# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1999. # Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001, 2002. # Dejan Dakic <ddakic@foi.hr>, 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 05:58CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili vi�e" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "Choose a X server" msgstr "Odaberite X poslu�itelj" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:201 msgid "X server" msgstr "X poslu�itelj" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:225 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Vi�e-zaslonska postava" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:226 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Va� sustav podr�ava postavu sa vi�e zaslona.\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:280 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Odaberite koli�inu memorije na grafi�koj kartici" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:341 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:343 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a �elite imati?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:374 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:375 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama pro�irenje" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:393 ../../Xconfig/card.pm_.c:394 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:21 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:404 ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:21 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:407 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a video kartica mo�e imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Va�a kartica je podr�ana od XFree %s koji mo�da ima bolju podr�ku u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:431 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Va�a kartica mo�e imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:419 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a video kartica mo�e imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODR�KA I MO�E ZAMRZNUTI VA�E " "RA�UNALO.Va�a kartica je podr�ana od XFree %s koja mo�e imati bolju podr�ku " "u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Va�a kartica mo�e imati 3D hadware akceleraciju podr�anu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODR�KA I MO�E ZAMRZNUTI VA�E " "RA�UNALO." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:445 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravlja�ki program)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:60 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadr�i promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86 msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:89 ../../any.pm_.c:973 msgid "Custom" msgstr "Prilago�eno" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:90 msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Generi�ki" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:92 ../../harddrake/ui.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Vrati" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:102 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kriti�na parametra su vertikalna vrijednost osvje�avanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvje�ava, i najva�nije horizontalna\n" "vrijednost osvje�avanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VA�NO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvje�avanja\n" "ve�i od mogu�nosti va�eg monitora jer mo�ete o�tetiti va� monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvje�avanja" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:110 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvje�avanja" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisu�a boja (15 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisu�a boja (16 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:121 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:197 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:235 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:236 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafi�ka kartica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:1014 #: ../../bootlook.pm_.c:161 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410 ../../install_steps_gtk.pm_.c:468 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:577 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:318 ../../interactive.pm_.c:350 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:141 ../../my_gtk.pm_.c:724 #: ../../my_gtk.pm_.c:727 ../../my_gtk.pm_.c:1056 #: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1610 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2631 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2664 ../../standalone/drakbackup_.c:2685 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2706 ../../standalone/drakbackup_.c:2733 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2793 ../../standalone/drakbackup_.c:2820 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2846 ../../standalone/drakconnect_.c:116 #: ../../standalone/drakconnect_.c:148 ../../standalone/drakconnect_.c:290 #: ../../standalone/drakconnect_.c:538 ../../standalone/drakconnect_.c:680 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfloppy_.c:384 #: ../../standalone/drakfont_.c:971 ../../standalone/drakgw_.c:600 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:537 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:279 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:318 #: ../../interactive.pm_.c:350 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:170 ../../interactive/stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:723 #: ../../my_gtk.pm_.c:1056 ../../my_gtk.pm_.c:1078 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2673 ../../standalone/drakbackup_.c:2761 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2780 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li �elite isku�ati postavu ?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:26 msgid "Test of the configuration" msgstr "Isku�aj postavu" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:27 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta mi�a: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Ure�aj mi�a: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvje�enje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafi�ka kartica: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafi�ka memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:37 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslu�itelj: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:40 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravlja�ki program: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:51 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:52 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li �elite da se X automatski pokre�e?" #: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 ../../any.pm_.c:219 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm_.c:121 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:122 ../../any.pm_.c:135 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje �elite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:160 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:148 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:160 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafi�kim menijem" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:156 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Podizanje sa DOS/Windows-a (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:160 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm_.c:168 ../../any.pm_.c:200 msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm_.c:170 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:172 ../../any.pm_.c:202 msgid "Boot device" msgstr "Boot ure�aj" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm_.c:175 ../../any.pm_.c:299 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobi�ajenog imagea" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:794 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:732 ../../printerdrake.pm_.c:830 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/drakconnect_.c:650 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:180 ../../any.pm_.c:795 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograni�ene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "restrict" msgstr "ograni�i" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "O�isti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm_.c:184 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veli�ina RAMa (prona�eno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogu�i vi�e obrazaca" #: ../../any.pm_.c:190 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upi�ite veli�inu RAM u Mb" #: ../../any.pm_.c:192 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograni�ene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "Please try again" msgstr "Molim poku�ajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme �ekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogu�i CD podizanje?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogu�i podizanje?" #: ../../any.pm_.c:207 msgid "Default OS?" msgstr "Uobi�ajeni OS?" #: ../../any.pm_.c:241 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlu�ili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da ve� imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podi�ete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska �elite podizati?" #: ../../any.pm_.c:256 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Mo�ete dodati jo� koji ili urediti postoje�i." #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1035 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1149 ../../standalone/drakfont_.c:1012 #: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:266 ../../any.pm_.c:782 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 #: ../../interactive/http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa �elite dodati" #: ../../any.pm_.c:275 ../../standalone/drakbackup_.c:1183 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:276 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:276 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:295 msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:307 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:297 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:302 msgid "Read-write" msgstr "�itaj-pi�i" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:310 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:317 ../../any.pm_.c:322 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:319 ../../any.pm_.c:329 ../../harddrake/bttv.pm_.c:184 msgid "Default" msgstr "Uobi�ajeno" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veli�ina" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni zapis" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka ve� postoji" #: ../../any.pm_.c:666 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Prona�ao sam %s %s me�usklopova" #: ../../any.pm_.c:667 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate jo� koji?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s me�usklopova?" #: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:829 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1055 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:828 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1055 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:671 msgid "See hardware info" msgstr "Poka�i info o hardveru" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:687 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravlja�ki program %s za karticu %s" #: ../../any.pm_.c:688 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../any.pm_.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada mo�ete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti une�ena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada mo�ete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:705 msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:717 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravlja�ki program �elite isprobati?" #: ../../any.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slu�ajevima, %s upravlja�ki program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li �elite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili �elite dozvoliti upravlja�kom programu da isproba va�e\n" "ra�unalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje mo�e zamrznuti\n" "va�e ra�unlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu �tetu." #: ../../any.pm_.c:730 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../any.pm_.c:730 msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../any.pm_.c:742 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "U�itavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li �elite poku�ati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:758 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:759 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:760 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: ../../any.pm_.c:766 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ve� postoji %s)" #: ../../any.pm_.c:771 msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm_.c:772 msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisni�ko ime" #: ../../any.pm_.c:773 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisni�ko ime mo�e sadr�avati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:774 #, fuzzy msgid "The user name is too long" msgstr "Ovaj korisnik ve� postoji" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovaj korisnik ve� postoji" #: ../../any.pm_.c:779 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:780 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:792 msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm_.c:793 ../../printerdrake.pm_.c:731 #: ../../printerdrake.pm_.c:829 msgid "User name" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../any.pm_.c:796 msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Mogu podesiti da se va�e ra�unalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li �elite koristiti tu pogodnost?" #: ../../any.pm_.c:830 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobi�ajenog korisnika:" #: ../../any.pm_.c:831 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji �elite pokrenuti:" #: ../../any.pm_.c:846 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji �elite koristiti." #: ../../any.pm_.c:848 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Mo�ete izabrati druge jezike koji �e biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm_.c:862 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709 #: ../../standalone/drakxtv_.c:78 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../any.pm_.c:973 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: ../../any.pm_.c:973 msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: ../../any.pm_.c:983 ../../network/smbnfs.pm_.c:47 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga �elite instalirati?" #: ../../any.pm_.c:986 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Mo�ete izvesti koriste�i NFS ili Sambu. Koji od njih �elite" #: ../../any.pm_.c:994 ../../network/smbnfs.pm_.c:51 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nu�ni paket %s nedostaje" #: ../../any.pm_.c:1000 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li �elite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga �ete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" �e omogu�iti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: ../../any.pm_.c:1014 msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm_.c:1016 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Mo�ete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: ../../any.pm_.c:1066 ../../security/msec.pm_.c:135 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodo�li Crackeri" #: ../../any.pm_.c:1067 ../../security/msec.pm_.c:136 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../any.pm_.c:1068 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/msec.pm_.c:137 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../any.pm_.c:1069 ../../security/msec.pm_.c:138 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../any.pm_.c:1070 ../../security/msec.pm_.c:139 msgid "Higher" msgstr "Vi�i" #: ../../any.pm_.c:1071 ../../security/msec.pm_.c:140 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../any.pm_.c:1074 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pa�njom. Ona �ini va� sustav mnogo lak�im " "za kori�tenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti kori�ten za ra�unala koja su povezana u " "mre�i ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../any.pm_.c:1077 ../../security/msec.pm_.c:147 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uklju�ene me�utim jo� ne preporu�am kori�tenje ovog ra�unala " "u mre�nom okoli�u." #: ../../any.pm_.c:1078 ../../security/msec.pm_.c:148 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporu�ena za ra�unala koja �e biti " "kori�tena za spajanje na Internet kao klijent." #: ../../any.pm_.c:1079 ../../security/msec.pm_.c:149 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Ve� postoje neka ograni�enja i vi�e automatskih provjera se pokre�e svake " "no�i." #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, kori�tenje ovog sustava kao poslu�itelj postaje " "mogu�e.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav mo�e koristiti kao poslu�itelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je va�e ra�unalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete ni�u razinu." #: ../../any.pm_.c:1083 ../../security/msec.pm_.c:153 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Temeljeno na prija�njoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne zna�ajke su na maksimumu." #: ../../any.pm_.c:1093 ../../security/msec.pm_.c:164 msgid "Security level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../any.pm_.c:1095 ../../security/msec.pm_.c:166 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za poslu�itelje" #: ../../any.pm_.c:1096 ../../security/msec.pm_.c:167 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja �titi od prekora�enja spremnika i format string napada." #: ../../any.pm_.c:1097 ../../security/msec.pm_.c:168 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:356 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pri�ekajte %d sekundi za uobi�ajeno podizanje.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:912 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:915 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:921 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:924 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti �e bootiran automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1028 msgid "Desktop" msgstr "Radna povr�ina" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1030 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1049 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne mo�ete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nema jo� implementirane pomo�i.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:11 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:12 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NoviStil Monitora" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje �arobnjaka za postavljanje." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1804 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1815 ../../standalone/drakgw_.c:594 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne �elim automatsko prijavljivanje" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, �elim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okru�jem" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:174 ../../standalone/drakTermServ_.c:301 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:403 ../../standalone/drakbackup_.c:2851 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3774 ../../standalone/drakconnect_.c:109 #: ../../standalone/drakconnect_.c:141 ../../standalone/drakconnect_.c:297 #: ../../standalone/drakconnect_.c:436 ../../standalone/drakconnect_.c:522 #: ../../standalone/drakconnect_.c:565 ../../standalone/drakconnect_.c:668 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 ../../standalone/drakfont_.c:613 #: ../../standalone/drakfont_.c:800 ../../standalone/drakfont_.c:877 #: ../../standalone/drakfont_.c:964 ../../standalone/logdrake_.c:530 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za �itanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi �e biti raspolo�ivi poslije instalaciju u %s" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../network/tools.pm_.c:113 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 ../../network/tools.pm_.c:116 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "�e�ka Republika" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Njema�ka" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Greece" msgstr "Gr�ka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Norway" msgstr "Norve�ka" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Sweden" msgstr "�vedska" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 ../../network/tools.pm_.c:114 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../network/tools.pm_.c:115 #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 ../../network/tools.pm_.c:117 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997 msgid "Read carefully!" msgstr "Pro�itajte pa�ljivo!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko �elite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "po�etku diska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:468 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Gre�ka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "�arobnjak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Va� sustav sadr�i samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obi�no koristi jednu particiju).\n" "Preporu�am da promijenite veli�inu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veli�inu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:329 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1232 msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datote�nih sustava:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 msgid "Delete" msgstr "Obri�i" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:512 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e " "obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:197 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:238 msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243 msgid "Quit without saving" msgstr "Da zavr�im bez spremanja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da zavr�im bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:248 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li �elite spremiti /etc/fstab promjene?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 msgid "Clear all" msgstr "O�isti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 msgid "More" msgstr "Vi�e" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:293 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskori�tene" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako �elite dodati jo� koju particiju molim obri�ite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:305 msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306 msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:309 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno u�itaj particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:343 msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:330 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veli�inu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti �e izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:356 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Poku�avam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "To�ka montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:704 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:427 msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:430 msgid "Start sector: " msgstr "Po�etni sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:432 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803 msgid "Size in MB: " msgstr "Veli�ina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datote�nog sustava:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1077 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:493 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518 msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datote�ni sustav �elite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:525 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:555 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje �elite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:583 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje �elite montirati ure�aj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:562 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti to�ku za montiranje zato �to se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izra�unavam granice fat datote�nog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:639 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veli�ini" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:644 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporu�am da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:646 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veli�ine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651 msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veli�ina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se �elite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor �elite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710 msgid "Moving" msgstr "Premje�tam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710 msgid "Moving partition..." msgstr "Premje�tam particiju..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postoje�i RAID na koji �elite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:745 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postoje�i LVM na koji �elite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:748 msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:789 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne mo�e koristiti za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:801 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:802 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:807 msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:810 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka ve� postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:841 msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:905 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "device" msgstr "ure�aj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "chunk veli�ina" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:937 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga �elite instalirati?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:967 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "�alim me�utim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" "(cilindar > 1024).\n" "Imate dvije opcije ili �ete koristiti LILO pa ne�e raditi ili ne�ete\n" "koristiti LILO pa vam /boot ne�e ni trebati." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizi�ki locirana poslije 1024-" "tog cilindra va�eg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menad�er, budite pa�ljivi da dodate/" "boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:977 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogu�nosti to podr�ati bez /boot particije.\n" "Zato budite pa�ljivi da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s �e sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1001 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1012 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti �e obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1015 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:477 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s ve� sadr�i neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premije�team datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1047 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1078 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1137 msgid "Device: " msgstr "Ure�aj:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS ure�aj slovo: %s (naga�anje)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1083 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1087 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Po�etak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veli�ina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1101 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veli�ina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "�anse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravlja�kog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) va�eg sustava.