# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Dopo aver configurato i parametri generali del bootloader, verrà mostrata\n" "la lista delle opzioni che saranno disponibili al momento dell'avvio del\n" "sistema.\n" "\n" "Se sulla vostra macchina è installato un altro sistema operativo, verrà\n" "automaticamente aggiunto al menu di avvio. Qui potete scegliere una\n" "configurazione più precisa delle opzioni disponibili. Cliccate su una delle\n" "voci e poi su \"Modifica\" per modificarla o rimuoverla; \"Aggiungi\" crea\n" "una nuova voce; cliccando su \"Fatto\" passerete alla fase successiva.\n" "\n" "Potreste anche non voler dare l'accesso a questi sistemi operativi a\n" "chiunque, nel qual caso potete cancellare le voci corrispondenti, ma così\n" "facendo, per caricarli, avrete bisogno di un boot disk!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. Once\n" "you have selected additional locales, click the \"Next ->\" button to\n" "continue.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Il primo passo è scegliere la lingua che preferite.\n" "\n" "Scegliete la lingua che intendete usare per la fase di installazione e\n" "l'uso del sistema.\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"Avanzato\" potrete scegliere altre lingue da\n" "installare sul vostro computer. La selezione di altre lingue comporta\n" "l'installazione dei file relativi alla documentazione e alle applicazioni\n" "per ciascuna di esse. Se il vostro computer dovrà essere usato, ad esempio,\n" "anche da persone di madre lingua spagnola, potete scegliere l'italiano come\n" "lingua principale nella struttura ad albero e, nella sezione \"Avanzato\",\n" "apporre un segno di spunta sul pulsante grigio corrispondente a\n" "\"Spanish|Spain\".\n" "\n" "È possibile installare i file per più lingue allo stesso tempo. Dopo aver\n" "scelto quelle che preferite cliccate sul pulsante \"Ok\" per proseguire.\n" "\n" "Per passare da una lingua all'altra potete utilizzare il comando\n" "\"/usr/sbin/localedrake\": come \"root\" per cambiare la lingua utilizzata\n" "in tutto il sistema, o come utente normale per cambiare solamente la lingua\n" "usata da quell'utente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" "this option is really only recommended if you have done something like this\n" "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" "the ``Starter Guide''." msgstr "" "A questo punto dovete scegliere dove installare il vostro sistema operativo\n" "Mandrake Linux sul disco rigido. Se il vostro disco è vuoto, oppure se un\n" "sistema operativo esistente sta usando tutto lo spazio disponibile, allora\n" "dovrete partizionarlo. In breve, partizionare un disco rigido consiste nel\n" "suddividerlo logicamente in maniera da creare lo spazio sufficiente per\n" "installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Dato che gli effetti del partizionamento sono di solito irreversibili,\n" "questa operazione può intimidire e rivelarsi stressante per un utente\n" "inesperto. Fortunatamente, avete a vostra disposizione un assistente che\n" "semplifica questo passo. Prima di iniziare leggete attentamente il manuale,\n" "e prendete tutto il tempo che vi serve.\n" "\n" "Se state effettuando l'installazione in modalità Esperto, verrà lanciato\n" "DiskDrake, il programma di partizionamento di Mandrake Linux, che vi\n" "permetterà di impostare accuratamente le vostre partizioni. Consultate il\n" "capitolo relativo a DiskDrake nella ''Guida introduttiva''. Dal programma\n" "di installazione potete richiamare gli assistenti descritti qui di seguito\n" "cliccando sul pulsante \"Assistente\" (ingl. ''Wizard'').\n" "\n" "Se le partizioni sono già state definite (per una precedente installazione,\n" "o da un'altra utilità di partizionamento), dovrete solo scegliere quelle da\n" "usare per installare il vostro sistema Linux.\n" "\n" "Se le partizioni non sono ancora state definite, dovete crearle usando\n" "l'assistente. In base alla configurazione del vostro disco rigido, saranno\n" "disponibili diverse soluzioni:\n" "\n" " * \"Usa spazio disponibile\": questa opzione causerà un partizionamento\n" "automatico del vostro disco rigido (o dischi, se ne avete più di uno). Non\n" "vi verrà posta nessun'altra domanda.\n" "\n" " * \"Usa partizioni esistenti\": l'assistente ha trovato una o più\n" "partizioni Linux sul vostro disco rigido. Se desiderate usarle scegliete\n" "questa opzione. Vi verrà chiesto di scegliere il punto di mount associato a\n" "ciascuna partizione. Come opzione predefinita verranno mantenuti i punti di\n" "mount precedenti e, in genere, è buona norma non modificarli.\n" "\n" " * \"Usa lo spazio libero nella partizione Windows\": se Microsoft Windows\n" "è installato sul vostro disco rigido e occupa tutto lo spazio disponibile,\n" "dovrete creare spazio libero per i dati relativi a Linux. Per farlo potete\n" "cancellare la vostra partizione Microsoft Windows e i dati che contiene\n" "(usando le soluzioni \"Cancella l'intero disco\" o \"Modo Esperto\"),\n" "oppure ridimensionarla. Il ridimensionamento può essere effettuato evitando\n" "la perdita di dati a patto che prima di procedere la partizione Windows sia\n" "stata deframmentata. Vi raccomandiamo anche di fare un backup dei vostri\n" "dati. Questa è la soluzione consigliata se desiderate usare sia Mandrake\n" "Linux sia Microsoft Windows sullo stesso computer.\n" "\n" " Prima di scegliere questa opzione, tenete presente che la dimensione\n" "della partizione su cui risiede Microsoft Windows sarà ridotta rispetto a\n" "quella attuale. Ciò significa che avrete meno spazio libero per archiviare\n" "i vostri dati o installare nuovo software su Windows.\n" "\n" " * \"Cancella l'intero disco\": se desiderate cancellare tutti i dati e\n" "tutte le partizioni presenti sul vostro disco rigido e rimpiazzarli con il\n" "vostro nuovo sistema Mandrake Linux, potete selezionare questa opzione.\n" "Fate attenzione nello scegliere questa soluzione, dopo la conferma non\n" "potrete più tornare indietro.\n" "\n" " !! Se scegliete questa opzione, tutti i dati sul vostro disco andranno\n" "persi. !!\n" "\n" " * \"Cancella Windows\": l'effetto di questa opzione sarà di cancellare\n" "tutto quello che si trova sul disco e di ricominciare da capo, creando le\n" "partizioni su un disco vuoto. Tutti i dati presenti sul vostro disco\n" "andranno persi.