tra�im PCI ure�aje?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Tra�im root particiju." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Ovo nije root particija, molim odaberite drugu." #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Niti jedna root particija nije prona�ena" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "" #~ "Izaberite particiju koju �elite koristiti kao korijensku particiju (/)." #~ msgid "You don't have any windows partitions!" #~ msgstr "Nemate niti jednu Windows particiju!" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Nemate dovoljno mjesta za Lnx4win" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds " #~ "for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u LILO izbornik operativnih sustava!\n" #~ "\n" #~ "Za popis dostupnih sustava pritisnite <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "Ako zelite ucitati neki od operativnih sustava upisite njegovo ime\n" #~ "i pritisnite <ENTER> oili pricekajte %d sekundi za podrazumijevani\n" #~ "operativni sustav.\n" # NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is # only the ascii charset will be available # so use only 7bit for this message #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodosli u SILO izbornik operativnih sustava!\n" #~ "\n" #~ "Za popis dostupnih sustava pritisnite <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "Ako zelite ucitati neki od operativnih sustava upisite njegovo ime\n" #~ "i pritisnite <ENTER> oili pricekajte %d sekundi za podrazumijevani\n" #~ "operativni sustav.\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "SILO glavne postavke" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Ovo su trenutni zapisi u SILO-u.\n" #~ "Mo�ete dodati jo� koji ili urediti postoje�i." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Ova oznaka ve� postoji" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Instalacija SILO-a nije uspjela. Prijavljena je slijede�a gre�ska:" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Ga�enje sustava" #~ msgid "useless" #~ msgstr "beskorisno" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "sme�e"