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veli�ina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1173 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Klju� enkriptiranja datote�nog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite va� klju� za enkriptiranje datote�nog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski klju� je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski klju�evi se ne sla�u" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski klju�" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1182 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski klju� (ponovno)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Molim kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Provjera autenti�nosti" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Another one" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Which username" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Poslu�itelji za pretra�ivanje" #: ../../fs.pm_.c:551 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 ../../fs.pm_.c:569 #: ../../fs.pm_.c:573 ../../fs.pm_.c:577 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:614 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm_.c:686 ../../fs.pm_.c:726 ../../fs.pm_.c:732 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspje�no" #: ../../fs.pm_.c:747 ../../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "gre�ka kod demontiranja %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "poslu�itelj" #: ../../fsedit.pm_.c:471 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne mo�e koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:472 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne mo�e koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../fsedit.pm_.c:491 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora po�eti sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:492 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ve� postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:496 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne mo�ete koristiti LVM logi�ki prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:498 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datote�nog sustava" #: ../../fsedit.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datote�ni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:502 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne mo�ete koristiti enkriptirani datote�ni sustav za to�ku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:560 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: ../../fsedit.pm_.c:562 msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ni�ta za uraditi" #: ../../fsedit.pm_.c:626 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Gre�ka prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:711 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se gre�ka - ne mogu prona�i niti jedan valjani ure�aj na kojem\n" "bih mogao instalirati datote�ni sustav. Provjerite da li je sa va�im " "hardverom sve u redu." #: ../../fsedit.pm_.c:734 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate niti jednu particiju!" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:15 ../../harddrake/bttv.pm_.c:63 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generi�ki" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:96 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:193 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Card model :" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "PLL setting :" msgstr "Postavka optere�enja" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198 msgid "Number of capture buffers :" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Tuner type :" msgstr "Promijeni tip" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200 msgid "Radio support :" msgstr "" #: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200 msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Zavr�i" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:13 ../../harddrake/ui.pm_.c:14 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomo�" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:14 #, fuzzy msgid "/_Help..." msgstr "/_Pomo�" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "/Pomo�/_O programu" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mi�" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "hard disk model" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Odustani" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Mi�" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:27 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Media class" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "this field describe the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Bus identification" msgstr "Provjera autenti�nosti" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "" "- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Old device file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:40 #, fuzzy msgid "New devfs device" msgstr "Gateway ure�aj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:41 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Number of buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:43 msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "Harddrake2 version " msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Detected hardware" msgstr "Poka�i info o hardveru" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:136 #, fuzzy msgid "Informations" msgstr "Prika�i informacije" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:152 msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Configure module" msgstr "Podesi mi�" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 #, fuzzy msgid "Detection in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 ../../interactive.pm_.c:387 msgid "Please wait" msgstr "Molim pri�ekajte" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:217 msgid "primary" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "secondary" msgstr "%d sekundi" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam pisa� \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:279 msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:280 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:281 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:286 msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:287 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux je vi�ekorisni�ki sustav, i to zna�i da svaki korisnik mo�e imati\n" "vlastita pode�enja, vlastite datoteke itd. Mo�ete pro�itati ``User Guide''\n" "da nau�ite vi�e. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" "koje �ete dodati ovdje ne�e imati ovla�tenja za mijenjanje ni�ega osim " "vlastitih\n" "datoteka ili vlastitih postavki. Morati �ete napraviti najmanje jednog " "normalnog\n" "korisnika za vas. Taj ra�un �ete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" "kori�tenje. Iako je vrlo prakti�no se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" "to mo�e biti vrlo opasno! Najmanja pogre�ka mo�e zna�iti da va� sustav\n" "ne�e vi�e mo�i raditi. Ako napravite ozbiljnu gre�ku kao normalan korisnik,\n" "mo�ete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" "\n" "Prvo, morate unijeti va�e pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" "mo�ete ustvari unijeti �to god �elite. DrakX �e tada uzeti prvu rije� koju\n" "ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisni�ko ime\". To je ime kojim " "�e \n" "se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Mo�ete ga mijenjati. " "Tada \n" "morate ovdje upisati lozinku. Sa gledi�ta sigurnosti, lozinka " "neprivilegiranog \n" "(obi�nog) korisnika nije toliko va�na kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " "zbog\n" "toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o va�im datotekama.\n" "\n" "Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", mo�ete ih dodati koliko �elite. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " "korisnike\n" "koje ste �eljeli, stisnite \"Zavr�i\".\n" "\n" "Pritiskanjem na \"Napredno\" mo�ete promijeniti predodre�enu \"ljusku\" za " "tog\n" "korisnika (bash je predodre�en)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postoje�e Linux particije prona�ene na\n" "va�em hard disku. Mo�ete zadr�ati izbore napravljene od strane �arobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobi�ajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer ne�ete mo�i \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako �elite spremati va�e podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate tako�er izabrati \"/home\" (jedino mogu�e ako imate vi�e od jedne\n" "raspolo�ive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", \"b\" zna�i " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija je pro�irena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti �e\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe �elite instalirati u svoj sustav. Za " "Mandrake \n" "Linux su dostupne tisu�e paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokre�ete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo �ete biti upitani da " "navedete\n" "CDove koje imate (samo u modu za stru�njake). Provjerite imena CDova i " "ozna�ite\n" "ku�ice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni\n" "nastaviti.\n" "\n" "Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju odre�enoj svrsi. Grupe su \n" "podijeljene u �etiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ako �ete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" "jednu ili vi�e odgovaraju�ih grupa;\n" "\n" " * \"Razvoj\": ako �e se Va� stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" "�eljene grupe;\n" "\n" " * \"Poslu�itelj\": ako je Va� stroj odre�en za poslu�itelja, mo�i �ete " "odabrati\n" "koje od uobi�ajenih servisa �elite instalirati na njega;\n" "\n" " * \"Grafi�ko okru�je\": naposlijetku, ovdje birate grafi�ko okru�je. Barem " "jedno\n" "mora biti odabrano ako �elite imati grafi�ku radnu stanicu!\n" "\n" "Pomicanjem pokaziva�a mi�a na ime grupe �e se prikazati kratak opis te " "grupe. Ako\n" "nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " "nadogradnje),\n" "isko�it �e dijalog sa predlo�enim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"Sa Xima\": instaliranje �to je manje paketa mogu�e za grafi�ko " "su�elje;\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " "pomo�nim\n" "programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " "namje�tanje\n" "poslu�itelja;\n" "\n" " * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat �e strogi minimum potreban da " "bi\n" "imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " "velika\n" "oko 65Mb.\n" "\n" "Mo�ete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", �to je korisno ako ste " "upoznati\n" "sa ponu�enim paketima ili ako �elite imati potpunu kontrolu nad " "instaliranim\n" "sadr�ajem.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" na�inu, mo�ete odselektirati " "sve\n" "grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje\n" "ili osuvremenjivanje postoje�eg sustava." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Kona�no, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat �e " "vam \n" "se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " "pregledavanju\n" "stabla mo�ete izabrati �itave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" "\n" "Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " "ste\n" "zavr�ili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", �ime �ete pokrenuti proces " "instaliranja.\n" "Ovisno o brzini ra�unala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " "proces mo�e\n" "potrajati. Procjena vremena koje �e biti potrebno da bi se sve instaliralo " "pi�e\n" "na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za �alicu kave.\n" "\n" "!! Ako je odabran poslu�iteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " "grupi,\n" "bit �ete upitani da potvrdite da li �elite stvarno instalirati te " "poslu�itelje.\n" "Kod Mandrake Linuxa, svi instalirani poslu�itelji se pokre�u prilikom " "podizanja\n" "sustava. �ak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "mo�e se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "ina�ice\n" "Mandrake Linuxa. Ako ne znate �to bi pojedini servis trebao raditi ili " "za�to \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat �e se " "navedeni\n" "servisi i pokretat �e se automatski. !!\n" "\n" "\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogu�uje upozorenje koje se pojavi kad " "god \n" "instalacija automatski izabere paket. Ovo se de�ava stoga �to je utvrdila " "da\n" "treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspje�no zavr�ila.\n" "\n" "Malena ikona diskete na dnu popisa omogu�uje u�itavanje popisa paketa " "izabranih\n" "tijekom neke pro�le instalacije. Pritiskom na nj upitat �e vas da ubacite " "disketu\n" "napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " "posljednjem\n" "koraku stvaranja takve diskete." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Predlo�eno Vam je da namjestite Internet/mre�nu vezu. Ako �elite ra�unalo\n" "povezati s Internetom ili lokalnom mre�om, pristisnite \"U redu\". Pokrenut " "�e\n" "se proces automatskog prepoznavanja mre�nih kartica i modema. Ako ovaj " "proces\n" "zaka�e, isklju�ite \"Koristi autodetekciju\" ku�icu slijede�i put. Mo�ete\n" "odabrati i da ne namje�tate mre�u, ili da to u�inite kasnije; u tom " "slu�aju, \n" "samo stisnite \"Odustani\".\n" "\n" "Dostupne veze su: obi�ni modem, ISDN modem, ADSL veza, kablovski modem, te\n" "jednostavna LAN veza (Ethernet).\n" "\n" "Ovdje se ne�emo detaljno baviti sa pojedinim konfiguracijama. Samo " "provjerite da\n" "li imate sve parametre od va�eg pru�atelja internet usluga ili sustavskog \n" "administratora.\n" "\n" "Mo�ete pogledati u ``User Guide'', poglavlje o Internet vezama za detalje " "o \n" "postavkama, ili jednostavno sa�ekati da se sustav instalira, pa koristiti\n" "tamo opisani program da bi namjestili va�u vezu.\n" "\n" "Ako �elite namjestiti mre�u kasnije, poslije instalacije, ili ste zavr�ili\n" "namje�tanje mre�e, stisnite \"Odustani\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada mo�ete izabrati servise koje �elite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" "Pregledajet ih pa�ljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" "podizanja sustava.\n" "\n" "Odabiranjem odre�enog servisa dobit �ete kratki opis tog servisa. Me�utim, " "ako\n" "niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " "predodre�eno\n" "pona�anje.\n" "\n" "!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li �ete koristiti stroj kao\n" "poslu�itelj: vjerojatno ne �elite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" "Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " "poslu�itelju.\n" "Op�enito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Mogu�e je, dodu�e,\n" "ovo isklju�iti isklju�ivanjem odabira \"Hardverski sat namje�ten na GMT\" " "tako\n" "da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na ra�unalu\n" "nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" �e automatski pode�avati sat\n" "tako da �e se povezivati sa vremenskim poslu�iteljem na Internetu. Sa " "popisa\n" "izaberite poslu�itelj najbli�e vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" "Internetom da bi ovo radilo. Tako�er, instalirat �e vremenski poslu�itelj " "na\n" "va�e ra�unalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga ra�unala u va�oj\n" "lokalnoj mre�i." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (od X Window System) jest srce GNU/Linux grafi�kog su�elja, na kojem " "po�ivaju\n" "sva grafi�ka okru�ja (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, itd.) koja dolaze " "sa\n" "Mandrake Linuxom. Ovdje �e DrakX poku�ati automatski podesiti Xe.\n" "Jako je rijetko da �e zakazati, osim ako hardver nije vrlo star (ili nov)\n" "Ako uspije, pokrenut �e Xe automatski sa najboljom mogu�om rezolucijom, " "ovisno\n" "o veli�ini monitora. Pojavit �e se prozor s upitom da li ga vidite.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli \"Stru�njak\" instalaciju, u�i �ete u �arobnjak za " "namje�tanje\n" "Xa. Pogledajte odgovaraju�i odjeljak u priru�niku za vi�e informacija o " "ovom\n" "�arobnjaku.\n" "\n" "Ako vidite poruku tijekom testa, i odgovorite \"Da\", onda �e DrakX krenuti\n" "na slijede�i korak. Ako ne mo�ete vidjeti poruku, to jednostavno zna�i da " "je\n" "konfiguracija pogre�na i test �e se automatski zavr�iti nakon 10 sekundi, " "te\n" "povratiti ekran." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" "Kada prvi put isprobate X konfiguraciju, mo�da ne�ete biti vrlo zadovoljni\n" "prikazom (premaleni ekran, pomaknut ulijevo ili udesno...). Stoga, i ako se\n" "Xi pokrenu normalno, DrakX �e vas pitati da li vam postavke odgovaraju. " "Tako�er\n" "�e predlo�iti da ih promijenite izabiranjem jednog od ispravnih modova sa " "popisa\n" " prona�enih.\n" "\n" "Kao posljednju mjeru, ako jo� uvijek niste uspjeli natjerati Xe da rade, " "izaberite\n" "\"Promijeni grafi�ku karticu\", opcija \"Nenavedena kartica\", i kada " "budete\n" "upitani za poslu�itelj, izaberite \"FBDev\". Ovo je sigurnosna opcija koja " "radi\n" "sa svakom suvremenom grafi�kom karticom. Potom izaberite \"Ponovno isprobaj" "\" da\n" "biste bili sigurni." #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Kona�no �ete biti pitani da li �elite vidjeti grafi�ko su�elje pri\n" "dizanju. Primjetite da ovo pitanje �e biti pitano iako ne �elite " "istestirati\n" "konfiguraciju. Vjerojatno, �elite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko �e va�e " "ra�unalo\n" "raditi kao poslu�itelj, ili ako niste bili uspje�ni u konfiguriranju va�eg\n" "zaslona." #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CD-ROM ima ugra�eni mod za spa�avanje. Mo�ete mu pristupiti\n" "pokretanjem sustava sa CD-ROMa, pritiskanjem >>F1<< tipke pri podizanju " "sustava\n" "i upisivanjem >>rescue<< u komandnoj liniji. Ali ako se sustav ne mo�e " "podi�i\n" "sa CD-ROMa, trebali biste se vratiti ovom koraku za pomo� u barem dvije " "situacije:\n" "\n" " * kada instalira bootloader, DrakX �e prepisati boot sektor (MBR) va�eg\n" "primarnog diska (osim ako ve� ne koristite neki drugi boot manager), da bi " "vam\n" "omogu�io pokretanje ili Windowsa ili GNU/Linuxa (ako imate Windowse u " "ra�unalu).\n" "Ako trebate ponovno instalirati Windowse, Microsoftov proces instalacije �e\n" "prepisati boot sektor, i ne�ete mo�i pokrenuti GNU/Linux!\n" "\n" " * ako se pojavi problem i ne mo�ete pokrenuti GNU/Linux sa tvrdog diska,\n" "ova disketa �e biti jedini na�in na koji mo�ete pokrenuti GNU/Linux. Sadr�i\n" "dovoljan broj sustavskih alata za povrat sustava koji se sru�io zbog " "nedostatka\n" "energije, nesretne gre�ke pri tipkanju, pogre�ke pri upisivanju lozinke ili " "bilo\n" "kojeg drugog razloga.\n" "\n" "Kada kliknete na ovaj korak, pojavit �e se zahtjev za ubacivanjem diskete u " "pogon.\n" "Disketa koju ubacujete mora biti prazna ili sadr�avati podatke koji vam " "nisu\n" "potrebni. Ne�ete je morati formatirati, jer �e je DrakX potpuno prepisati." #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje �ete instalirati va�\n" "Mandrake Linux operativni sustav na va�em tvrdom disku. Ukoliko je prazan " "ili \n" "ako postoje�i operativni sustav koristi �itav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" "logi�kog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju va�eg novog\n" "Mandrake Linux sustava.\n" "\n" "Zato �to su posljedice procesa particioniranja obi�no nepovratne,\n" "particioniranje mo�e biti stra�no i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj �arobnjak pojednostavljuje proces. Prije po�etka, molimo konzultirajte\n" "upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stru�njake, u�i �ete u DiskDrake,\n" "Mandrake Linuxov alat za particioniranje, s kojim mo�ete fino pode�avati\n" "particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" "Iz su�elja instalacije mo�ete koristiti �arobnjake koji su ovdje opisani\n" "pritiskom na \"�arobnjak\" dugme.\n" "\n" "Ako su particije ve� odre�ene, od prija�nje instalacije, ili nekog drugog\n" "alata za particioniranje, samo ih izaberite da bi instalirali va� Linux " "sustav.\n" "\n" "Ako particije nisu definirane, morate ih stvoriti kori�tenjem �arobnjaka.\n" "Ovisno o va�em tvrdom disku, nekoliko opcija je dostupno:\n" "\n" " * \"Koristi slobodni prostor\": ova opcija �e jednostavno automatski\n" "particionirati va�e prazne diskove. Ne�ete biti vi�e ni�ta priupitani;\n" "\n" " * \"Kori�tenje postoje�e particije\": �arobnjak je detektirao jednu ili " "vi�e\n" "postoje�ih Linux particija na va�em hard disku. Ukoliko\n" "ih �elite zadr�ati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Obri�i cijeli disk\": ukoliko �elite obrisati sve podatke i sve " "particije\n" "koje postoje na va�em hard disku i zamjeniti ih sa\n" "va�im novim Mandrake Linux sustavom, mo�ete izabrati ovu opciju. Budite\n" "pa�ljivi sa ovim rje�enjem, ne�ete mo�i\n" "povratiti va� izbor nakon potvrde.\n" "\n" " * \"Koristiti slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je " "Microsoft\n" "Windows instaliran na va�em hard disku i zauzima\n" "cjeli raspolo�iv prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za\n" "Linux podatke. Da biste to napravili mo�ete obrisati va�u\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\"\n" "ili \"Ekspert mod\" rje�enja) ili mijenjati veli�inu va�e\n" "Microsoft Windows particije. Mijenjanje veli�ine mo�e se obaviti bez\n" "gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " "particiju.\n" "Ovo rje�enje je preporu�eno ukoliko �elite koristiti zajedno Mandrake Linux\n" "i Microsoft Windows-e na istom ra�unalu.\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rje�enja, molimo shvatite da �e veli�ina va�e " "Microsoft\n" "Windows partiticije biti manja nego �to je sada. To zna�i da �ete imati\n" "manje slobodnog prostora pod\n" "Microsoft Windows-ima za spremanje va�ih podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" " * \"Obi�i Windowse\": ovo �e jednostavno obri sati sve na disku i po�eti\n" "particionirati sve ispo�etka. Svi podaci na disku �e biti izgubljeni;\n" "\n" " * \"Ekspertni mod\": Ukoliko �elite particionirati ru�no va� hard disk, " "mo�ete\n" "izabrati ovu opciju. Budite pa�ljivi prije\n" "izabiranja ovog rje�enja. Vrlo je mo�no, ali i vrlo opasno. Mo�ete\n" "izgubiti sve va�e podatke vrlo lako. Zato,\n" "nemojte izabrati ovo rje�enje ukoliko ne znate �to radite." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Eto. Instalacija je zavr�ena i va� GNU/Linux sustav je spreman za " "kori�tenje.\n" "Samo pritisnite \"U redu\" da bi ponovno pokrenuli sustav. Mo�ete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windowse, �to god �elite (ako imate dva sustava), �im se\n" "ra�unalo ponovno podigne.\n" "\n" "\"Napredno\" dugme (samo u modu za stru�njake) �e prikazati jo� dva " "dugmeta: \n" "\n" " * \"napravi disketu za automatsku instalaciju\": za stvaranje " "instalacijske\n" "diskete koja �e automatski izvr�iti �itavu instalaciju bez pomo�i " "operatora,\n" "sli�nu instalaciji koju ste upravo namjestili.\n" "\n" " Primjetite da su dvije razli�ite opcije dostupne nakon pritiska na " "dugme:\n" "\n" " * \"Replay\". Ovo je djelomice automatizirana instalacija, po�to\n" "particioniranje (i samo to) ostaje interaktivno;\n" "\n" " * \"Automatska instalacija\". Potpuno automatizirana instalacija: tvrdi\n" "disk se u potpunosti prebrisava, svi podaci se gube.\n" "\n" " Ova opcija je dosta korisna pri instaliranju na ve�i broj sli�nih " "ma�ina.\n" "Pogledajte odjeljak za automatsku instalaciju na na�em web siteu;\n" "\n" " * \"Snimi odabir paketa\"(*): snima prethodni odabir paketa. Potom, pri " "drugoj\n" "instalaciji, stavite disketu u pogon i pokrenite instalaciju odlaskom u\n" "ekran za pomo� pritiskom na [F1], te zadavanjem >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n" "naredbe.\n" "\n" "(*) Trebate FAT formatiranu disketu (da bi je napravili u GNU/Linuxu, " "napi�ite\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka novo definirana particija mora biti\n" "formatirana za kori�tenje (formatiranje zna�i pravljenje datote�nog " "sustava).\n" "\n" "Trenutno, mo�ete htjeti ponovno formatirati neke ve� postoje�e particije\n" "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko �elite to napraviti,\n" "izaberite particije koje �elite formatirati.\n" "\n" "Primjetite da nije nu�no ponovno formatirati sve ve� postoje�e particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadr�e operativni sustav (poput \n" "\"/\",\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije " "koje\n" "sadr�e podatke koje �elite zadr�ati (tipi�no \"/home\").\n" "\n" "Molimo budite pa�ljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci\n" "�e biti obrisani i ne�ete ih mo�i povratiti.\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada �elite izabrati druge particije za\n" "instalaciju va�eg novog Mandrake Linux operativnog sustava.\n" "\n" "Pritisnite na \"Napredno\" ako �elite izabrati particije koje �e biti\n" "provjeravane radi lo�ih blokova (bad blocks)." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Va� novi Mandrake Linux operativni sustav se trenutno instalira.\n" "U Zavisnosti od broja paketa koliko instalirate i brzine va�eg ra�unala,\n" "ova operacija mo�e potrajati od nekoliko minuta do zna�ajne koli�ine\n" "vremena.\n" "\n" "\n" "Molimo budite strpljivi." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Dok instalirate Mandrake Linux, mogu�e je da su neki paketi ve� nadogra�eni\n" "od prvotne ina�ice. Neki bugovi su mo�da uklonjeni, i sigurnost pobolj�ana.\n" "Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predlo�eno vam je da ih\n" "skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" "\"\n" "ako biste radije instalirali nadogra�ene pakete kasnije.\n" "\n" "Odabir \"Da\" prikazuje popis mjesta otkuda se nadogradnje mogu skinuti.\n" "Izaberite ono najbli�e vama. Tada �e se pojaviti stablo za odabir paketa:\n" "pregledajte odabir i stisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i instalirali " "odabrane\n" "pakete, ili \"Odustani\" za prekid." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Prije nastavka trebate pa�ljivo pro�itati stavke licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, i ako se ne sla�ete u svim\n" "stavkama sadr�anih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji �e automatski\n" "zavr�iti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Sada treba odabrati �eljenu razinu sigurnosti ra�unala. Op�e pravilo jest " "da\n" "�to je vi�e ra�unalo izlo�eno i podaci vrijedniji, to bi ve�a razina " "sigurnosti\n" "trebala biti. Me�utim, ve�a razina sigurnosti utje�e na jednostavnost " "kori�tenja.\n" "Pogledajte u \"msec\" poglavlje u ``Reference Manual'' za bolje obje�njenje\n" "zna�enja tih razina.\n" "\n" "Ako ne znate �to biste odabrali, ostavite podrazumijevanu opciju." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n" "Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n" "can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n" "that it can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n" "initial partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj to�ki instalacije, trebate izabrati koje partiticije �ete koristiti " "za\n" "instalaciju va�eg novog Mandrake Linux sustava. Ukoliko su\n" "particije ve� definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), mo�ete koristiti postoje�e particije. Ina�e,\n" "moraju biti definirane.\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati tvrdi disk. Mo�ete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, mo�ete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * \"Obri�i sve\": ova opcija �e obrisati sve raspolo�ive particije na\n" "odabranom hard disku.\n" "\n" " * \"Auto alokacija\": ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite\n" "\"Ext2\" i swap particije u slobodnom prostoru va�eg hard diska.\n" "\n" " * \"Dodatno\": pristup dodatnim mogu�nostima:\n" "\n" " * \"Spasi particijsku tablicu\": ukoliko je va�a particijska tablica\n" "o�te�ena, mo�ete probati spasiti ju koriste�i ovu opciju. Molimo\n" "budite pa�ljivi i zapamtite da ne mora biti uspje�na.\n" "\n" " * \"Povrati\": mo�ete koristiti ovu opciju za odustajanje od va�ih " "promjena.\n" "\n" " * \"Ponovno u�itaj\": mo�ete koristiti ovu opciju ukoliko �elite vratiti\n" "unazad sve promjene i u�itati va�u inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" " * \"�arobnjak\": ukoliko �elite koristiti �arobnjak za particioniranje " "va�eg\n" "hard diska, mo�ete koristiti ovu opciju. Preporu�eno je ukoliko \n" "nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" " * \"Vrati sa diskete\": ukoliko ste spremili va�u particijsku tablicu na\n" "disketu tijekom prija�nje instalacije, mo�ete\n" "je vratiti koriste�i ovu opciju.