\n" "\n" " !! Se scegliete questa opzione, tutti i dati sul vostro disco andranno\n" "persi. !!\n" "\n" " * \"Modo Esperto\": se volete partizionare manualmente il vostro disco\n" "rigido potete scegliere questa opzione. Fate attenzione prima di optare per\n" "questa soluzione: è potente, ma molto pericolosa. Potreste facilmente\n" "causare la perdita di tutti i vostri dati. Quindi, non sceglietela se non\n" "sapete cosa state facendo. Per ulteriori informazioni riguardo il\n" "funzionamento di DiskDrake, consultate la sezione ''Gestione delle\n" "partizioni'' della ''''Guida introduttiva''''." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Scegliete il disco rigido che volete cancellare per poter installare la\n" "nuova partizione per Mandrake Linux. Attenzione! tutti i dati presenti\n" "andranno perduti e non saranno più recuperabili!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux è un sistema operativo multiutente, ciò significa che ciascun\n" "utente può disporre di una configurazione personalizzata, di uno spazio per\n" "i propri file, e così via; consultate la ''Guida introduttiva'' per saperne\n" "di più. Ma, a differenza di \"root\", che è l'amministratore del sistema,\n" "gli utenti che aggiungerete adesso non avranno il diritto di cambiare\n" "nulla, se non i propri file e la propria configurazione. Dovrete crearne\n" "almeno uno per voi stessi, da utilizzare per l'uso quotidiano: per quanto\n" "molto comodo, entrare nel sistema come \"root\" tutti i giorni potrebbe\n" "essere molto pericoloso! Anche un banale errore potrebbe significare un\n" "sistema non più in grado di funzionare correttamente. Se, invece,\n" "commettete un errore, anche grave, in qualità di utente normale, potreste\n" "perdere parte dei vostri dati, ma non compromettere l'intero sistema.\n" "\n" "Prima di tutto, inserite il vostro nome reale. Naturalmente questo non è\n" "obbligatorio: potete digitare quello che volete. Fatto questo, DrakX\n" "prenderà la prima parola che avete inserito nel campo di testo e la copierà\n" "alla voce \"Nome utente\". Questo è il nome che l'utente dovrà usare per\n" "accedere al sistema, ma potete cambiarlo. Poi digitate una password per\n" "questo utente. La password di un utente non privilegiato dal punto di vista\n" "della sicurezza non è cruciale come quella di \"root\", ovviamente, ma non\n" "c'è motivo di essere frettolosi: dopo tutto, si tratta dei vostri file.\n" "\n" "Se cliccate su \"Accetta utente\", potrete poi aggiungerne un altro, e\n" "altri ancora, a vostra discrezione. Aggiungete un utente per ciascuno dei\n" "vostri amici, oppure per vostro padre e vostro fratello, ad esempio. Dopo\n" "aver aggiunto tutti gli utenti che volete, selezionate \"Fatto\".\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"Avanzato\" potrete cambiare la \"shell\" per\n" "quell'utente (quella predefinita è bash).\n" "\n" "Quando avrete finito di aggiungere utenti al sistema, vi verrà proposto di\n" "sceglierne uno per effettuare un login automatico ogni volta che il\n" "computer ha terminato la fase di boot. Se questa caratteristica vi\n" "interessa (e non tenete particolarmente alla sicurezza locale), scegliete\n" "l'utente desiderato e l'ambiente grafico che preferite, poi cliccate su\n" "\"Sì\". Se la cosa non vi interessa, cliccate su \"No\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Per finire, vi verrà chiesto se desiderate avviare automaticamente\n" "l'interfaccia grafica subito dopo il boot. Si noti che tale domanda verrà\n" "fatta anche se avete deciso di non provare la vostra configurazione di X.\n" "Ovviamente è opportuno rispondere \"No\" nel caso in cui la vostra macchina\n" "svolga le funzioni di server, oppure se non siete riuscite a configurare il\n" "server grafico." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec\"\n" "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" "meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Ora è il momento di scegliere il livello di sicurezza desiderato per il\n" "vostro sistema. Come regola generale, quanto più esposta è la macchina e\n" "quanto più sono importanti i dati che contiene, tanto più alto dovrebbe\n" "essere il livello di sicurezza. Tenete presente, tuttavia, che un livello\n" "di sicurezza molto alto in genere viene ottenuto a spese della facilità\n" "d'uso. Per maggiori informazioni riguardo il significato di questi livelli\n" "potete consultare il capitolo \"msec\" del ''Manuale di Riferimento''.\n" "\n" "Se non sapete cosa scegliere, mantenete l'opzione predefinita." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Scegliete la porta appropriata. La porta \"COM1\" sotto Windows, ad\n" "esempio, è chiamata \"ttyS0\" sotto GNU/Linux." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" "keyboard, you may not be in the country with which the chosen language\n" "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" "the button to reconfigure your grapical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button to\n" "try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" "Qui sono riportati vari parametri relativi al vostro sistema. In base\n" "all'hardware installato, potrebbero essere visualizzate le seguenti voci:\n" "\n" " * \"Mouse\": controllate la configurazione attuale del mouse, e cliccate\n" "sul pulsante per cambiarla, se necessario.\n" "\n" " * \"Tastiera\": controllate l'attuale impostazione della tastiera, e\n" "cliccate sul pulsante per cambiarla, se necessario.\n" "\n" " * DrakX, inizialmente \"Fuso orario\": il fuso orario è dedotto dalla\n" "lingua che avete scelto. Ma anche in questo caso, come per la tastiera,\n" "potreste non trovarvi nella nazione cui corrisponde la lingua che avete\n" "scelto; in tal caso sarà necessario cliccare su questo pulsante per\n" "configurare il fuso orario in base a quello dell'area geografica in cui\n" "vivete.\n" "\n" " * \"Stampante\": cliccando sul pulsante \"Nessuna stampante\" verrà\n" "lanciato l'assistente di configurazione della stampante. Consultate il\n" "relativo capitolo della ''Guida introduttiva'' per avere maggiori\n" "informazioni su come configurare una nuova stampante. L'interfaccia\n" "descritta in tale sede è simile a quella utilizzata nel corso\n" "dell'installazione.