# translation of DrakX-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-hi\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:739 #: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:841 #: diskdrake/interactive.pm:1132 do_pkgs.pm:216 do_pkgs.pm:258 #: harddrake/sound.pm:202 interactive.pm:580 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" #: any.pm:245 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "बूटलोडर का संसाधन प्रगति पर है" #: any.pm:256 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:267 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "बूटलोडर का संसाधन असफ़ल । निम्नलिखित त्रुटि उत्पन्न हो गयी है:" #: any.pm:273 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "बूटलोडर को सक्रिय करने के लिए, आपको अपने ओपन फ़र्मवेयर बूट-उपकरण को \n" "परिवर्तित करना होगा | यदि रीबूट के समय, आप बूटलोडर प्रॉम्ट को नहीं देखते है, तो\n" "रीबूट के समय कॉमाण्ड-विकल्प-ओ-एफ़ (Command-Option-O-F) को दबा कर रखें\n" "और इस निर्देश को इन्टर करें: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi और फ़िर\n" "टाइप करें: shut-down । आपके आगामी बूट पर आप बूटलोडर प्रॉम्ट को देख सकेगें ।" #: any.pm:311 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "आपने एक विभाजन के ऊपर बूटलोडर को संसाधित करने का निर्णय लिया है।\n" "यह इंगित करता है कि पर आपके पास एक बूटलोडर उस हार्ड ड्राइव पर है जिससे आप बूट करते है " "(उदाहरण हेतु: सिस्टम कॉमाण्डर)।\n" "\n" "आप किस ड्राइव से बूट करते है?" #: any.pm:334 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "ड्राइव का प्रथम सेक्टर (मास्टर बूट रिकार्ड)" #: any.pm:335 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "रूट विभाजन के प्रथम सेक्टर" #: any.pm:337 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "फ़्लापी पर" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Skip" msgstr "छोड़े" #: any.pm:343 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "लिलो/ग्रब संसाधान" #: any.pm:345 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "बूटलोडर को आप कहाँ संसाधित करना चाहते है ?" #: any.pm:372 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "बूट शैली संरचना" #: any.pm:382 any.pm:414 any.pm:415 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "बूटलोडर के मुख्य विकल्प" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "बूटलोडर" #: any.pm:388 any.pm:419 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "उपयोगार्थ बूटलोडर" #: any.pm:390 any.pm:421 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "बूट उपकरण" #: any.pm:392 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "डिफ़ाल्ट प्रतिबिंब को बूट करने के पूर्व देरी" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ऐसीपीआई शक्तियुक्त बनायें" #: any.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "ऐसीपीआई शक्तियुक्त बनायें" #: any.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "ऐसीपीआई शक्तियुक्त बनायें" #: any.pm:398 any.pm:785 any.pm:794 authentication.pm:197 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: any.pm:400 authentication.pm:208 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "कूटशब्द आपस में नहीं मिलते है" #: any.pm:400 authentication.pm:208 diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "कृपया पुनः प्रयास करें" #: any.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "आरोह बिन्दु %s के लिए आप एक गूढ़-लिखित संचिका तंत्र का उपयोग नहीं कर सकते है" #: any.pm:404 any.pm:787 any.pm:796 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "कूट-शब्द (पुनः बतायें)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "कॉमाड लाइन विकल्पों को सीमित करें" #: any.pm:405 #, c-format msgid "restrict" msgstr "सीमित" #: any.pm:406 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "विकल्प कॉमाण्ड लाइन विकल्पों को सीमित करें (``Restrict command line options'') का " "बिना एक कूटशब्द के कोई उपयोग नहीं है" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp निर्देशिका को प्रत्येक बूट के समय साफ़ करें" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "नितांत आवश्यक रॉम का आकार यदि आवश्यक हो (%d एम०बी० मिली)" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "रैम का आकार मेगाबाईट में दें" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "आरम्भिक संदेश" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "मुक्त फ़र्मवेयर देरी" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "कर्नल बूट की समय-सीमा समाप्त" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "सीडीबूट को सक्रिय किया जायें?" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "बूट के लिए समर्थ?" #: any.pm:426 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "डिफ़ाल्ट संचालन-तंत्र?" #: any.pm:493 #, c-format msgid "Image" msgstr "प्रतिबिंब" #: any.pm:494 any.pm:507 #, c-format msgid "Root" msgstr "रूट" #: any.pm:495 any.pm:520 #, c-format msgid "Append" msgstr "जोड़ना" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:500 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "विडियो विधा" #: any.pm:502 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "इनिटआरडी" #: any.pm:503 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "नयी प्रोफ़ाइल..." #: any.pm:512 any.pm:517 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Label" msgstr "लेबिल" #: any.pm:514 any.pm:522 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #: any.pm:521 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "कोई विडियो नहीं" #: any.pm:532 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "शून्य लेबिल की अनुमति नहीं है" #: any.pm:533 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "आपको एक कर्नल प्रतिबिंब को बताना चाहिए" #: any.pm:533 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "आपको एक रूट विभाजन को बताया चाहिए" #: any.pm:534 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "यह लेबिल पहिले से उपयोग में है" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "किस प्रकार की प्रविष्टी को आप जोड़ना चाहता है?" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Linux" msgstr "लिनक्स" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "अन्य संचालन-तंत्र (सन संचालन-तंत्र...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "अन्य संचालन तंत्र (मैक संचालन तंत्र...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "अन्य संचालन तंत्र (विण्डो...)" #: any.pm:582 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "आपके बूट मीनू में अभी तक यह प्रविष्टीयां है । \n" "आप अतिरिक्त प्रविष्टीयों का निर्माण या वर्तमान प्रविष्टीयों को परिवर्तित कर सकते है ।" #: any.pm:745 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "एक्स कार्यक्रमों तक पहुँच" #: any.pm:746 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "आरपीएम औज़ारों तक पहुँच" #: any.pm:747 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "\"su\" को अनुमति" #: any.pm:748 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "प्रबंधकीय संचिकाओं तक पहुँच" #: any.pm:749 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "नेटवर्क औज़ारों तक पहुँच" #: any.pm:750 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "संकलन औज़ारों तक पहुँच" #: any.pm:756 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s को पहिले से ही जोड़ा जा चुका है)" #: any.pm:762 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "कृपया एक उपयोगकर्ता नाम बतायें" #: any.pm:763 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "उपयोगकर्ता के नाम में सिर्फ़ अंग्रेजी के छोटे शब्द, संख्यायें, `-' और `_' होना चाहिए" #: any.pm:764 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "उपयोगकर्ता नाम काफ़ी लंबा है" #: any.pm:765 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम पहिले से विद्यमान है" #: any.pm:771 any.pm:798 #, c-format msgid "User ID" msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: any.pm:771 any.pm:799 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "समूह पहचान संख्या" #: any.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s विकल्प को एक संख्या होना चाहिए !" #: any.pm:773 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: any.pm:784 authentication.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "महा-उपयोगकर्ता कूट-शब्द को निर्धारित करें" #: any.pm:789 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "एक उपयोगकर्ता को बतायें\n" "%s" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Real name" msgstr "वास्तविक नाम" #: any.pm:793 #, c-format msgid "Login name" msgstr "संत्र-आरम्भ नाम" #: any.pm:797 #, c-format msgid "Shell" msgstr "कोश" #: any.pm:811 #, c-format msgid "Icon" msgstr "आईकॉन" #: any.pm:848 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "स्वतः संत्र-आरम्भ" #: any.pm:836 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "मै आपके कम्प्यूटर को एक उपयोगकर्ता के लिए स्वतः ही संत्र-आरम्भ करने के लिए स्थापित कर सकता " "हूँ ।" #: any.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "क्या आप इस लक्षण का उपयोग करना चाहते है?" #: any.pm:838 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "डिफ़ाल्ट उपयोगकर्ता का चयन:" #: any.pm:839 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "चलाने के लिए विण्डो प्रबंधक का चयन करे:" #: any.pm:862 any.pm:912 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "संस्मरण: " #: any.pm:869 any.pm:1201 interactive/gtk.pm:766 #, c-format msgid "Close" msgstr "बन्द" #: any.pm:905 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "अनुज्ञापत्र एकरारनामा" #: any.pm:908 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "निकास" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Accept" msgstr "स्वीकार" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "अस्वीकृत" #: any.pm:930 any.pm:996 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "कृपया उपयोग में लायी जाने वाली एक भाषा का चयन करें ।" #: any.pm:931 any.pm:997 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "मैनुअल पसन्द" #: any.pm:961 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "ंमैनड्रिव लिनक्स अनेकों भाषाओं को समर्थन करता है । उस भाषा\n" "का चयन करें जिसे आप संसाधन करना चाहते है । जब आपका संसाधन समाप्त हो\n" "जायेगा और जब आप अपने तंत्र को पुनः आरम्भ करेगें, तो ये उपलब्ध हो जायेगी ।" #: any.pm:964 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:975 any.pm:1005 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:977 #, c-format msgid "All languages" msgstr "सभी भाषायें" #: any.pm:1052 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "देश / क्षेत्र" #: any.pm:1054 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "कृपया अपने देश का चयन करें ।" #: any.pm:1056 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "यह है उपलब्ध देशों की सम्पूर्ण सूची" #: any.pm:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "दूसरे पोर्ट" #: any.pm:1057 interactive.pm:481 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" #: any.pm:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "नेट विधि:" #: any.pm:1066 #, c-format msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "कोई सहभाजिता नहीं" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं को अनुमति" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "Custom" msgstr "इच्छानुसार" #: any.pm:1150 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "क्या आप उपयोगकर्ताओं को उनकी कुछ निर्देशिकाओं को साझा करने की अनुमति देना पसन्द करेगें?\n" "यह अनुमति उपयोगकर्ताओं को कॉन्कर्र या नौटिल्यस में सरलता से \"साझा\" पर क्लिक करने देगी " "।\n" "\n" "\"कस्टम\" एक प्रत्येक-उपयोगकर्ता ग्रॉन्युलॉरटि की आज्ञा देता है।\n" #: any.pm:1162 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1165 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1173 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "एन०एफ़०एस० या सॉबा का उपयोग करके आप एक्सपोर्ट कर सकते है । कृपया चयन करें आप किस का " "उपयोग करना चाहते है ।" #: any.pm:1201 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "यूज़रड्रैक को आरम्भ करें" #: any.pm:1203 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "प्रत्येक-उपयोगकर्ता सहभाजिता \"संचिकासाझा\" समूह का उपयोग करती है।\n" "आप यूजरड्रैक का उपयोग करके एक उपयोगकर्ता को इस समूह में जोड़ सकते है।" #: any.pm:1295 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" "कृपया संत्र-समाप्त करें और फ़िर कन्ट्रोल-आल्ट-बैकस्पेस (Ctrl-Alt-BackSpace) कुँजियो का " "उपयोग करें" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "समय क्षेत्र" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "आपका समय-क्षेत्र क्या है?" #: any.pm:1346 any.pm:1348 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1349 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "हार्डवेयर घड़ी को जी०एम०टी० पर स्थापित कर दिया गया है" #: any.pm:1354 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "हार्डवेयर घड़ी को जी०एम०टी० पर स्थापित कर दिया गया है" #: any.pm:1356 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "एन०टी०पी० सर्वर" #: any.pm:1357 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr " स्वचालित समय एकसारीकरण (एनटीपी का उपयोग करते हुए)" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "स्थानीय फ़ाइल" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "एल०डी०ऐ०पी०" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "एन०आई०एस०" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:28 authentication.pm:164 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "विण्डो डोमेन" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "बैक-अपों के साथ निर्देशिका" #: authentication.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "बैक-अपों के साथ निर्देशिका" #: authentication.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "स्थानीय संचिकायें:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "एल०डी०ऐ०पी०:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "एन०आई०एस०:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "विण्डो डोमेन:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "बैक-अपों के साथ निर्देशिका" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "बैक-अपों के साथ निर्देशिका" #: authentication.pm:72 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "एलडीऐपी का प्रमाणीकरण" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "एलडीऐपी आधार डीएन" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "एलडीऐपी सर्वर" #: authentication.pm:112 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "सरल" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "TLS" msgstr "टीएलएस" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "SSL" msgstr "एसएसएल" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "प्रमाणीकरण विधि" #: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "डोमेन" #: authentication.pm:125 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "सर्वर" #: authentication.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "डाटाबेस" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "कूट-शब्द आवश्यक" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "एनआईएस का प्रमाणीकरण" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "एनआईएस डोमेन" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "एनआईएस सर्वर" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "इसको एक डब्लू२के पीडीसी के लिए कार्य करने हेतु, आपको सम्भवता प्रबंधन करना होगाrun: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add और " "सर्वर को रीबूट करें ।\n" "इस कम्प्यूटर को विण्डो(TM) डोमेन से जोड़ने के लिए आपको एक डोमेन प्रबंधन केउपयोगकर्ता का " "नाम/कूटशब्द की आवश्यकता भी होगी ।\n" "यदि नेटवर्क यदि अभी सक्रिय नहीं है, तो नेटवर्क स्थापना चरण के उपरान्त ड्रैकएक्स Drakx " "will attempt to join the domain ड्रैकएक्स डोमेन से जुड़ने का प्रयत्न करेगा ।\n" "यदि यह स्थापना किसी कारणवश असफ़ल रहें और डोमेन प्रमाणीकरण कार्य ना करें,तो सिस्टम बूट के " "बाद, अपने विण्डो(tm) डोमेन, व प्रबंधन उपयोगकर्ता/कूटशब्द का उपयोग करते हुए,यह निर्देश " "चलायें: 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' ।\n" "'wbinfo -t' निर्देश यह परीक्षण करेगा कि क्या आपके प्रमाणीकरण रहस्यअच्छे है।" #: authentication.pm:160 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "विण्डो डोमेन का प्रमाणीकरण" #: authentication.pm:162 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "डोमेन प्रबंधक उपयोगकर्ता का नाम" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "डोमेन प्रबंधन कूट-शब्द" #: authentication.pm:182 authentication.pm:199 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "प्रमाणीकरण विधि" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "No password" msgstr "कोई कूट-शब्द नहीं" #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "यह कूटशब्द अति लघु है (इसे कम-से-कम %d शब्दों का होना चाहिए)" #: authentication.pm:352 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "बिना एमआईएस डोमेन के ब्रोडकॉस्ट का उपयोग किया जा सकता है" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:900 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:1050 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "पाठ्य मीनू के साथ लिलो" #: bootloader.pm:1051 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1052 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1053 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "याबूट" #: bootloader.pm:1054 #, c-format msgid "SILO" msgstr "एस०आई०एल०ओ०" #: bootloader.pm:1135 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot में इतना स्थान नहीं है" #: bootloader.pm:1760 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "एक %s विभाजन पर आप बूट-लोडर को संसाधित नहीं कर सकते है\n" #: bootloader.pm:1813 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "आपकी बूटलोडर संरचना को अपडेट करना आवश्यक है क्योंकि विभाजन कोनयी क्रम-संख्या दी जा चुकी " "है" #: bootloader.pm:1826 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "बूटलोडर को भली-भांति संसाधित नहीं किया जा सका । आपको बूट को बचाव विधा में करना होगा " "और\"%s\" का चयन करना होगा" #: bootloader.pm:1827 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "बूटलोडर को पुनः संसाधित करना" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "केबी" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "केबी" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "एमबी" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "जीबी" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "टीबी" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d मिनट" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "१ मिनट" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d पल" #: common.pm:335 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "वेब डीऐवी एक प्रोटोकॉल है जो कि आपको एक वेब सर्वर की निर्देशिका को स्थानीय रूप से " "आरोहित करने की \n" "अनुमति प्रदान करता है, और इसे एक स्थानीय संचिका तंत्र की भांति रखता है (जबकि वेब सर्वर " "को\n" "एक वेब डीऐवी सर्वर की भांति संरचित कर दिया हो) । यदि आप वेब डीऐवी आरोह बिन्दुओं को " "जोड़ने के लिए,\n" "\"New\" चयन करें ।" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "नया" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "अवरोहण" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "आरोहण" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:371 #: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:629 #: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "आरोह बिन्दु" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:373 #: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "विकल्पों" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "किया गया" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:478 #: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:601 #: diskdrake/interactive.pm:859 diskdrake/interactive.pm:1033 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1049 #: diskdrake/interactive.pm:1299 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:223 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "कृपया वेब डी०ऐ०वी० सर्वर का यू०आर०एल० बतायें" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "यू०आर०एल० का आरम्भ http:// या https:// के द्वारा होना चाहिए" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "सर्वर: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:451 #: diskdrake/interactive.pm:1179 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "आरोह बिन्दु:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "विकल्पों: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:282 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:205 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:251 #: fs/partitioning_wizard.pm:270 fs/partitioning_wizard.pm:275 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "विभाजनीकरण" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1008 #: diskdrake/interactive.pm:1018 diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "सावधानी-पूर्वक पढ़ें !" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "कृपया अपनी सूचनाओं का सवर्प्रथम बैक-अप लें" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "निकास" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "जारी" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "यदि आप एक बूट के उपयोग की योजना बना रहे है, तो ध्यान रहे कि डिस्क के आरम्भ में एक मुक्त " "स्थान छोड़ें \n" "(२०४८ सेक्टर काफ़ी होगें)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Help" msgstr "सहायता" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "विकल्प का चयन करें" #: diskdrake/hd_gtk.pm:199 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "आपके पास एक बृहत माइक्रोसॉफ़्ट विण्डो विभाजन है । \n" "मेरा सुझाव है कि पहिले आप इस विभाजन को पुनःआकार दें\n" "(इस पर क्लिक करें, और फ़िर \"Resize\" पर क्लिक करें)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "कृपया एक विभाजन पर क्लिक करें" #: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "विस्तृत विवरण" #: diskdrake/hd_gtk.pm:263 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "कोई भी हार्ड ड्राइव नहीं मिली" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "निकास" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "एच०एफ़०एस०" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Swap" msgstr "स्वैप" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "सन संचालन तंत्र" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "HFS" msgstr "एच०एफ़०एस०" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Windows" msgstr "विण्डो" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "अन्य" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1194 #, c-format msgid "Empty" msgstr "शून्य" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "संचिका तंत्र के प्रकार:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:287 #: diskdrake/interactive.pm:359 diskdrake/interactive.pm:508 #: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/interactive.pm:750 #: diskdrake/interactive.pm:839 diskdrake/interactive.pm:881 #: diskdrake/interactive.pm:882 diskdrake/interactive.pm:1117 #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1298 do_pkgs.pm:16 #: do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "इस विभाजन का पुनः आकारीकरण सम्भव नहीं है" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "``Unmount'' निर्देश का सर्वप्रथम उपयोग करें" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "इसके बदले में \"%s\" का उपयोग करें" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "अन्य किसी विभाजन का चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "एक विभाजन का चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "सामान्य विधा को टॉगल" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "एक्सपर्ट विधा की ओर टॉगल" #: diskdrake/interactive.pm:265 diskdrake/interactive.pm:275 #: diskdrake/interactive.pm:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "संरचना" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "कुछ भी हो जारी रहा जायें?