\n" "\n" " * \"Spremi na disketu\": ukoliko �elite spremiti va�u particijsku tablicu " "na\n" "disketu kako biste je mogli kasnije vratiti, mo�ete koristiti ovu\n" "opciju. Jako je preporu�ljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" " * \"Zavr�i\": kada ste zavr�ili s particioniranjem va�eg hard diska,\n" "koristite ovu opciju za spremanje va�ih promjena.\n" "\n" "Za informaciju, mo�ete dohvatiti bilo koju opciju koriste�i tastaturu:\n" "navigiranje kroz particije se obavlja koriste�i [Tab] i [Up/Down] strelice.\n" "\n" "Kada je particija odabrana, mo�ete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija\n" "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje to�ke montiranja\n" "\n" "Za informacije o raznim dostupnim datote�nim sustavima, pro�itajte ext2fs\n" "poglavlje u ``Reference Manual''\n" "\n" "Ukoliko instalirate na PPC ra�unalo, �eljet �ete napraviti malu HFS\n" "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB koju �e koristiti\n" "yaboot bootloader. Ukoliko se odlu�ite za pravljenje malo ve�e \n" "particije, recimo 50MB, mo�ete ju prona�i korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slu�aju nu�de." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Vi�e od jedne Microsoft Windows particije su prona�ene\n" "na va�em hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj �elite promjeniti " "veli�inu\n" "kako bi instalirali va� novi Mandrake Linux operativni sustav.\n" "\n" "Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard\n" "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", \"b\" zna�i\n" "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo va�eg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Molimo budite strpljivi. Ova operacija mo�e potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available with respect to plain\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "DrakX sada treba znati da li �elite raditi podrazumijevanu instalaciju\n" "(\"Preporu�eno\") ili �elite li imati ve�u kontrolu (\"Stru�njak\"). Mo�ete\n" "tako�er izabrati da li �elite novu instalaciju ili nadogradnju postoje�eg\n" "Mandrake Linux sustava:\n" "\n" " * \"Instalacija\": potuno bri�e stari sustav. U stvari, ovisno kako je " "sa�injen\n" "sustav, mo�i �ete zadr�ati neke stare (Linux ili ne) particije " "nepromijenjene;\n" "\n" " * \"Dogradnja\": ova vrsta instalacije vam omogu�uje da jednostavno " "nadogradite\n" "pakete instalirane u va�em Mandrake Linux sustavu. Zadr�ava particije na " "va�em\n" "tvrdom disku kao i postavke korisnika. Svi ostali koraci (u odnosu na " "obi�nu\n" "instalaciju) pri konfiguraciji ostaju dostupni;\n" "\n" " * \"Dogradnja paketa\": ova nova vrsta instalacije omogu�uje dogradnju " "postoje�eg\n" "Mandrake Linux sustava i zadr�avanje svih sustavskih postavki. Dodavanje " "novih\n" "paketa postoje�oj instalaciji je tako�er mogu�e.\n" "\n" "Dogradnje bi trebale raditi dobro za Mandrake Linux sustave po�ev od \"8.1" "\"\n" "ina�ice.\n" "\n" "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, mo�ete izabrati jednu od slijede�ih\n" "razina za instalaciju ili dogradnju\n" "va�eg Mandrake Linux operativnog sustava:\n" "\n" "* Preporu�eno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni sustav \n" "izaberite ovo. Instalacija �e biti vrlo laka i pitati �e vas samo nekoliko " "pitanja.\n" "\n" "* Prilago�eno: ukoliko ste ve� upoznati sa GNU/Linux, mo�ete izabrati\n" "primarnu upotrebu (radna stanica, poslu�itelj,\n" "razvoj) za va� sustav. Trebati �ete odgovoriti na vi�e pitanja nego u\n" "\"Preporu�enoj\" instalacijskoj\n" "klasi, zato trebate znati vi�e o tome kako GNU/Linux radi kako bi izabrali\n" "ovu instalacijsku klasu.\n" "\n" "* Stru�njak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, mo�ete izabrati ovu\n" "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilago�enoj\"\n" "instalacijskoj klasi, mo�i �ete izabrati primarnu upotrebu za va� sustav\n" "(radna stanica, poslu�itelj, razvoj). Budite jako\n" "pa�ljivi prije nego �to odaberete ovu instalacijsku klasu. Mo�i �ete\n" "izvr�iti visoko prilago�enu instalaciju.\n" "Odgovori na neka pitanja mogu biti jako te�ki ukoliko nemate dobro znanje\n" "GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" "ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate �to radite." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" "Obi�no, DrakX izabere pravu tipkovnicu za vas (ovisno o jeziku koji ste " "odabrali)\n" "i ne�ete ni vidjeti ovaj korak. Me�utim, mo�da nemate tipkovnicu koja to�no\n" "odgovara va�em jeziku: npr. ako ste iz �vicarske a govorite engleski, mo�da\n" "svejedno �elite �vicarsku tipkovnicu. Ili ako govorite engleski, a �ivite u\n" "Quebecu, mo�da �ete se na�i u sli�noj situaciji. U oba slu�aja, morate se " "vratiti\n" "na ovaj instalacijski korak i odabrati odgovaraju�u tipkovnicu iz popisa.\n" "\n" "Pristisnite \"Dodatno\" da biste dobili potpun popis podr�anih tipkovnica." #: ../../help.pm_.c:597 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Izaberite jezik kojim se �elite slu�iti u instalaciji i sustavu.\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" mo�i �ete izabrati druge jezike koji �e biti " "instalirani\n" "na va�u radnu stanicu. Odabiranjem drugih jezika instalirat �e se " "specifi�ne\n" "jezi�ne datoteke za sustavsku dokumentaciju i aplikacije. Npr. ako �ete na " "svom\n" "ra�unalu imati korisnike iz �panjolske, u stablu odaberite Engleski kao " "glavni\n" "jezik i u sekciji Napredno ozna�ite ku�icu koja odgovara �panjolskoj.\n" "\n" "Primjetite da se mo�e instalirati vi�e jezika. Kada odredite eventualne " "dodatne\n" "lokale, stisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../help.pm_.c:610 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" "DrakX obi�no prepozna koliko va� mi� ima dugmeta. Ako ne, pretpostavlja da\n" "imate mi� sa dva dugmeta, a tre�e �e emulirati. DrakX �e automatski znati da " "li\n" "se radi o PS/2, serijskom ili USB mi�u.\n" "\n" "Ako �elite odrediti druga�iji tip mi�a, odaberite odgovaraju�i tip iz " "ponu�enog\n" "popisa.\n" "\n" "Ako izaberete mi� razli�it od podrazumijevanog, prikazati �e se testni " "ekran.\n" "Koristite dugmad i kota�i� da potvrdite da li su postavke to�ne. Ako mi� ne " "radi\n" "dobro, stisnite razmaknicu ili [Return] da bi odustali i ponovno izabirali." #: ../../help.pm_.c:624 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" "se, pod GNU/Linuxom zove \"ttyS0\"." #: ../../help.pm_.c:628 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Ovo je najva�nija odluka za sigurnost va�eg GNU/Linux sustava: morate " "unijeti\n" "\"root\" lozinku. \"root\" je sustavski administrator i jedini koji je " "ovla�ten\n" "da vr�i nadogradnje, dodaje korisnike, mijenja cjelokupne postavke sustava, " "itd.\n" "Ukratko, \"root\" mo�e raditi sve! Stoga morate izabrati lozinku koju je " "te�ko\n" "pogoditi, DrakX �e vam re�i da li je prelagana. Kao �to vidite, mo�ete " "odabrati\n" "da ne unesete lozinku, ali jako vam savjetujemo da to ne �inite, barem zbog\n" "jednog razloga: nemojte mislite da, zbog tog �to ste pokrenuli GNU/Linux, su " "va�i\n" "ostali operacijski sustavi sigurni od gre�aka. Po�to \"root\" mo�e " "premostiti\n" "sva ograni�enja i nenamjerno obrisati sve podatke na particijama nemarnim " "pristupanjem,\n" "va�no je da bude te�ko postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka bi trebala biti kombinacija alfanumeri�kih znakova i barem 8 znakova " "duga.\n" "Nikad ne zapisujte \"root\" lozinku, prelako dovodite sustav u opasnost.\n" "\n" "Ipak, nemojte izabrati predugu ili preslo�enu lozinku, jer �ete je morati " "lako\n" "zapamtiti.\n" "\n" "Lozinka se ne�e pojaviti na ekranu kako je budete upisivali. Zato je morate\n" "upisati dvaput da bi smanjili mogu�nost gre�ke pri upisu. Ako ipak ponovite " "istu\n" "gre�ku dva puta, morat �ete koristiti ovu \"neto�nu\" lozinku kada se prvi " "put\n" "budete prijavljivali.\n" "\n" "U stru�njak modu, bit �ete zapitani da li �ete se spajati na " "autentifikacijski\n" "poslu�itelj, poput NISa ili LDAPa.\n" "\n" "Ako va�a mre�a koristi LDAP (ili NIS) protokole za autentifikaciju, " "izaberite\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ako ne znate kako, pitajte\n" "administratora mre�e.\n" "\n" "Ako va�e ra�unalo nije povezano sa administriranom mre�om, morat �ete " "izabrati\n" "\"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." #: ../../help.pm_.c:664 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" "LILO i grub su GNU/Linux bootloaderi. Ovaj korak je obi�no potpuno " "automatiziran.\n" "U stvarim DrakX analizira boot sektor diska i pona�a se u skladu s onim �to " "je\n" "tamo prona�ao:\n" "\n" " * ako je prona�en Windows boot sektor, bit �e zamijenjen sa grub/LILO boot " "sektorom.\n" "Prema tome, mo�i �ete podizati ili GNU/Linux ili neki drugi OS;\n" "\n" " * ako je prona�en grub/LILO boot sektor, bit �e zamijenjen sa novim.\n" "\n" "Ako postoji neka dvojba, DrakX �e izbaciti dijalog za razli�itim opcijama.\n" "\n" " * \"Koji bootloader koristiti\": imate tri izbora:\n" "\n" " * \"GRUB\": ako preferirate grub (tekstualni izbornik).\n" "\n" " * \"LILO sa grafi�kim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "grafi�kim su�eljem.\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "tekstualnim su�eljem.\n" "\n" " * \"Boot ure�aj\": u ve�ini slu�ajeva, ne�ete mijenjati podrazumijevani\n" "(\"/dev/hda\"), ali ak vam je tako dra�e, bootloader se mo�e instalirati na " "drugi\n" "tvrdi disk (\"/dev/hdb\"), ili �ak na disketu (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Vrijeme do podizanja podrazumijevane slike\": kada pokre�ete ra�unalo,\n" "ovo je vrijeme koje korisnik ima da u bootloader izborniku izabere drugi " "izbor\n" "od podrazumijevanog.\n" "\n" "!! Pazite da, ako izaberete da se bootloader ne instalira (pritiskom na\n" "\"Odustani\"), morate na neki drugi na�in osigurati podizanje Mandrake/" "Linux\n" "sustava! Tako�er, budite sigurni da znate �to radite prije mijenjanja " "opcija. !!\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" u ovom dijalogu dobit �ete mno�tvo naprednih " "opcija,\n" "rezerviranih za napredne korisnike.\n" "\n" "Nakon �to ste namjestili op�e parametre bootloadera, bit �e prikazan popis " "opcija\n" "za podizanje sustava koje �e biti dostupne prilikom podizanja sustava.\n" "\n" "Ako postoji neki drugi operacijski sustav instaliran na va�em ra�unalu, " "automatski\n" "�e biti dodan boot izborniku. Ovdje mo�ete fino podesiti postoje�e opcije. " "Izaberite\n" "stavku i stisnite \"Promijeni\" da bi je promijenili ili uklonili; \"Dodaj\" " "stvara\n" "novu stavku; i \"Zavr�i\" kre�e dalje na slijede�i instalacijski korak." #: ../../help.pm_.c:713 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogu�nosti podi�i\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postoje�i operativni sustav na va�em\n" "ra�unalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno prona�eni i\n" "instalirani. Ako to nije slu�aj, mo�ete ga dodati ru�no na ovom\n" "zaslonu. Budite pa�ljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Tako�er �ete po�eliti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slu�aju mo�ete obrisati odgovaraju�e unose. Ali\n" "u tom slu�aju, trebati �ete boot disketu kako bi ih mogli podi�i!" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Sada morate odabrati gdje �elite staviti zahtijevane informacije za " "podizanje\n" "GNU/Linuxa.\n" "\n" "Ako ne znate to�no �to radite, izaberite \"Prvi sektor diska\n" "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Ovdje biramo sustav za ispis za va�e ra�unalo. Drugi OSovi mo�da nude " "jedan,\n" "ali Mandrake Linux nudi tri.\n" "\n" " * \"pdq\", �to zna�i ``print, don't queue'' (ispi�i, bez stavljanja u red), " "je\n" "izbor koji �ete koristiti ako imate izravnu vezu sa pisa�em, �elite izbje�i\n" "zastoje u ispisu i nemate pisa�e u mre�i. Ima samo jednostavne mre�ne " "mogu�nosti\n" "i pone�to je spor za mre�u. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " "Mo�ete\n" "promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " "Mandrake\n" "kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stru�njake.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na va�em " "lokalnom\n" "ra�unalu, kao i za ispis na drugom kraju svijeta. Jednostavan je i mo�e " "poslu�iti\n" "kao poslu�itelj i klijent za drevni \"lpd\" sustav za ispis. Dakle, " "kompatibilan je\n" "s ranijim sustavima. Ima mno�tvo trikova, ali osnovne postavke su gotovo\n" "jednostavne kao i \"pdq\". Ako trebate da vam emulira \"lpd\" poslu�itelj, " "morate\n" "uklju�iti \"cups-lpd\" daemon. Ima grafi�ka su�elja za ispis i za odabir " "opcija\n" "za ispis.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sustav mo�e raditi\n" "otprilike iste stvari kao i ostali, ali �e pisati i s pisa�ima u Novell " "mre�i,\n" "jer podr�ava IPX protokol, i mo�e ispisivati izravno u komande ljuske. Ako " "vam\n" "treba Novell ili ispis u komande bez kori�tenja preusmjeravanja, koristite " "lprNG.\n" "Ina�em CUPS je najbolji jer je jednostavniji i bolje radi preko mre�e." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sada pretra�uje IDE ure�aje prisutne u va�em ra�unalu.Tako�er �e " "poku�ati\n" "prona�i PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "prona�e SCSI adapter i zna koji upravlja�ki program da koristi, on �e \n" "automatski biti instaliran.\n" "\n" "Ukoliko imate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne mo�e prepoznati, biti �ete pitani da li imate SCSI adapter u va�em\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, mo�ete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti �ete popis upravlja�kih programa odakle mo�ete izabrati va�\n" "specifi�an adapter.\n" "\n" "Ako trebate ru�no specifirati va� adapter, DrakX �e pitati da li �elite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obi�no radi dobro.\n" "\n" "Ako ne, trebati �ete navesti opcije za upravlja�ki program. Molimo\n" "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collecting informations on your hardware\") " "za\n" "preporuke o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvo�a�evog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na va�em sustavu)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Mo�ete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i \"root\" particije.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogu�ih opcija: \n" "\n" " * Labela: Jednostavno, ovo je ime koje �ete napisati u yaboot promptu za\n" "odabir ove boot opcije.\n" "\n" " * Slika: Ovo je ime kernela koji se podi�e. Tipi�no vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom;\n" "\n" " * Root: \"root\" ure�aj ili '/' za va�u Linux instalaciju.\n" "\n" " * Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo �esto " "za\n" "pomo� pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogu�avanje emulacije\n" "tipaka na mi�u tipkovnicom zbog �estog nedostatka 2-og ili 3-eg tipke na " "Apple\n" " mi�evima. Neki primjeri:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se mo�e koristiti ili za u�itavanje inicijalnih\n" "modula, prije nego �to je boot\n" "ure�aj raspolo�iv, ili za u�itavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" " * Initrd-veli�ina: Podrazumijevana veli�ina ramdisk-a je op�enito 4096\n" "byte-ova. Ukoliko trebate alocirati ve�i ramdisk, ova opcija mo�e biti " "kori�tena.\n" "\n" " * �itaj-Pi�i: Normalno je \"root\" particija inicijalno podignuta u �itaj-" "samo,\n" "radi mogu�nosti provjere datote�nog sustava prije nego sustav postane " "'�iv'.\n" "Mo�ete premostiti tu opciju ovdje.\n" "\n" " * NoVideo: Ako se Apple hardware poka�e kao iznimno problemati�an, mo�ete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podr�kom.\n" "\n" " * Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor,\n" "mogu�e izbirati pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos �e tako�er\n" "biti ozna�en sa '*', ukoliko stisnete [Tab] za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. Mo�e\n" "podi�i GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na va�em ra�unalu.\n" "Obi�no, ti drugi operativni sustavi su ispravno prona�eni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slu�aj, mo�ete dodati unos ru�no na ovom\n" "zaslonu. Budite pa�ljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Glavne opcije Yaboota su:\n" "\n" " * Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prika�e prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" " * Boot Ure�aj: Ozna�ava gdje �elite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Op�enito, bootstrap particiju namje�tate prije, \n" "da sadr�i ovu informaciju.\n" "\n" " * Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspolo�ive\n" "pauze sa yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu mo�ete \n" "birati izme�u CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" " * Kernel Boot �ekanje: Ovo �ekanje je sli�no LILO boot �ekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati �ete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" " * Omogu�i CD Boot?: Postavljanje ove opcije �e vam dozvoliti da mo�ete\n" "izabrati 'C' za CD na prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Omogu�i OF Boot?: Postavljanje ove opcije �e vam dozvoliti da mo�ete\n" "izabrati 'N' za Open Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Podrazumijevani OS: Mo�ete izabrati koji OS �ete podi�i podrazumijevano\n" "kada Open Firmware pauza istekne." #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Ovdje su predstavljeni razli�iti parametri za va�e ra�unalo. Ovisno o\n" "instaliranom hardveru, vidjet �ete ili ne slijede�e stavke:\n" "\n" " * \"Mi�\": mo�ete provjeriti trenutne postavke mi�a i promijeniti\n" "ih, ako treba, pritiskom na dugme;\n" "\n" " * \"Tipkovnica\": mo�ete provjeriti trenutnu postavu tipkovnice i " "promijeniti\n" "je, ako treba, pritiskom na dugme;\n" "\n" " * \"Vremenska zona\": DrakX, podrazumijevano, poga�a vremensku zonu prema\n" "izabranom jeziku. Ali i ovdje, kao i kod izbora tipkovnice, mo�da niste u " "zemlji\n" "za koju bi izabrani jezik trebao odgovarati. Stoga, mo�da �ete trabati " "stisnuti\n" "\"Vremenska zona\" dugme da bi namjestili sat prema va�oj vremenskoj zoni;\n" "\n" " * \"Pisa�\": pritiskom na \"Nema pisa�a\" dugme otvorit �e se �arobnjak za\n" "namje�tanje pisa�a;\n" "\n" " * \"Zvu�na kartica\": ako je zvu�na kartica na�ena, bit �e ovdje " "prikazana.\n" "Nije je mogu�e mijenjati tijekom instalacije;\n" "\n" " * \"TV kartica\": ako je na�ena TV kartica, ovdje �e biti prikazana. Nije " "je\n" "mogu�e mijenjati tijekom instalacije;\n" "\n" " * \"ISDN kartica\": ako je na�ena ISDN kartica, ovdje �e biti prikazana. " "Mo�ete\n" "mijenjati njene parametre pritiskom na dugme." #: ../../help.pm_.c:894 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg �elite obrisati kako bi instalirali va�u\n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pa�ljivi, svi postoje�i podaci\n" "biti �e izgubljen i ne�e se mo�i povratiti!" #: ../../help.pm_.c:899 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko �elite obrisati sve podatke i\n" "postoje�e particije na navedenom tvrdom disku. Budite pa�ljivi, nakon\n" "klikanja na \"U redu\", ne�ete mo�i povratiti bilo kakve postoje�e podatke " "ili\n" "particije na ovom hard disku, uklju�uju�i Windows podatke.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postoje�ih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../install2.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju va�em kernelu (datoteka %" "s nedostaje), ovo obi�no zna�i da va�a disketa za dizanje sustava nije " "uskla�ena sainstalacijskim medijem (napravite noviju boot disketu)" #: ../../install2.pm_.c:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate tako�er formatirati %s" #: ../../install_any.pm_.c:418 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijede�e poslu�itelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslu�itelji biti �e postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti prona�eni. U tom slu�aju, morate ga " "nadograditi\n" "�to prije mogu�e.\n" "\n" "\n" "Da li zaista �elite instalirati te poslu�itelje?\n" #: ../../install_any.pm_.c:454 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:837 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm_.c:841 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:853 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za kori�tenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:875 ../../partition_table.pm_.c:771 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gre�ka prilikom �itanja datoteke %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na va�em ra�unalu treba ``vlasni�ke'' upravlja�ke programe\n" "kako bi proradio. Mo�ete na�i vi�e informaciju o tome na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postoje�u) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:164 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:91 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:101 msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postoje�e particije" #: ../../install_interactive.pm_.c:103 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postoje�ih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju �elite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veli�inu" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veli�ina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veli�ina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji �elite promijeniti veli�inu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Izra�unavam granice Windows datote�nog sustava" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veli�inu FAT-a ne mo�e rukovati va�om particijom, \n" "slijede�a gre�ka se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Va�a Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm_.c:138 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veli�inu va�e Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budu�i da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko jo� niste mijenjali veli�inu particije molim\n" "iza�ite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno " "pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" "Tako�er preporu�ljivo je da sa�uvate va�e podatke (napravite backup).\n" "Kada ste sigurni da �elite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliku veli�inu �elite zadr�ati za windowse" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veli�ine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veli�ine ili za kori�tenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Obri�i cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate vi�e od jednog hard diska, na koji �elite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postoje�e particije i podaci biti �e izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada mo�ete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na va�oj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu prona�i bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX �arobnjak za particioniranje je prona�ao slijede�a rje�enja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "Podi�em mre�u" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogu�ujem mre�u" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se gre�ka, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:206 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:392 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki va�ni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je va� cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom ra�unalu koriste�i \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:464 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodo�li u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:518 ../../install_steps.pm_.c:760 msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokre�em korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:149 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Va� sustav je slab na resursima. Mo�ete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandrake Linux-a. Ukoliko se to desi, mo�ete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podi�ete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:232 msgid "Install Class" msgstr "Instalacijski razred" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:163 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim izaberite jedan od slijede�ih razreda instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:242 ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:297 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veli�ina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 msgid "Bad package" msgstr "Lo� paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Ina�ica: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veli�ina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Zna�aj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne mo�ete ozna�iti ovaj paket budu�i da nema dovoljno mjesta gdje ga se mo�e " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:370 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijede�i paketi �e biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:371 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijede�i paketi �e biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne mo�ete ozna�iti/odzna�iti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budu�i da je ovo obvezni paket ne mo�ete ga odzna�iti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne mo�ete odzna�iti ovaj paket budu�i da je ve� instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:400 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga �elite odzna�iti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne mo�ete odzna�iti ovaj paket budu�i da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prika�i automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2935 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "U�itaj/Spremi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 msgid "Updating package selection" msgstr "Dogra�ujem izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje �elite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 ../../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:455 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Molimo pri�ekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:601 ../../install_steps_interactive.pm_.c:802 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite va� Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom ozna�en \"%s\" u va� pogon i pritisnite U redu kada " "zavr�ite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se gre�ka prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se gre�ka kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pro�itajte pa�ljivo �injenice ni�e. Ukoliko se ne sla�ete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijede�i CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez kori�tenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadr�ane u slijede�em CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sli�nim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifi�nim licencama. \n" "Molimo pro�itajte pa�ljivo i slo�ite se specifi�nim licencama prije \n" "va�eg kori�tenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence op�enito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno in�enjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kr�enje ugovora �e odmah prekinuti va�a prava kod\n" "specifi�ne licence. Ako vam stavke specifi�ne licence ne odobre takva\n" "prava, obi�no ne mo�ete instalirati programe na vi�e od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za kori�tenje na mre�i. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos tre�im osobama ili kopiranje takvih komponenti uklju�uju�i \n" "dokumentaciju je obi�no zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijede�eg CD medija pripadaju njihovim \n" "uva�enim autorima i za�ti�eni su intelektualnim vlasni�tvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se gre�ka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista �elite napustiti instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove razli�ite komponente raspolo�ive u Mandrake " "Linux distribuciji \n" "�e se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uklju�uju, ali nisu \n" "ograni�eni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i razli�ite komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pa�ljivo pro�itajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "izme�u vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili kori�tenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihva�ate i potpuno se sla�ete da �ete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne sla�ete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki poku�aj instalacije, dupliciranja ili kori�tenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne prili�i \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uni�titi �e va�a prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uni�tenja licence, morate odmah uni�ititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograni�eno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadaju�a dokumentacija je pru�ena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. ne�e, u bilo kojim slu�ajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu �tetu bilo kakvu (uklju�uju�i granice " "�tete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih pla�anja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) �to je posljedica " "kori�tenja ili nemogu�nosti kori�tenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogu�nosti takve \n" "�tete.