\n" "\n" " * \"Scheda audio\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda\n" "audio, verrà mostrata qui. Al momento dell'installazione non è possibile\n" "apportare alcuna modifica.\n" "\n" " * \"Scheda TV\": se sul vostro sistema è stata individuata una scheda TV,\n" "verrà mostrata qui. Se disponete di una scheda TV che non è stata\n" "individuata, cliccate sul pulsante per cercare di configurarla a mano.\n" "\n" " * se sul vostro sistema è stata \"Scheda ISDN\": individuata una scheda\n" "ISDN, verrà mostrata qui. Potete cliccare sul pulsante relativo per\n" "cambiarne i parametri." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This step is activated only if an ols GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "A questo punto DrakX deve sapere se intendete effettuare un'installazione\n" "in modalità standard (\"Raccomandata\") o se preferite avere un maggior\n" "controllo su di essa (\"Esperto\"). Inoltre potete scegliere se effettuare\n" "una nuova installazione o un aggiornamento di un sistema Mandrake Linux\n" "esistente:\n" "\n" " * \"Installazione\" Cancella completamente il vecchio sistema. A seconda\n" "di come è strutturato il sistema preesistente, tuttavia, è possibile\n" "mantenere inalterate alcune delle vecchie partizioni (Linux e altre).\n" "\n" " * \"Aggiornamento\" Questo tipo di installazione vi permette di effettuare\n" "un semplice aggiornamento dei pacchetti installati sul vostro sistema\n" "Mandrake Linux. Conserva tutte le partizioni attuali del disco rigido, come\n" "pure le configurazioni individuali degli utenti. Tutti gli altri passi\n" "relativi alla configurazione restano disponibili, come per una\n" "installazione da zero.\n" "\n" " * \"Solo aggiornamento pacchetti\" Questa nuova opzione vi permette di\n" "aggiornare un sistema Mandrake Linux esistente lasciando intatta la\n" "configurazione globale del sistema. È anche possibile aggiungere nuovi\n" "pacchetti all'installazione corrente.\n" "\n" "Gli aggiornamenti dovrebbero svolgersi senza difficoltà per sistemi\n" "Mandrake Linux a partire dalla versione \"8.1\".\n" "\n" "Scegliete una delle seguenti modalità di installazione, in base alla vostra\n" "conoscenza di GNU/Linux:\n" "\n" " * Raccomandata: se non avete mai installato il sistema operativo\n" "GNU/Linux, scegliete questa modalità. L'installazione sarà molto semplice e\n" "vi verranno poste solo poche domande;\n" "\n" " * Esperto: se avete abbastanza familiarità con GNU/Linux potete scegliere\n" "questa modalità, che vi permetterà di effettuare un'installazione altamente\n" "personalizzata. Rispondere ad alcune delle domande che vi verranno poste\n" "potrebbe presentare difficoltà se non avete una buona conoscenza di\n" "GNU/Linux, pertanto vi sconsigliamo di scegliere questa modalità se non\n" "disponete dell'esperienza necessaria.\n" "\n" "Questo manuale descrive in maniera esauriente la modalità d'installazione\n" "\"Esperto\". Se scegliete la modalità \"Raccomandata\", potete\n" "semplicemente ignorare i passi relativi alla sola modalità \"Esperto\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "È molto probabile che, al momento in cui installate Mandrake Linux, alcuni\n" "pacchetti siano stati aggiornati rispetto alla versione iniziale. Potrebbe\n" "trattarsi di un ''bug fix'', o della soluzione di problemi relativi alla\n" "sicurezza. Per permettervi di beneficiare di questi aggiornamenti vi verrà\n" "proposto di scaricare la nuova versione dei pacchetti usando Internet.\n" "Scegliete \"Sì\" se potete contare su una connessione a Internet\n" "funzionante, oppure \"No\" se preferite installare i pacchetti aggiornati\n" "in un secondo momento.\n" "\n" "Se scegliete \"Sì\" comparirà una lista di siti da cui è possibile\n" "scaricare i pacchetti aggiornati. Selezionate quello più vicino a voi. A\n" "questo punto comparirà una finestra di selezione pacchetti: controllate la\n" "lista e cliccate su \"Installa\" per scaricare e installare i pacchetti, o\n" "su \"Annulla\" per annullare l'operazione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO e grub sono due ''bootloader'' di GNU/Linux. Un bootloader è un\n" "programma per l'avvio di uno o più sistemi operativi. Questa fase, in\n" "genere, è del tutto automatica; DrakX, infatti, analizza il settore di boot\n" "del disco, e si comporta in base a quello che vi trova:\n" "\n" " * se trova un settore di boot di Windows, lo rimpiazza con un settore di\n" "boot di grub o LILO, in modo da permettervi di lanciare GNU/Linux o un\n" "altro OS;\n" "\n" " * se trova un settore di boot di grub o LILO, lo sostituisce con uno\n" "nuovo.\n" "\n" "In caso di dubbio, DrakX mostrerà una finestra di dialogo con varie\n" "opzioni:\n" "\n" " * \"Bootloader da usare\": avete tre scelte a disposizione:\n" "\n" " * \"GRUB\": se preferite grub (menu in modo testo);\n" "\n" " * \"LILO con menu grafico\": se preferite LILO con la sua interfaccia\n" "grafica;\n" "\n" " * \"LILO con menu in modo testo\": se preferite LILO nella sua versione\n" "con menu in modo testo.\n" "\n" " * \"Dispositivo di boot\": nella maggior parte dei casi non sarà\n" "necessario cambiare le impostazioni predefinite (\"/dev/hda\"), ma, se lo\n" "preferite, il bootloader può essere installato sul secondo disco rigido\n" "(\"/dev/hdb\"), o persino su un floppy (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Ritardo prima di avviare con l'immagine predefinita\": è il tempo\n" "lasciato all'utente per scegliere una voce diversa da quella predefinita\n" "nel menu del bootloader.\n" "\n" "!! Prestate particolare attenzione al fatto che, se scegliete di non\n" "installare un bootloader (scegliendo \"Annulla\" nella finestra di cui\n" "sopra), dovete essere sicuri di poter avviare il vostro sistema Mandrake\n" "Linux in altro modo! Accertatevi anche di sapere quello che fate se\n" "modificate qualcuna delle opzioni. !!\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"Avanzato\" di questa finestra avrete la\n" "possibilità di scegliere tra molte opzioni avanzate, riservate agli utenti\n" "esperti." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sul vostro disco rigido è stata individuata più di una partizione Microsoft\n" "Windows. Scegliete quella che deve essere ridimensionata in modo da poter\n" "installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Le partizioni sono elencate come segue: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n" "\"Capacità\".