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "बिना सुरक्षित किये निकास" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "विभाजन तालिका को लिखें बिना ही बाहर निकला जायें?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "क्या आप /etc/fstab परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है" #: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "विभाजन तालिका परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको तंत्र को पुनः आरम्भ (रीबूट) करना " "आवश्यक है" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "सभी को साफ़" #: diskdrake/interactive.pm:301 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "स्वतः बाँटना" #: diskdrake/interactive.pm:302 diskdrake/interactive.pm:350 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "और अधिक" #: diskdrake/interactive.pm:307 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "हार्ड ड्राइव सूचना" #: diskdrake/interactive.pm:339 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "सभी मुख्य विभाजन उपयोग में लाये जा चुके है" #: diskdrake/interactive.pm:340 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "मै अब और किसी विभाजन को नहीं जोड़ सकता हूँ" #: diskdrake/interactive.pm:341 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "और अधिक विभाजनों को पाने के लिए, कृपया एक विस्तृत विभाजन का निर्माण करने के लिए किसी " "एक को हटायें " #: diskdrake/interactive.pm:352 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "विभाजन तालिका का पुनः आरोहण करें" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "विस्तृत सूचना" #: diskdrake/interactive.pm:375 diskdrake/interactive.pm:705 #, c-format msgid "Resize" msgstr "पुनःआकारीकरण" #: diskdrake/interactive.pm:376 #, c-format msgid "Format" msgstr "फ़्रार्मेट" #: diskdrake/interactive.pm:378 diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "रैड को जोड़ें" #: diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "एलवीएम से जोड़ें" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "मिटायें" #: diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "रैड से हटायें" #: diskdrake/interactive.pm:383 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "एलवीएम से हटायें" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "रैड को परिवर्तित करना" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "लूपबैक के लिए उपयोगार्थ" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "Create" msgstr "निर्माण करें" #: diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/interactive.pm:442 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "एक नये विभाजन का निर्माण करें" #: diskdrake/interactive.pm:444 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "आरम्भिक से सेक्टर: " #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "एमबी में आकार:" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "संचिका प्रणाली का प्रकार: " #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "वरीयता: " #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "तार्किक वाल्यूम का नाम" #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "आप एक नवीन विभाजन का निर्माण नहीं कर सकते है\n" "(क्योंकि आप मुख्य विभाजनों की महत्तम संख्या तक पहुँच चुके है) । \n" "प्रथम एक मुख्य विभाजन को हटायें और एक विस्तृत विभाजन क निर्माण करें । " #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "लूपबैक संचिका को हटाया जायें?" #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s विभाजन के प्रकार का परिवर्तन करने के उपरान्त, इस विभाजन पर स्थित सभी सूचनायें विलुप्त " "हो जायेगी" #: diskdrake/interactive.pm:543 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "विभाजन के प्रकार को परिवर्तित करें" #: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "किस संचिका प्रणाली को आप चाहते है?" #: diskdrake/interactive.pm:552 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:582 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "लेबिल" #: diskdrake/interactive.pm:596 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "लूपबैक संचिका %s को आप कहाँ आरोहित करना चाहते है?" #: diskdrake/interactive.pm:597 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "आप %s उपकरण को कहाँ आरोहित करना चाहते है?" #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "आरोह बिन्दु को अनसेट नहीं किया जा सका क्योंकि इस विभाजन का उपयोग लूप-बैक के लिए किया " "जा रहा है।\n" "सर्वप्रथम लूपबैक को हटायें" #: diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "आप %s को कहाँ आरोहित करना चाहते है?" #: diskdrake/interactive.pm:656 diskdrake/interactive.pm:739 #: fs/partitioning_wizard.pm:145 fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "पुनः आकारीकरण" #: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "फ़ैट संचिकाप्रणाली की सीमाओं की गणना की जा रही है" #: diskdrake/interactive.pm:692 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "इस विभाजन का पुनः आकारीकरण सम्भव नहीं है" #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "इस विभाजन पर स्थित सभी सूचनाओं का बैक-अप लिया जाना चाहिए" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s विभाजन का पुनःआकारीकरण के उपरान्त, इस विभाजन पर स्थित सभी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "नये आकार का चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "एमबी में नया आकार: " #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:750 fs/partitioning_wizard.pm:185 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "विभाजन(विभाजनों) के पुनःआकारीकरण के उपरान्त, डाटा की स्थिरता एकनिष्टता को सुनिश्चत " "करने हेतु, \n" "विण्डो(TM) में आपके अगले बूट के समय संचिकाप्रणाली जाँच प्रक्रियाएँ चलगी " #: diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "एक विद्यमान रैड को जोड़ने को लिए चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:793 diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "new" msgstr "नवीन" #: diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "एक विद्यमान एल०वी०एम० को जोड़ने के लिए चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:816 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "एलवीएम का नाम?" #: diskdrake/interactive.pm:839 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:841 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "इस विभाजन का उपयोग लूपबैक के लिए नहीं किया जा सकता है" #: diskdrake/interactive.pm:872 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "लूपबैक" #: diskdrake/interactive.pm:873 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "लूपबैक संचिका का नाम: " #: diskdrake/interactive.pm:878 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "एक संचिका नाम दें" #: diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "अन्य लूपबैक के द्वारा संचिका पहिले से ही उपयोग में लायी जा रही है, किसी अन्य का चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "संचिका पहिले से विद्यमान है । क्या उपयोग किया जायें?" #: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:917 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "आरोहण के विकल्प" #: diskdrake/interactive.pm:924 #, c-format msgid "Various" msgstr "विभिन्न" #: diskdrake/interactive.pm:989 #, c-format msgid "device" msgstr "उपकरण" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "level" msgstr "स्तर" #: diskdrake/interactive.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "चंक का आकार" #: diskdrake/interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "सावधान: यह कार्य ख़तरनाक है ।" #: diskdrake/interactive.pm:1024 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "किस प्रकार का विभाजनीकरण?" #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको पुनः बूट करने की आवश्यकता होगी" #: diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s ड्राइव की विभाजन तालिका डिस्क पर लिखी जाने वाली है !" #: diskdrake/interactive.pm:1097 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s विभाजन को फ़ार्मेट करने के उपरान्त, इस विभाजन पर स्थित सभी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी" #: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "निकृष्ट भागों की जाँच ?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "संचिकाओं को नवीन विभाजन में ले जायें" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "संचिकाओं को छुपाओं" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1132 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "संचिकाओं को नये विभाजन पर ले जाया जा रहा है" #: diskdrake/interactive.pm:1136 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s की प्रतिलिपि बनायी जा रही है" #: diskdrake/interactive.pm:1140 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s को हटाया जा रहा है" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "%s विभाजन को अब %s की भांति जाना जाता है" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Device: " msgstr "उपकरण:" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "डॉस ड्राइव का अक्षर: %s (सिर्फ़ एक अन्दाज़ है)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 diskdrake/interactive.pm:1196 #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Type: " msgstr "प्रकार: " #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Name: " msgstr "नाम: " #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "आरम्भिक: सेक्टर %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "आकार: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s सेक्टर" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "सिलेन्डर %d से %d तक\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "फ़ार्मेट किया हुआ\n" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "फ़ार्मेट नहीं किया गया\n" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "आरोहित\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "रैड %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "लूप-बैक संचिका (संचिकायें):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "डिफ़ाल्ट द्वारा विभाजन बूट हो गया है\n" " (माइक्रोसॉफ़्ट-डॉस के लिए, लिलो के लिए नहीं)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "%s स्तर\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "चंक का आकार %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "रैड-की-डिस्कें %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "लूपबैक संचिका का नाम: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "सम्भव है कि यह विभाजन \n" "एक चालक-विभाजन है आपको \n" "इसे ऐसे ही छोड़ देना चाहिए । \n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "यह विशेष बूटस्टैप \n" "विभाजन आपके तंत्र के लिए\n" "द्वि-बूटिंग है ।\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "सिर्फ़-पठन-के-लिए" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "आकार: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "ज्यामिति: %s सिलेण्डर, %s शीर्ष, %s सेक्टर\n" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "संचिका प्रणाली का प्रकार: " #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "एल०वी०एम०-डिस्क %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "विभाजन तालिका का प्रकार: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "चैनल %d पर पहचान-संख्या %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "संचिकातंत्र गूढ़लेखन कुँजी" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "आपकी संचिकाप्रणाली की गूढ़लेखन कुँजी का चयन करें" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "गूढ़लेखन कुँजी अति सरल है (कम-से-कम %d शब्दों की लंबाई वाली होनी चाहिए)" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "गूढ़-लिखित कुँजियां आपस में नहीं मिलती है" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "सांकेतिक कुँजी" #: diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "गूढ़लेखन कुँजी (पुनः)" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "गूढ़लेखन ऐल्गोरिथम" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "परिवर्तन का प्रकार" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510 #: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "उपयोगकर्ता नाम %s का उपयोग करके संत्र-आरम्भ करने में असफ़ल (निकॄष्ट कूट-शब्द ?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "डोमेन का प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "कौन-सा उपयोगकर्ता नाम" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "एक और" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "कृपया अपना उपयोगकर्ता नाम, कूटशब्द और डोमेन का नाम इस होस्ट तक पहुँचने के लिए बतायें ।" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "सर्वरों को खोजें" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "नये सर्वरों की खोज" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "%s पैकेज को संसाधन करने की आवश्यकता है । क्या आप इसे संसाधित करना चाहते है?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "%s पैकेज का संसाधन नहीं हो सका" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "आदेशात्मक पैकेज %s विलुप्त है" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n" #: do_pkgs.pm:216 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है..." #: do_pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "पैकेजों को हटाया जा रहा है ..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "एक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है - कोई वैध उपकरण नहीं मिले जिन पर एक नवीन संचिकाप्रणालियों " "कानिर्माण किया जा सकता था। कृपया इस समस्या के कारण हेतु अपने हार्डवेयर की जाँच करें ।" #: fs/any.pm:74 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "/boot/efi में आपके पास एक फ़ैट विभाजन आरोहित होना चाहिए" #: fs/format.pm:62 fs/format.pm:69 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "%s विभाजन का एकसारीकरण किया जा रहा है" #: fs/format.pm:66 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s संचिका का निर्माण और एकसारीकरण हो रहा है" #: fs/format.pm:119 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "मै नहीं जानता हूँ कि %s को किस प्रकार से %s प्रारूप में फ़ार्मेट किया जाता है" #: fs/format.pm:124 fs/format.pm:126 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s का फ़ार्मेट करना %s असफ़ल रहा" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "वृताकार माउन्ट्स %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "%s विभाजन को आरोहित किया जा रहा है" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "%s विभाजन का %s निर्देशिका में आरोहण असफ़ल" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s की जाँच हो रही है" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:395 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s को अवरोहण करने में त्रुटि: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "%s स्वैप विभाजन को सक्रिय किया जा रहा है" #: fs/mount_options.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "आरोह बिन्दु %s के लिए आप एक गूढ़-लिखित संचिका तंत्र का उपयोग नहीं कर सकते है" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "इस संचिका प्रणाली पर आईनोड पहुँच समयों को अपडेट ना करें\n" "(उदाहरण हेतु, न्यूज स्पूल पर और अधिक तेजी से पहुँच के लिए समाचार सर्वरों को तेज करने की)।" #: fs/mount_options.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "इस संचिका प्रणाली पर आईनोड पहुँच समयों को अपडेट ना करें\n" "(उदाहरण हेतु, न्यूज स्पूल पर और अधिक तेजी से पहुँच के लिए समाचार सर्वरों को तेज करने की)।" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "विस्तारपूर्वक ही आरोहित किया जा सकता है (उदाहरण हेतु,\n" " -a विकल्प निश्चित करेगा कि संचिका प्रणाली आरोहित ना हो) । " #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "इस संचिका प्रणाली पर कैरेक्टर या ब्लॉक विशेष उपकरणों की व्याख्या ना करें।" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "आरोहित संचिका प्रणाली पर किसी बायनरीओं को चलाने की अनुमति ना दें\n" "यह विकल्प उस एक सर्वर के लिए उपयोगी होगा जिसके पास ऐसी संचिका प्रणालियां\n" "है जिनमें उसके अपनी बायनरियों के अलावा आर्कटेक्चरों के लिए बायनरीयां है।" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "सेट-यूजर-आइडेन्टिफ़ायर या सेट-ग्रुप-आइडेन्टिफ़ायर बिटों को प्रभाव में आने की अनुमति नहीं दें।\n" "(यह देखने में सुरक्षित रखता है, परन्तु वास्तव में यह असुरक्षित है यदि\n" "आपने suidperl(1) को संसाधित किया हुआ है।)" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "संचिका प्रणाली को सिर्फ़-पठन के लिए आरोहित करें" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "संचिका प्रणाली पर सभी इन्पुट/आउटपुट एक ही समय में होना चाहिये ।" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "साधारण उपयोगकर्ताओं को लिखने की अनुमति दें" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "साधारण उपयोगकर्ताओं को सिर्फ़-पठन की अनुमति दें" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "दोहरा आरोहण बिन्दु %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "कोई विभाजन उपलब्ध नहीं है" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "आरोह बिन्दुओं को खोजने के लिए विभाजनों को स्कैन किया जा रहा है" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "आरोह बिन्दुओं का चयन करें" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "उन विभाजनों का चयन करें जिनको फ़ार्मेट करना चाहते है" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s संचिका तंत्र की जाँच करने में असफ़ल । क्या आप त्रुटियों की मरम्मत करना चाहते है? " "(सावधान, आप सूचनाओं को खो सकते है)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "संसाधन की आवश्यकता को परिपूर्ण करने योग्य स्वैप स्थान नहीं है, कृपया कुछ बढ़ायें" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "आपके पास एक रूट विभाजन होना चाहिए ।\n" "इसके लिए, एक नवीन विभाजन का निर्माण करें (या पहिले से विद्यमान विभाजन पर क्लिक करें) " "।\n" "और फ़िर ``आरोह बिन्दु'' क्रिया का चयन करें और इसे `/' पर स्थापित करें ।" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "आपके पास एक स्वैप विभाजन नहीं है । \n" "\n" "क्या फ़िर भी जारी रहा जायें ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "मुक्त स्थान का उपयोग करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "नये विभाजनों को देने के लिए इतना मुक्त स्थान उपलब्ध नहीं है " #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "विद्यमान विभाजनों का उपयोग करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "कोई विद्यमान विभाजन उपयोगार्थ नहीं है" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "लूपबैक के लिए विण्डो विभाजन का उपयोग करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "लिनक्स-४-विन के लिए आप किस विभाजन का उपयोग करना चाहते है?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "आकारों का चयन करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "रूट विभाजन का आकार एमबी में: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "स्वैप विभाजन का आकार एमबी में: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "लूपबैक की भांति उपयोग करने के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान बाकी नहीं " "रहा है)" #: fs/partitioning_wizard.pm:126 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "विण्डो विभाजन पर उपलब्ध मुक्त स्थान का उपयोग करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:128 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "आप किस विभाजन का पुनः आकारीकरण करना चाहते है?" #: fs/partitioning_wizard.pm:142 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "फ़ैट पुनःआकारीकरण आपके विभाजन को जानने में असमर्थ है, \n" "निम्नलिखित त्रुटि उत्पन्न हो गयी है: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:145 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "विण्डो विभाजन के आकार की गणना की जा रही है" #: fs/partitioning_wizard.pm:152 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ " "करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" #: fs/partitioning_wizard.pm:155 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "चेतावनी!\n" "\n" "\n" "ड्रैकएक्स अब आपके विण्डो विभाजन को पुनःआकार देगा।\n" "सावधान रहें: यह कार्य खतरनाक है । यदि आप पहिले से ऐसा नहीं चुके है, तो आपको पहले संसाधन " "प्रक्रिया से बाहर निकलने की आवश्यकता है, फ़िर विण्डो के अन्तर्गत एक कॉमाण्ड प्रॉम्पट से " "\"chkdsk c:\" को चलना होगा (सावधान, सचित्र कार्यक्रम \"scandisk\" को चलाना काफ़ी " "नहीं है, \"chkdsk\" को कॉमाण्ड प्रॉम्पट से ही चलायें !) , वैकल्पिक रूप से defrag को " "चलायें, और फ़िर संसाधन प्रक्रिया को पुनः आरम्भ करें । आपको अपनी सूचनाओं का बैक-अप भी ले " "लेना चाहिए । \n" "\n" "\n" "जब यह सब सुनिश्चित कर लें, तब %s को दबायें।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:164 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Next" msgstr "अगला" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "विभाजनीकरण" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "विण्डो के लिए आप क्या आकार रखना चाहते है विभाजन %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Size" msgstr "आकार " #: fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "विण्डो विभाजन का पुनः आकारीकरण किया जा रहा है" #: fs/partitioning_wizard.pm:182 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "फ़ैट का पुनः आकारीकरण असफ़ल: %s " #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "पुनः आकारीकरण के लिए कोई फ़ैट विभाजन नहीं है (या और अधिक स्थान नहीं बचा है)" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "विण्डो (TM) को हटायें" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "सम्पूर्ण डिस्क को मिटायें" #: fs/partitioning_wizard.pm:204 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "आपके पास एक से ज्यादा हार्ड-डिस्क है, आप किस पर लिनक्स का संसाधन करना चाहते है?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:566 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s ड्राइव पर स्थित सभी विद्यमान विभाजन और उनकी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी" #: fs/partitioning_wizard.pm:221 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "ऐच्छिक डिस्क विभाजनीकरण" #: fs/partitioning_wizard.pm:227 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "एफ़डिस्क का उपयोग करें" #: fs/partitioning_wizard.pm:230 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "अब आप विभाजन कर सकते है %s.\n" "जब आप कर लें, तो `w' का उपयोग करके सुरक्षित करना ना भूलें ।" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "मै संसाधन करने लिये कोई स्थान नहीं खोज पा रहा हूँ" #: fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "ड्रैक-एक्स विभाजनीकरण विज़ार्ड को निम्नलिखित समाधान मिलें:" #: fs/partitioning_wizard.pm:282 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "विभाजनीकरण असफ़ल: %s " #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "१६ एम०बी० से कम के लिए विभाजनों के लिए जे०एफ़०एस० का उपयोग नहीं किया जा सकता है" #: fs/type.pm:369 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "आप रेजर संचिका-तंत्र (ReiserFS) का उपयोग ३२ मेगाबाइट्स से कम विभाजनों के लिए नहीं कर " "सकते है" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr के साथ" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "सर्वर" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:224 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "मै %s उपकरण की विभाजन तालिका को नहीं पढ़ सका, यह मेरे लिए बहुत अधिक अपठनीय है :(\n" "निकृष्ट विभाजनों को मिटाते हुए, मै आगे बढ़ते रहने का प्रयास जारी रख सकता हूँ (सभी सूचनायें " "विलुप्त हो जायेगी!।