\n" "\n" "OGRANI�ENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORI�TENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "ne�e, u bilo kakvim slu�ajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu �tetu " "bilo kako (uklju�uju�i \n" "ograni�ene �tete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih pla�anja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) �to je posljedica \n" "posjedovanja ili kori�tenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandrake Linux site-ova koja su zabranjena ili ograni�ena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograni�ena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograni�ena, jake " "kriptografske komponente \n" "uklju�ene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i sli�ne licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Op�e Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sli�nih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam kori�tenje, \n" "dupliciranje, prilago�avanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pro�itajte pa�ljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije kori�tenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifi�nom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "vi�e detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasni�tvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uva�enim " "autorima i \n" "za�ti�eni su intelektualnim vlasni�tvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadr�ava svoje pravo za izmjenu ili prilago�avanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slu�ajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pripadaju�i logoi su za�ti�eni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Dr�avni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ni�ta, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio mo�e se isklju�iti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadle�an zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence �e preferirano biti ure�eno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor �e biti predan odgovaraju�em Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspolo�ivih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:232 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koji instalacijski razred �elite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 msgid "Recommended" msgstr "Preporu�eno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 msgid "Upgrade" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Samo dogradi pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:276 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite va�u vrstu mi�a." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Port mi�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je mi� priklju�en." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:294 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Pode�avam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 msgid "Configuring IDE" msgstr "Pode�avam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tra�im particije kako bi prona�ao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:367 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pro�itati particijsku tablicu, previ�e je koruptirana za mene :(\n" "Mogu poku�ati sa brisanjem lo�ih particija (SVI PODACI �e biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rje�enje je onemogu�iti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(gre�ka je %s)\n" "\n" "Da li se sla�ete da izgubite sve particije?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:380 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nije uspio pro�itati va�u particijsku tablice.\n" "Nastavite o vlastitoj odgovornosti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija �e nastaviti, ali za " "podizanje va�eg sustava, trebati �ete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Niti jedna root particija nije prona�ena da se obavi dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407 msgid "Root Partition" msgstr "Korijenska particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:408 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Koja je korijenska particija (/) va�eg sustava?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:422 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje �elite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za lo�e blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:481 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za zavr�etak instalacije, molim dodajte jo�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490 #, fuzzy msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tra�im dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:491 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tra�im dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:495 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tra�im pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, fuzzy msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ne mo�ete odzna�iti ovaj paket budu�i da je ve� instaliran" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:516 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Va� sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:551 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite u�itivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:554 msgid "Load from floppy" msgstr "U�itaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Loading from floppy" msgstr "U�itavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:561 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Umetnite disketu koja sadr�ava izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veli�ina je ve�a nego raspolo�iv prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:662 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako �elite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:665 msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporu�eno!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odzna�ite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:838 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:844 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Update Modules disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:864 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Sada imate mogu�nost za skidanje software-a za enkripciju.\n" "\n" "UPOZORENJE:\n" "\n" "Zbog razli�itih op�ih zahtjeva primjenjivih na ovaj software i presuda\n" "raznih sudova, kupac i/ili krajnji korisnik ovog software-a treba se\n" "uvjeriti da zakoni njegovog/e sudstva dozvoljava mu/joj da skine, spremi\n" "i/ili koristi ovaj software.\n" "\n" "U dodatku kupac i/ili krajnji korisnik mora dijelom biti svjestan da ne " "prekr�i\n" "zakon svoga sudstva. Ukoliko kupac i/ili krajnji korisnik ne \n" "po�tuje stavke tih primjenjivih zakona, mo�e ga dovesti do ozbiljnih\n" "sankcija.\n" "\n" "U bilo kojem slu�aju Mandrakesoft ili njegovi proizvo�a�i i/ili nabavlja�ine " "mogu biti odgovorni\n" "za specijalne, indirektne ili slu�ajne �tete bilo kako (uklju�uju�i, ali ne\n" "ograni�ana na gubitak profita, prekid posla, gubitak komercijalnih podataka\n" "i\n" "drugih nov�anih gubitaka, i eventualne odgovornosti i isplate naknade �to " "treba biti pla�eno\n" "odlukom suda) �to je posljedica kori�tenja, posjedovanja ili samog\n" "skidanja ovog software-a, kojemu �e kupac i/ili krajnji korisnik mo�e\n" "eventualno imati pristup poslije potpisivanja postoje�eg ugovora/dogovora.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakve upite u svezi ovog ugovora, molimo kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903 #, fuzzy msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Imate mogu�nost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "iza�li poslije nego �to je distribucija postala raspolo�iva.\n" "\n" "Dobit �ete sigurnosne popravke i popravke od gre�aka, ali za nastavak\n" "trebate imati pode�enu Internet vezu.\n" "\n" "Da li �elite instalirati dogradnju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandrake Linux web site za dobivanje popisa raspolo�ivih mirrora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg �elite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je va�a vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Va� hardverski sat namje�ten je na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koriste�i NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1006 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "No printer" msgstr "Nema pisa�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvu�nu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za pode�avanje va�e zvu�ne " "kartice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije prona�ena zvu�na kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Mouse" msgstr "Mi�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:2347 #: ../../printerdrake.pm_.c:2425 msgid "Printer" msgstr "Pisac" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Sound card" msgstr "Zvu�na kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1048 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy msgid "Windows PDC" msgstr "Windowse (FAT32)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Pode�avanje root lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102 msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadr�avati barem %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autenti�nosti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138 #, fuzzy msgid "Authentication Windows PDC" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1139 #, fuzzy msgid "Windows Domain" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140 #, fuzzy msgid "PDC Server Name" msgstr "NTP Poslu�itelj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogu�ava na�in podizanja va�eg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne �elite " "instalirati\n" "SILO na va� sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "�eli raditi sa va�om konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "tako�er mo�e biti kori�tena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogu�avaju�i tako lak�e spa�avanje od raznih " "sustavskih\n" "gre�aka.\n" "\n" "Ako �elite napraviti boot disketu za va� sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 ../../printerdrake.pm_.c:1896 msgid "Skip" msgstr "Presko�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogu�ava na�in podizanja va�eg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne �elite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na va� sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "�eli raditi sa va�om konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "tako�er mo�e biti kori�tena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogu�avaju�i tako lak�e spa�avanje od raznih\n" " sustavskih gre�aka.\n" "Da li �elite napraviti proizvoljnu boot disketu za va� sustav?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Koristite XFS za va�u root particiju,\n" "stvaranje boot diskete na disketi kapaciteta 1.44 Mb vjerojatno\n" "ne�e uspjeti, jer XFS treba vrlo velik pokreta�ki program)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1213 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "�alim, me�utim disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1217 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji �elite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1221 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1224 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1231 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "�ini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " ra�unalo, yaboot bootloader ne�e mo�i raditi kod vas.\n" "Instalacija �e nastaviti, ali �ete morati\n" " koristiti BootX da podignete va�e ra�unalo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li �elite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gre�ka prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to mo�e uni�titi prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1258 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliranje bootloadera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1264 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijede�a gre�ska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1272 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati �ete promjeniti va� Otvoreni Firmware boot-ure�aj kako bi\n" " omogu�ili bootloader. Ukoliko ne �elite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napi�ite: shut-down\n" "Pri slijede�em podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1310 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1321 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste zavr�ili sve korake.\n" "\n" "�elite li zaista zavr�iti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "�estitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspolo�ivi za ovo izdanje Mandrake " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspolo�ivu na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju va�eg sustava je raspolo�ivo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 #, fuzzy msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1350 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija mo�e biti potpuno automatska ukoliko �elite,\n" "u tom slu�aju �e preuzeti hard disk!!\n" "(ovo zna�i za instalaciju na drugo ra�unalo).\n" "\n" "Mo�ete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357 msgid "Replay" msgstr "Ponovno prika�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1360 msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> izme�u elemenata | <Space> bira | <F12> slijede�i zaslon" #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:316 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, poku�ajte ponovo\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Va� izbor? (uobi�ajeno %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:68 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Va� izbor? (0/1, uobi�ajeno '%s') " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:93 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:94 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li �elite kliknuti na ovaj gumb? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:103 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:103 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Va� izbor? (uobi�ajeno `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg �elite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Va� izbor? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Po�alji" #: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "�e�ka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:166 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "German" msgstr "Njema�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:168 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Spanish" msgstr "�panjolska" #: ../../keyboard.pm_.c:169 ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:170 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:171 ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Norwegian" msgstr "Norve�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Swedish" msgstr "�vedska" #: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisa�a ma�ina)" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejd�anska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "�vicarska (Njema�ki raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "�vicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "�e�ka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njema�ka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norve�ka)" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (�vedska)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Greek" msgstr "Gr�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Hungarian" msgstr "Ma�arska" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Latin American" msgstr "Latino ameri�ka" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Latvian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slova�ka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slova�ka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (�irilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik tipkovnica" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latini�na)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipku istodobno" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kru�no montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logi�ki volumen prvo\n" #: ../../modparm.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "a number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../modparm.pm_.c:53 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:53 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:55 msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modparm.pm_.c:55 #, fuzzy msgid "comma separated strings" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../modules.pm_.c:283 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podr�ka vi�e ne postoji za 2.2 kernele. Molimo koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - mi�" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generi�ki PS2 mi� s kota�i�em" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generi�ki mi� s 2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Kota�i�" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generi�ki mi� s 3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mi� (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "busmi�" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Nema mi�a" #: ../../mouse.pm_.c:447 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte mi�a." #: ../../mouse.pm_.c:448 msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje mi�a," #: ../../mouse.pm_.c:449 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VA� KOTA�I�!" #: ../../my_gtk.pm_.c:688 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:723 msgid "Finish" msgstr "Zavr�i" #: ../../my_gtk.pm_.c:723 ../../printerdrake.pm_.c:1612 msgid "Next ->" msgstr "Slijede�e ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:724 ../../printerdrake.pm_.c:1610 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prija�nje" #: ../../my_gtk.pm_.c:1056 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../my_gtk.pm_.c:1120 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:1141 msgid "Expand Tree" msgstr "Pro�iri stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:1142 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sa�mi stablo" #: ../../my_gtk.pm_.c:1143 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci izme�u ravno i grupno sortiranog" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Naj�e��i na�in da se pove�ete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent �elite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije prona�en niti jedan mre�ni adapter na va�em sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:249 msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mre�ni me�usklop" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mre�nim adapterom se �elite priklju�iti na Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "ne mogu prona�i niti jednu mre�nu karticu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:364 msgid "Configuring network" msgstr "Pode�avam mre�u" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molim unesite ime ra�unala ukoliko ga znate.\n" "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena ra�unala da bi radili.\n" "Va�e ime ra�unala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime ra�unala,\n" "kao �to je ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Host name" msgstr "Ime ra�unala" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108 #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178 #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228 #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "�arobnjak mre�nih postavki" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju preferirate?\n" "\n" "* Stara konfiguracija koristi isdn4net. Ona sadr�i sna�ne\n" " alate, ali je te�ka za konfiguriranje, nije standardna.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je lak�a za razumiti, mnogo standardnija,\n" " ali sa manje alata.\n" "\n" "Preporu�amo laku konfiguraciju.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite va�eg pru�atelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Europski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol �elite koristiti ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijede�em zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io va�e kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Prona�ao sam ISDN PCI karticu me�utim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "va�u PCI karticu na slijede�em ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam na�ao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite va�u PCI karticu na " "slijede�em ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslu�itelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslu�itelj (opciono)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete isklju�iti ili ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati va�u vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect" msgstr "Pove�i" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi vezu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:49 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../network/netconnect.pm_.c:99 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada �emo podesiti %s vezu." #: ../../network/netconnect.pm_.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada �emo podesiti %s vezu.\n" "\n" "\n" "Pritisnite U redu za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255 #: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Mre�ne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Po�to radite mre�nu instalaciju, va�a mre�a je ve� konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadr�ite postoje�e postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje va�e mre�ne/Internet veze.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Do�li u �arobnjak za pode�avanje mre�e\n" "\n" "Sada �emo konfigurirati va�u internet/mre�nu vezu.\n" "Ukoliko ne �elite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadrati� s " "potvrdom.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:170 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2541 #: ../../standalone/drakconnect_.c:275 ../../standalone/drakconnect_.c:278 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje ure�aja..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektirano na me�usklopu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "cable connection detected" msgstr "detektirana kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) prona�ene" #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vezu koju �elite podesiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:229 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Odabrali ste vi�e na�ina za spajanje na Internet.\n" "Molimo izaberite koji �elite koristiti.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:230 msgid "Internet connection" msgstr "Internet veza" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li �elite pokreniti va�u vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" msgstr "Mre�ne postavke" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Mre�a treba biti ponovno pokrenuta" #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mre�e: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "�estitam, mre�na i internet konfiguracija je zavr�ena.\n" "\n" "Konfiguracija �e sada biti primjenjena na va�em sustavu.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon �to je to napravljeno, preporu�amo da ponovno pokrenete va�e X\n" "okru�je kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena ra�unala." #: ../../network/netconnect.pm_.c:270 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Do�lo je do problema tijekom namje�tanja. Provjerite vezu putem " "net_monitora\n" "ili mcca. Ako va�a veza ne radi, mo�da �ete morati ponovno pokrenuti\n" "konfiguraciju" #: ../../network/network.pm_.c:293 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj ure�aj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj ure�aj konfiguriran.\n" "Promjena polja ni�e �e prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "to�kama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm_.c:308 ../../network/network.pm_.c:309 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Pode�avam mre�ni ure�aj %s" #: ../../network/network.pm_.c:309 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (upravlja�ki program %s)" #: ../../network/network.pm_.c:311 ../../standalone/drakconnect_.c:232 #: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network/network.pm_.c:313 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:313 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "Start at boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../network/network.pm_.c:335 ../../printerdrake.pm_.c:736 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:365 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime ra�unala.\n" "Ime ra�unala treba biti puno ime ra�unala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Tako�er unesite IP adresu gateway ra�unala ako gateway postoji" #: ../../network/network.pm_.c:370 msgid "DNS server" msgstr "DNS poslu�itelj" #: ../../network/network.pm_.c:371 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (npr. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:373 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway ure�aj" #: ../../network/network.pm_.c:385 msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network/network.pm_.c:386 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Prati id mre�ne kartice (korisno za laptope)" #: ../../network/network.pm_.c:391 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:392 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li �elite poku�ati spajanje na Internet ?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram va�u vezu..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti �e sada odspojen." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "�ini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti va�u vezu." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Va� osobni telefonski broj" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pru�atelja (npr. provider.hr)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pru�atelja" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pru�ateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pru�ateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Odaberite va�u zemlju" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Na�in biranja" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vrijeme �ekanja veze (u sek)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:619 #: ../../standalone/drakconnect_.c:650 msgid "Account Password" msgstr "Korisni�ka Lozinka" #: ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:606 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:670 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Pro�irene particije nisu podr�ane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:688 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici me�utim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rje�enje je da pomaknete va�u primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do pro�irenih particija." #: ../../partition_table.pm_.c:778 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vra�anje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:780 msgid "Bad backup file" msgstr "Lo�a backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:802 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gre�ka prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Ne�to lo�e se de�ava sa va�im pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspje�an. \n" "To zna�i da pisanje bilo �ega na va� disk rezultira slu�ajnim sme�em" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "va�no" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "mo�da" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Generacija" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Ispi�i, Bez Reda" #: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:874 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:38 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisa�" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni pisa�" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Pisa� na udaljenom CUPS poslu�itelju" #: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:758 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Pisa� na udaljenom lpd poslu�itelju" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mre�ni pisa� (TCP/socket)" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Pisa� na SMB/Windows 95/98/NT poslu�itelju" #: ../../printer.pm_.c:56 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Pisa� na NetWare poslu�itelju" #: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:762 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI pisa�a" #: ../../printer.pm_.c:58 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: ../../printer.pm_.c:507 ../../printer.pm_.c:698 ../../printer.pm_.c:1020 #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:2801 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer.pm_.c:535 msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni pisa�i" #: ../../printer.pm_.c:537 ../../printer.pm_.c:875 msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni pisa�i" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:547 ../../printerdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB pisa� \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:552 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multi-funkcionalan ure�aj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:555 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalan ure�aj na USBu" #: ../../printer.pm_.c:557 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan ure�aj na HP JetDirectu" #: ../../printer.pm_.c:559 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan ure�aj" #: ../../printer.pm_.c:562 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", ispis na %s" #: ../../printer.pm_.c:564 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD poslu�itelju \"%s\", pisa� \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:566 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:570 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows poslu�itelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:574 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell poslu�itelju \"%s\", pisa� \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:576 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", kori�tenjem komande %s" #: ../../printer.