msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be proposed to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux это многопользовательская система, и это значит, что каждый\n" "пользователь может иметь свои собственные предпочтения, файлы и так далее.\n" "Вы можете почитать ``Стартовое руководство пользователя'' чтобы узнать\n" "больше. В отличии от \"root\", который является администратором,\n" "пользователи, которых вы добавите здесь, не будут иметь полномочий изменять\n" "что либо, кроме своих собственных файлов и настроек. Вам необходимо создать\n" "хотя бы одного обычного пользователя для себя. Это будет аккаунт, который\n" "вы будете использовать для ежедневной работы. Хоть это и очень практично\n" "заходить в систему ежедневно как \"root\", это также может быть очень\n" "опасно! Самая мелкая ошибка может сделать так, что ваша система больше\n" "работать не будет. Если вы сделаете серьезную ошибку как обычный\n" "пользователь, вы можете потерять некоторую информацию, но не всю систему.\n" "\n" "В первом поле вы должны ввести ваше реальное имя. Это, конечно, не\n" "обязательно -, так как вы реально можете ввести все что угодно. DrakX\n" "использует первое слово, которое вы ввели в поле и подставит его как\n" "\"%s\". Это имя обычный пользователь использует для входа в систему. Вы\n" "можете изменить его. Затем вам нужно ввести пароль. С точки зрения\n" "безопасности пароль не-привилегированного (обычного) пользователя не так\n" "критичен, как пароль \"root\", но нет причин пренебрегать им: в конце\n" "концов, вы рискуете своими файлами.\n" "\n" "Когда вы нажмете \"%s\", вы сможете добавить еще сколько угодно\n" "пользователей. Создайте пользователя для каждого из своих друзей, для отца\n" "или сестры, например. Когда вы закончите добавление пользователей, нажмите\n" "\"%s\".\n" "\n" "Нажатие кнопки \"%s\" позволит изменить \"shell\" по умолчанию для этого\n" "пользователя (по умолчанию это bash).\n" "\n" "После того, как все пользователи будут добавлены, вам предложат выбрать\n" "пользователя, под которым можно будет автоматически входить в систему после\n" "загрузки. Если вас интересует эта возможность (и вас не заботит локальная\n" "безопасность), выберите необходимого пользователя и оконный менеджер, затем\n" "нажмите \"%s\". Если вам не нужна эта возможность, снимите выбор с пункта\n" "\"%s\"" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "Прежде чем продолжить, вы должны внимательно прочитать условия лицензии.\n" "Лицензия распространяется на весь дистрибутив Mandrake Linux. Если вы\n" "согласны со всеми условиями лицензии, отметьте пункт \"%s\". Если нет -\n" "просто выключите свой компьютер." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Перечисленное выше является существующими разделами Linux, определенными на\n" "вашем жестком диске. Вы можете оставить без изменений сделанное мастером,\n" "потому что это хорошо подходит для большинства обычных инсталляций. Если вы\n" "делаете какие-либо изменения, вы должны определить как минимум раздел root\n" "(\"/\"). Не делайте его слишком маленьким, иначе вы не сможете\n" "инсталлировать достаточное количество программного обеспечения. Если вы\n" "хотите хранить данные на другом разделе, вам также прийдется создать раздел\n" "\"/home\" (возможно только при наличии более чем одного раздела Linux).\n" "\n" "Каждый раздел перечислен следующим образом: : \"Название\", \"Размер\".\n" "\n" "\"Название\" разделяется на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n" "диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" это \"hd\", если ваш жесткий диск IDE и \"sd\", если он\n" "SCSI.\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" всегда является буквой после \"hd\" или \"sd\".\n" "Для жестких дисков IDE:\n" "\n" " * \"a\" означает \"master жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n" "\n" " * \"b\" означает \"slave жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n" "\n" " * \"c\" означает \"master жесткий диск на вторичном IDE контроллере\";\n" "\n" " * \"d\" означает \"slave жесткий диск на вторичном IDE контроллере\".\n" "\n" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", а \"b\"\n" "означает \"second lowest SCSI ID\", и т.д."