\n" "इसका अन्य समाधान, ड्रैकएक्स को विभाजन तालिका को ना परिवर्तित करने देना है।\n" "(यह %s त्रुटि है)\n" "\n" "क्या आप सभी विभाजनों को खोने के लिए सहमत है?\n" #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम का प्रथम अक्षर / होना चाहिए" #: fsedit.pm:394 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए" #: fsedit.pm:395 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "%s आरोह बिन्दु के साथ पहिले से ही एक विभाजन विद्यमान है\n" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "आपने एक सॉफ़्टवेयर RAID विभाजन को रूट की भांति (/) चयन किया है ।\n" "बिना एक /boot विभाजन के कोई बूटलोडर इसकी देखभाल करने समर्थ नहीं है।\n" "कृपया एक /boot विभाजन को जोड़ने को सुनिश्चित करें" #: fsedit.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "%s आरोह बिन्दु पर आप एक एल०वी०एम० तार्किक खंड को उपयोग नहीं कर सकते है" #: fsedit.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "आपने एक एलवीएम लॉजिक्ल वाल्यूम का रूट की भांति (/) चयन किया है ।\n" "बिना एक /boot विभाजन के यह बूटलोडर इसकी देखभाल करने समर्थ नहीं है।\n" "कृपया एक /boot विभाजन को जोड़ना सुनिश्चित करें" #: fsedit.pm:411 fsedit.pm:413 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "इस निर्देशिका को रूट संचिका प्रणाली के भीतर रहना चाहिए" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "इस आरोह बिन्दु के लिए आपको एक वास्तविक संचिकाप्रणाली(ext2/ext3, reiserfs, xfs, or " "jfs) की आवश्यकता है\n" #: fsedit.pm:419 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "आरोह बिन्दु %s के लिए आप एक गूढ़-लिखित संचिका तंत्र का उपयोग नहीं कर सकते है" #: fsedit.pm:483 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "स्वतः-बाँटने के लिए उपयुक्त मुक्त स्थान नहीं है" #: fsedit.pm:485 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "कुछ भी करने को नहीं" #: harddrake/data.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "ऐजीपी के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "ऐजीपी के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(ई)आईडीई/ऐटीऐ नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "कार्ड का मॉडल:" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "फ़ायर वायर नियंत्रण" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "पी०सी०एम०सी०आई०ऐ० के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "एस०सी०एस०आई० के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "यू०एस०बी० नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "यू०एस०बी० प्रिंटर" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "एमएम बस के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "ब्रिज़ और प्रणाली के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "फ़्लापी" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ज़िप" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "डिस्क" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "सीडीरॉम" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "सीडी/डीवीडी बर्नर" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "डीवीडी-रॉम" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "टेप" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "ऐजीपी के नियंत्रक" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "वीडियोकार्ड" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "टीवी कार्ड" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "अन्य मल्टीमीडीया के उपकरण" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "सांउडकार्ड" #: harddrake/data.pm:311 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "वेबकैम" #: harddrake/data.pm:325 #, c-format msgid "Processors" msgstr "प्रोसेसर" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "आई०एस०डी०एन० ऐडाप्टर" #: harddrake/data.pm:346 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:355 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:364 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:373 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:382 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:391 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "इथरनेट कार्ड" #: harddrake/data.pm:408 #, c-format msgid "Modem" msgstr "मॉडम" #: harddrake/data.pm:418 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ऐडीएसएल ऐडाप्टर" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "Memory" msgstr "मेमोरी" #: harddrake/data.pm:439 #, c-format msgid "Printer" msgstr "प्रिंटर" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:453 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "जाय़-स्टिक" #: harddrake/data.pm:472 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "की-बोर्ड" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: harddrake/data.pm:508 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:516 #, c-format msgid "UPS" msgstr "यूपीएस" #: harddrake/data.pm:525 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "स्कैनर" #: harddrake/data.pm:536 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "अज्ञात/अन्य" #: harddrake/data.pm:564 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "सीपीयू #" #: harddrake/sound.pm:202 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें" #: harddrake/sound.pm:305 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:309 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:344 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:348 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:318 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:323 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "समस्या निराकरण" #: harddrake/sound.pm:330 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "कोई वैकल्पिक चालक नहीं" #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "आपके साउण्ड कार्ड (%s) के लिए कोई ज्ञात OSS/ALSA वैकल्पिक चालक नहीं है जो कि वर्तमान में " "\"%s\" का उपयोग कर रहा है" #: harddrake/sound.pm:246 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "सांउड संरचना" #: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "यहाँ आप अपने सांउड कार्ड (%s) के लिए एक वैकल्पिक चालक (या तो ओ०एस०एस० या " "ऐ०एल०एस०ऐ०) का चयन कर सकते है ।" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:253 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "आपका कार्ड वर्तमान में %s\"%s\" चालक का उपयोग कर रहा है (आपके कार्ड के लिए डिफ़ाल्ट " "चालक \"%s\" है)" #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (मुक्त साउण्ड प्रणाली) प्रथम साउण्ड ऐपीआई थी । यह एक संचालन-तंत्र अनाश्रित साउण्ड " "ऐपीआई है(यह लगभग सभी यूनिक्स (tm) तंत्रों पर उपलब्ध है) परन्तु यह एक बहुत बेसिक और सीमित " "ऐपीआई है।\n" "और भी, OSS चालकों ने सम्पूर्ण संकल्पना का पुनः निर्माण किया है। \n" "\n" "ALSA (उन्नत लिनक्स साउण्ड वास्तुकला) एक आधुनीकीकरण की हुई वास्तुकला है जो कि \n" "आई०एस०ऐ, यूएसबी और पीसीआई कार्डो की एक विस्तृत श्रंखला को समर्थित करती है। \n" "\n" "यह OSS से बहुत अधिक ऐपीआई को भी प्रदान करती है।\n" "\n" "alsa को उपयोग करने के लिए, कोई भी या तो निम्न का उपयोग कर सकता है:\n" "- प्राचीन अनुरूपता वाली OSS ऐपीआई\n" "- या फ़िर नवीन ALSA ऐपीआई जो कि अनेकों परिष्कॄत लक्षणों को प्रदान करती है परन्तु ALSA " "लेखागार के उपयोग को चाहती है।\n" #: harddrake/sound.pm:269 harddrake/sound.pm:354 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "चालक:" #: harddrake/sound.pm:379 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "प्राचीन \"%s\" चालक को अयोग्य घोषित कर दिया गया है।\n" "\n" "अनलोडिंग करने पर, इसे कर्नल को ऊप्स करने के लिए रिपोर्ट किया जा चुका है।\n" "\n" "आगामी बूटस्ट्रैप के समय ही सिर्फ़ नये चालक \"%s\" का उपयोग किया जायेगा।" #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "कोई मुक्त स्रोत चालक नहीं" #: harddrake/sound.pm:295 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "आपके साउन्ड कार्ड (%s) के लिए को निशुल्क चालक नहीं है, परन्तु \"%s\" पर एक स्वामिगत " "चालक है ।" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "कोई ज्ञात चालक नहीं" #: harddrake/sound.pm:299 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "आपके सांउड कार्ड (%s) के लिए कोई ज्ञात चालक नहीं है" #: harddrake/sound.pm:314 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "सांउड समस्या के निवारण हेतु खोज़" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "क्लासिक साउण्ड दोष परीक्षक निम्नलिखित निर्देशों को चलाता है:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" आपको बतायेगा कि डिफ़ाल्ट की भांति आपका\n" "कार्ड कौन-से चालक का उपयोग करता है।\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" आपको बतायेगा कि यह वर्तमान में\n" " किस चालक का उपयोग कर रहा है\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" आपको यह जाँच करने में समर्थ बनायेगा कि इसके मॉडयूल (चालक)\n" "आरोहित है कि नहीं\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" और \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n" "आपको बतायेगें कि इनिट-स्तर-३ पर चलने के लिए यदि साउण्ड व alsa सेवायें \n" "संरचित है\n" "\n" "- \"aumix -q\" आपको बतायेगा कि साउण्ड का वाल्यूम को मौन कर दिया गया है कि नहीं\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" बतायेगा कि कौन कार्यक्रम साउण्ड कार्ड का उपयोग कर " "रहा है।\n" #: harddrake/sound.pm:343 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "मुझे किसी चालक को लेने दें" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "एक स्वच्छन्द चालक का चयन करना" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "यदि आप वास्तव में सोचते है कि आपको ज्ञात है कि आपके कार्ड के लिए कौन सा चालक ठीक है\n" "तो आप उपरोक्त सूची में से एक को चुन सकते है । \n" "\n" "आपके \"%s\" सांउड कार्ड के लिए वर्तमान चालक \"%s\" है" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "स्वतः-खोज़ी" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "अज्ञात/साधारण" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "अज्ञात । सीपीएच०५एक्स (बीटी८७८) [अनेक विक्रेता]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "अज्ञात।सीपीएच०६एक्स (बीटी८७८) [अनेक प्रदानकर्ता]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "लगभग सभी आधुनिक टीवी कार्डों के लिए, जीएनयू/लिनक्स कर्नल का बीटीटीवी मॉडूयल सिर्फ़ सही " "पैरामीटरों की स्वतः-खोज करता है । \n" "यदि आपका कार्ड की गलत पहचान हुई है, तो आप यहाँ सही टूयनर और कार्ड के प्रकार को " "बलपूर्वक बता सकते है । यदि आवश्यकता हो तो सिर्फ़ अपने टीवी कार्ड पैरामीटरों का चयन करें । " #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "कार्ड का मॉडल:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "ट्यूनर का प्रकार:" #: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512 #: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "नहीं" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "एक संचिका का चयन करें" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Modify" msgstr "परिवर्तन" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Remove" msgstr "हटाना" #: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Finish" msgstr "समाप्त" #: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: interactive/gtk.pm:548 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "निकृष्ट पसन्द, पुनः प्रयास करें\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "आपकी पसन्द ? (डिफ़ाल्ट %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "प्रविष्टियों जिनको आपको भरना होगा:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "आपकी पसन्द ? (०/१, डिफ़ाल्ट `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "बटन `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "क्या आप इस बटन पर क्लिक करना चाहते है?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "आपकी पसन्द? (डिफ़ाल्ट `%s'%s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "`void' को शून्य प्रविष्टी के लिए बतायें" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> (%s) से बहुत सारी वस्तुऐं चयन करने को है ।\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "कृपया श्रंखला-१०, जिसे आप संपादित करना चाहते है, के प्रथम अंक का चयन करें,\n" "या जारी रहने के लिए इन्टर (ENTER) कुँजी को दबायें ।\n" "आपकी पसन्द? " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> सूचना, एक लेबिल परिवर्तित हो गया है:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "पुनः-प्रेषण" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:215 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "अफ़गानिस्तान" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "अल्बानिया" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "अर्मेनिया" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "अंगोला" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: lang.pm:220 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Austria" msgstr "आस्ट्रिया" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "अरूबा" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:200 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "बाँगलादेश" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "बेल्ज़ियम" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "बुल्गारिया" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "बहरीन" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "बरमूडा" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ब्राज़ील" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "भूटान" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:243 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Canada" msgstr "कनाडा" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "केन्द्रीय अफ़्रीकन गणराज्य" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "कुक आइसलैड" #: lang.pm:253 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Chile" msgstr "चीली" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "कैमरून" #: lang.pm:255 timezone.pm:201 #, c-format msgid "China" msgstr "चीनी" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "कोलम्बिया " #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "कोस्टा रिका" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "क्य़ूबा" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "क्रिसमस आइसलैड" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "साईप्रस" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "चेक गणराज्य" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Germany" msgstr "जर्मन" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "डेनमार्क" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "डोमिनिकन गणराज्य" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "आल्जेरिया" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "ऐक्वाडोर" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "पश्चिमी सहारा" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "ईथोपिया" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Finland" msgstr "फ़िनलैंड" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "फ़ीज़ी" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:226 #, c-format msgid "France" msgstr "फ़्रांस" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:246 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "ब्रिटेन" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "ग्रेनाडा" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "फ़्रेंच गुयाना" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "ग्रीनलैंड" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Greece" msgstr "ग्रीस" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: lang.pm:297 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "चीन (हाँग-काँग)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard and McDonald Islands" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "क्रोशिया" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "हंगरी" #: lang.pm:307 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "इण्डोनेशिया" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "आयरलैड" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Israel" msgstr "इजरायल" #: lang.pm:310 timezone.pm:203 #, c-format msgid "India" msgstr "भारत" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "इराक" #: lang.pm:313 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Iran" msgstr "इरान" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "आइसलैंड" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Italy" msgstr "इटली" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "जैमेका" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "जार्डन" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Japan" msgstr "जापान" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "केन्या" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "कम्बोडिया" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "कोरिया (उत्तर)" #: lang.pm:326 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Korea" msgstr "कोरिया" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "कुवैत" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "लेबनान" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "श्री लंका" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lang.pm:337 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: lang.pm:338 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "लीबिया" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "मोरोक्को" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "माली" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "मंगोलिया" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "माल्टा" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "मालदीव" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:358 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "मैक्सिको" #: lang.pm:359 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "मलेशिया" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "नीदरलैंड" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Norway" msgstr "नारवे" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "नेपाल" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:257 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "न्यूजीलैंड" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "ओमान" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "पनामा" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "पेरू" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lang.pm:378 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Poland" msgstr "पोलैंड" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:237 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "पुर्तगाली" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "कातार" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Romania" msgstr "रोमानिया" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "रूस" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "साउदी अरब" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "सूडान" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "स्वीडन" #: lang.pm:398 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:400 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "सोमालिया" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "सूरीनाम" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "सीरिया" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:213 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "थाईलैंड" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:214 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "टर्की" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "ताईवान" #: lang.pm:427 timezone.pm:197 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:428 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "यूगाण्डा" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:253 #, c-format msgid "United States" msgstr "अमेरिका" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "वैटिकन" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Islands (British)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "वियतनाम" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "यमन" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:196 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "दक्षिणी अफ़्रीका" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "जाम्बिया" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "ज़िम्बावे" #: lang.pm:1193 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s में स्वागत" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:137 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:147 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "काल्पनिक भागों को पहिले हटायें\n" #: lvm.pm:180 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "भूमिका\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "१. अधिकार-पत्र करारनामा\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "२. सीमित वारंटी\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "३. जीपीएल अधिकार-पत्र और अन्य सबंधित अधिकार-पत्र\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "४. बौधिक सम्पत्ति के अधिकार\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "५. लागू होने वाले कानून \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "चेतावनी: निःशुल्क सॉफ़्टवेयर आवश्यक नहीं है कि पेटेंट मुक्त हो, और कुछ \n" "सम्मिलित निःशुल्क सॉफ़्टवेयरों को आपके देश में पेटेंटो के अन्तर्गत आते हो। उदाहरण के लिए\n" "सम्मिलित एमपी३ डीकोडरो के आगे उपयोग करने के लिए सम्भवता \n" "एक अधिकार-पत्र की आवश्यकता हो (http://www.mp3licensing.com पर और अधिक विवरण के " "लिए देखें)। यदि आप सुनिश्चित नहीं है कि \n" "एक पेटेंट आप पर लागू होता है तो अपने स्थानीय कानून की जाँच करें।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "बधाई हो, संसाधन सम्पूर्ण हुआ ।\n" "बूट माध्यम को हटायें और पुनः आरम्भ करने के लिए रीटर्न (return) कुँजी को दबायें ।\n" "\n" "\n" "दोष-निवारणों के सूचनार्थ जो कि मैनड्रिव लिनक्स के इस विमोचन संस्करण के लिए उपलब्ध है,\n" "निम्न वेब-कड़ी पर उपलब्ध अशुद्वियां-पृष्ट पर जायें:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "अधिकारिक मैनड्रिव लिनक्स उपयोगकर्ताओं हेतु निर्देशिका के संसाधन-उपरान्त नामक अध्याय में\n" " आपके तंत्र की संरचना करने हेतु सूचना उपलब्ध है । " #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "यूपीएस चालक संरचना" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "मॉडूयल संरचना" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "यहाँ मॉडूयल के प्रत्येक पैरामीटर को आप संरचित कर सकते है ।" #: modules/interactive.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s मिला %s इन्टरफ़ेस" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "कया आपके पास एक और है ?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "क्या आप के पास कोई %s इन्टरफ़ेस है?