\n" "\n" "Il \"nome Linux\" è strutturato in: \"tipo di disco rigido\", \"numero del\n" "disco\", \"numero della partizione\" (ad esempio, \"hda1\").\n" "\n" "Il \"tipo di disco rigido\" è \"hd\" se il vostro disco è di tipo IDE, e\n" "\"sd\" se, invece, è un disco SCSI.\n" "\n" "Il \"numero del disco\" è sempre una lettera che segue \"hd\" o \"sd\". Per\n" "i dischi IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rigido master sul controller IDE primario\",\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rigido master sul controller IDE secondario\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE secondario\".\n" "\n" "Per i dischi rigidi di tipo SCSI, invece, una \"a\" significa \"ID SCSI più\n" "basso\", una \"b\" significa \"ID SCSI immediatamente successivo ad a\",\n" "etc.\n" "\n" "Il \"nome Windows\" è la lettera che corrisponde al vostro disco rigido\n" "sotto Windows (il primo disco o partizione è chiamato \"C:\")." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Qui potrete scegliere il sistema di stampa da usare con questo computer.\n" "Anche altri sistemi operativi possono offrirvene uno, ma Mandrake Linux ve\n" "ne offre ben tre.\n" "\n" " * \"pdq\" - che sta per ''print, don't queue'' (''stampa, non mettere in\n" "coda''), è una buona scelta se avete una connessione diretta con la\n" "stampante e volete essere in grado di risolvere rapidamente eventuali\n" "problemi di inceppamento della carta, e inoltre non disponete di altre\n" "stampanti connesse via rete. Può infatti gestire solo configurazioni di\n" "rete molto semplici ed è comunque piuttosto lento in caso di stampa in\n" "rete. Scegliete \"pdq\" se questa è la vostra prima volta con GNU/Linux.\n" "Potrete sempre cambiare la scelta dopo aver terminato l'installazione\n" "lanciando PrinterDrake dal Centro di controllo Mandrake e cliccando sul\n" "pulsante Esperto.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ''Common Unix Printing System'' (''Sistema di stampa\n" "unificato per Unix''), offre risultati eccellenti sia che dobbiate stampare\n" "sulla vostra stampante locale, sia nel caso che la stampa debba essere\n" "effettuata sull'altra faccia del pianeta. È semplice da usare e può agire\n" "come server o client per il vecchio sistema di stampa \"lpd\". E' infatti\n" "compatibile con i sistemi precedenti. Questo sistema ha molte frecce al suo\n" "arco, ma nonostante ciò la configurazione di base è quasi altrettanto\n" "semplice di quella per \"pdq\". Se avete bisogno di emulare un server\n" "\"lpd\" dovete attivare il demone \"cups-lpd\". Dispone poi di interfaccia\n" "grafica per la stampa e per la configurazione delle opzioni della\n" "stampante.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ''line printer daemon New Generation'' (''demone di stampa\n" "di nuova generazione''. Questo sistema è approssimativamente equivalente\n" "agli altri, ma è anche in grado di stampare su dispositivi collegati per\n" "mezzo di una rete Novell, dato che supporta il protocollo IPX, e può\n" "stampare direttamente per messo di comandi shell. Se avete bisogno di una\n" "connessione di tipo Novell, o di stampare senza fare uso di pipe,\n" "utilizzate lprNG. In caso contrario, è preferibile usare CUPS dato che è\n" "più semplice e migliore nel gestire stampanti di rete." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "In genere DrakX individua automaticamente il numero di pulsanti presenti\n" "sul vostro mouse, in caso contrario conclude che il vostro è un mouse a due\n" "tasti e lo imposta in modo da emulare il terzo tasto. DrakX, inoltre,\n" "riconosce automaticamente se si tratta di un mouse PS/2, seriale o USB.\n" "\n" "Se volete specificare un diverso tipo di mouse, scegliete il vostro modello\n" "dall'elenco che vi viene proposto.\n" "\n" "Se scegliete un mouse diverso dal tipo suggerito vi verrà mostrata una\n" "finestra dove potrete provarlo. Provate sia i pulsanti che l'eventuale\n" "rotellina per controllare che la configurazione sia corretta. Se il mouse\n" "non funziona correttamente, premete la barra spaziatrice o il tasto [Invio]\n" "per attivare il pulsante \"Annulla\" ed effettuare una nuova scelta.\n" "\n" "Talvolta i mouse con rotellina centrale potrebbero non essere individuati\n" "automaticamente. In tal caso, dovrete selezionarli personalmente usando la\n" "lista. Assicuratevi di indicare correttamente la porta alla quale il mouse\n" "è collegato. Premete il pulsante \"OK\", e comparirà l'immagine di un\n" "mouse. Fate scorrere la rotellina per attivarla correttamente, quindi\n" "provate i pulsanti e spostate il mouse in modo da accertarvi che tutto sia\n" "a posto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Se desiderate connettere il vostro computer a Internet o a una rete locale,\n" "assicuratevi di scegliere l'opzione corretta. Accendete la periferica che\n" "dovrete usare per connettervi prima di scegliere l'opzione adeguata, per\n" "permettere a DrakX di individuarla automaticamente.\n" "\n" "Mandrake Linux vi permette di configurare la vostra connessione a Internet\n" "durante il processo di installazione. Le connessioni disponibili sono:\n" "modem tradizionale, modem ISDN, connessione ADSL, cable modem, e infine una\n" "semplice connessione a una LAN (Ethernet).\n" "\n" "Non possiamo descrivere in dettaglio le caratteristiche di ogni\n" "configurazione. In ogni caso, accertatevi di avere a portata di mano tutti\n" "i parametri indicati dal vostro fornitore di servizi internet o dal vostro\n" "amministratore di sistema.\n" "\n" "Per maggiori dettagli riguardo la configurazione della connessione a\n" "Internet potete consultare il relativo capitolo della ''Guida\n" "introduttiva''; in alternativa, potete attendere di aver portato a termine\n" "l'installazione e usare poi il programma descritto in tale capitolo per\n" "configurare la connessione." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Prima di proseguire dovreste leggere con attenzione le condizioni d'uso;\n" "queste riguardano l'intera distribuzione Mandrake Linux, e se non siete\n" "d'accordo con qualche punto della licenza cliccate sul pulsante\n" "\"Rifiuta\": la procedura di installazione sarà immediatamente interrotta.\n" "Per proseguire con l'installazione, invece, cliccate sul pulsante\n" "\"Accetta\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "A questo punto potete scegliere i servizi da lanciare automaticamente\n" "all'avvio del sistema.