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:1160 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (Bez upravlja�kog programa)" #: ../../printer.pm_.c:844 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:846 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom ra�unalu)" #: ../../printer.pm_.c:871 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS poslu�itelju \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:877 ../../printerdrake.pm_.c:2462 #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 ../../printerdrake.pm_.c:2689 #: ../../printerdrake.pm_.c:2741 ../../printerdrake.pm_.c:2768 #: ../../printerdrake.pm_.c:2938 ../../printerdrake.pm_.c:2940 msgid " (Default)" msgstr " (Uobi�ajeno)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisa� povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Pisa�e na udaljenom CUPS poslu�itelju ne morate konfiguriratiovdje; ti " "pisa�i �e biti automatski prona�eni." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2525 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS postavke" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2526 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Odredi CUPS poslu�itelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Da bi pristupili pisa�ima na udaljenim CUPS poslu�iteljima u va�oj " "lokalnojmre�i ne morate ni�ta namje�tati; CUPS poslu�itelji automatski " "obavje�tavajuva�e ra�unalo o svojim pisa�ima. Svi pisa�i koji su poznati " "va�em ra�unalusu popisani u \"Udaljeni pisa�i\" odjeljku glavnog prozora " "Printerdrakea. Kadava� CUPS poslu�itelj nije u va�oj lokalnoj mre�i, morate " "unesti IP adresuCUPS poslu�itelja i, opcionalno, broj porta, da bi dobili " "informacije o pisa�uod poslu�itelja. Ina�e, ostavite ova polja praznima." #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Obi�no, CUPS se automatski namje�ta prema va�em mre�nom okru�ju, tako " "damo�ete pristupiti pisa�ima na CUPS poslu�iteljima u va�oj lokalnoj mre�i." "Ako ovo ne radi dobro, isklju�ite \"Automatsku CUPS konfiguraciju\" i " "uredite datoteku /etc/cups/cupsd.conf ru�no. Nemojte zaboraviti poslije " "ponovnopokrenuti CUPS (naredba:\"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba izgledati poput 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:886 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS poslu�itelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:879 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:162 ../../printerdrake.pm_.c:2508 #: ../../printerdrake.pm_.c:2628 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za namje�tanje pisa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak vam omogu�uje da instalirate lokalne ili udaljene pisa�e " "koji\n" "�e se koristiti s ovog ra�unala kao i sa drugih ra�unala u mre�i.\n" "\n" "Pita vas za sve potrebne informacije za namje�tanje pisa�a i daje vam " "pristupsvim dostupnim pokreta�kim programima za pisa�e, njihovim opcijama i " "vrstamaveza prema pisa�ima." #: ../../printerdrake.pm_.c:171 ../../printerdrake.pm_.c:198 #: ../../printerdrake.pm_.c:374 ../../printerdrake.pm_.c:389 #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:462 msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:172 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za namje�tanje pisa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak �e vam pomo�i da instalirate pisa�e spojene na ovo ra�unalo.\n" "\n" "Priklju�ite svoj pisa�(e) u ovo ra�unalo i uklju�ite ga/ih. Stisnite na " "\"Dalje\"kada ste spremni, ili na \"Odustani\" ako ne �elite sada namje�tati " "pisa�(e).\n" "\n" "Primjetite da se neka ra�unala mogu sru�iti tijekom automatskog " "prepoznavanjapisa�a. Isklju�ite \"Automatski prepoznaj pisa�e\" da bi " "instalirali pisa� bezautomatskog prepoznavanja. Koristite \"Mod za stru�njake" "\" ili printerdrake kada�elite namjestiti ispis na udaljenom pisa�u ako ga " "printerdrake ne prika�eautomatski." #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Auto-detect printers" msgstr "Automatski prepoznaj pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "�estitamo, va� pisa� je sada instaliran i namje�ten!\n" "\n" "Mo�ete pisati kori�tenjem \"Ispis\" naredbe u va�oj aplikaciji (obi�no u " "\"File\" izborniku).\n" "\n" "Ako �elite dodati, maknuti ili promijeniti ime pisa�u, ili �elite " "promijenitipodrazumijevane opcije (ladicu za uvla�enje papira, kakvo�u " "ispisa,...),izaberite \"Pisa�\" u \"Hardver\" odjeljku Mandrake kontrolnog " "centra." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "Automatski pronalazak pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:219 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" "Printerdrake mo�e prepoznati va�e lokalne paralelne i USB pisa�e, " "aliprimjetite da na nekim sustavima proces automatskog prepoznavanja " "MO�EZAMRZNUTI VA� SUSTAV I O�TETITI DATOTE�NE SUSTAVE! Zato �inite to " "NAVLASTITI RIZIK!\n" "\n" "Da li zaista �elite automatski prepoznati va�e pisa�e?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 ../../printerdrake.pm_.c:224 #: ../../printerdrake.pm_.c:225 msgid "Do auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Set up printer manually" msgstr "Ru�no pode�avanje pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Isku�aj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 ../../printerdrake.pm_.c:283 #: ../../printerdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Pisa� na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:258 ../../printerdrake.pm_.c:285 #: ../../printerdrake.pm_.c:307 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB pisa� \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:375 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije prona�en nijedan lokalni pisa�! Za ru�no instaliranje pisa�a upi�iteime " "ure�aja/datoteke u liniju za unos (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...," "odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB pisa�: /dev/usb/lp0, drugi USB pisa�:/" "dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti ime ure�aja ili datoteke!" #: ../../printerdrake.pm_.c:390 msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "" "Nije prona�en lokalni pisa�!\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:391 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Mre�ni pisa�i se mogu instalirati samo nakon instalacije. Izaberite\"Hardver" "\" i potom \"Pisa�\" u Mandrake kontrolnom centru." #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" "Da bi instalirali mre�ne pisa�e, stisnite \"Odustani\", prebacite se u" "\"Stru�njak\" mod i ponovno stisnite \"Dodaj novi pisa�\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:403 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovaj pisa� je prepoznat, ako to nije onaj kojeg �elite pode�avati, " "upi�iteime ure�aja/datoteke u liniju za unos." #: ../../printerdrake.pm_.c:404 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovo je popis svih prepoznatih pisa�a. Izaberite kojeg �elite podesitiili " "upi�ite ime ure�aja/datoteke u liniju za unos" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Ovaj pisa� je prepoznat. Namje�tanje pisa�a �e raditi potpuno automatski.Ako " "va� pisa� nije ispravno prepoznat ili ako biste radije ru�no " "namje�talipisa�, uklju�ite \"Ru�no namje�tanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj je popis svih prepoznatih pisa�a. Izaberite pisa� kojeg �elite podesiti." "Namje�tanje pisa�a �e raditi potpuno automatski.Ako va� pisa� nije ispravno " "prepoznat ili ako biste radije ru�no namje�talipisa�, uklju�ite \"Ru�no " "namje�tanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:409 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je va� pisa� povezan ili upi�ite ime ure�aja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisa�." #: ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...,odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi " "USB pisa�: /dev/usb/lp0, drugi USB pisa�: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:417 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisa�/ure�aj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:437 msgid "Manual configuration" msgstr "Ru�no namje�tanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:463 #, fuzzy msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300 with scanner), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet " "2200?" msgstr "" "Da li je va� pisa� HPov multi-funkcijski ure�aj (OfficeJet, PSC, PhotoSmart," "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenerom)?" #: ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram HPOJ paket" #: ../../printerdrake.pm_.c:485 msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Provjeravam ure�aj i namje�tam HPOJ ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:504 #, fuzzy msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram SANE paket..." #: ../../printerdrake.pm_.c:524 #, fuzzy msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../printerdrake.pm_.c:535 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniram na va�em HP multi-funkcijskom ure�aju" #: ../../printerdrake.pm_.c:541 #, fuzzy msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Skeniram na va�em HP multi-funkcijskom ure�aju" #: ../../printerdrake.pm_.c:558 msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "�inim pisa� dostupnim CUPSu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:568 ../../printerdrake.pm_.c:1042 #: ../../printerdrake.pm_.c:1156 msgid "Reading printer database..." msgstr "�itam bazu pisa�a ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:648 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:649 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Ukoliko �elite koristiti udaljeni lpd pisa�, morate unijetiime ispisnog " "poslu�itelja te ime pisa�a na tom poslu�itelju." #: ../../printerdrake.pm_.c:650 msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno ime ra�unala" #: ../../printerdrake.pm_.c:651 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:654 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime ra�unala udaljenog pisa�a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:658 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisa�a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:727 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisa�, trebate navestiime SMB doma�ina (Primjetite da mo�e " "biti razli�it od TCP/IP imena ra�unala) i vjerojatno IP adresu ispisnog " "poslu�itelja, kao iime dijeljenog resursa za pisa� kojem �elite pristupiti i " "bilo kojeprimjenjivo korisni�ko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:728 msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslu�itelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:729 msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslu�itelja" #: ../../printerdrake.pm_.c:730 msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printerdrake.pm_.c:733 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:740 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ime poslu�itelja ili IP poslu�itelja mora biti naveden!" #: ../../printerdrake.pm_.c:744 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Ime dijeljenog samba resursa nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:749 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: ../../printerdrake.pm_.c:750 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Sada �ete namjestiti ispis na Windows korisni�kom ra�unu sa lozinkom. " "Zboggre�ke u arhitekturi Samba klijent softvera, lozinka je stavljena u " "�istomtekstualnom obliku u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi " "zaslanje ispisnog posla Windows poslu�itelju. Tako je mogu�e da si svaki " "korisnikna ovom ra�unalu ispi�e lozinku na ekranu izdavanje komandi poput " "\"psauxwww\".\n" "\n" "Preporu�amo da iskoristite jednu od slijede�ih alternativa (u svim " "slu�ajevimamorate provjeriti da samo ra�unala sa va�e lokalne mre�e imaju " "pristup va�emWindows serveru, npr. putem vatrozida):\n" "\n" "Koristite korisni�ki ra�un bez lozinke na va�em Windows poslu�itelju, kao" "\"GUEST\" ra�un ili posebni ra�un odre�en samo za ispis. Nemojte " "micatiza�titu lozinkom sa osobnog ili administratorskog ra�una.\n" "\n" "Namjestite va� Windows poslu�itelj da omogu�uje pristup pisa�u preko " "lpdprotokola. Zatim namjestite ispis s ovog ra�unala sa \"%s\" tipom veze " "uPrinterdrakeu.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:760 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Namjestite va� Windows poslu�itelj da omogu�uje pristup pisa�u preko " "IPPprotokola i namjestite ispis s ovog ra�unala sa \"%s\" tipom veze u " "Printerdrakeu.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:763 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Pove�ite va� pisa� na Linux poslu�itelj i dopustite da se va�a " "Windowsra�unala povezuju na njega kao klijenti.\n" "\n" "Da li stvarno �elite nastaviti namje�tati ovaj pisa� kao �to �inite sada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:825 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:826 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisa�, trebate navestiNetWare ime ispisnog poslu�itelja " "(Primjetite da mo�e biti razli�it odnjegovog TCP/IP imena ra�unala!) kao i " "ime ispisnog reda za pisa� kojim�elite pristupiti, te neko primjenjivo " "korisni�ko ime i lozinku." #: ../../printerdrake.pm_.c:827 msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslu�itelj" #: ../../printerdrake.pm_.c:828 msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:833 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Ime NCP poslu�itelja nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:837 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP reda!" #: ../../printerdrake.pm_.c:876 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcije TCP/Socket pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:877 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Za ispis na TCP ili socket pisa�, trebate navestiime poslu�itelja pisa�a te " "opciono broj porta. Na HP JetDirect poslu�iteljimabroj porta je obi�no 9100, " "na drugim poslu�iteljima mo�e biti druga�ije.Pogledajte priru�nik va�eg " "hardvera." #: ../../printerdrake.pm_.c:878 msgid "Printer host name" msgstr "Ime ra�unala od pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:882 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Nedostaje ime ra�unala od pisa�a!" #: ../../printerdrake.pm_.c:911 ../../printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Ure�aja pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:912 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Mo�ete izravno odrediti da URI pristupa pisa�u. URI mora odgovarati oliCUPS " "ili Foomatic specifikacijama. Primjetite da nisu svi URI tipovi podr�ani od " "svih spoolera." #: ../../printerdrake.pm_.c:927 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti une�en!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1028 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki pisa� treba ime (na primjer \"pisa�\").Polja opisa i lokacije ne " "moraju biti popunjena. To su komentari za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1029 msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1031 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1045 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu pisa�a ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Your printer model" msgstr "Model va�eg pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1137 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je usporedio ime modela koje je dobio autodetekcijom s " "modelimapopisanim u svojoj bazi podataka da bi na�ao koji najbolje odgovara. " "Ovaj izbormo�e biti pogre�an, posebice kada va� pisa� uop�e nije u bazi " "pisa�a. Zatoprovjerite da li je izbor to�an i stisnite \"Model je to�an\" " "ako jest, a ako nestisnite \"Ru�no izaberi model\" da bi mogli ru�no " "izabrati model pisa�ana slijede�em ekranu.\n" "\n" "Za va� pisa� Printerdrake je na�ao:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1142 ../../printerdrake.pm_.c:1145 msgid "The model is correct" msgstr "Model je to�an" #: ../../printerdrake.pm_.c:1143 ../../printerdrake.pm_.c:1144 #: ../../printerdrake.pm_.c:1147 msgid "Select model manually" msgstr "Ru�no izaberi model" #: ../../printerdrake.pm_.c:1163 msgid "Printer model selection" msgstr "Izabir modela pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1164 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav model pisa�a imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1165 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Molim, provjerite da li je Printerdrakeautomatski prona�ao va� model " "pisa�aispravno. Prona�ite ispravan model upopisu kada pokaziva� pokazuje " "nakrivi model ili na \"Raw pisa�\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1168 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako va� pisa� nije prikazan, izaberite kombatibilni (pogledajte priru�nik " "odpisa�a) ili neki sli�ni." #: ../../printerdrake.pm_.c:1244 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1245 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Namje�tate OKI laserski winpisa�. Ovi pisa�i koriste dosta poseban\n" "komunikacijski protokol i stoga �e raditi samo ako su spojeni na " "prviparalelni port. Kada je va� pisa� spojen na drugi port ili na " "kutijuispisnog poslu�itelja spojite ga na prvi paralelni port prije " "ispisaprobne stranice. Ina�e pisa� ne�e raditi. Va�u postavu tipa veze " "pokreta�kiprogram �e ignorirati." #: ../../printerdrake.pm_.c:1288 ../../printerdrake.pm_.c:1315 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1289 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pokreta�ki programi za Inkjet pisa�e od Lexmarka podr�avaju samo lokalne " "pisa�e,ne pisa�e na udaljenim ra�unalima ili kutijama ispisnog poslu�itelja. " "Spojiteva� pisa� na lokalni port ili ga namjestite na ra�unalu u kojeg je " "uklju�en." #: ../../printerdrake.pm_.c:1316 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" "Da bi mogli ispisivati sa svojim Lexmark inkjetom i ovom postavom, " "trebateLexmarkove inkjet pokreta�ke programe za pisa�e (http://www.lexmark." "com/).Oti�ite na ameri�ki site i stisnite na \"Drivers\" dugme. Zatim " "izaberiteva� model i potom \"Linux\" kao operativni sustav. Pokreta�ki " "programi dolazekao RPM paketi ili skripte za ljusku sa interaktivnom " "grafi�kom instalacijom.Ne trebate raditi ovu konfiguraciju iz grafi�kog " "su�elja. Odustanite odmahnakon pristajanja na licencu. Zatim ispi�ite " "stranice za namje�tanje glavepisa�a sa \"lexmarkmaintain\" i podesite " "postavke za namje�tanje glave saovim programom." #: ../../printerdrake.pm_.c:1532 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumijevane postavke pisa�a\n" "\n" "Trebali biste se uvjeriti da li su veli�ina stranice, vrsta tinte/" "na�inispisa (ako je dostupan) i hardverske postavke laserskih pisa�a " "(memorija,duplex jedinica, dodatne ladice) postavljeni ispravno. Primjetite " "dasa vrlo velikom kakvo�om ispisa/rezolucijom ispis mo�e znatno usporiti." #: ../../printerdrake.pm_.c:1541 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1545 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1550 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s je izvan dosega!<" #: ../../printerdrake.pm_.c:1589 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li �elite postaviti ovaj pisa� (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisa�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1606 msgid "Test pages" msgstr "Testne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1607 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite probne stranice koje �elite ispisati.\n" "Primjetite: foto probna stranica se mo�e vrlo dugo ispisivati, a na " "laserskimpisa�ima sa malo memorije i uop�e se ne ispisati. U ve�ini " "slu�ajeva jedovoljno ispisati standardnu probnu stranicu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1611 msgid "No test pages" msgstr "Bez testnih stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1612 msgid "Print" msgstr "Ispi�i" #: ../../printerdrake.pm_.c:1614 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1617 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna stranica (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1620 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1622 msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1626 msgid "Do not print any test page" msgstr "Ne ispi�i nikakve probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:1634 ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna/e stranica/e su poslane na pisa�.\n" "Mo�e potrajati neko vrijeme dok ispisivanje ne zapo�ne.\n" "Status ispisa:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1663 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisa�.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisa� po�ne s ispisom.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1670 msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je sve radilo ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1692 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Raw printer" msgstr "Raw pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:1718 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) koristiteili " "komandu \"%s <datoteka>\" ili grafi�ki alat za ispis: \"xpp <datoteka>\"ili " "\"kprinter <datoteka>\". Grafi�ki alati vam omogu�uju da lako izaberetepisa� " "i podesite opcije.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1720 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande mo�ete tako�er koristiti u \"Printing command\" polju dijalogaza " "ispis mnogih aplikacija, ali ovdje ne stavljate ime datoteke jerdatoteku za " "ispis dobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 ../../printerdrake.pm_.c:1740 #: ../../printerdrake.pm_.c:1750 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komanda dozvoljava da podesite opcije za pojedini posao ispisa.Samo " "dodajte �eljene postavke u komandnu liniju, npr. \"%s <datoteka>\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1726 ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi saznali o dostupnim opcijama za trenutni pisa� pro�itajte ili " "popisprikazan dolje ili stisnite na \"Popis ispisnih opcija\".%s\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1730 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je popis dostupnih opcija za ispis za trenutni pisa�:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1735 ../../printerdrake.pm_.c:1745 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Da bi ipisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) " "koristitekomandu \"%s <datoteka>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1737 ../../printerdrake.pm_.c:1747 #: ../../printerdrake.pm_.c:1757 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu naredbu mo�ete tako�er koristiti u \"Printing command\" polju " "dijalogamnogih aplikacija. Ali tamo ne upisujete ime datoteke jer datoteku " "za ispisdobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1752 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili popis opcija dostupnih za trenutni pisa� stisnite na " "\"Popisispisnih opcija\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1755 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalskog prozora) " "koristitenaredbu \"%s <datoteka>\" ili \"%s <datoteka>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1759 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Mo�ete tako�er koristiti grafi�ko su�elje \"xpdq\" za namje�tanje opcijai " "upravljanje poslovima ispisa.\n" "Ako koristite KDE okru�je, imate \"dugme za paniku\", ikonu na radnom stolu," "nazvanu \"ZAUSTAVI pisa�!\", koja zaustavlja sve poslove ispisa �im " "jestisnete. Ovo je korisno kad se, npr., zaglavi papir.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1763 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" i \"%s\" naredbe vam tako�er omogu�uju da podesite opcije za " "odre�eniposao ispisa. Jednostavno dodajte �eljene postavke u komandnu " "liniju, npr.\"%s <datoteka>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1774 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1777 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisa�u \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1780 ../../printerdrake.pm_.c:1783 #: ../../printerdrake.pm_.c:1784 ../../printerdrake.pm_.c:1785 #: ../../printerdrake.pm_.c:2787 ../../standalone/drakTermServ_.c:249 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1037 ../../standalone/drakbackup_.c:2868 #: ../../standalone/drakbug_.c:107 ../../standalone/drakfont_.c:706 #: ../../standalone/drakfont_.c:1015 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:1783 msgid "Print option list" msgstr "Popis ispisnih opcija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Va� HP multi-funkcijski ure�aj je automatski namje�ten za skeniranje. " "Sadamo�ete skenirati sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da odredite " "kojiskener, ako ih imate vi�e) iz komandne linije ili s grafi�kim su�eljima" "\"xscanimage\" ili \"xsane\". Ako koristite GIMP, tako�er mo�ete " "skeniratibiranjem odgovaraju�e stavke u \"File\"/\"Acquire\" izborniku. " "Probajte\"man scanimage\" i \"man sane-hp\" u komandnoj liniji za vi�e " "informacija.\n" "\n" "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj ure�aj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1821 msgid "" "Your HP printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1842 ../../printerdrake.pm_.c:2292 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "Reading printer data..." msgstr "�itam podatke o pisa�u ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1862 ../../printerdrake.pm_.c:1890 #: ../../printerdrake.pm_.c:1925 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prebaci postavke pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1863 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Mo�ete preslikati postavke pisa�a koje ste napravili za spooler %s na %s,va� " "trenutni spooler. Svi konfiguracijski podaci (ime pisa�a, opis, lokacija," "vrsta veze i podrazumijevane opcije) su preuzeti, ali ne i poslovi.\n" "Ne mogu se svi redovi prebaciti zbog:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1866 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podr�ava pisa�e na Novell poslu�iteljima ili pisa�e koji " "�aljupodatke u naredbu slobodne forme.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1868 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podr�ava samo lokalne pisa�e, udaljene LPD pisa�e i socket/TCPpisa�e.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1870 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podr�avaju IPP pisa�e.