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "हार्डवेयर सूचना को देखें" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "%s कार्ड %s के लिए चालक का संसाधन हो रहा है" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "%s कार्ड %s के लिए चालक का संसाधन हो रहा है" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "%s कार्ड %s के लिए चालक का संसाधन हो रहा है" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "%s कार्ड %s के लिए चालक का संसाधन हो रहा है" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s कार्ड %s के लिए चालक का संसाधन हो रहा है" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "आप %s मॉडूयल के लिए विकल्पों को अब प्रदान कर सकते है ।\n" "ध्यान रहे कि किसी पते के नाम का प्रथम अक्षर 0x होना चाहिए जैसे कि '0x123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "अब आपको विकल्पों को %s मॉडूयल को प्रदान करना चाहिए ।\n" "विकल्पों का प्रारूप ``name=value name2=value2 ...' है ।\n" "जैसे कि, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "मॉडूयल विकल्प:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "किस %s चालक को मुझे चला कर देखना चहिए?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "कुछ स्थितियों में, %s चालक को भली-भांति कार्य करने के लिए अतिरिक्त सूचना की \n" "आवश्यकता होगी । हालांकि सामान्यता यह बिना इनके भी ठीक से कार्य करता है ।क्या आप इसके " "के लिए अतिरिक्त विकल्पों को बताना चाहेगें\n" "या चालक को आवश्यक सूचना के लिए आपकी मशीन में खोजने की अनुमति प्रदान करेगें?\n" "कभी-कभी हो सकता है कि खोज-प्रक्रिया एक कम्प्य़ूटर को जड़ बना दें,परन्तु यह कोई\n" "हानि नहीं पहुँचायेगी।" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "स्वंम खोज" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "विकल्पों को बतायें" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s मॉडूयल का अधिभारण असफ़ल रहा ।\n" "क्या आप अन्य पैरामीटीरों के साथ पुनः प्रयास करना चाहेगें?" #: partition_table.pm:401 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "आरोहण असफ़ल: " #: partition_table.pm:510 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "इस प्लेटफ़ार्म पर विस्तृत विभाजन को समर्थन प्राप्त नहीं है" #: partition_table.pm:528 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "आपकी विभाजन तालिका में एक छिद्र है परन्तु मै इसको उपयोग नहीं कर सकता हूँ । \n" "इसका एकमात्र समाधान आपके मुख्य विभाजनों को इस प्रकार खिसकाना कि छिद्र विस्तृत विभाजनों " "के बाद आ जायें । " #: partition_table/raw.pm:279 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "आपकी ड्राइव पर कुछ गलत घटित हो रहा है । \n" "सूचनाओं की integrity को जाँच करने के लिए एक परीक्षण असफ़ल हो चुका है ।\n" "इसका अर्थ है कि ड्राइव पर कुछ भी लिखने का अंत एक यहाँ-तहाँ, निकृष्ट सूचनाओं के रूप में सामने " "आयेगा ।" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "_formatted_ RAID md%d में एक विभाजन जोड़ा नहीं जा सकता है" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "रेड स्तर %d के लिये समुचित विभाजनों की उपलब्धी नहीं\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "/usr/share/sane/firmware निर्देशिका का निर्माण नहीं हो सका!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "/usr/share/sane/%s का निर्माण नहीं हो सका!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "%s फ़र्मवेयर संचिका की /usr/share/sane/firmware पर प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकी!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "%s फ़र्मवेयर संचिका की अनुमतियों को स्थापित नहीं किया जा सका!" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "स्कैनरड्रैक" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "आपके स्कैनर(स्कैनरों) को सहभाजित करने हेतु आवश्यक पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका ।" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" "आपका स्कैनर (स्कैनरों) नेटवर्क पर उपयोगकर्ताओं, जो कि महा-उपयोगकर्ता नहीं है, को उपलब्ध " "नहीं होगें ।" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "बकवास आईपी संस्मरण-४ त्रुटि संदेशों को स्वीकार करें" #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "घोषणा किये जा चुकी आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकार करना" #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "आईसीएमपी पराध्वनि को स्वीकार करें" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । " #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "अवलोकन प्रबंधक (केडीएम और जीडीएम) पर उपयोगकर्ताओं की सूची की दिखाने कीअनुमति/निषेधाज्ञा" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "एक्स संबंधों को अनुमति/निषेधाज्ञा:\n" "\n" "- ALL (सभी संबंध को अनुमति है),\n" "\n" "- LOCAL (सिर्फ़ स्थानीय कम्प्य़ूटर से संबंध),\n" "\n" "- NONE (कोई संबंध नहीं)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "कन्सोल-१२ पर तंत्र लॉग रिपोर्ट को सक्रिय/निष्क्रिय" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "आईपी स्पूफ़िंग सुरक्षा सक्रिय" #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "यदि तंत्र में लिबसेफ़ मिले तो लिबसेफ़ को सक्रिय करें" #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "आईपी संस्मरण-४ के विचित्र पैकेटों की लॉग-इन को सक्रिय करना" #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "प्रत्येक घंटे पर एमसेक्क सुरक्षा जाँच को सक्रिय करें" #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" "सिर्फ़ व्हील समूह के सदस्यों से ही महाउपयोगकर्ता संत्र-आरम्भ सक्रिय किया जा रहा है या किसी " "भी उपयोगकर्ता से अनुमति । " #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "उपयोगकर्ताओं का प्रमाणीकरण करने के लिए कूट-शब्द का उपयोग करें" #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।" #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच को सक्रिय/निष्क्रिय करें ।" #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "कूट-शब्द आयू-सीमा को \"महत्तम\" दिवसों पर और देरी को \"निष्क्रिय\" पर स्थापित करें ।" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "कूट-शब्द के पुन: उपयोग को रोकने के लिए कूटशब्द इतिहास सीमा निर्धारित करें ।" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "कूट-शब्द की लघुत्तम लंबाई और अंकों की लघुत्तम संख्या और बड़ें (कैप्टलाईय़ज) अक्षरों की संख्या " "निर्धारित करें ।" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "रूट यूमास्क (umask) को स्थापित करें ।" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो खुले हुए पोर्टों की जाँच करें" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो:\n" "\n" "- शून्य कूट-शब्दों के लिए जाँच करें,\n" "\n" "- महा-उपयोगकर्ता के अलावा ० आईडी वाले उपयोगकर्ताओं के लिए\n" "\n" "- /etc/shadow में कोई कूट-शब्द नहीं । " #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो उपयोगकर्ता की गृह-निर्देशिका में संचिकाओं की अनुमतियों की जाँच " "करें" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो नित्य सुरक्षा जाँचों का चलायें ।" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो एस०जी०आई०डी० संचिकाओं के जोड़ने/हटाने की जाँच करें" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो /etc/shadow निर्देशिका में रिक्त कूटशब्द की जाँच करें" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो एसयूआईडी/एसजीआईडी संचिकाओं के चेकसम को सत्यापित करें" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "यदि हाँ पर स्थापित है, तो महाउपयोगकर्ता पहचान-पत्र रूट संचिकाओं के जोड़ने/हटाने का " "निरीक्षण करो । " #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो अस्वामित्व संचिकाओं के बारे में रिपोर्ट करें ।" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो जाँच करें कि संचिकायें/निर्देशिकायें सभी के द्वारा लिखने-योग्य है " #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो चेकरूटकिट (chkrootkit) जाँचों को चलायें" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "यदि स्थापित किया हो, तो इस विपत्र पते पर विपत्र द्वार रिपोर्ट भेजें या इसे रूट को भेजें" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो जाँच परिणामों को विपत्र द्वारा प्रेषित" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "विपत्रों को ना भेजें यदि कुछ भी चेतावनी देने को ना हो" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो आरपीएम डाटाबेस की कुछ जाँच करें" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित हो, तो जाँच परिणामों को तंत्र लॉग को रिपोर्ट करें ।" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "यदि हाँ पर स्थापित किया हो, तो जाँच परिणामों को टर्मिनल पर भेजें ।" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "कोश निर्देशों के इतिहास के आकार को निर्धारित करें । एक -१ मूल्य का अर्थ असीमित है । " #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "कोश की समय-सीमा निर्धारित करें । एक शून्य मूल्य का अर्थ कोई समय-सीमा नहीं है ।" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "समयसमाप्त इकाई सेकंड है" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "उपयोगकर्ता यूमास्क को स्थापित करें" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "बकवास आईपी संस्मरण-४ त्रुटि संदेशों को स्वीकार करें" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "घोषणा किये जा चुकी आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकार करना" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "आईसीएमपी पराध्वनि को स्वीकार करें" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* विद्यमान है" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "सीधे महा-उपयोगकर्ता सत्रं-आरम्भ" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "अवलोकन प्रबंधकों (केडीएम और जीडीएम) पर उपयोगकर्ताओं की सूची" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "एक्स विण्डो संबंधों को अनुमति" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "टीसीपी संबंधों को एक्स विण्डो के लिए अनुमति दें" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "tcp_wrappers द्वारा नियंत्रित सभी सेवाओं को प्रमाण देना" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig obey msec के नियम" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "सिसलॉग रिपोर्टो को कन्सोल-१२ पर" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "आईपी स्पूफ़िंग सुरक्षा सक्रिय" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "यदि तंत्र में लिबसेफ़ मिले तो लिबसेफ़ को सक्रिय करें" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "आईपी संस्मरण-४ के विचित्र पैकेटों की लॉग-इन को सक्रिय करना" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "प्रत्येक घंटे पर एमसेक्क सुरक्षा जाँच को सक्रिय करें" #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "व्हील समूह सदस्यों या किसी उपयोगकर्ता के लिए सिर्फ़ महा-उपयोगकर्ता को सक्रिय करें" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रमाणिकता को जाँचने के लिए कूट-शब्द का उपयोग" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "ईथरनेट कार्डो की अभेद जाँच" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "के लिए कोई कूटशब्द आयू-सीमा नहीं" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "कूटशब्द आयू-सीमा और खाता निष्क्रियता देरीयों की स्थापना" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "कूटशब्द इतिहास की लंबाई" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "कूट-शब्द निम्नत्तम लंबाई और संख्याओं की संख्या तथा अपकेस शब्द" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "रूट यूमास्क" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "कोश इतिहास आकार" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "उपयोगकर्ता umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "खुले हुए पोर्टों की जाँच" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "असुरक्षित खातों के लिए जाँच" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "उपयोगकर्ताओं के गॄह में संचिकाओं की अनुमतियों की जाँच" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "जाँच करें कि सभी नेटवर्क उपकरण मिश्रित विधा में है" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "नित्य सुरक्षा जाँचों को चलायें" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "एसजीआईडी संचिकाओं का जोड़ना/हटाना को चेक करो" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "/etc/shadow में शुन्य कूट-शब्द की जाँच करें" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "एस०यू०आई०डी/एस०जी०आई०डी० संचिकाओं के चेकसम की जाँच करें" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "एसयूआईडी वाली रूट संचिकाओं के जोड़ने/हटाने की जाँच करें" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "सभी के द्वारा लेखन-योग्य संचिकाओं/निर्देशिकाओं की जाँच करें" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "चेकरूटकिट जाँचों को चलायें" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "यदि स्थापित किया गया हो, तो इस विपत्र-पते पर या रूट को विपत्र द्वारा रिपोर्ट भेजें" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "जाँच परिणामों को विपत्र द्वारा प्रेषित करें" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "आर०पी०एम० डाटाबेस में कुछ जाँच करें" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "निरीक्षण परिणामों को तंत्र-लॉग (syslog) को बतायें" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "जाँच परिणामों को टी०टी०वाई० पर प्रेषित करें" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "क्रैकर्स में स्वागत" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "खराब" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "सामान्य" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "उच्च" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "उच्च" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "कूट-शब्दों को अब सक्रिय कर दिया गया है, परन्तु एक नेटवर्क कम्प्यूटर की भांति उपयोग की अभी " "भी संस्तुति नही कि जाती है ।" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "एक कम्प्यूटर के लिए यह एक मानक सुरक्षा है जिसकी संस्तुति की जाती है और जिसकाएक ग्राहक की " "भांति इन्टरनेट से जुड़ने के लिए उपयोग किया जायेगा ।" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "यहाँ पहिले से ही कुछ प्रतिबंध है, तथा और ज्यादा स्वचालित जाँच प्रत्येक रात्रिको चलती है ।" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "ड्रैकसेक्क मूल विकल्प" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "कृपया इच्छित सुरक्षा स्तर का चयन करें" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "सुरक्षा स्तर" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "सर्वरों के लिए लिबसेफ़ का उपयोग" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "सुरक्षा प्रबंधक (संत्र-आरम्भ या विपत्र)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ऐ०एल०एस०ऐ० (उन्नत लिनक्स सांउड बनावट) सांउड प्रणाली को आरम्भ करें" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "ऐ०पी०एम०डी० का उपयोग बैटरी के स्तर को मॉनिटर और तंत्र-लॉग (syslog) के जरिये लॉग करने " "के लिए किया जाता है । \n" "जब बैटरी-स्तर निम्नतम हो, तब इसका उपयोग कम्प्यूटर को बन्द करने के लिए भी किया जा सकता " "है ।" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "हार्डड्रैक ने एक हार्डवेयर खोजी को चलाया है, और नवीन/परिवर्तित\n" "हार्डवेयर को वैकल्पिक रूप से संरचित करता है ।" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "आपाचे एक विश्व व्यापी वेब सर्वर है । इसका उपयोग एच०टी०एम०एल० संचिकाओं और सी०जी०आई० " "को देने के लिए दिया जाता है ।" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h के लिए\n" "/boot में कर्नल हेडर का स्वतः पुनः निर्माण" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "बूट के समय हार्डवेयर की स्वतः खोज और संरचना ।" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "लिनक्स काल्पनिक सर्वर, का उपयोग एक उच्च-क्षमतावान और सबसे अधिक उपलब्धता वाले \n" "सर्वर के निर्माण में किया जाता है ।" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "(BIND) नामक एक डोमेन नाम सर्वर (DNS) है जिसका उपयोग होस्ट नामों के आईपी पतों को " "खोजने व प्राप्त करने के लिए किया जाता है । " #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "बूट के समय आरम्भ होने वाले संरचित सभी नेटवर्क इन्टरफ़ेसों को\n" "सक्रिय/निष्क्रिय करें ।" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "बूट के समय, नम-लाक कुंजी लॉकर को कन्सोल और एक्सफ़्री के अन्तर्गत\n" " स्वतः ही बदलें । " #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "ओकीआई ४-डब्लू और समवर्तक विनप्रिंटरों को समर्थन !" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "ओरेकल या डीवीडी प्लेयरों जैसे कार्यक्रमों के उपयोगार्थ,\n" "रॉ उपकरणों को ब्लॉक उपकरणों को नियत करें (जैसे कि हार्ड ड्राइव के विभाजन)" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "अपने कम्प्यूटर पर ध्वनि प्रणाली को आरम्भ करें" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "आपके यूएसबी उपकरणों के लिए चालकों का अधिभारण करें ।" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "प्रिंटिंग" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "इन्टरनेट" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "संचिका सहभाजन" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "तंत्र" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "सुदूर प्रबंधन" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "डाटाबेस सर्वर" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "सेवायें" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "बूट-समय के स्वतः आरम्भ होने वाली सेवाओं का चयन करें" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "सेवायें: %d सक्रिय की गई %d पंजीकॄत की हुई के लिए" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "चल रहा है" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "रोका गया" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "सेवायें और डैमन" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "क्षमा करें, इस सेवा के बारे में\n" "कोई अतिरिक्त सूचना उपलब्ध नहीं" #: services.pm:221 ugtk2.pm:911 #, c-format msgid "Info" msgstr "सूचना" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "जब निवेदन किया जायें तब आरम्भ" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "बूट पर" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "आरम्भ" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "रूको" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[विकल्प] [कार्यक्रम_नाम]\n" "\n" "विकल्प:\n" " --help - इस सहायता संदेश को मुद्रित करें । \n" " --report - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए \n" " --incident - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[की-बोर्ड]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:150 timezone.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "सर्वर जोड़े" #: timezone.pm:185 #, c-format msgid "Global" msgstr "वैश्विक" #: timezone.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "दक्षिणी अफ़्रीका" #: timezone.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "आस्ट्रिया" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "दक्षिणी अफ़्रीका" #: timezone.pm:192 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "ओसेनिया" #: timezone.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "दक्षिणी अफ़्रीका" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "हांगकांग" #: timezone.pm:239 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "रूस गणतंत्र" #: timezone.pm:247 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "यूगोस्लाविया" #: ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "क्या यह सही है ?" #: ugtk2.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "फ़ाइल-चयनक" #: ugtk2.pm:863 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "'/' नाम केवल डिरेक्ट्री हेतु हो सकता है, कुंजी हेतु नहीं" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल नहीं '%s'\n" #: ugtk2.pm:946 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "वृक्ष को विस्तृत करें" #: ugtk2.pm:947 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "वॄक्ष को संकुचित करें" #: ugtk2.pm:948 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "समतल और क्रमबद्ध समूह के मध्य टॉगल" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s संसाधित नहीं है\n" "संसाधन के लिए \"अगला\" पर क्लिक करें या बाहर निकलने के लिए \"निरस्त\" पर" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "वापस पहले जैसा करना" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "विभाजन तालिका को सुरक्षित करें" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "विभाजन तालिका को पुनः-स्थापित करो" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "संचिका का चयन करें" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "बैक-अप विभाजन तालिका का समान आकार नहीं है\n" #~ "क्या जारी रहा जायें?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "सूचना: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "अज्ञात चालक" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "%s संचिका को पढ़ने में त्रुटि" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "%s संचिका से पुन: स्थापना असफ़ल रही: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "निकृष्ट बैक-अप संचिका" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "%s संचिका पर लेखन में त्रुटि" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "त्रुटि: \"%s\" चालक आपके सांउड कार्ड के लिए अ-सूचीबद्ध है ।" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "ई०एक्स०टी०-२" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "जर्नलाइज़ड संचिकाप्रणाली" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "एक्स फ़ॉन्ट सर्वर को आरम्भ करें (यह एक्स-फ़्री को चलाने के लिए आवश्यक है) । " #~ msgid "Add user" #~ msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ें" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "उपयोगकर्ता को स्वीकार करना" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" #~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." #~ msgstr "" #~ "इस संचिका प्रणाली पर आईनोड पहुँच समयों को अपडेट ना करें\n" #~ "(उदाहरण हेतु, न्यूज स्पूल पर और अधिक तेजी से पहुँच के लिए समाचार सर्वरों को तेज करने की)।" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "विभाजन तालिका का बचाव" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "हटाये जाने योग्य माध्यम स्वत: आरोहित हो रहा है" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "विभाजन तालिका को बचाने का प्रयास" #~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "बकवास आईपी संस्मरण-४ त्रुटि संदेशों को स्वीकृति/अस्वीकृति ।" #~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "प्रसारित किये हुए आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकृत/अस्वीकृत" #~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." #~ msgstr "आईसीएमपी प्रतिध्वनि स्वीकृत/अस्वीकृत ।" #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "सुदूर महा-उपयोगकर्ता संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "लिबसेफ़ को सक्रिय/निष्क्रिय करें यदि आपके तंत्र पर लिबसेफ़ मिला हो ।" #~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "आई०पी० संस्मरण-४ के अज्ञात पैकेटों की लॉगिग को सक्रिय/निष्क्रिय करें ।" #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "एमसेक्क प्रत्येक घंटे पर की जाने वाली सुरक्षा जाँच सक्रिय/निष्क्रिय" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "पकड़े हुए बफ़रों की संख्या:" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "mmap'ed कैप्चर के लिए कैप्चर बफ़रों की संख्या" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "पी०एल०एल० समायोजन:" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "रेडियो समर्थन:" #~ msgid "enable radio support" #~ msgstr "रेडियो समर्थन सक्रिय" n5656'>5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453
# Drak X
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
# NOTE: use UTF-8 only
#
# prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:739
#: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:841
#: diskdrake/interactive.pm:1132 do_pkgs.pm:216 do_pkgs.pm:258
#: harddrake/sound.pm:202 interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."