\n" "\n" "Qui sono elencati tutti i servizi disponibili con l'installazione attuale.\n" "Esaminateli attentamente e disabilitate quelli che non sono sempre\n" "necessari all'avvio.\n" "\n" "Selezionando un servizio comparirà un breve testo di aiuto che ne spiega le\n" "caratteristiche. Se non siete realmente sicuri dell'utilità o meno di un\n" "servizio, è più prudente non modificare le impostazioni predefinite.\n" "\n" "!! In questa fase dell'installazione dovete fare le vostre scelte con\n" "particolare attenzione nel caso intendiate usare il vostro computer come\n" "server: probabilmente non volete che siano abilitati servizi di cui non\n" "avete bisogno. Ricordate che numerosi servizi sono potenzialmente\n" "pericolosi se attivi su un server. Come regola generale, selezionate\n" "soltanto quelli di cui avete effettivamente bisogno. !!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Adesso è il momento di indicare i programmi che volete siano installati sul\n" "vostro sistema. Ci sono migliaia di programmi disponibili per Mandrake\n" "Linux, e nessuno si aspetta che li conosciate tutti a memoria.\n" "\n" "Se state effettuando un'installazione standard da CD-ROM, per prima cosa vi\n" "verrà chiesto di specificare quali sono i CD in vostro possesso (solo se\n" "siete in modalità Esperto): controllate le etichette dei CD e cliccate\n" "sulle caselle corrispondenti a quelli di cui disponete. Cliccate su \"Ok\"\n" "quando siete pronti per continuare.\n" "\n" "I pacchetti sono organizzati in gruppi corrispondenti a usi particolari\n" "della vostra macchina. I gruppi sono a loro volta divisi in quattro\n" "sezioni:\n" "\n" " * \"Workstation\": scegliete uno o più dei gruppi di questa sezione se la\n" "vostra macchina verrà utilizzata prevalentemente come workstation.\n" "\n" " * \"Sviluppo\": se la macchina verrà usata per lo sviluppo di software\n" "scegliete i gruppi appropriati.\n" "\n" " * \"Server\": se il computer sarà usato come server, qui potrete scegliere\n" "i servizi più comuni da installare.\n" "\n" " * \"Ambiente grafico\": scegliete qui il vostro ambiente grafico\n" "preferito. Indicatene almeno uno se desiderate avere una workstation\n" "grafica!\n" "\n" "Spostando il puntatore del mouse sul nome di un gruppo verrà mostrato un\n" "breve testo di informazioni a riguardo. Se state effettuando\n" "un'installazione normale (non un aggiornamento) e deselezionate tutti i\n" "gruppi, comparirà una finestra di dialogo che vi proporrà alcune opzioni\n" "relative a un'installazione ''minima'':\n" "\n" " * \"With X\": installa i pacchetti strettamente necessari per avere un\n" "ambiente grafico funzionante;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installa il sistema base più le utilità di\n" "base e la relativa documentazione; questo tipo di installazione è utile se\n" "si vuole configurare un server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": provvederà all'installazione dello stretto\n" "necessario per avere un sistema Linux funzionante, avente come unica\n" "interfaccia la linea di comando.\n" "\n" "Se lo desiderate, potete abilitare l'opzione \"Selezione individuale dei\n" "pacchetti\". Questa è utilissima se conoscete bene i pacchetti presenti\n" "nella distribuzione o se desiderate avere il totale controllo di ciò che\n" "verrà installato.\n" "\n" "Se avete cominciato l'installazione in modalità \"Aggiornamento\", potete\n" "deselezionare tutti i gruppi per evitare di installare nuovi pacchetti, in\n" "questo modo effettuerete soltanto il ripristino o l'aggiornamento del\n" "sistema esistente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux gestisce il tempo in base al GMT (''Greenwich Mean Time'') e lo\n" "traduce nell'ora locale secondo il fuso orario selezionato. Tuttavia è\n" "possibile disabilitare questa opzione togliendo il segno di spunta alla\n" "casella \"Hardware clock set to GMT\", in modo che l'orologio hardware\n" "coincida con quello di sistema. Questa scelta può tornare utile nel caso\n" "sulla macchina sia installato un altro sistema operativo, ad esempio\n" "Windows.\n" "\n" "L'opzione \"Automatic time synchronization\" provvederà a gestire l'ora\n" "grazie alla connessione via Internet con un server di orario remoto.\n" "Scegliete un server vicino a voi nella lista che vi verrà mostrata. Perché\n" "questa opzione funzioni, naturalmente, dovete disporre di una connessione a\n" "Internet funzionante. Sulla vostra macchina verrà installato un server del\n" "tempo che potrà essere usato anche per altre macchine che si trovano sulla\n" "vostra rete locale." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "La distribuzione Mandrake Linux è suddivisa su più CD-ROM. DrakX sa se uno\n" "dei pacchetti selezionati si trova su un altro CD-ROM, pertanto provvederà,\n" "quando necessario, a espellere il CD attualmente inserito nel lettore e a\n" "chiedervi di inserire quello corretto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, clisk the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Questo è il punto più critico per la sicurezza del vostro sistema\n" "GNU/Linux: state per decidere la password di \"root\". \"root\" è\n" "l'amministratore del sistema, ed è l'unico utente autorizzato a compiere\n" "aggiornamenti, aggiungere altri utenti, cambiare la configurazione globale\n" "del sistema, etc. In breve, può fare tutto ciò che vuole! Questo è il\n" "motivo per cui dovete scegliere una password che sia difficile da\n" "indovinare: DrakX vi dirà se è troppo facile. Potete anche scegliere di non\n" "digitare alcuna password, ma noi vi consigliamo caldamente di farlo, almeno\n" "per un motivo: non pensate che, avviando il sistema con GNU/Linux, gli\n" "altri sistemi operativi che convivono con esso sulla stessa macchina siano\n" "al sicuro da errori; al contrario: \"root\" può scavalcare ogni limitazione\n" "e (magari involontariamente) cancellare tutti i dati presenti sulle\n" "partizioni accedendo in maniera impropria a queste ultime! Quindi è molto\n" "importante che sia difficile per gli utenti normali diventare \"root\".\n" "\n" "La password ideale è costituita da un insieme di almeno 8 caratteri\n" "alfanumerici. Non appuntate mai da nessuna parte la password di \"root\",\n" "renderebbe troppo facile l'accesso al sistema da parte di estranei.