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1872 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Uz to, ovaj program ne mo�e stvarati redove ili \"foomatic-configure\" sene " "mo�e prebaciti." #: ../../printerdrake.pm_.c:1873 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Tako�er, pisa�i pode�eni sa PPD datotekama od svog proizvo�a�a ili sanative " "CUPS pokreta�kim programima se ne mogu prebaciti." #: ../../printerdrake.pm_.c:1874 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Ozna�ite pisa�e koje �elite prebaciti i stisnite \"Prebaci\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj pisa�e" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 ../../printerdrake.pm_.c:1895 msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printerdrake.pm_.c:1891 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Pisa� \"%s\" ve� postoji na %s.\n" "Stisnite \"Prebaci\" da prepi�ete preko njega.\n" "Mo�ete i upisati novo ime ili presko�iti ovaj pisa�." #: ../../printerdrake.pm_.c:1899 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisa�a mo�e sadr�avati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printerdrake.pm_.c:1904 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Pisa� \"%s\" ve� postoji,\n" "da li zaista �elite prepisati njegovu konfiguraciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1912 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1915 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1926 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste va� biv�i podrazumijevani pisa�(\"%s\"), da li bi trebao " "bitipodrazumijevani pisa� i u novom sustavu %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvje�avam padatke o pisa�u ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1943 ../../printerdrake.pm_.c:2014 #: ../../printerdrake.pm_.c:2026 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Postavke udaljenog pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1944 msgid "Starting network..." msgstr "Pokre�em mre�u ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 ../../printerdrake.pm_.c:1982 #: ../../printerdrake.pm_.c:1984 msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mre�u" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mre�a nije pode�ena" #: ../../printerdrake.pm_.c:1980 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada �ete podesiti udaljeni pisa�. Zahtjeva ispravni pristup mre�i, aliona " "jo� nije pode�ena. Ako nastavite bez ispravne mre�e, ne�ete mo�ikoristiti " "pisa� kojeg sada pode�avate. Kako �elite nastaviti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1983 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez pode�avanja mre�e" #: ../../printerdrake.pm_.c:2016 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Postava mre�e napravljena tijekom instalacije se ne mo�e sada pokrenuti." "Provjerite da li je mre�a dostupna poslije pokretanja sustava i " "ispravitepostavke kori�tenjem Mandrake kontrolnog centra, odjeljak \"Mre�a i " "Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisa�, tako�er iz Mandrake " "kontrolnog centra,odjeljak \"Hardver\"/\"Pisa�\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mre�a nije pokrenuta. Provjerite postavke i hardver. Zatim probajte " "ponovnopodesiti va� udaljeni pisa�." #: ../../printerdrake.pm_.c:2027 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponovno pokre�em ispisni sutav ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2065 msgid "high" msgstr "Visoka" #: ../../printerdrake.pm_.c:2065 msgid "paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../printerdrake.pm_.c:2066 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram ispisni sustav s %s sigurnosnom razinom." #: ../../printerdrake.pm_.c:2067 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada �ete instalirati ispisni sustav %s na sustav koji radi pod %s " "sigurnosnomrazinom.\n" "Ovaj ispisni sustav pokre�e daemon (pozadinski proces) koji �eka na " "posloveispisa i rje�ava ih. Ovaj daemon je dostupan i udaljenim ra�unalima " "prekomre�e, te je tako mogu�e mjesto napada. Stoga se na ovoj sigurnosnoj " "razinisamo nekoliko izabranih daemona podrazumijevano pokre�e.\n" "\n" "Da li stvarno �elite namjestiti ispisivanje na ovom ra�unalu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2099 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokretanje ispisnog sustava prilikom podizanja sustava" #: ../../printerdrake.pm_.c:2100 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Ispisni sustav (%s) se ne�e automatski pokretati kada se ra�unalu pokrene.\n" "\n" "Mogu�e je da je automatsko pokretanje isklju�eno zbog prebacivanja na " "vi�usigurnosnu razinu, jer je ispisni sustav mogu�a to�ka napada.\n" "\n" "�elite li ponovno uklju�iti automatsko podizanje ispisnog sustava?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2123 ../../printerdrake.pm_.c:2163 #: ../../printerdrake.pm_.c:2200 ../../printerdrake.pm_.c:2240 #: ../../printerdrake.pm_.c:2352 msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani softver..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2167 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Uklanjam LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 msgid "Removing LPD..." msgstr "Uklanjam LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2276 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite spooler pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:2277 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav (spooler) �elite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2310 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Pode�avam pisa� \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2323 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2380 ../../printerdrake.pm_.c:2419 #: ../../printerdrake.pm_.c:2804 ../../printerdrake.pm_.c:2874 msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:2389 msgid "Preparing PrinterDrake..." msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2406 ../../printerdrake.pm_.c:2961 msgid "Configuring applications..." msgstr "Pode�avam aplikacije..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2426 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li �elite podesiti ispisivanje?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2438 msgid "Printing system: " msgstr "Ispisni sustav:" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:2490 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Navedeni pisa�i su pode�eni. Dvostruko kliknite na pisa� da bi mu " "promijenilipostavke; da bi ga odredili za podrazumijevani pisa�; da bi " "pogledali informacijeo njemu; ili da bi pisa� sa udaljenog CUPS poslu�itelja " "u�inili dostupnimStarOfficeu/OpenOffice.orgu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2491 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Navedeni pisa�i su pode�eni. Dvostruko kliknite na pisa� da bi mu " "promijenilipostavke; da ga odredite za podrazumijevani pisa�; ili da bi " "pogledaliinformacije o njemu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2517 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Osvje�i popis pisa�a (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisa�a)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2535 msgid "Change the printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: ../../printerdrake.pm_.c:2540 ../../standalone/drakconnect_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:2544 ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Zavr�i" #: ../../printerdrake.pm_.c:2696 ../../printerdrake.pm_.c:2746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2955 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "�elite li podesiti neki drugi pisa�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2782 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Promijeni postavke pisa�a" #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Pisa� %s\n" "�to �elite promijeniti na ovom pisa�u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2788 msgid "Do it!" msgstr "Napravi!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2848 msgid "Printer connection type" msgstr "Vrsta veze s pisa�em" #: ../../printerdrake.pm_.c:2794 ../../printerdrake.pm_.c:2852 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime pisa�a, opis, lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:2796 ../../printerdrake.pm_.c:2867 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvo�a� pisa�a, model, pokreta�ki program" #: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2868 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvo�a� pisa�a, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:2806 ../../printerdrake.pm_.c:2878 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Odredi ovaj pisa� za podrazumijevani" #: ../../printerdrake.pm_.c:2808 ../../printerdrake.pm_.c:2883 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodaj ovaj pisa� StarOfficeu/OpenOffice.orgu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2809 ../../printerdrake.pm_.c:2892 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Ukloni ovaj pisa� iz StarOfficea/OpenOffice.orga" #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 ../../printerdrake.pm_.c:2901 msgid "Print test pages" msgstr "Ispi�i probne stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 ../../printerdrake.pm_.c:2903 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Saznajte kako koristiti ovaj pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:2813 ../../printerdrake.pm_.c:2905 msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari pisa� \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2881 msgid "Default printer" msgstr "Podrazumijevani pisa�" #: ../../printerdrake.pm_.c:2882 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Pisa� \"%s\" je sada odre�en za podrazumijevani." #: ../../printerdrake.pm_.c:2886 ../../printerdrake.pm_.c:2889 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodavanje pisa�a StarOfficeu/OpenOffice.orgu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2887 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Pisa� \"%s\" je uspje�no dodan StarOfficeu/OpenOffice.orgu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Nisam uspio dodati \"%s\" StarOfficeu/OpenOffice.orgu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 ../../printerdrake.pm_.c:2898 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Uklanjam pisa� iz StarOfficea/OpenOffice.orga" #: ../../printerdrake.pm_.c:2896 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Pisa� \"%s\" je uspje�no uklonjen iz StarOfficea/OpenOffice.orga." #: ../../printerdrake.pm_.c:2899 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Nisam uspio ukloniti pisa� \"%s\" iz StarOfficea/OpenOffice.orga." #: ../../printerdrake.pm_.c:2907 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li stvarno �elite ukloniti pisa� \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam pisa� \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobro do�li u pomo�ni program za konfiguriranje proxy-a.\n" "\n" "Ovdje �ete mo�i postaviti va� http i ftp proxi-e\n" "sa ili bez logina i lozinke\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molimo popunite http proxy informacije\n" "Molimo ostavite prazno ukoliko ne �elite http proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba po�eti sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Broj porta bi trebao biti numeri�ki" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molimo unesite ftp proxy informacije\n" "Ostavite prazno ukoliko ne �elite ftp proxy" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba po�eti sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Molimo unesite proxy login i lozinku ukoliko postoje.\n" "Ostavite prazno ako ne �elite login/lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "lozinka" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ponovno unesite lozinku" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju. Poku�ajte ponovno!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (mo�da niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../security/msec.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" " but very sensitive: it must not be used for a machine " "connected to others\n" " or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pa�njom. Ona �ini va� sustav mnogo lak�im " "za kori�tenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti kori�ten za ra�unala koja su povezana u " "mre�i ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../security/msec.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" " The security is now high enough to use the system as a " "server which can accept\n" " connections from many clients. Note: if your machine is only " "a client on the Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, kori�tenje ovog sustava kao poslu�itelj postaje " "mogu�e.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav mo�e koristiti kao poslu�itelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je va�e ra�unalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete ni�u razinu." #: ../../security/msec.pm_.c:169 ../../standalone/drakfont_.c:680 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../security/msec.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "Opcije" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvu�nu Arhitekturu) zvu�ni sustav" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd slu�i za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Tako�er mo�e biti kori�ten za ga�enje ra�unala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokre�e komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokre�e batch komande kada je prosje�na zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokre�e korisni�ki definirane programe\n" "u periodi�no zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija obi�nom UNIX cron-u, uklju�uju�i bolju sigurnost i ve�u snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podr�ku za mi�u tekst baziranim Linux aplikacijama kao �to je\n" "Midnight Commander. Tako�er pru�a mi� baziranim konzolama odre�i-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uklju�uje podr�ku za isko�ive menije u konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokre�e isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslu�itelj. Koristi se za poslu�ivanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (naj�e��e zvan inetd) pokre�e \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uklju�uju�i telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isklju�ivanje inetd-" "a\n" "onemogu�uje sve servise za koje je zadu�en." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokre�e paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za za�titu va�eg ra�unala od mre�nih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket u�itava odabranu tastaturnu mapu kao �to je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se mo�e odabrati koriste�i kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uklju�eno za ve�inu ra�unala." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf �e ponekada urediti izvr�avanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi odr�ao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslu�itelj koji �alje ispisne poslove pisa�u(ima)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslu�itelj, koristi se za pravljenje visoko raspolo�ivog\n" "poslu�itelja visokih performansi." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslu�itelj koji se upotrebljava\n" "za razlu�ivanje imena ra�unala u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mre�ne datote�ne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) to�ke montiranja." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva pode�ena mre�na su�elja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis pru�a NFS poslu�iteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis pru�a funkcionalnost NFS datote�nog zaklju�avanja." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uklju�uje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podr�ava OKI 4w i kompaktibilne win pisa�e." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podr�ka je obi�no za podr�avanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona ne�e biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " ra�unalu ne treba." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper ure�uje RPC vezama, koje su kori�tene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslu�itelj mora biti pokrenut na ra�unalima\n" "koji su poslu�itelji za protokole koji se slu�e RPC mehanizmima." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, �to je program koji�alje mail-ove sa jednog " "ra�unala na drugo." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vra�a sustavsku entropiju za ve�u kvalitetu generiranja\n" "slu�ajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje raw ure�aje (kao �to su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao �to su Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogu�ava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP naj�ire koristi na malim mre�ama, vi�e " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mre�e." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogu�ava korisnicima na mre�i da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako ra�unalo koje je na mre�i." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogu�ava korisnicima na mre�i da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim ra�unalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogu�ava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na ra�unalo na kojima je pokrenut rwho (sli�no finger-" "u)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvu�ni sustav na va�em ra�unalu" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u razli�ite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "U�itava upravlja�ke programe za va�e usb ure�aje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokre�e X Pismovni Poslu�itelj (ovo je nu�no za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Ispisujem" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1222 msgid "System" msgstr "Sustav" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" # ../../share/compssUsers #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Poslu�itelj baza podataka" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registriran" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "pokre�em" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, �alim." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Pokretanje" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Zaustavljanje" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "Hvala vam �to ste izabrali Mandrake Linux 8.2" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Dobrodo�li u Open Source svijet" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Uspjeh MandrakeSofta se temelji na principima slobodnog softvera. Va�novi " "operativni sustav je rezultat udru�enog rada svjetske Linux zajednice" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 msgid "Join the Free Software world" msgstr "Pridru�ite se svijetu slobodnog softvera" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" "Upoznajte Open Source zajednicu i postanite �lanom. U�ite, podu�avajte " "ipoma�ite drugima u�estvovanjem u diskusijama u mnogim forumima koje " "�eteprona�i na \"Community\" web stranicama" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internet i slanje poruka" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 pru�a najbolji softver za pristupanje svemu �to " "Internetima za ponuditi: surfajte webom i gledajte animacije sa Mozillom i " "Koquererom,razmjenjujte emailove i organizirajte va�e osobne informacije sa " "Evolutionomi Kmailom, i jo� mnogo toga" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 vam omogu�uje da potpuno ostvarite " "multimedijalnipotencijal va�eg ra�unala! Koristite najnovije programe za " "reprodukcijuglazbe i zvu�nih datoteka, ure�ujte i organizirajte slike i " "fotografije,gledajte TV i video zapise, i jo� mnogo toga" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 je najbolja platforma za razvoj aplikacija. Otkrijte mo� " "GNU gcc prevoditelja kao i najbolja Open Source okru�ja za razvojaplikacija." #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 Kontrolni Centar je mjesto gdje si potpuno " "mo�etepodrediti i podesiti va� Mandrake sustav" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Korisni�ka su�elja" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 ima izbor od 11 razli�itih grafi�kih su�elja za radni " "stol i prozorne mena�ere koji uklju�uje GNOME 1.4, KDE 2.2.2, WindowMaker " "0.8 i ostale" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 msgid "Server Software" msgstr "Poslu�iteljski softver" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "U�inite od svog ra�unala mo�ni poslu�itelj sa samo nekoliko pritisaka na " "mi�u:Web poslu�itelj, email, vatrozid, router, datote�ni i ispisni " "poslu�itelj, ..." #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 dolazi sa najboljim Open Source igrama - arkade, akcijske," "kartanje, sport, strategije, ..." #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "MandrakeCampus" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" "�elite li nau�iti Linux jednostavno, brzo i besplatno? MandrakeSoftvam " "omogu�uje besplatnu Linux obuku, kao i na�in da provjerite svojnapredak, u " "MandrakeCampusu -- na�em online centru za obuku" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" "Kvalitetna podr�ka od Linux zajednice, kao i od MandrakeSofta, je iza ugla.A " "ako ve� jeste Linux veteran, postanite \"Stru�njak\" i podijelite " "svojeznanje na na�em websiteu za podr�ku" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "MandrakConsulting" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" "Za sve va�e IT projekte, na�i savjetnici su spremni analizirati va�ezahtjeve " "i ponuditi konkretno rje�enje. Iskoristite MandrakeSoftovogolemo iskustvo " "kao Linux stvaratelja da bi dobili ozbiljnu IT alternativuva�oj poslovnoj " "organizaciji" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" "Potpun raspon Linux rje�enja, kao i posebne ponude proizvoda i 'goodiesa', " "sudostupni online preko na�e e-trgovine" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" "Za vi�e informacija o MandrakeSoftovim profesionalnim uslugama i " "komercijalnimponudama, pogledajte web stranice:" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../standalone.pm_.c:25 msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:131 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:135 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pro�itati va�u particijsku tablicu, previ�e je uni�tena za mene :(\n" "Poku�ati �u sa brisanjem lo�ih particija" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:189 #, fuzzy msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Prebaci postavke pisa�a" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakTermServ_.c:204 #, fuzzy msgid "Enable Server" msgstr "Poslu�itelj baza podataka" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakTermServ_.c:211 #, fuzzy msgid "Disable Server" msgstr "Poslu�itelj baza podataka" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:219 #, fuzzy msgid "Start Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:226 #, fuzzy msgid "Stop Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:234 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:236 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:240 #, fuzzy msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:242 #, fuzzy msgid "Add/Del Clients" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:247 ../../standalone/drakbackup_.c:2635 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2666 ../../standalone/drakbackup_.c:2687 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2710 ../../standalone/drakbackup_.c:2737 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2776 ../../standalone/drakbackup_.c:2797 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2824 ../../standalone/drakbackup_.c:2848 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2870 ../../standalone/drakfont_.c:701 msgid "Help" msgstr "Pomo�" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:434 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:505 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 ../../standalone/drakTermServ_.c:537 msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:519 #, fuzzy msgid "No kernel selected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:522 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:533 #, fuzzy msgid "No nic selected!" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:536 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:550 #, fuzzy msgid "<-- Delete" msgstr "Obri�i" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:557 #, fuzzy msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:619 #, fuzzy msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:627 msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:701 msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:733 #, fuzzy msgid "<-- Del Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:739 #, fuzzy msgid "dhcpd Config..." msgstr "Pode�avam..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:886 #, fuzzy msgid "Write Config" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:944 #, fuzzy msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:953 #, fuzzy msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:962 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Gre�ka!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu na�i potrebnu datoteku sa slikom '%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava automatske instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada �ete instalirati disketu za automatsku instalaciju. Ova mogu�nost " "jedonekle opasna i mora se oprezno koristiti.\n" "\n" "Sa tom mogu�no��u, mo�i �ete ponoviti instalaciju kako ste je proveli naovom " "ra�unalu, s tim da �ete biti interaktivno priupitani u nekim koracima,da bi " "promijenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje se nikad " "ne�eobavljati automatski, �to god izabrali prilikom instalacije na ovo " "ra�unalo.\n" "\n" "�elite li nastaviti?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava automatskih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Izaberite za svaki korak da li �e se ponoviti kao i u va�oj instalaciji, " "ili�e se izvoditi ru�no" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobrodo�li.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljku na lijevoj strani" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 ../../standalone/drakgw_.c:550 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "�estitke!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:241 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspje�no stvorena.\n" "Sada mo�ete ponoviti svoju instalaciju" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:279 msgid "Auto Install" msgstr "Automatska Instalacija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:349 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:356 msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni posljednju stavku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:599 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:600 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:604 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report detalji\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:626 ../../standalone/drakbackup_.c:642 msgid "total progess" msgstr "ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup_.c:751 ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "Backup system files..." msgstr "Sigurnosna pohrana sustavskih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:796 ../../standalone/drakbackup_.c:858 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sigurnosna pohrana datoteka na tvrdom disku..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:808 msgid "Backup User files..." msgstr "Sigurnosna pohrana korisni�kih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:809 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progres sigurnosne pohrane tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 msgid "Backup Other files..." msgstr "Sigurnosna pohrana drugih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:871 ../../standalone/drakbackup_.c:895 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "file list sent by FTP : %s\n" " " msgstr "" "popis datoteka poslan FTPom : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:883 #, fuzzy msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) problem sa FTP vezom: nije bilo mogu�e poslati va�e pohranjene " "datotekeFTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:914 #, fuzzy msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Gre�ka prilikom �itanja datoteke %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1011 ../../standalone/drakbackup_.c:1022 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 ../../standalone/drakfont_.c:1005 msgid "File Selection" msgstr "Odabir datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1038 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Izaberi datoteke ili mape i stisni 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1078 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Provjerite sve opcije koje trebate.