#: any.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "துவங்குநிரல் நிறுவல்"

#: any.pm:256
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:267
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "துவங்குநிரலை நிறுவப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: any.pm:273
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள் You may need to change your Open "
"Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."

#: any.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"நீங்கள் துவங்குநிரலை ஓர் வகிரில் நிறுவுகிறீர்கள்\n"
"உங்கள் வன்வட்டின் துவக்கத்தில் ஓர் துவங்குநிரல் இருப்பது இதற்கு பொதுவான காரனம்.\n"
"\n"
"நீங்கள் எந்த வன்வட்டில் இருந்து துவங்க விரும்புகிறீர்கள்?"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "வன்தட்டின் முதல் வில்ைல "

#: any.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "துவங்குவகிர்தலின் முதல் வில்ைல"

#: any.pm:337
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "நெகிழ்வட்டில்"

#: any.pm:339
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "தவிர்"

#: any.pm:343
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "லிலோ/கிரப் நிறுவல்"

#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "உங்கள் துவங்குநிரலை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"

#: any.pm:372
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "தொடங்கல் பாந்த வடிவமைப்பு"

#: any.pm:382 any.pm:414 any.pm:415
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "துவங்குநிரலின் முக்கிய விருப்பத்ேதர்வுகள்"

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "துவங்குநிரல்"

#: any.pm:388 any.pm:419
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய துவங்குநிரல்"

#: any.pm:390 any.pm:421
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "துவங்கு சாதனம்"

#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "கொடாநிலை உருவம் துவங்குவதற்கான தாமதம்"

#: any.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"

#: any.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"

#: any.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"

#: any.pm:398 any.pm:785 any.pm:794 authentication.pm:197
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்ெசால்"

#: any.pm:400 authentication.pm:208
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "கடவுச்ெசாற்கள் இரண்டும் பொருந்தவில்ைல"

#: any.pm:400 authentication.pm:208 diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "மீண்டும் முயற்சித்து பார்க்கவும்"

#: any.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"

#: any.pm:404 any.pm:787 any.pm:796 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "கடவுச்ெசால் (மீண்டும்)"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "உரைவழியில் பயன்படுத்தக்கூடிய விருப்பத்ேதர்வுகளைக் கட்டுபடுத்து"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "கட்டுபடுத்து"

#: any.pm:406
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"விருப்பத்ேதர்வு ``Restrict command line options''  என்பது கடவுச்ெசால் இல்ைலயென்றால் "
"பயனற்றது"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "/tmp அடைவை ஒவ்வொரு முறைத் துவங்கும்போதும் துடைத்து விடு"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "சரியான நினைவகத்ைத தெரிவிக்கவும்(கண்டுள்ள அளவு %d MB)"

#: any.pm:410
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "சரியான நினைவகத்ைத மெகாபைட்டில் தெரிவிக்கவும்"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "முதல் செய்தி"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "ஒபன்பர்ம்வேர் தாமதம்"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "ஒபன்பர்ம்வேர்-ல்  இருந்து தொடங்கலாமா?"