\n" "\n" "Prestate attenzione, tuttavia, a non scegliere una password troppo lunga o\n" "complicata, perché dovete essere in grado di ricordarla senza troppo\n" "sforzo.\n" "\n" "La password non verrà mostrata mentre la digitate: per ridurre il rischio\n" "di un errore di battitura è necessario che venga inserita due volte. Se per\n" "caso però commettete lo stesso errore due volte, questa password\n" "\"scorretta\" sarà quella che verrà richiesta la prima volta che vi\n" "connetterete al sistema.\n" "\n" "In modalità Esperto vi verrà chiesto se il vostro computer è connesso a un\n" "server di autenticazione, secondo il protocollo NIS, LDAP o PDC.\n" "\n" "Se la vostra rete si basa sul protocollo LDAP, NIS o PDC per\n" "l'autenticazione, selezionate il pulsante appropriato per effettuare\n" "l'autenticazione. Se non siete sicuri, chiedete al vostro amministratore di\n" "rete.\n" "\n" "Se il vostro computer non è connesso a una rete soggetta ad autenticazione,\n" "scegliete \"File locali\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "In alto potete vedere l'elenco delle partizioni Linux individuate sul\n" "vostro disco rigido. Potete attenervi alle scelte fatte dall'assistente,\n" "vanno bene per la maggior parte delle installazioni. Se fate dei\n" "cambiamenti, ricordate che dovete definire per lo meno una partizione root\n" "(''radice'') (\"/\"). Non sceglietela troppo piccola, altrimenti non sarete\n" "in grado di installare parte del software. Se poi volete archiviare i\n" "vostri dati su una partizione separata, dovrete assegnare una partizione\n" "anche a \"/home\" (ciò è possibile soltanto se avete a disposizione più\n" "partizioni Linux).\n" "\n" "Ogni partizione è elencata in base a queste caratteristiche: \"Nome\",\n" "\"Capacità\".\n" "\n" "Il \"Nome\" è strutturato in: \"tipo di disco rigido\", \"numero del\n" "disco\", \"numero della partizione\" (ad esempio, \"hda1\").\n" "\n" "Il \"tipo di disco rigido\" è \"hd\" se il vostro disco è di tipo IDE, e\n" "\"sd\" se, invece, è un disco SCSI.\n" "\n" "Il \"numero del disco\" è sempre una lettera che segue \"hd\" o \"sd\". Per\n" "i dischi IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rigido master sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE primario\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rigido master sul controller IDE secondario\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE secondario\".\n" "\n" "Per i dischi rigidi di tipo SCSI, invece, una \"a\" significa \"ID SCSI più\n" "basso\", una \"b\" significa \"ID SCSI immediatamente successivo ad a\",\n" "etc." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Cliccate sul pulsante \"OK\" se volete cancellare tutte le partizioni e i\n" "dati presenti su questo disco rigido. Prestate attenzione, dopo aver\n" "cliccato su \"OK\" non potrete più recuperare le partizioni e i dati\n" "presenti sul disco, compresi eventuali dati di Windows.\n" "\n" "Cliccate su \"Annulla\" per annullare questa operazione senza che venga\n" "perso nulla dei dati o partizioni presenti su questo disco rigido." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Il CD-ROM di Mandrake Linux ha una modalità ''salvataggio'' preconfigurata.\n" "Potete accedervi effettuando il boot dal CD-ROM, premendo il tasto >>F1<<\n" "all'avvio e digitando >>rescue<< dal prompt. Ma se il vostro computer non\n" "può essere avviato dal CD-ROM, dovete effettuare questa operazione (la\n" "creazione di un disco di avvio) per almeno due ragioni:\n" "\n" " * quando il bootloader verrà installato, DrakX riscriverà il settore di\n" "boot (MBR) del vostro disco principale (a meno che voi non usiate un altro\n" "gestore del boot), in modo che possiate avviare sia Windows che GNU/Linux,\n" "se sul vostro sistema è installato anche Windows. Tuttavia, se in futuro si\n" "renderà necessario re-installare Windows, il programma di installazione\n" "Microsoft riscriverà il settore di boot, e di conseguenza non sarete più in\n" "grado di avviare GNU/Linux!\n" "\n" " * se si verifica un problema per cui non potete più lanciare GNU/Linux dal\n" "disco rigido, questo dischetto sarà l'unico mezzo per avviare GNU/Linux:\n" "contiene un buon numero di programmi di amministrazione del sistema per\n" "rimettere in sesto un'installazione che ha subito un crash per\n" "un'interruzione di corrente, uno sfortunato errore di battitura, una\n" "password dimenticata o qualsiasi altra ragione.\n" "\n" "Quando cliccherete su \"Sì\", vi verrà chiesto di inserire un disco in un\n" "lettore di floppy. Naturalmente il dischetto che utilizzerete deve essere\n" "vuoto o contenere soltanto dati di cui non avete più bisogno. Non sarà\n" "necessario formattarlo: DrakX riscriverà l'intero disco." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Ora, se avete scelto di indicare i pacchetti su base individuale, potete\n" "vedere una struttura ad albero contenente tutti i pacchetti organizzati in\n" "gruppi e sotto-gruppi. Mentre sfogliate questa lista gerarchica potete\n" "selezionare interi gruppi, sotto-gruppi o singoli pacchetti.\n" "\n" "Quando selezionate un pacchetto all'interno dell'albero, ne compare una\n" "descrizione sulla destra. Una volta terminata la scelta, cliccate sul\n" "pulsante \"Installa\" che provvederà a far partire l'installazione vera e\n" "propria. Il tempo necessario varia in base al numero di pacchetti che\n" "devono essere installati e alla velocità del vostro hardware, l'attesa\n" "potrebbe anche essere lunga. Una stima del tempo richiesto per finire\n" "l'installazione è visibile sullo schermo, in questo modo potrete sapere se\n" "avete tempo a sufficienza per godervi una tazza di caffè.\n" "\n" "!! Se avete selezionato un pacchetto che offre un servizio come server\n" "(intenzionalmente, oppure perché faceva parte di un gruppo), vi verrà\n" "chiesta conferma riguardo una sua effettiva installazione. Come opzione\n" "predefinita, in Mandrake Linux tutti i servizi installati vengono avviati\n" "automaticamente al momento del boot. Anche se si tratta di servizi sicuri\n" "al momento in cui è stata rilasciata questa versione della distribuzione,\n" "potrebbe accadere che successivamente vengano scoperte delle falle di\n" "sicurezza. Se poi non avete proprio idea di quale sia la funzione di uno di\n" "questi pacchetti, cliccate sul pulsante \"No\". Cliccando su \"Sì\" i\n" "servizi elencati verranno installati e saranno attivati in maniera\n" "automatica. !!