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1079 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu pohraniti i povratiti sve datoteke u va�oj /etc mapi.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1080 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "Sigurnosno pohranjivanje va�ih sustavskih datoteka ( /etc mapa )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1081 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalno pohranjivanje (ne zamjenjuje staru pohranu)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1082 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Izostavi kriti�ne datoteke (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1083 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "S ovom opcijom mo�i �ete povratiti bilo koju ina�icu\n" "va�eg /etc direktorija." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Odaberite sve korisnike koje �elite uklju�iti u pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1127 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Izostavi cache preglednika (browsera)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1128 ../../standalone/drakbackup_.c:1152 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalnu pohranu (ne zamjenjuje stare pohrane)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1150 ../../standalone/drakfont_.c:1059 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1188 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windowse (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1227 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1257 #, fuzzy msgid "Use network connection to backup" msgstr "Koristi FTP vezu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Upi�ite ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1269 #, fuzzy msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "Upi�ite mapu na ovom hostu u koju �ete staviti pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1274 msgid "Please enter your login" msgstr "Upi�ite svoje korisni�ko ime" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1279 msgid "Please enter your password" msgstr "Upi�ite svoju lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1285 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1360 ../../standalone/drakbackup_.c:3295 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 ../../standalone/drakbackup_.c:3299 msgid "Please choose your CD space" msgstr "Izaberite prostor na CDu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 ../../standalone/drakbackup_.c:3311 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Nazna�ite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1375 ../../standalone/drakbackup_.c:3317 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "Nazna�ite da li prethodno �elite obrisati va� CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1382 msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "" "Nazna�ite da li �elite uklju�iti podizanje instalacije pri\n" "dizanju ra�unala sa CDa." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1388 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Upi�ite ime va�eg CD snima�a\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1437 msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1440 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Upi�ite ime ure�aja kojeg �ete koristiti za sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1446 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Nazna�ite da li prethodno �elite obrisati va� CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1452 ../../standalone/drakbackup_.c:1505 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2381 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Upi�ite maksimalnu dozvoljenu\n" " veli�inu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1497 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Upi�ite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1511 ../../standalone/drakbackup_.c:2387 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quotu za pohranjene datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1580 msgid "Network" msgstr "Mre�a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1585 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1590 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Tvrdi disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Vrsta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1609 ../../standalone/drakbackup_.c:1613 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "hourly" msgstr "svaki sat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1610 ../../standalone/drakbackup_.c:1614 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "daily" msgstr "svaki dan" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1611 ../../standalone/drakbackup_.c:1615 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "weekly" msgstr "svaki tjedan" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1612 ../../standalone/drakbackup_.c:1616 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1617 msgid "monthly" msgstr "svaki mjesec" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "Use daemon" msgstr "Koristi daemon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski razmak izme�u\n" "dvije sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Izaberite medij za pohranu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 #, fuzzy msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "Osigurajte da je cron daemon uklju�en u va�e servise" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1706 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "Ovjde po�alji izvje�taj mailom poslije svake pohrane:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 msgid "What" msgstr "�to" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "Where" msgstr "Gdje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 msgid "More Options" msgstr "Jo� opcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 ../../standalone/drakbackup_.c:3207 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup postava" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite gdje �elite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1802 msgid "on Hard Drive" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1813 msgid "across Network" msgstr "preko mre�e" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1877 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite �to �elite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1878 msgid "Backup system" msgstr "Pohrani sustav" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Backup Users" msgstr "Pohrani korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "Select user manually" msgstr "Ru�no izaberi korisnika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori za pohranu: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1965 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sustavske datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1967 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisni�ke datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Druge datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1971 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na tvrdi disk u putanju : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1976 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1977 msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid " on device : %s" msgstr "Ure�aj mi�a: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device : %s" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1980 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host : %s\n" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1984 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisni�ko ime: %s\n" "\t\t u putanju: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1985 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1986 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tIzostavi sustavske datoteke\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1989 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1991 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) uklju�i :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1995 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Tvrdi disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1996 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1997 msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1998 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mre�u FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1999 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mre�u SSHom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2000 #, fuzzy msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mre�u FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2001 #, fuzzy msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mre�u FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2003 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nema postavki, molimo izaberite �arobnjaka ili Napredno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2009 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Popis podataka za povrat:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2113 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Popis o�te�enih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2115 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molimo poni�tite odabir ili ga uklonite idu�i put" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2125 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pohranjene datoteke su o�te�ene" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2146 msgid " All your selectionned data have been " msgstr " Svi va�i izabrani podaci su " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2147 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspje�no povra�eni na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 msgid " Restore Configuration " msgstr " Povrati postavke " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2272 msgid "OK to restore the other files." msgstr "U redu da bi povratili ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2290 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Popis korisnika za povrat (samo je najnoviji nadnevak va�an za svakog " "korisnika)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2340 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Pohrani sustavske datoteke prije:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2342 msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2370 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi tvrdi disk za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Upi�ite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2416 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP veza" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2424 msgid "Secure Connection" msgstr "Sigurna veza" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Upi�ite mapu u koju ste pohranili podatke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2512 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij s kojeg �ete povratiti podatke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2514 msgid "Other Media" msgstr "Ostali mediji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2520 msgid "Restore system" msgstr "Povrati sustav" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2521 msgid "Restore Users" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 msgid "Restore Other" msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2524 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "izaberi putanju za povrat (umjesto / )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2528 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Napravi novu sigurnosnu pohranu prije povrata (samo za inkrementalne " "pohrane.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2529 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni mape korisnika prije povrata." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "Restore all backups" msgstr "Povrati sve pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 msgid "Custom Restore" msgstr "Prilago�ena pohrana" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2640 ../../standalone/drakbackup_.c:2671 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2690 ../../standalone/drakbackup_.c:2715 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2742 ../../standalone/drakbackup_.c:2802 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2829 ../../standalone/drakbackup_.c:2851 msgid "Previous" msgstr "Prija�nje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2644 ../../standalone/drakbackup_.c:2719 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Save" msgstr "Snimi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2692 msgid "Build Backup" msgstr "Slo�i sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2746 ../../standalone/drakbackup_.c:3458 msgid "Restore" msgstr "Povrati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2806 ../../standalone/drakbackup_.c:2833 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2855 msgid "Next" msgstr "Slijede�e" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2888 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" "Molimo slo�ite pohranu prije povrata...\n" "ili provjerite da je putanja ispravna" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2909 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Gre�ka tijekom slanja po�te\n" " va� mail sa izvje�tajem nije poslan\n" " molimo podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2933 #, fuzzy msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "Slijede�i paketi �e biti instalirani" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2956 #, fuzzy msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Gre�ka tijekom slanja datoteke putem FTPa.\n" " Ispravite svoje FTP postavke." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2979 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za povrat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3000 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij za sigurnosnu pohranu..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3022 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koje �ete pohraniti..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3044 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije prona�ena datoteka s postavkama \n" "pritisnite �arobnjaka ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3065 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Razvija se ... molimo sa�ekajte." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3145 msgid "Backup system files" msgstr "Pohrani sustavske datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3147 msgid "Backup user files" msgstr "Pohrani korisni�ke datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3149 msgid "Backup other files" msgstr "Pohrani ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 ../../standalone/drakbackup_.c:3182 msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3173 msgid "files sending by FTP" msgstr "slanje datoteka FTPom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3177 msgid "Sending files..." msgstr "�aljem datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3247 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "Popis datoteka koje �e biti na CDu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3305 msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Upi�ite brzinu cd snima�a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3323 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "Upi�ite ime CD snima�a (ex:0,1,0)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3329 msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Nazna�ite �elite li da se instalacija sustava mo�e pokretati sa CDa." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3409 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Pohrani iz datoteke sa postavkama" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3419 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Postavke �arobnjaka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3445 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3450 msgid "Backup Now" msgstr "Pohrani sada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3480 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "U ovom koraku Drakbackup �e vam omogu�iti da promijenite:\n" "\n" " - Na�in sa�imanja:\n" " \n" " Ako ozna�ite bzip2 sa�imanje, sa�et �ete va�e\n" " podatke bolje nego sa gzipom (oko 2-10 %).\n" " Ova opcija nije podrazumijevano ozna�ena jer\n" " ovaj na�in sa�imanja zathjeva vi�e vremena (oko 1000% vi�e).\n" " \n" " - Na�in osvje�avanja pohrane:\n" "\n" " Ova opcija �e osvje�avati pohranu, ali nije ba�\n" " pretjerano korisna jer se prvo sve mora dekompresirati\n" " prije nego �to se osvje�i.\n" " \n" " - .backupignore na�in:\n" "\n" " Kao kod cvsa, Drakbackup �e ignorirati sve reference\n" " iz .backupignore datoteka u svakoj od mapa.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3559 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Neke gre�ke tijekom slanja po�te su uzrokovane \n" " lo�im postavkama postfixa. Da bi ih rije�ili, morate\n" " namjesiti myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3567 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" " - Pohrani sustavske datoteke:\n" " \n" "\tOva opcija vam omogu�uje da pohranite svoju /etc mapu,\n" "\tkoja sadr�i sve datoteke s postavkama. Budite\n" "\toprezni tijekom postupka povrata da ne bi prepisali:\n" "\t\t/etc/passed \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Pohrani korisni�ke datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogu�uje da izaberete sve korisnike koje\n" "\t�elite pohraniti.\n" "\tDa bi u�tedjeli prostor na disku, preporu�amo da\n" "\tizostavite cache web preglednika.\n" "\n" " - Pohrani ostale datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogu�uje da dodate jo� podataka za pohranu.\n" "\tSa ovom pohranom nije trenuta�no mogu�e izabrati\n" "\tinkrementalnu pohranu.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmo�nija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogu�uje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim �ete mo�i, prilikom povrata,\n" "\tvratiti va�e podatke prema odre�enom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane �e biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3606 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "opis povrata:\n" " \n" "Samo �e se najnoviji nadnevak koristiti, jer je s inkrementalnim \n" "pohranama potrebno povratiti stare pohrane jednu po jednu.\n" "\n" "Dakle, ako ne �elite povratiti korisnika, isklju�ite sve njegove\n" "ku�ice.\n" "\n" "Ina�e, mo�ete izabrati samo jedno od ovog\n" "\n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmo�nija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogu�uje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim �ete mo�i, prilikom povrata,\n" "\tvratiti va�e podatke prema odre�enom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane �e biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3632 ../../standalone/drakbackup_.c:3709 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3634 ../../standalone/drakbackup_.c:3711 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3636 ../../standalone/drakbackup_.c:3713 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; mo�ete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili ina�ice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije ina�ice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da �e biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez �ak i podrazumijevane TR�I�NE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODRE�ENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za vi�e detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pi�ite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3650 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za sigurnosnu pohranu va�eg sustava.\n" " Tijekom pode�avanja mo�ete izabrati: \n" "\t- Sustavske datoteke, \n" "\t- Korisni�ke datoteke, \n" "\t- Ostale datoteke.\n" "\t�itav va� sustav ... i ostale (poput Windows particija)\n" "\n" " Drakbackup vam omogu�uje da pohranite va� sustav na:\n" "\t- Tvrdi disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (s automatskim pokretanjem prilikom podizanja " "ra�unala,\n" "spasonosnom opcijom i automatskom instalacijom.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Vrpcu.\n" "\n" " Drakbackup vam omogu�uje da povratite va� sustav u\n" " izabranu mapu.\n" "\n" " Podrazumijevano, sve pohrane �e biti u\n" " /var/lib/drakbackup mapi\n" "\n" " Datoteka s postavkama:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Povrat:\n" " \n" " Tijekom povrata, DrakBackup �e ukloniti \n" " va�u izvornu mapu i potvrditi da li su sve\n" " datoteke u pohrani ispravne. Preporu�amo \n" " da napravite posljednju pohranu prije povrata.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3688 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "Budite oprezni kada koristite ftp pohranu, jer se samo\n" "pohrane koje su ve� slo�ene mogu slati polu�itelju.\n" "Tako sada trebate slo�iti pohranu na va� tvrdi disk prije\n" "no �to je po�aljete poslu�itelju.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3697 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi sa povratom pohrane:\n" "\n" "Tijekom pohrane, drakbackup �e provjeriti\n" "sve va�e datoteke u pohrani prije nego ih povrati.\n" "Prije povrata, Drakbackup �e ukloniti va�u izvornu\n" "mapu, i izgubit �ete sve podatke. Va�no je biti\n" "oprezan i ne mijenjati podatke u pohrani ru�no.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3727 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za sigurnosnu pohranu va�eg sustava.\n" " Tijekom pode�avanja mo�ete izabrati: \n" "\t- Sustavske datoteke, \n" "\t- Korisni�ke datoteke, \n" "\t- Ostale datoteke.\n" "\t�itav va� sustav ... i ostale (poput Windows particija)\n" "\n" " Drakbackup vam omogu�uje da pohranite va� sustav na:\n" "\t- Tvrdi disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (s automatskim pokretanjem prilikom podizanja " "ra�unala,\n" "spasonosnom opcijom i automatskom instalacijom.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Vrpcu.\n" "\n" " Drakbackup vam omogu�uje da povratite va� sustav u\n" " izabranu mapu.\n" "\n" " Podrazumijevano, sve pohrane �e biti u\n" " /var/lib/drakbackup mapi\n" "\n" " Datoteka s postavkama:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Povrat:\n" " \n" " Tijekom povrata, DrakBackup �e ukloniti \n" " va�u izvornu mapu i potvrditi da li su sve\n" " datoteke u pohrani ispravne. Preporu�amo \n" " da napravite posljednju pohranu prije povrata.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a nije uspjela. Prijavljena je slijede�a gre�ska:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" msgstr "" # ../../share/compssUsers #: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:65 #, fuzzy msgid "Standalone Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../standalone/drakbug_.c:53 #, fuzzy msgid "HardDrake" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbug_.c:54 #, fuzzy msgid "Mandrake Online" msgstr "MandrakConsulting" #: ../../standalone/drakbug_.c:55 #, fuzzy msgid "Menudrake" msgstr "MandrakeStore" #: ../../standalone/drakbug_.c:56 #, fuzzy msgid "Msec" msgstr "Mi�" #: ../../standalone/drakbug_.c:57 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Udaljeni pisa�" #: ../../standalone/drakbug_.c:58 #, fuzzy msgid "Software Manager" msgstr "Ime sharea" #: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:60 msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:61 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:62 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "�arobnjak mre�nih postavki" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 #, fuzzy msgid "Application:" msgstr "Provjera autenti�nosti" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Odabir paketa" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:83 #, fuzzy msgid "Release: " msgstr "Molim pri�ekajte" #: ../../standalone/drakbug_.c:87 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:101 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakbug_.c:110 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "port" #: ../../standalone/drakbug_.c:123 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:129 #, fuzzy msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Screenshotovi �e biti raspolo�ivi poslije instalaciju u %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mre�ne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Obri�i profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila kojeg treba stvoriti (novi profil se stvara kao kopija " "trenutnog):" #: ../../standalone/drakconnect_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Ime ra�unala: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/drakconnect_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Me�usklop:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "Molim sa�ekajte" #: ../../standalone/drakconnect_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Pode�avanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:227 ../../standalone/drakconnect_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Upravlja�ki program" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Me�usklop" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:232 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/drakconnect_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mre�u..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Ovdje stisnite za pokretanje �arobnjaka ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "�arobnjak..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/drakconnect_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pri�ekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Pove�i..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je jo� jedna Internet veza, koja mo�da koristiva�u " "mre�u" #: ../../standalone/drakconnect_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani me�usklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/drakconnect_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500 msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "Deaktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovo su�elje jo� nije pode�eno.\n" "Pokrenite �arobnjak za postavu u glavnom prozoru" #: ../../standalone/drakconnect_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:64 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "uporaba: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Size" msgstr "Veli�ina" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 ../../standalone/drakfloppy_.c:373 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:91 msgid "boot disk creation" msgstr "pravljenje boot diskete" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "default" msgstr "uobi�ajeno" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:115 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Gre�ka DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:126 msgid "kernel version" msgstr "kernel ina�ica" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:132 msgid "General" msgstr "Op�enito" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 msgid "Expert Area" msgstr "Ekspertno podru�je" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opcionalni argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "force" msgstr "prisili" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "if needed" msgstr "ako je potrebno" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit scsi modules" msgstr "izostavi scsi module" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 msgid "omit raid modules" msgstr "izostavi raid module" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:222 msgid "Output" msgstr "Ispis" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 msgid "Build the disk" msgstr "Napravi disk" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:422 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Uvjerite se da je medij\tprisutan za ure�aj %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Ne postoji medij za ure�aj %s.\n" "Molimo ubacite jedan." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:429 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:433 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ne mogu ispravno zatvoriti mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:232 msgid "Search installed fonts" msgstr "Tra�i instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:234 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odselektiraj instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:258 msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 msgid "no fonts found" msgstr "nisu prona�eni fontovi" #: ../../standalone/drakfont_.c:270 ../../standalone/drakfont_.c:324 #: ../../standalone/drakfont_.c:380 ../../standalone/drakfont_.c:469 #: ../../standalone/drakfont_.c:480 ../../standalone/drakfont_.c:507 #: ../../standalone/drakfont_.c:521 ../../standalone/drakfont_.c:538 msgid "done" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakfont_.c:276 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nisam mogao na�i nikakve fontove na va�im montiranim particijama" #: ../../standalone/drakfont_.c:322 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovno izaberi ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:326 msgid "could not find any font.