#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "கொடாநிலை இயங்கு தளம்?"

#: any.pm:493
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "உருவம்"

#: any.pm:494 any.pm:507
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "மூலம்"

#: any.pm:495 any.pm:520
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "பின் சேர்"

#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:500
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "ஒளித்ேதாற்ற முறைமை"

#: any.pm:502
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "தொடங்கலுருவம்"

#: any.pm:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "வலையமைப்பு பினாமி"

#: any.pm:512 any.pm:517 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "தலைப்பு"

#: any.pm:514 any.pm:522 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "கொடாநிலை"

#: any.pm:521
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "ஒளித்ேதாற்றம் இல்ைல"

#: any.pm:532
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "வெற்றுத் தலைப்புகளுக்கு அனுமதியில்ைல"

#: any.pm:533
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் ஒரு கரு உருவை குறிப்பிட வேண்டும்"

#: any.pm:533
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிரை குறிப்பிட வேண்டும்"

#: any.pm:534
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "இந்த தலைப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"

#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான நுழைவை சேர்க்க போகிறீர்கள்?"

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "லினக்ஸ்"

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(சன்...)"

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(மேக்...)"

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "மற்ற இயங்கு தளம்(விண்ேடாஸ்...)"

#: any.pm:582
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"உங்கள் தொடங்கல்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகள் இதோ உள்ளது\n"
"இதை நீங்கள் விருப்பம் போல் மாற்றியமைக்கலாம்"

#: any.pm:745
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X நிரல்களுக்கான அனுமதி"

#: any.pm:746
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpmபொதிக் கருவிகளுக்கான அனுமதி"

#: any.pm:747
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" நிர்வாகியாக மாறும் கட்டளையை அனுமதி"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "நிர்வாக கோப்புகளுக்கு அனுமதி"

#: any.pm:749
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "வலையமைப்புக் கருவிகளுக்கு அனுமதி"

#: any.pm:750
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "உருவாக்கக் கருவிகளுக்கான அனுமதி"

#: any.pm:756
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுவிட்டது)"

#: any.pm:762
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "பயனருக்கு ஓர் பெயர் கொடுக்கவும்"

#: any.pm:763
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "பயனர் பெயரில் சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் `-' `_' மட்டுமே இருக்கலாம்"

#: any.pm:764
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"

#: any.pm:765
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "இந்தப் பயனர் பெயர் ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுவிட்டது"

#: any.pm:771 any.pm:798
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"

#: any.pm:771 any.pm:799
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "குழு ID"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr ""

#: any.pm:773
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:777
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "பயனர்ெபயர்"

#: any.pm:784 authentication.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்ெசால்ைல உருவாக்கவும்"

#: any.pm:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"பயனர் பெயரை உள்ளிடவும்\n"
"%s"

#: any.pm:790
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "உன்ைமயான பெயர்"

#: any.pm:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name"
msgstr "களத்தின் பெயர்"

#: any.pm:797
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "ஓடு"

#: any.pm:811
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "குறும்படம்"

#: any.pm:848 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"

#: any.pm:836
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "என்னால் உங்கள் கணினியை தன்னியக்கமாக பயனர் பயன்படுத்தும் வகையில் அமைக்க முடியும்"

#: any.pm:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "நீங்கள் இந்த வசதியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"

#: any.pm:838
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "கொடாநிலை பயனரைத் தேர்வுச் செய்யவும்"

#: any.pm:839
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "பயன்படுத்த விரும்பும் சாளர மேலாளரைத் தேர்வுச் செய்யவும்"

#: any.pm:862 any.pm:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "வெளியீடு: "

#: any.pm:869 any.pm:1201 interactive/gtk.pm:766
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "மூடு"

#: any.pm:905
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"

#: any.pm:908 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்ெசல்"

#: any.pm:915
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "ஒப்புக் கொள்கிறேன்"

#: any.pm:915
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "ஒப்புக்ெகாள்ளவில்ைல"

#: any.pm:930 any.pm:996
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் மொழியைத் தேர்வுச் செய்யவும்"

#: any.pm:931 any.pm:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "மியான்மர்"

#: any.pm:961
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"மாண்ட்ேரக் லினக்ஸில் பல மொழிகளை பயன்படுத்தலாம்\n"
"நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க\n"
"நீங்கள் நிறுவி முடித்தவுடன் உங்களுக்கு அவை கிடைக்கும்"

#: any.pm:964
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:975 any.pm:1005
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:977
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "உங்கள் மொழியைத்  தேர்வுச் செய்க"

#: any.pm:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "நாடு"

#: any.pm:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "தயவுசெய்து, உங்கள் எலியின் வகையைத் தேர்வுச் செய்யுங்கள்"

#: any.pm:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டிற்கு உள்ள விசைப்பலகைகள் அனைத்தும் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன"

#: any.pm:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "மற்ற துறைகளை"

#: any.pm:1057 interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "அலாதியான "

#: any.pm:1063
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr ""

#: any.pm:1066
#, c-format
msgid "None"
msgstr "வெற்று"

#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "பகிர்தல் கிடையாது"

#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "அனைத்து பயனரையும் அனுமதி"

#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயனாக்கம்"

#: any.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"நீங்கள் உங்கள் பயனர்களை தத்தம் அடைவுகளை எளிதாக பகிர்ந்து கொள்ள\n"
"விரும்புகிறீர்களா? இதன் மூலம் பயனர்கள் கான்கொரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் \"பகிர்\" என்பதைத் "
"தேர்வுச் செய்ய முடியும் .\n"
"\n"
"\"தனிப்பயனாக்கம்\" மூலம் ஒவ்வொரு பயனருக்கும் தனித்தனியாக அனுமதி அளித்தல்.\n"

#: any.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1165
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"நீங்கள் சம்பா, NFS மூலம் ஏற்றுமதி செய்யலாம். உங்களுக்கு தேவையானதைத் தேர்வுச் செய்யவும்"

#: any.pm:1201
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு"

#: any.pm:1203
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"நீங்கள் பின்னர் \"fileshare\". \n"
"என்ற குழுவிற்கு பயனரை டிரேக்பயனர் மூலம் எளிதாகச் சேர்க்கலாம்"

#: any.pm:1295
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""

#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "கால மண்டலம்"

#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?"

#: any.pm:1346 any.pm:1348
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1349
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "வன்ெபாருள் கடிகாரத்ைத GMT க்கு மாற்று"

#: any.pm:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "வன்ெபாருள் கடிகாரத்ைத GMT க்கு மாற்று"

#: any.pm:1356
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP சேவையகம்"

#: any.pm:1357
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்தியக்கி(NTP உதவியுடன்)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "வட்டார கோப்பு"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "விண்ேடாஸ் களம்"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr ""

#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "விண்ேடாஸ் களம்:"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr ""

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:72
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr ""

#: authentication.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "நல்குாிமை LDAP"

#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP சேவையகம்"

#: authentication.pm:112 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "எளிய"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "நல்குாிமை"

#: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "வின்களம்"

#: authentication.pm:125 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "சேவையகம்"

#: authentication.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "தரவுதளங்கள்"

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""

#: authentication.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "கடவுச்ெசால்"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "நல்குாிமை NIS"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS  களம்"

#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS  சேவையகம்"

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"இதை நீங்கள் பார்த்தால் நீங்கள் மிகப் தவறான \n"
"தேர்வு செய்து இருக்கிறீர்கள் என \n"
"அர்த்தம். உடனடியாக கணினியில் நல்ல தேர்ச்சியுள்ளவர் \n"
"உதவியுடன மாண்ட்ேரக் லினக்ைஸ நிறுவுங்கள். அல்லது ஆரம்பத்தலிருந்து\n"
"பொறுமையாக தேர்வுச் செய்து வாருங்கள். வாழ்த்துக்கள்\n"
"தயவுசெய்து ஆங்கிலத்தில் நிறுவுங்கள்"

#: authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "நல்குாிமை விண்ேடாஸ் களம்"

#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "விண்ேடாஸ் களத்தின் பயனர் பெயர்"

#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "விண்ேடாஸ் களம் நிர்வாகியின் கடவுச்ெசால்"

#: authentication.pm:182 authentication.pm:199
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "நல்குாிமை"

#: authentication.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "நல்குாிமை"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"

#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்ெசால் மிக சிறியதாக உள்ளது (குறைந்த பட்சம் இது %d எழுத்துக்கள் இருக்க "
"வேண்டும்)  "

#: authentication.pm:352
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS களத்தில் பரப்ப முடியாது"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:900
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1050
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "உரைவழி லிலோ"

#: bootloader.pm:1051
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1052
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1053
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1054
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "சிலோ"

#: bootloader.pm:1135
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot அடைவில் போதிய இடமில்ைல"

#: bootloader.pm:1760
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "%s இந்த வகிர் உங்கள் துவங்குநிரலை ஏற்றுக் கொள்ளாது\n"

#: bootloader.pm:1813
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1826
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "துவங்குநிரலை நிறுவுங்கள்"

#: common.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "கிலோபைட்"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "கிலோபைட்"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "மெகாபட்"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "கிகாபைட் "

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "டெராபைட்"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d நிமிடங்கள்"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 நிமிடம்"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d விநாடிகள்"

#: common.pm:335
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "புதிய"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "இறக்கு"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "ஏற்று"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:371
#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:629
#: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளி"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:373
#: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231
#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:478
#: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:601
#: diskdrake/interactive.pm:859 diskdrake/interactive.pm:1033
#: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1049
#: diskdrake/interactive.pm:1299 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:223
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "பிழை"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "தயவுெசய்து சேவையகத்தின் URL அடிக்கவும்"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL எப்ேபாதும் http:// அல்லது https:// எனத் தொடங்கவேண்டும்"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "சேவையகம்: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:451
#: diskdrake/interactive.pm:1179 diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "ஏற்றப் புள்ளி: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:282
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:205
#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:251
#: fs/partitioning_wizard.pm:270 fs/partitioning_wizard.pm:275
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "வகிர் ெசய்தல்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1008
#: diskdrake/interactive.pm:1018 diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "கவனமாக படிக்கவும்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:224
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "வெளிச்ெசல்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்க"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr "எதொடங்கல் "

#: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744
#: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "உதவி"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "இயக்கத்ைத தேர்வுச் செய் "

#: diskdrake/hd_gtk.pm:199
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"உங்கள் விண்ேடாஸ் வகிர்\n"
"மிகப்ெபரியதாக உள்ளது .\n"
"அதை நீங்கள் மாற்றியமைக்க நான் அறிவுருத்துவேன்\n"
"(\"மாற்றியமை\" என்பதன் மீது கிளிக் செய்)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "தயவுசெய்து வகிர் ஒன்ைற தேர்ந்ெதடுக்கவும்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "வன்தட்டு ஏதும் காணப்படவில்ைல"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "வெளிச்ெசல்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS கோப்பமைப்பு"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "இடமாற்று"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "சன் இயங்குதளம்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS கோப்பமைப்பு"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "விண்ேடாஸ்"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1194
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "ஒன்றுமில்ைல"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "கோப்பமைப்பு வகைகள்:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:287
#: diskdrake/interactive.pm:359 diskdrake/interactive.pm:508
#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/interactive.pm:750
#: diskdrake/interactive.pm:839 diskdrake/interactive.pm:881
#: diskdrake/interactive.pm:882 diskdrake/interactive.pm:1117
#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1298 do_pkgs.pm:16
#: do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 harddrake/sound.pm:286
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்ைக"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "இந்த வகிர் மாற்றியமைக்கப்பட முடியாதது"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "முதலில்  இறக்கு கட்டளையை  பயன்படுத்து"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "பதிலாக  ``%s'' ஐ பயன்படுத்து"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372
#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "வகை: "

#: diskdrake/interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "வேறு வகிர் ஒன்றை தேர்வுச் செய் "

#: diskdrake/interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "வகிர் ஒன்றை தேர்வுச் செய்"

#: diskdrake/interactive.pm:257
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "சாதாரனர் முறைமைக்கு மாறு"

#: diskdrake/interactive.pm:257
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "அறிஞர் முறைமைக்கு மாறு"

#: diskdrake/interactive.pm:265 diskdrake/interactive.pm:275
#: diskdrake/interactive.pm:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "வடிவமைப்புகள்"

#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?"

#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"

#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா"

#: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:300
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "அனைத்ைதயும் மாற்றியமை"

#: diskdrake/interactive.pm:301
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "தானியக்க வகுத்தல்"

#: diskdrake/interactive.pm:302 diskdrake/interactive.pm:350
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "மேலும்"

#: diskdrake/interactive.pm:307
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "வன்தட்ைட பற்றிய தகவல்"

#: diskdrake/interactive.pm:339
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "தொடக்க வகிர் அனைத்தும் பயஙனபாட்டில் உள்ளது"

#: diskdrake/interactive.pm:340
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "இதற்கு மேல் வகிர் எதனையும் சேர்க்க முடியாது"

#: diskdrake/interactive.pm:341
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"மேலும் வகிர் எதனையும் சேர்க்க வேண்டுமானால், தொடக்க வகிர் ஒன்றை நீக்கி விட்டு புதிய "
"நீட்டிப்பு வகிர் ஒன்றை உருவாக்கவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:352
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "தட்டின் வகிர் அமைப்புகளை புதுக்கல் செய்யவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "விரிவான தகவல்"

#: diskdrake/interactive.pm:375 diskdrake/interactive.pm:705
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "மாற்றியமை "

#: diskdrake/interactive.pm:376
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "வடிவூட்டு"

#: diskdrake/interactive.pm:378 diskdrake/interactive.pm:791
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID உடன் சேர்"

#: diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/interactive.pm:809
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM உடன் சேர்"

#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"

#: diskdrake/interactive.pm:382
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID இருந்து நீக்கு"

#: diskdrake/interactive.pm:383
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM இருந்து நீக்கு"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID மாற்று"

#: diskdrake/interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "கண்ணியாக பயன்படு"

#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்கு"

#: diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "வகிர் ஒன்றை உருவாக்ககு "

#: diskdrake/interactive.pm:444
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "ஆரம்ப வில்: "

#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "மெகாபைட்டில் அளவு: "

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை: "

#: diskdrake/interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "விருப்பங்கள்: "

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"

#: diskdrake/interactive.pm:478
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"வகிர் ஒன்றை உருவாக்க முடியாது\n"
"அதிகபட்ச தொடக்க வகிர் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
"ஒரு தொடக்க வகிர் ஒன்றை நீக்கி விட்டு நீட்டிப்பு வகிர் ஒன்றை உருவாக்குங்கள்"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "கண்ணியின் கோப்ேபா நீக்கவா?"