\n" "\n" "L'opzione \"Mostra i pacchetti selezionati automaticamente\" vi permette di\n" "disabilitare la finestra di dialogo che compare tutte le volte che il\n" "programma di installazione seleziona automaticamente uno o più pacchetti.\n" "Il programma determina infatti in modo automatico quali altri pacchetti\n" "sono indispensabili a un dato pacchetto (''dipendenze'') perché\n" "quest'ultimo possa essere installato con successo.\n" "\n" "Il piccolo dischetto floppy in fondo alla lista vi permette di caricare una\n" "lista di pacchetti scelti durante una precedente installazione. Cliccando\n" "su questa icona vi verrà chiesto di inserire un floppy che avrete creato\n" "alla fine di un'altra installazione. Consultate le informazioni che\n" "riguardano l'ultimo passo del processo di installazione per sapere come\n" "creare questo dischetto." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Qualsiasi partizione appena definita deve essere formattata prima di poter\n" "essere usata (formattare significa creare un filesystem).\n" "\n" "Potreste anche voler riformattare alcune partizioni preesistenti, per\n" "cancellare i dati che contengono. Se desiderate farlo, scegliete qui le\n" "partizioni che intendete formattare.\n" "\n" "Tenete presente che non è necessario riformattare tutte le partizioni\n" "preesistenti. La formattazione è necessaria per le partizioni che\n" "contengono il sistema operativo (come \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), ma\n" "potete evitare di riformattare quelle che contengono dati che desiderate\n" "conservare (tipicamente \"/home\").\n" "\n" "Fate molta attenzione nella scelta delle partizioni, dopo la formattazione\n" "tutti i dati saranno cancellati e non potrete recuperarli.\n" "\n" "Cliccate su \"Ok\" quando siete pronti a formattare le partizioni.\n" "\n" "Cliccate su \"Annulla\" se desiderate scegliere altre partizioni sulle\n" "quali installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Cliccate su \"Avanzato\" se desiderate che le partizioni selezionate\n" "vengano controllate per accertare la presenza di eventuali blocchi\n" "danneggiati." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalmente DrakX provvede a individuare automaticamente la tastiera\n" "corretta (in base alla lingua che avete scelto). Tuttavia, potreste avere\n" "una tastiera che non corrisponde esattamente alla vostra lingua: se siete\n" "un francese che parla italiano, ad esempio, potreste comunque preferire una\n" "tastiera francese. Oppure, se parlate italiano ma vivete nel Québec,\n" "potreste trovarvi nella stessa situazione. In entrambi i casi, dovrete\n" "tornare a questa fase dell'installazione e selezionare una tastiera\n" "appropriata dalla lista.\n" "\n" "Cliccate sul pulsante \"Avanzato\" per vedere una lista completa delle\n" "tastiere supportate.\n" "\n" "Se scegliete una mappa di tastiera basata su di un alfabeto non latino,\n" "nella finestra di dialogo successiva vi verrà chiesto di scegliere una\n" "scorciatoia da tastiera che vi permetterà in seguito di passare dalla mappa\n" "latina a quella non latina e viceversa." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Dovete adesso indicare dove volete che vengano collocate le informazioni\n" "necessarie per effettuare il boot con GNU/Linux.\n" "\n" "A meno che non sappiate esattamente quello che state facendo, scegliete\n" "\"Primo settore del disco rigido (MBR)\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Ecco fatto: l'installazione è terminata, e il vostro sistema GNU/Linux è\n" "pronto per essere usato. Dovete soltanto cliccare sul pulsante \"OK\" per\n" "riavviare il sistema. Potete lanciare GNU/Linux o Windows (se presente),\n" "qualunque preferiate dei due, non appena il computer avrà terminato di\n" "effettuare il boot.\n" "\n" "Cliccando sul pulsante \"Avanzato\" (solo in modalità Esperto) avrete altri\n" "due pulsanti a vostra disposizione:\n" "\n" " * \"Crea il floppy di installazione automatica\": per creare un floppy di\n" "installazione che permette di eseguire automaticamente un' installazione\n" "completa, del tutto simile a quella che avete appena finito di configurare,\n" "senza che sia necessario l'intervento di un operatore.\n" "\n" " Notate che, dopo aver cliccato sul pulsante, saranno disponibili due\n" "opzioni diverse:\n" "\n" " * \"Ripeti\": questa è un'installazione automatizzata solo in parte, in\n" "quanto la fase di partizionamento del disco (e solo quella) resta\n" "interattiva.\n" "\n" " * \"Automatizzata\": l'installazione è completamente automatizzata: il\n" "disco rigido viene riscritto per intero, tutti tutti i dati che contiene\n" "andranno persi.\n" "\n" " Questa caratteristica è molto utile quando si deve installare il sistema\n" "su un gran numero di macchine dalle caratteristiche simili. Si veda la\n" "sezione Installazione automatica sul nostro sito web.\n" "\n" " * \"Salva scelta pacchetti\" (*): salva la selezione dei pacchetti\n" "effettuata in precedenza. Al momento di effettuare un'altra installazione,\n" "potrete inserire il dischetto nel lettore e installare il sistema\n" "richiamando la schermata di aiuto (premendo [F1]) e digitando >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Sarà necessario un dischetto formattato con il filesystem FAT: per\n" "crearne uno sotto GNU/Linux digitate \"mformat a:\"" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you have\n" "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI cards\n" "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware in\n" "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and clicking\n" "the \"Next ->\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "Ora DrakX procederà con il rilevamento di tutti i dischi rigidi e altri\n" "dispositivi IDE presenti sul vostro computer, e cercherà anche di stabilire\n" "se sul vostro sistema sono presenti una o più schede SCSI di tipo PCI. Se\n" "verrà individuato un dispositivo di questo tipo, DrakX installerà\n" "automaticamente il driver appropriato.\n" "\n" "Dato che il riconoscimento automatico in alcuni casi potrebbe non riuscire\n" "a individuare una particolare periferica, vi verrà comunque chiesto se\n" "avete una scheda SCSI PCI diversa da quelle eventualmente identificate.