\n" msgstr "nisam mogao na�i nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Potra�i fontove u popisu instaliranih" #: ../../standalone/drakfont_.c:378 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sa�ekajte tijekom ttmkfdira..." #: ../../standalone/drakfont_.c:395 msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Typea gotova" #: ../../standalone/drakfont_.c:404 ../../standalone/drakfont_.c:430 msgid "Fonts conversion" msgstr "Pretvaranje fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:410 ../../standalone/drakfont_.c:434 #: ../../standalone/drakfont_.c:465 msgid "type1inst building" msgstr "stvaranje typ1insta" #: ../../standalone/drakfont_.c:420 ../../standalone/drakfont_.c:443 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript reference" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "pretvaranje ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:460 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pretvaranje pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:471 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Potisni privremene datoteke" #: ../../standalone/drakfont_.c:474 msgid "Restart XFS" msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:519 ../../standalone/drakfont_.c:533 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Potisni datoteke fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:535 msgid "xfs restart" msgstr "Ponovno pokreni xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:543 ../../standalone/drakfont_.c:952 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Prije no �to instalirate bilo kakve fontove, provjerite da li ih imate " "pravokoristiti i instalirati na va� sustav.\n" "\n" "-Mo�ete instalirati fontove na normalan na�in. U rijetkim slu�ajevima, " "la�nifontovi �e sru�iti va� X poslu�itelj." #: ../../standalone/drakfont_.c:631 msgid "Fonts Importation" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:661 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:669 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:688 msgid "Font List" msgstr "Popis fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:910 msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Izaberite aplikacije koje �e podr�avati fontove :" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:926 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:933 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 msgid "Generic Printers" msgstr "Generi�ki pisa�" #: ../../standalone/drakfont_.c:1017 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite datoteku ili mapu fontova i stisnite 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1064 msgid "Install List" msgstr "Instalacijski popis" #: ../../standalone/drakfont_.c:1107 msgid "click here if you are sure." msgstr "stisnite ovdje ako ste sigurni" #: ../../standalone/drakfont_.c:1114 msgid "here if no." msgstr "ovdje ako niste." #: ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Unselected All" msgstr "Odselektiraj sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1179 msgid "Selected All" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakfont_.c:1183 msgid "Remove List" msgstr "Popis za uklanjanje" #: ../../standalone/drakfont_.c:1205 ../../standalone/drakfont_.c:1238 msgid "Initials tests" msgstr "Po�etni testovi" #: ../../standalone/drakfont_.c:1208 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na va� sustav" #: ../../standalone/drakfont_.c:1212 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i pretvori fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:1216 msgid "Post Install" msgstr "Post instalacija" #: ../../standalone/drakfont_.c:1241 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove s va�eg sustava" #: ../../standalone/drakfont_.c:1245 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakgw_.c:44 ../../standalone/drakgw_.c:197 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogu�eno" #: ../../standalone/drakgw_.c:136 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je ve� napravljeno.\n" "Trenutno je omogu�eno.\n" "\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 msgid "disable" msgstr "onemogu�i" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogu�ujem poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogu�eno" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je ve� napravljeno.\n" "Trenutno je onemogu�eno.\n" "\n" "�to �elite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:165 msgid "enable" msgstr "omogu�i" #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogu�ujem poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:177 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:198 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Va�e ra�unalo mo�e biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom zna�ajkom, druga ra�unala na va�oj lokalnoj mre�i mogu koristiti " "Internet vezu ovog ra�unala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati �ete primjenjeni Mre�ni Ure�aj za postavljanje lokalne " "mre�e (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Me�usklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Me�usklop %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mre�nog adaptera na va�em sustavu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije prona�en niti jedan mre�ni adapter na va�em sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Network interface" msgstr "Mre�ni me�usklop" #: ../../standalone/drakgw_.c:241 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mre�ni adapter na va�em sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti �u lokalnu mre�u (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:250 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mre�ni adapter �e biti povezan na va�u lokalnu mre�u." #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Network interface already configured" msgstr "Mre�no su�elje ve� pode�eno" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mre�ni adapter (%s) je ve� pode�en.\n" "\n" "�elite li automatsku re-konfiguraciju?\n" "\n" "Mo�ete je podesiti i ru�no, ali trebate znati �to radite." #: ../../standalone/drakgw_.c:274 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw_.c:275 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Poka�i trenutne postavke su�elja" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutne postavke '%s':\n" "\n" "Mre�a: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atribut: %s\n" "Pokreta�ki program: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:289 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu zadr�ati va�e trenutne postavke i pretpostaviti da ste ve� " "postaviliDHCP poslu�itelj; u tom slu�aju molim provjerite da li sam to�no " "pro�itaoC-Class mre�u koju koristite za va�u lokalnu mre�u; ne�u je " "ponovnokonfigurirati niti dirati postavke va�eg DHCP poslu�itelja.\n" "\n" "Ina�e, mogu vam rekonfigurirati va�e su�elje i (re)konfiguriratiDHCP " "poslu�itelj.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "C-Class Local Network" msgstr "C-Class lokalna mre�a" #: ../../standalone/drakgw_.c:295 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslu�itelja" #: ../../standalone/drakgw_.c:296 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Re-konfiguriraj su�elje i DHCP poslu�itelj" #: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna mre�a nije zavr�ila sa '.0', odustajem." #: ../../standalone/drakgw_.c:314 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je prona�en u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:322 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:323 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postoje�a vatrozidna konfiguracija je prona�ena. Morati �ete " "ru�no popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:330 msgid "Configuring..." msgstr "Pode�avam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Pode�avam skriptove, instaliram softver, pokre�em poslu�itelje..." #: ../../standalone/drakgw_.c:367 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada mo�ete dijeliti va�u internet vezu sa drugim ra�unalima na va�oj " "lokalnoj mre�i, koriste�i automatsku mre�nu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:568 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je ve� ura�eno, ali je trenutno onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:569 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je ve� ura�eno, ali je trenutno omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw_.c:570 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw_.c:575 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw_.c:582 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro do�li u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko �elite pokreniti �arobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje �elite koristiti" #: ../../standalone/drakxtv_.c:55 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (broadcast)" msgstr "SAD (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 msgid "East Europe" msgstr "Isto�na Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:74 msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:75 msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:76 msgid "South Africa" msgstr "Ju�na Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:77 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:112 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim, \n" "upi�ite svoj tv standard i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "TV norm :" msgstr "TV standard :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:115 msgid "Area :" msgstr "Podru�je :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:119 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Pretra�ivanje TV kanala u tijeku ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:127 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tra�im TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 #, fuzzy msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Pojavila se gre�ka kod instalacije paketa:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:131 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:134 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:135 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na va�em ra�unalu. Provjerite da li je Linux-" "podr�ana Video/TV kartica ispravno uklju�ena.\n" "\n" "\n" "Mo�ete posjetiti na�u bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uporaba: keyboarddrake [--exper] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li �elite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u va� pogon i pritisnite U redu kada ste " "zavr�ili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli �ivu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti �ivu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Promjena je izvr�ena, ali da bi imala u�inak, morate se odlogirati" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:526 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Poka�i samo izabrani dan" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi_kao" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Proba" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomo�/_O programu" #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Obja�njenja Mandrake alata" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "potraga" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za nadziranje logova" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "odgovara" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "ali ne odgovara" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Sadr�aj datoteke" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Upozorenje na po�tu/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Molim pri�ekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Postava upozorenja na po�tu/SMS" #: ../../standalone/logdrake_.c:410 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodo�li u pomo�ni program za postavljanje po�te/SMSa.\n" "\n" "Ovdje �ete mo�i namjestiti sustav upozoravanja.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ime domene" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 #, fuzzy msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail poslu�itelj, Inn news poslu�itelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 #, fuzzy msgid "Samba Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "SSH Server" msgstr "NIS Poslu�itelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 #, fuzzy msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi" #: ../../standalone/logdrake_.c:424 #, fuzzy msgid "Xinetd Service" msgstr "Ispisni poslu�itelj" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "service setting" msgstr "postavljanje servisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:432 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Primit �ete upozorenje ako jedan od izabranih servisa vi�e ne radi" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "load setting" msgstr "Postavka optere�enja" #: ../../standalone/logdrake_.c:446 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Primit �ete upozorenje ako je optere�enje ve�e od ove vrijednosti" #: ../../standalone/logdrake_.c:459 msgid "alert configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../standalone/logdrake_.c:460 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "Odredite na�in na koji �e vas sustav upozoravati" #: ../../standalone/logdrake_.c:503 msgid "Save as.." msgstr "Snimi kao.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:44 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molim izaberite koju vrstu mi�a koristite." #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "niti jedan serial_usb nije prona�en\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje tre�e tipke?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "�itam podatke o pisa�u ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Otkrivanje ure�aja ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "%s na�en na %s, podesi?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 msgid "Select a scanner" msgstr "Odaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Skener %s nije podr�an" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake nije uspio prepoznati va� %s skener.\n" "Izaberite ure�aj gdje je skener uklju�en" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 msgid "choose device" msgstr "Izaberite ure�aj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti printerdrake.\n" "Mo�ete pokrenuti printerdrake iz Mandrake kontrolnog centra uHardver " "odjeljku." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "va� %s skener je pode�en.\n" "Mo�ete sada skenirati dokumente kori�tenjem ''XSanea'' izMultimedija/Grafika " "u aplikacijskom izborniku." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:57 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Vatrozidne postave" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Ve� ste postavili vatrozid.\n" "Kliknite na Podesi za promjenu ili brisanje vatrozida" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Vatrozidi\n" "\n" "Kliknite na Podesi za postavljanje standardnog vatrozida" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi mi�" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi datote�ne sustave" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mre�u" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Pode�avanje servisa" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj dogradnje sustava" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall pode�avanje\n" "\n" "Ovo pode�ava osobni vatrozid za ovo Mandrake Linux ra�unalo.\n" "Za sna�no primjenjena vatrozidna rje�enja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada �emo vas pitati nekoliko pitanja o servisima koje �elite dozvoliti\n" "Internetu da se spoji. Molimo razmislite pa�ljivo o tim\n" "pitanjima, jer sigurnost va�eg ra�unala je va�na.\n" "\n" "Molimo, ukoliko ne koristite trenutno jedan od tih servisa, postavite\n" "vatrozid. Mo�ete promjeniti ovu konfiguraciju bilo kad za�elite\n" "pokretanjem ponovno ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut web poslu�itelj na ovom ra�unalu kojeg treba cijeli\n" "Internet vidjeti? Ukoliko trebate web poslu�itelj kojemu �e biti pristupan\n" "samo sa ovog ra�unala, mo�ete sigurno odgovoriti NE ovdje.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut imenski poslu�itelj na ovom ra�unalu? Ukoliko niste " "postavili jedan\n" "da daje IP i informacije o zoni cijelom Internet-u, molimo\n" "odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li �elite omogu�iti dolaze�e Secure Shell (ssh) veze? To je\n" "je telnet zamjena �to mo�ete koristiti za prijavljivanje. Ako sada " "koristite\n" "telnet, trebali biste definitivno se prebaciti na ssh. telnet nije\n" "enkriptiran -- tako da neki napada�i mogu ukrasti va�e lozinke ako ga " "koristite\n" "ssh je enkriptiran i nedozvoljava prislu�kivanje (sniffanje)." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li �elite dopustiti dolaze�e telnet veze?\n" "Ovo je u�asno nesigurno, kao �to smo objasnili na prethodnom zaslonu. Mi\n" "jako preporu�amo odgovaranjem Ne ovdje i kori�tenjem ssh-a umjesto\n" "telnet-a.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut FTP poslu�itelj ovdje koji treba biti dostupan\n" "Internet-u? Ukoliko da, jako preporu�amo da ga koristite samo za\n" "anonimni prijenos. Svaka lozinka prenesena FTP-om mo�e biti ukradena od\n" "nekih napada�a, jer FTP tako�er ne koristi enkripciju za prijenos lozinki.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut mail poslu�itelj ovdje? Ako �aljete va�e \n" "poruke kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent,\n" "vjerojatno ga koristite. Ako ne, trebali biste ga odijeliti vatrozidom.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut POP ili IMAP poslu�itelj ovdje? Ovo mo�e\n" "koristiti za poslu�ivanje ne-web-baziranih mail ra�una za osobe preko\n" "ovog ra�unala.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "�ini se da imate pokrenut 2.2 kernel. Ukoliko je va�a IP\n" "adresa automatski postavljena u va�em domu ili uredu\n" "(dinami�ki dodjeljenja), moramo to dozvoliti. Da\n" "li je to slu�aj?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li se va�e ra�unalo vremenski sinkronizira sa drugim ra�unalom?\n" "Ve�inom, ovo se koristi kod srednje-velikih Unix/Linux organizacija\n" "za sinkronizaciju vremena za zapisivanje/logiranje i sli�no. Ukoliko\n" "niste dio ve�eg ureda ili niste �uli za ovo, vjerojatno\n" "ne." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Pode�avanje zavr�eno. Mo�emo li zapisati ove promjene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "Ne, ne trebam DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "Da, trebam DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "Ne, ne trebam NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "Da, trebam NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "Nemoj snimiti" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "Snimi & iza�i" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "�arobnjak za postavu vatrozida" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "Ne (sadr�i ovo s interneta na vatrozidu)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "Da (propusti ovo kroz vatrozid)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Molimo pri�ekajte... Provjeravam instalirane pakete" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" "Neuspjela instalacija potrebnih paketa : %s i Bastille.\n" " Poku�ajte ih instalirati ru�no." # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mre�no ra�unalo (klijent)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslu�itelj, SMB poslu�itelj, Proxy poslu�itelj, SSH poslu�itelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za va� Palm Pilot ili va� Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mre�ni Informacijki Poslu�itelj (NIS)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tabli�ni kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svira�i, mikseri, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datote�ni prijenos, i razgovor" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslu�itelj baza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako pode�avanje va�eg ra�unala" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslu�itelj, Inn news poslu�itelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Vi�e grafi�kih radnih okru�ja (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okru�je, osnovno grafi�ko okru�je sa kolekcijom pripadaju�ih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafi�ko Okru�je" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i pr�enje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Poslu�itelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafi�ki programi poput Gimp-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uklju�uju�e datoteke" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mre�ni ra�unalni poslu�itelj" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igra�ka radna stanica" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i ure�iva�i" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, plo�e, strategije, itd" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za �itanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafi�ka okru�ja sa korisni�ki prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okru�je" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uklju�uju�i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvu�ni i video svira�ki/ure�iva�ki programi" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafi�ka radna okru�ja" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Ure�iva�i, ljuske, datote�ni alati, terminali" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za ure�ivanje va�ih financija, poput gnucash-a" # ../../share/compssUsers #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menad�ment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD pr�enje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" #~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" #~ msgstr "fsck neuspje�an sa izlaznim kodom %d ili signalom %d" #~ msgid "Graphics card identification: %s\n" #~ msgstr "Identifikacija grafi�ke kartice: %s\n" #~ msgid "Choose options for server" #~ msgstr "Postavke poslu�itelja" #~ msgid "Monitor not configured" #~ msgstr "Niste podesili monitor" #~ msgid "Graphics card not configured yet" #~ msgstr "Niste podesili grafi�ku karticu" #~ msgid "Resolutions not chosen yet" #~ msgstr "Niste podesili rezoluciju" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "try to change some parameters" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "provjerite parametre koje ste unjeli" #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "Pojavila se gre�ka:" #~ msgid "Leaving in %d seconds" #~ msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #~ msgid "Is this the correct setting?" #~ msgstr "Da li je ovo ispravno?" #~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" #~ msgstr "Pojavila se gre�ka, provjerite parametre koje ste unjeli" #~ msgid "XFree86 server: %s" #~ msgstr "XFree86 poslu�itelj: %s" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Poka�i sve" #~ msgid "Preparing X-Window configuration" #~ msgstr "Pripremam X-Window postavu" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "�to �elite napraviti?" #~ msgid "Change Monitor" #~ msgstr "Promijeni monitor" #~ msgid "Change Graphics card" #~ msgstr "Promijeni grafi�ku karticu" #~ msgid "Change Server options" #~ msgstr "Promijeni postavke poslu�itelja" #~ msgid "Change Resolution" #~ msgstr "Promijeni rezoluciju" #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Prika�i informacije" #~ msgid "Test again" #~ msgstr "Isku�aj ponovo" #~ msgid "" #~ "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ..." #~ "\". Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported " #~ "yet for your device. More information you will find in the \"/usr/share/" #~ "doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP " #~ "LaserJet 1100 or 1200 you can only scan when you have the scanner option " #~ "installed.\n" #~ "\n" #~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" #~ msgstr "" #~ "Va� multi-funkcijski ure�aj je automatski pode�en za skeniranje. " #~ "Sadamo�ete skenirati iz komandne linije sa \"ptal-hp %s scan ...\". " #~ "Skeniranjepreko grafi�kog su�elja ili iz GIMPa nije jo� podr�ano za va� " #~ "ure�aj. Vi�einformacija �ete na�i u \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-" #~ "scan.html\" datoteci u va�em sustavu. Ako imate HP LaserJet 1100 ili 1200 " #~ "mo�eteskenirati samo ako imate instalirane opcije skenera.\n" #~ "\n" #~ "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj ure�aj!" #~ msgid "Use Hard Drive with daemon" #~ msgstr "Koristi tvrdi disk sa daemonom" #~ msgid "Use FTP with daemon" #~ msgstr "Koristi FTP sa daemonom" #~ msgid "Package List to Install" #~ msgstr "Popis paketa za instaliranje" # ../../share/compssUsers #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "Proftpd" #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "Setting security level" #~ msgstr "Pode�avam sigurnosni nivo" #~ msgid "Graphics card" #~ msgstr "Grafi�ka kartica" #~ msgid "Select a graphics card" #~ msgstr "Odaberite grafi�ku karticu" #~ msgid "Choose a X driver" #~ msgstr "Odaberite X upravlja�ki program" #~ msgid "X driver" #~ msgstr "X upravlja�ki program" #~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: testiranje grafi�ke kartice mo�e zamrzunti va�e ra�unalo" #~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" #~ msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" #~ msgstr "8514 kompatibilan, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem (bez 800x600)" #~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz s preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #~ msgstr "Pro�ireni Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #~ msgstr "Bez preplitanja SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #~ msgstr "Visoko frekvencijski SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 60 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 74 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" #~ msgstr "Multi-frekvencijski koji ide do 1280x1024 na 76 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" #~ msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 70 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" #~ msgstr "Monitor koji ide do 1600x1200 na 76 Hz" #~ msgid "" #~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" #~ msgstr "Ukupna veli�ina izabranih grupa je otprilike %d MB.\n" #~ msgid "" #~ "If you wish to install less than this size,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko �elite instalirati manje od ove veli�ine,\n" #~ "izaberite postotak paketa koliko �elite instalirati.\n" #~ "\n" #~ "Mali postotak �e instalirati samo najva�nije pakete;\n" #~ "dok postotak od 100%% �e instalirati sve odabrane pakete." #~ msgid "" #~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to install less than this,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." #~ msgstr "" #~ "Imate mjesta na va�em disku za samo %d%% paketa.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko �elite instalirati manje od ovoga,\n" #~ "izaberite postotak paketa koliko �elite instalirati.\n" #~ "Mali postotak �e instalirati samo najva�nije pakete;\n" #~ "dok postotak od %d%% �e instalirati koliko god je paketa mogu�e." #~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." #~ msgstr "Detaljniji izbor nalazi se u slijede�em koraku." #~ msgid "Percentage of packages to install" #~ msgstr "Odaberite postotak paketa koje �elite instalirati" #~ msgid "Please choose the desired security level." #~ msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #~ msgid "Complete (%dMB)" #~ msgstr "Kompletno (%dMB)" #~ msgid "Minimum (%dMB)" #~ msgstr "Minimum (%dMB)" #~ msgid "Recommended (%dMB)" #~ msgstr "Preporu�eno (%dMB)" #~ msgid "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "***********************************************************************\n" #~ "\n" #~ msgid "(!) Error during mail sending. \n" #~ msgstr "(!) gre�ka tijekom slanja po�te.\n" #~ msgid "USA (bcast)" #~ msgstr "SAD (bcast)" #~ msgid "China (bcast)" #~ msgstr "Kina (bcast)" #~ msgid "Japan (bcast)" #~ msgstr "Japan (bcast)" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Pomo�ni programi" # ../../share/compssUsers #~ msgid "Archiving, emulators, monitoring" #~ msgstr "Arhiviranje, emulatori, pra�enje"