#: diskdrake/interactive.pm:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr " %s, என்ற வகிர் அதன் வகையை மாற்றியவுடன், அதலிருந்த தகவல் அனைத்ைதயும் இழந்துவிடும்"

#: diskdrake/interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "வகிர் வகையை மாற்று: "

#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "நீங்கள் எந்த கோப்பமைப்ேபா பயன்படுத்த போகிறீர்கள்?"

#: diskdrake/interactive.pm:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"

#: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "தலைப்பு"

#: diskdrake/interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "உங்கள் கண்ணி கோப்பு %s எங்கு ஏற்ற  விரும்புகிறீர்கள்?"

#: diskdrake/interactive.pm:597
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "உங்கள் %s வட்ைட எங்கு ஏற்ற விரும்புகிறீர்கள்?"

#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"ஏற்கனவே பயனீட்டில் உள்ளதால் ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது.\n"
"முதலில் கண்ணியின் கோப்ேபா நீக்குங்கள்"

#: diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "உங்கள் %s வட்ைட எங்கு ஏற்ற விரும்புகிறீர்கள்?"

#: diskdrake/interactive.pm:656 diskdrake/interactive.pm:739
#: fs/partitioning_wizard.pm:145 fs/partitioning_wizard.pm:177
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"

#: diskdrake/interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT கோப்பமைப்பு அளவுகள் அளக்கப்படுகின்றன"

#: diskdrake/interactive.pm:692
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "இந்த வகிர் மாற்றியமைக்கப்பட முடியாதது"

#: diskdrake/interactive.pm:697
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "%s, மாற்றியமைத்த பிறகு அனைத்ைதயும் அழித்து விடும்"

#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "புதிய அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "புதிய அளவை மெகா பைட்டில் : "

#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:750 fs/partitioning_wizard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:791
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் RAID உடன் சேர்"

#: diskdrake/interactive.pm:793 diskdrake/interactive.pm:811
#, c-format
msgid "new"
msgstr "புதிய"

#: diskdrake/interactive.pm:809
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் LVM உடன் சேர்"

#: diskdrake/interactive.pm:816
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM  பெயர்"

#: diskdrake/interactive.pm:839
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:841
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "இந்த வகிர் கண்ணியாக பயன்ழடுத்த முடியாது"

#: diskdrake/interactive.pm:872
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "கண்ணி"

#: diskdrake/interactive.pm:873
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "கண்ணி கோப்பின் பெயர்: "

#: diskdrake/interactive.pm:878
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "கோப்பிற்கு பெயர் கொடுக்கவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:881
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "இந்த ேகாப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது, வேறு பெயர் கொடுக்கவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பயன்பாடுத்தி கொள்ளலாமா?"

#: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "ஏற்ற விருப்பத்ேதர்வுகள்"

#: diskdrake/interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "வேறு"

#: diskdrake/interactive.pm:989
#, c-format
msgid "device"
msgstr "சாதனம்"

#: diskdrake/interactive.pm:990
#, c-format
msgid "level"
msgstr "நிலை"

#: diskdrake/interactive.pm:991
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "அளவு"

#: diskdrake/interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "இந்த செயல் அபாயகரமானது. கவனமாக இருக்கவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "எந்த வகை வகிர்?"

#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் வேலை செய்ய மறு தொடக்கம் தேவை"

#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "%s வட்டின் வகிர் அமைப்பு தட்டில் எழுதப்படவுள்ளது"

#: diskdrake/interactive.pm:1097
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையான அனைத்ைதயும் காப்ெபடுத்துக்ெகாள்ளவும் %s வடிவூட்டிய பிறகு "
"அனைத்து விவரங்களையும் இழந்து விடுவீர்கள்"

#: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?"

#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "கோப்புகளை வேறு வகிர் ஒன்றுக்கு மாற்றவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "கோப்புகளை மறைக்கவும்"

#: diskdrake/interactive.pm:1117
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "கோப்புகளை வேறு வகிர் ஒன்றுக்கு மாற்றப்படுகிறது "

#: diskdrake/interactive.pm:1136
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s நகலெடுக்கபடுகிறது"

#: diskdrake/interactive.pm:1140
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s நீக்கப்படுகிறது"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "%s வகிர் இப்ேபாது %s என வழங்கப்படுகிறது"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "சாதனம்: "

#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr ": %s டாஸ் இயக்கி எண்\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1187 diskdrake/interactive.pm:1196
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "வகை: "

#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "கணினியின்பெயர்:  "

#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "ஆரம்பவில் %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "அளவு: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s வில்"

#: diskdrake/interactive.pm:1203
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "%d முதல்  %d வரை உள்ள உருளைகள்\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "வடிவூட்டப்பட்டது\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "வடிவூட்டப்பட்டவில்ைல\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "ஏற்றப்பட்டுள்ளது\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"கண்ணி கோப்பு:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"கொடாநிலையாக தொடங்கிய வகிர்\n"
".\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "நிலை %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "வெட்டு அளவு%s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-வட்டிகள் %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "கண்ணி கோப்பின் பெயர்: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"இந்த வகிர்\n"
"முக்கியமானது\n"
"இதை ஒன்றும் செய்யாதீர்கள்\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"இந்த வகிர் உங்கள்\n"
"கணினி இரண்டு இயக்க நிரல்களும் துவங்க\n"
"தேவை\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "படிப்பதற்கு மட்டும்"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "அளவு: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "கோனங்கள்: %s உருளைகள், %s தலைகள், %s விற்கள்\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை: "

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-தட்டுகள்%s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "வகிர் அமைப்பின் வகை: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "%d தடத்தில் %d உள்ளது\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "கோப்பமைப்பு மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "உங்கள் கோப்பமைப்புக்கு மறைக்குறியீட்டுச் சாவியை தேர்வுச் செய்"

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "இந்த மறைக்குறியீட்டுச் சாவி மிக எளிதாக உள்ளது  %d அளவு இருக்கவேண்டும்"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவிகள் இரண்டும் ஒன்றாக இல்ைல"

#: diskdrake/interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"

#: diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி(மீண்டும்)"

#: diskdrake/interactive.pm:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "நல்குாிமை"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "வகையை மாற்று"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510
#: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "தவிர்"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "பயனர்ெபயர் %s தொடங்க முடியவில்ைல(தவறான கடவுச்ெசால்?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "வின்கள நல்குரிமை வேண்டும்"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "எந்த பயனர்ெபயர்"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "மற்ெறான்று"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் பயனர்ெபயர், கடவுச்ெசால், வின்களம் ஆகியவற்ைற தட்டவும்"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "பயனர்ெபயர்"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "சேவையகத்ைத தேடு"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "சேவையகத்ைத தேடு"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s என்ற பொதி நிறுவப்படவேண்டும். இதை நிறுவ வேண்டுமா?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "கட்டாயமாக இருக்க வேண்டியப் பொதி %s இல்ைல"

#: do_pkgs.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"

#: do_pkgs.pm:216
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது..."

#: do_pkgs.pm:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "%s நீக்கப்படுகிறது..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது -உங்கள் வன்ெபாருளைச் சோதிக்கவும்"

#: fs/any.pm:74 fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்"

#: fs/format.pm:62 fs/format.pm:69
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"

#: fs/format.pm:66
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s என்ற கோப்பு உருவாக்கப்பட்டு வடிவூட்டபடுகின்றன"

#: fs/format.pm:119
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s இந்த %s வகையில் வடிவூட்டுவது எப்படி என எனக்கு தெரியாது"

#: fs/format.pm:124 fs/format.pm:126
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s போல்  %s வடிவூட்டியது முடியவில்ைல"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "சுற்று ஏற்றங்கள் %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s வகிர்  %s அடைவில் ஏற்றுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s சரிபார்த்தல்"

#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:395
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "இறக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது %s: %s"

#: fs/mount.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"

#: fs/mount_options.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:154
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்"

#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? "

#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:51
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:56
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"உங்களிடம்  இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n"
"\n"
"அப்படியே தொடரலாமா?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:84
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து"

#: fs/partitioning_wizard.pm:86
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல"

#: fs/partitioning_wizard.pm:94
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:96
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:108
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:109
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : "

#: fs/partitioning_wizard.pm:110
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : "

#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:126
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து"

#: fs/partitioning_wizard.pm:128
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:142
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு  மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n"
"இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்  %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:145
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது"

#: fs/partitioning_wizard.pm:152
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் "
"தொடங்கி  ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் "
"நிறுவலைத் தொடரவும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"எச்சரிக்ைக!\n"
"\n"
"\n"
"டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை  மாற்றியமைக்கப் போகிறது: இது மிகவும் "
"ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை  இயக்கியிருக்க வேண்டும்  மேலும் "
"உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n"
"\n"
"\n"
"இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் %s என தேர்வுச் செய்யவும்"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:164 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:512
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "வகிர் ெசய்தல்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும் வகிற்றில் %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "அளவு"

#: fs/partitioning_wizard.pm:177
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு  மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"

#: fs/partitioning_wizard.pm:182
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT அளவு  மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல"

#: fs/partitioning_wizard.pm:202
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு"

#: fs/partitioning_wizard.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு"

#: fs/partitioning_wizard.pm:204
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:566
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்"

#: fs/partitioning_wizard.pm:221
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு"

#: fs/partitioning_wizard.pm:227
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து"

#: fs/partitioning_wizard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n"
"முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே"

#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல"

#: fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது"

#: fs/partitioning_wizard.pm:282
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"

#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS வகையை  16மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது"

#: fs/type.pm:369
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS  வகையை  32மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr உடன்"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "பரிமாறி"

#: fsedit.pm:116
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:224
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"உங்கள் வகிர் அமைப்பு %s குழப்பமாக உள்ளது.\n"
"%s என்ற பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
"\n"
"உங்கள் வன் வட்டில் உள்ள அனைத்து விவரங்களையும் இழக்க சம்மதமா?\n"

#: fsedit.pm:393
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகள்  / உடன் மட்டும் தான் தொடங்க வேண்டும்"

#: fsedit.pm:394
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""

#: fsedit.pm:395
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr " %s என்ற ஏற்றப் புள்ளியுடன் ஏற்கனவே வகிர் ஒன்று உள்ளது\n"

#: fsedit.pm:399
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"உங்கள்  root (/) வகிர்  RAID வகையில் உள்ளது. நீங்கள் லிலோ பயன்படுத்தினால் அது வேலை "
"செய்ய. /boot தேவை. அதனால்  /boot உருவாக்கவும்"

#: fsedit.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "%s என்ற ஏற்றப் புள்ளியில் LVM வகிர் ஆகையால் ஏற்ற முடியாது"

#: fsedit.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"உங்கள்  root (/) வகிர்  RAID வகையில் உள்ளது. நீங்கள் லிலோ பயன்படுத்தினால் அது வேலை "
"செய்ய. /boot தேவை. அதனால்  /boot உருவாக்கவும்"

#: fsedit.pm:411 fsedit.pm:413
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "இந்த அடைவு மூல கோப்பமைப்பில் இருக்க வேண்டும்"

#: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"நீங்கள் இதனை ஏற்ற  (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) போன்ற கோப்பமைப்பு தேவை\n"

#: fsedit.pm:419
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "மறைக்குறியீடு செய்யப்பட்ட கோப்பமைப்புக்கு %s ஏற்றப்புள்ளியை பயன்படுத்த முடியாது"

#: fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "தன்னியக்கமாக அளிக்க போதிய இடமில்ைல"

#: fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "ஒன்றும் செய்வதற்கில்ைல"

#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:73
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:83
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "அட்ைட மாதிரி:"

#: harddrake/data.pm:102
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:111
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:120
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB அச்சுப்ெபாறி"

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "பிரிட்ஜ் மற்றும் இயக்க கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:168
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "ெநகிழ்வட்டு"

#: harddrake/data.pm:178
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "ஜிப்"

#: harddrake/data.pm:194
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "வட்டு"

#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "சிடி இயக்கி"

#: harddrake/data.pm:223
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "சிடி/டிவிடி எரிப்பான்கள்"

#: harddrake/data.pm:233
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "டிவிடி-இயக்கி"

#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "நாடா"

#: harddrake/data.pm:254
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP கட்டுபாடுகள்"

#: harddrake/data.pm:263
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "ஒளித்ேதற்ற அட்ைட"

#: harddrake/data.pm:272
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV அட்ைட"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "மற்ற பல்லூடக சாதனங்கள்"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "ஒலியட்ைட"

#: harddrake/data.pm:311
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "வலைபடக் கருவி"

#: harddrake/data.pm:325
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "ெசயலகங்கள்"

#: harddrake/data.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN அட்ைட"

#: harddrake/data.pm:346
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:355
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:364
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:373
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:382
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:391
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட"

#: harddrake/data.pm:408
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "ேமாடம்"

#: harddrake/data.pm:418
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:430
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "நினைவு"

#: harddrake/data.pm:439
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "அச்சுப்ெபாறி"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:453
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:462
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "ஜாய்ஸ்டிக்"

#: harddrake/data.pm:472
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"

#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:494
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "எலி"

#: harddrake/data.pm:508
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:516
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:525
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "வருடி"

#: harddrake/data.pm:536
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "ெதரியாத/மற்றவை"

#: harddrake/data.pm:564
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "ெசயலகம் # "

#: harddrake/sound.pm:202
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்...செயல்படுத்தப்படுகிறது"

#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:309
#, c-format
msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:344
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:348
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:318
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:323
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "சரிபார்க்க படுகிறது"

#: harddrake/sound.pm:330
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "மாற்று இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"

#: harddrake/sound.pm:240
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"உங்கள் (%s) ஒலியட்ைடக்கு OSS/ALSA இயக்க நிரல் ஏதுமில்ைல. அதனால் \"%s\" பயன்படுகிறது"

#: harddrake/sound.pm:246
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"

#: harddrake/sound.pm:248
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s) மாற்று இயக்கநிரலை இங்கு தேர்வு செய்யலாம்"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:269 harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "இயக்கநிரல்:"

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:294
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "விடுவிக்கப்பட்ட இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"

#: harddrake/sound.pm:295
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s), விடுவிக்கப்பட்ட  இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைலமாற்று இயக்கநிரல்  \"%s\" "
"உள்ளது"

#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"

#: harddrake/sound.pm:299
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "உங்கள் ஒலியட்ைடக்கு (%s) இயக்கநிரல் ஏதுமில்ைல"

#: harddrake/sound.pm:314
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "ஒலியை சரிபார்த்தல்"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:343
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "நாேன இயக்கு நிரலை ேதர்ந்ெதடுக்கிேறன்"

#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "தன்னியக்க-கண்டுபிடித்தல்"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "பொதுவின திரையகம்"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "அட்ைட மாதிரி:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner type:"

#: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512
#: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "சரி"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "இல்ைல"

#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "கோப்பு ஒன்றைத் தேர்வுச் செய்"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "சேர்"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "மாற்று"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"

#: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "முடிந்தது"

#: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "முன்னது"

#: interactive/gtk.pm:548
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "தவறான தேர்வு, மீண்டும் முயற்சித்து பார்க்கவும்\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "உங்கள் தேர்வு? (கொடாநிலை %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"நீங்கள் நிரப்ப வேண்டியவை \n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "உங்கள் தேர்வு? (0/1 கொடாநிலை %s)"

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "பொத்தான் %s: %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "நீங்கள் இந்த பொத்தானை கிளிக் செய்ய வேண்டுமா?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "உங்கள் தேர்வு? (கொடாநிலை `%s'%s)"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "enter `void' for void entry"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> தேர்வுச் செய்வதற்கு பல உள்ளன(%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"தயவுசெய்து நீங்கள் விரும்பும் 10-வீச்சின் முதல் எண்ணை தேர்வுச் செய்,\n"
"அல்லது நுழைவு சாவியை தட்டி தொடரவும்\n"
"உங்கள் தேர்வு? "

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> கவனிக்கவும், பெயர் மாறியுள்ளது\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "மீண்டும் சமர்பித்தல்"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "அந்தோரா"

#: lang.pm:211 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ஐக்கிய அரபு குடியரசுகள்"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ஆன்டிகுவா"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "அங்குயிலா"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "அல்பேனியா"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "ஆர்மினியா"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ெநதர்லாந்து ஆன்டிலிஸ்"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "அங்கோலா"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "அன்டார்டிகா"

#: lang.pm:220 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "அர்ெஜன்டினா"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "சாமோ"

#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "ஆஸ்திரியா"

#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "ஆஸ்திரேலியா"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "அருபா"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "அசர்பைசான்"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "போஸ்னியா"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "பார்படாஸ்"

#: lang.pm:228 timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "வங்கதேசம்"

#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "பெல்ஜியம்"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "பர்கினா போஸா"

#: lang.pm:231 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "பல்கேரியா"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "பஹ்ரைன்"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "புருண்டி"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "பெனின்"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "பெர்முடா"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "புருனை"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "பொலிவியா"

#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "பிரேசில்"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "பகாமாஸ்"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "பூடான்"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "பொவே தீவுகள்"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "போட்ஸ்வானா"

#: lang.pm:243 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "பேலாரூஸ்"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "பெலிஸ்"

#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "கனடா"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "கோகோ தீவுகள்"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "காங்கோ"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""

#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "சுவிட்சர்லாந்து"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "டீகாட் டைவோர்"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "குக் தீவுகள்"

#: lang.pm:253 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "சிலி"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "கேமருன்"

#: lang.pm:255 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "China"
msgstr "சீனா"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "கொலம்பியா "

#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "கோஸ்டா ரிகா"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "சேர்பியா மற்றும் மொன்டிநீக்ரோ"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "கியுபா"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "கேப் வேர்தி"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "கிருஸ்துமஸ் தீவுகள்"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "சைப்ரஸ்"

#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "செக் குடியரசு"

#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ெஜர்மனி"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "டிஜிபொட்டி"

#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "டென்மார்க்"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "டோமினிகா"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "டோமினிகா குடியரசு"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "அல்ஜிரியா"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "இகுவேடார்"

#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "எஸ்தோனியா"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "எகிப்து"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "ேமற்கு சகாரா"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "எரிதிரியா"

#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "ஸ்ெபயின்"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "எத்தியோப்பியா"

#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "பின்லாந்து"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "பிஜி"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "பாக்லாந்து தீவுகள்"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "ைமக்ேரானிசியா"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "பரோ தீவுகள்"

#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "France"
msgstr "பிரான்சு"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "கேபான்"

#: lang.pm:284 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "பிரிட்டன்"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "கிரேனடா"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "ஜார்ஜியா"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "பிரஞ்சு கினியா "

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "கானா"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "கிப்ரேலடார்"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "கிரின்லாந்து"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "ஜாம்பியா"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "கினியா"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "குவாடிலோப்"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "கினியா"

#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "கிரிஸ்"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: lang.pm:297 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "குவாடிமாலா"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "குவாம்"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "கினியா-பிஸ்ஸ்ாவு"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "கயானா"

#: lang.pm:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "ஹாங்காங்"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ஹெர்ட் மற்றும் மெக்டொனால்ட் தீவுகள்"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "ெஹான்டுரஸ்"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "குரேசியா"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "ைஹதி"

#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "ஹங்கேரி"

#: lang.pm:307 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "இந்தோனிசியா"

#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "அயர்லாந்து"

#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "இஸ்ரேல்"

#: lang.pm:310 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "India"
msgstr "இந்தியா"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "பிரிட்டீஷ் தீவுகள்"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "ஈராக்"

#: lang.pm:313 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "ஈரான்"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "ஐஸ்லாந்து"

#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "இத்தாலி"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "ஜமைக்கா"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "ஜோர்டான்"

#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "ஜப்பான்"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "கென்யா"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "கிரிகிஸ்தான்"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "கம்போடியா"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "கிரிபாடி"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "கோமோரஸ்"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ெசயின்ட் கிட்ஸ் ெநவிஸ்"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr ""

#: lang.pm:326 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "கொரியா"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "குவைத்"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "கேமன் தீவுகள்"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "கசகஸ்தான்"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "லாவோஸ்"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "லெபனான்"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ெசயின்ட் லுசியா"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "இலங்ைக"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "லைபிரியா"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "லெசாதோ"

#: lang.pm:337 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"

#: lang.pm:338 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "லாட்வியா"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "லிபியா"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "ெமாராக்ேகா"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "ெமானாேகா"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "மால்ேடாவா"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "மடகாஸ்கர்"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "மார்ஷல் தீவுகள்"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "மாசிேடானியா"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "மாலி"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "மியான்மர்"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "மங்ேகாலியா"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "வடக்கு மாரியானா தீவுகள்"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "மார்டினிக்"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "ெமாரிஷியானா"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "மான்ட்ெசர்ராட்"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "மால்டா"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "ெமாரிஷியஸ்"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "மாலத்தீவு"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "மாலாவி"

#: lang.pm:358 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "ெமக்சிேகா"

#: lang.pm:359 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "மலேஷியா"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "ெமாசம்பிக்"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "நமிபியா"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "நியு  ெசலடோனியா "

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "நைஜர்"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "நார்ேபாள்க் தீவு"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "நைஜிரியா"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "நிகரகுவா"

#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "நெதர்லாந்து"

#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "நார்ேவ"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "ேநபாளம்"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "நாவ்ரு"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "நிய்யு"

#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "நியுசிலாந்து"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "ஓமன்"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "பனாமா"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "ெபரு"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "பிரஞ்சு பாலினேசியா"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "பப்பாவ் நியு கினியா"

#: lang.pm:378 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "பிலிப்ைபன்ஸ்"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "பாகிஸ்தான்"

#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "ேபாலாந்து"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "ெசயின்ட் பியரி மிக்ேகாலன்"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "பிடிகைர்ன்"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "பியுர்ேடா ரிகா"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "பாலஸ்தீனம்"

#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "ேபார்ச்சுகல்"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "பராகுேவ"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "பாலாவ்"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "கதார்"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "ரியூனியன்"

#: lang.pm:390 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "ெராமானியா"

#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "ரஷ்யா"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "ருவாண்டா"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "சவுதி அேரபியா"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "சாலமன் தீவுகள்"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "சிெசய்ல்ஸ்"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "சுடான்"

#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "சுவிடன்"

#: lang.pm:398 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "சிங்கப்பூர்"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "ெசயின்ட் ெஹலனா"

#: lang.pm:400 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "ஸ்ேலாேவனியா"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "சுவால்பார்ட் மற்றும் ேமயன் தீவுகள்"

#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "ஸ்ேலாேவகியா"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "சியரா லிேயான்"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "சான் மரிேனா"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "ெசனகல்"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "சோமாலியா"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "சுரினாம்"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "சாவ் ேதாம் பிரின்சிப்"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "எல் சால்வேடார்"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "சிரியா"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "சுவாஸிலாந்து"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "துருக்கிய மற்றும் ேகய்கஸ் தீவுகள்"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "சாட்"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "பிரஞ்சு தென் குடியிருப்பு"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "ெதாேகா"

#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "தாய்லாந்து"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "தஜிகிஸ்தான்"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "ெடாெகலாவ்"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "கிழக்கு தைமூர்"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "துருக்ெமனிஸ்தான்"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "துனிஷியா"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "ேடாங்கா"

#: lang.pm:423 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "துருக்கி"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "டிரினிடட் மற்றும் ெடாபாேகா"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "துவாலு"

#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "தைவான்"

#: lang.pm:427 timezone.pm:197
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "டான்சானியா"

#: lang.pm:428 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "உக்ைரன்"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "உகாண்டா"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "அமெரிக்கா"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "உருகுேவ"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "உஸ்ெபகிஸ்தான்"

#: lang.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "லாட்விய"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "ெசயின்ட் வின்ெசன்ட் மற்றும் கிரிேனடைன்"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "ெவனிசுலா"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "விர்ஜின் தீவுகள்(பிரிட்டிஷ்)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "விர்ஜின் தீவுகள்(அெமரிக்க)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "வியட்நாம் "

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "வனுவாடு"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "வாலிஸ் மற்றும் ப்யுடனா"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "சாேமாவோ"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "ேயமன்"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "ேமயோட்"

#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:196
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "ெதன் ஆப்ரிகா"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "ஜாம்பியா"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ஜிம்பாப்ேவ"

#: lang.pm:1193
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s க்கு நல்வரவு "

#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:137
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:147
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "ஏரண வகிற்ைற முதலில் நீக்கு\n"

#: lvm.pm:180
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"அனுமதி ஒப்பந்தம் -தைரியமாக ஒப்புக்ெகாள்ளலாம்\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"எச்சரிக்ைக\n"
"\n"
"பின்வரும் விவரங்களை கவனமாக படிக்கவும். இதில் உங்களுக்கு\n"
"உடன்பாடு இல்ைலயென்றால் அடுத்து வரும்\n"
"சிடியை நிறுவ கூடாது\n"
"\n"
"\n"
"அடுத்து வரும் சிடியில் சில நிரல்கள் GPL உரிமைப்படி இல்ைல\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"வாழ்த்துக்கள், நிறுவுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
"நிறுவல்வட்ைடயும், நிறுவல் சிடியையும் வெளியெ எடுத்துவிட்டு மறுதொடக்கம் செய்யவும்.\n"
"\n"
"\n"
"உங்கள் மாண்ட்ேரக் லின பற்றிய கடைசி தகவல்களுக்கு \n"
"பிழையறிவிப்ேபா பார்க்கவும் \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"தயவுசெய்து உங்கள் கணினியை வடிவமைக்க மாண்ட்ேரக் உதவிநூல்களை \n"
"படிக்கவும்"

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "OKI அச்சுபொறியின் வடிவமைப்பு"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "கைமுறை வடிவமைப்பு "

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "கூற்ைற நீங்கள் இங்கே வடிவமைக்கலாம்"

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s இடைமுக அட்ைடகள் உள்ளன"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "மேலும்  உள்ளனவா?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "நீங்கள் %s இடைமுக அட்ைடகள் ஏதேனும் பயன்படுத்துகிறிர்களா?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "வன்ெபாருட்களின் விவரங்களைப் பாருங்கள்"

#: modules/interactive.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"

#: modules/interactive.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"

#: modules/interactive.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"

#: modules/interactive.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s அட்ைட %s க்கு இயக்கு நிரல் நிறுவப்படுகிறது"

#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"%s.கூறுக்கான விருப்பத்ேதர்வுகளை தாருங்கள்\n"
"0x like '0x123' போன்ற துவக்கத்துடன் அது இருக்கவேண்டும்"

#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"%s.கூறுக்கான விருப்பத்ேதர்வுகளை தாருங்கள்\n"
"பெயர்=மதிப்பு என்ற அமைப்பில் இருக்கவேண்டும்...''.\n"
"உதாரனத்திற்கு , ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "கூறு அமைப்புகள்"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "இந்த %s க்கு எந்த இயக்க நிரலை பயன்படுத்த வேண்டும்?"

#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"இந்த %s க்கு எந்த இயக்க நிரலை பயன்படுத்த சில\n"
"அதிக விவரங்கள் தேவை. இதை நீங்கள் தருகிறீர்களாஅல்லது \n"
"டிரேக்x தன்னியக்கத் தேடியறிதல் செய்யட்டுமா\n"
"இது எப்ேபாதாவது உங்கள் கணினி தொங்கல் நிலைக்கு இட்டுச் செல்லலாம்\n"
"ஆனால் எதனையும் செயலிழக்கச் செய்யாது"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "தன்னியக்கத் தேடியறிதல்"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வு தெரிவிக்கவும்"

#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"%s என்ற இயக்க நிரல் ஏற்றத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
"நீங்கள் வேறு விருப்பத்ேதர்வுகளை தெரிவித்து பார்க்கவும்"

#: partition_table.pm:401
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "ஏற்றத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: "

#: partition_table.pm:510
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr ""

#: partition_table.pm:528
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""

#: partition_table/raw.pm:279
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"வன்வட்டில் ஏேதா பழுது ேநர்ந்துள்ளது\n"
"அதனால் நீங்கள் எழுத விரும்பும் விவரங்களை இழக்க\n"
"ேநரிடும்"

#: raid.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "வகிர் _formatted_ RAID md%d உடன் சேர்க்க முடியவில்ைல"

#: raid.pm:157
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "%d என்ற RAID நிலைக்கு போதுமான வகிர் இல்ைல\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "வருடியை தேர்வுச் செய்யுங்கள்"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr ""

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "பயனர்கள்"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "சாதரன மோடம்வழி தொடர்பு"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "சேவைகளை வடிவமையுங்கள்"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "இந்த கடவுச்ெசால் மிக எளிதாக உள்ளது"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "பயனர்கள்"

#: security/l10n.pm:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "%s என்ற துறையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "பகைவர்களே வருக"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "மோசமான"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "இயல்பான"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "உயர்வான"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "மிக உயர்வான"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "சந்ேதகப் பேய்"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"இந்த அமைப்புகளை பயன்படுத்துதல் கூடாது,\n"
"முற்றிலும் பாதுகாப்பற்றது. கடவுச்ெசால் கூட கிடையாது\n"
"இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளக்கூடாது"

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"ஓரளவு பாதுகாப்பானது. கடவுச்ெசால் உடையது\n"
"இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளக்கூடாது"

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"சரியான பாதுகாப்பானது. கடவுச்ெசால் உடையது\n"
"இணையத்திற்கு இப்படியே தொடர்பு கொள்ளலாம்"

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr "அதிக பாதுகாப்பானது. தினமும் பல சோதனைகள் நடைபெறும்"

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"உங்கள் கணினி தற்ேபாது ஓர் பரிமாறியாக பயன்படக்கூடிய அளவு பாதுகாப்பானது\n"
"இது வெளியில் இருந்து வேண்டிகளின் தேவையை ஈடுச் செய்ய முடியும் \n"
"உங்கள் கணினி ஒரு சாதரன பயன்பாட்டிற்கு என்றால், இன்னும் சற்று குறைந்த பாதுகாப்பளவை "
"பயன்படுத்தலாம்"

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr "இது சென்ற நிலை போன்றதே. இது முற்றிலும் மூடப்பட்ட ஓர் கணினியாகும்"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "டிரேக்பாதுகாப்பு அடிப்படை விருப்பத்ேதர்வுகள்"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "உங்களுக்கு தேவையான பாதுகாப்பு நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "libsafe என்ற நூலகநிரலை  பரிமாறிகளில் பயன்படுத்துங்கள்"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "இந்த நூலகநிரலை  பயன்படுத்துவதால் பல பாதுகாப்பு பிரச்சினைகளை தவிர்க்க முடியும்"

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "பாதுகாப்பு மேலாளர்(பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "அல்சா ஒலியமைப்பு இயக்கத்ைத துவக்கு"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron தன்னியக்க செயல் மேலாளர்"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"