\n" "Scegliete \"Sì\" se siete sicuri che nel vostro computer è presente\n" "un'altra scheda SCSI, quindi indicate nella lista il modello installato.\n" "Scegliete invece \"No\" se non disponete di nessun tipo di hardware SCSI, o\n" "se siete soddisfatti del riconoscimento automatico. Se non siete sicuri\n" "potete anche controllare la lista dell'hardware rilevato nella vostra\n" "macchina selezionando \"Vedi informazioni hardware\" e cliccando su \"Ok\".\n" "Controllate l'elenco dell'hardware individuato, quindi cliccate sul\n" "pulsante \"Ok\" per ritornare alla domanda relativa alla scheda SCSI.\n" "\n" "Nel caso siate costretti a specificare manualmente il tipo di scheda in\n" "vostro possesso, DrakX vi chiederà se intendete indicare il valore di\n" "alcuni parametri da usare con essa. Vi consigliamo di permettere a DrakX di\n" "esaminare l'hardware per stabilire quali parametri specifici per la\n" "particolare scheda dovranno essere impostati all'inizializzazione; questo\n" "metodo in genere permette di ottenere buoni risultati.\n" "\n" "Se DrakX non riesce a stabilire quali sono i parametri da passare alla\n" "scheda, dovrete specificarle manualmente." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n" "Here, you can override this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "A questo punto, dovete decidere quali partizioni devono essere usate per\n" "l'installazione del vostro sistema Mandrake Linux. Se sono già state\n" "definite delle partizioni, grazie a una precedente installazione di\n" "GNU/Linux o usando un altro programma di partizionamento, potete utilizzare\n" "quelle. In caso contrario, sarà necessario creare o modificare le\n" "partizioni del disco rigido.\n" "\n" "Per creare delle partizioni dovete, per prima cosa, selezionare un disco\n" "rigido. Potete scegliere il disco da partizionare cliccando su \"hda\" per\n" "il primo disco IDE, \"hdb\" per il secondo, \"sda\" per il primo disco\n" "SCSI, e così via.\n" "\n" "Per partizionare il disco selezionato potete scegliere fra queste opzioni:\n" "\n" " * \"Cancella tutto\": questa opzione cancella tutte le partizioni presenti\n" "sul disco selezionato.\n" "\n" " * \"Alloca automaticamente\": questa opzione vi permette di creare\n" "automaticamente partizioni ext3 e di swap nello spazio libero presente sul\n" "vostro disco rigido.\n" "\n" "\"Ancora\": permette di accedere ad ulteriori funzionalità:\n" "\n" " * \"Salva tabella delle partizioni\": salva la tabella delle partizioni su\n" "un floppy. Utile per recuperarla in un secondo momento, se necessario. Vi\n" "raccomandiamo caldamente di effettuare questa operazione.\n" "\n" " * \"Ripristina tabella delle partizioni\": permette di ripristinare una\n" "tabella delle partizioni precedentemente salvata su floppy disk.\n" "\n" " * \"Recupera tabella delle partizioni\": se la vostra tabella delle\n" "partizioni è danneggiata potete provare a recuperarla grazie a questa\n" "opzione. Procedete con attenzione, e ricordate che potrebbe non avere\n" "successo.\n" "\n" " * \"Ricarica tabella delle partizioni\": annulla tutte le modifiche e\n" "ricarica la tabella delle partizioni originaria.\n" "\n" " * \"Automounting di media rimovibili\": se disabilitate questa opzione gli\n" "utenti saranno costretti a montare e smontare manualmente i filesystem dei\n" "dispositivi rimovibili, come lettori floppy e CD-ROM.\n" "\n" " * \"Assistente\": usate questa opzione per effettuare il partizionamento\n" "del disco con l'aiuto di un assistente. Altamente raccomandata se non avete\n" "una buona conoscenza del partizionamento.\n" "\n" " * \"Un passo indietro\": con questa opzione le modifiche apportate\n" "verranno annullate.\n" "\n" " * \"Passa a modo Esperto\": permette di effettuare ulteriori azioni sulle\n" "partizioni (scelta del tipo, opzioni, formattazione) e offre più\n" "informazioni.\n" "\n" " * \"Fatto\": quando avrete finito il partizionamento del disco cliccate su\n" "questa opzione, le vostre modifiche verranno salvate sul disco.\n" "\n" "Si noti che è possibile raggiungere ogni opzione usando la tastiera. Per\n" "spostarvi fra le partizioni usate i tasti [Tab] e le frecce [Sù/Giù].\n" "\n" "Dopo aver selezionato una partizione potete usare:\n" "\n" " * Ctrl-c per creare una nuova partizione (se avete selezionato una\n" "partizione vuota);\n" "\n" " * Ctrl-d per cancellare una partizione;\n" "\n" " * Ctrl-m per impostare il punto di mount.\n" "\n" "Per ottenere informazioni in merito ai diversi tipi di filesystem\n" "disponibili, consultate il capitolo ext2FS del ''Manuale di riferimento''.\n" "\n" "Se state effettuando l'installazione su una macchina PPC, sarà necessario\n" "creare una piccola partizione HFS di almeno 11Mb, che verrà utilizzata dal\n" "bootloader yaboot. Se decidete di creare una partizione più grande, diciamo\n" "sui 50 Mb, essa potrebbe rappresentare un utile deposito in cui conservare\n" "un kernel di riserva e immagini di ''ramdisk'' da utilizzare in caso di\n" "emergenza." 5 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177
# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
# translation of rpmdrake to Danish
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
#
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005.
# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team:  <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Vælg medietype"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
"Dette trin giver dig mulighed for at tilføje kilder fra et Mandriva Linux "
"netsted eller FTP-spejl.\n"
"\n"
"Der er to slags officielle spejle. Du kan vælge at tilføje kilder som\n"
"indeholder det komplette sæt af pakker for din distribution (normalt et "
"noget større antal\n"
"end hvad der kommer på de almindelige installation CD'er), eller kilder som "
"har de\n"
"officielle opdateringer til din distribution. (Du kan tilføje begge, men du "
"skal så\n"
"gøre dette i to trin.)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Kilder for distribution"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Officielle opdateringer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:87
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dette vil forsøge at installere alle de officilelle kilder svarende til din\n"
"distribution %s\n"
"\n"
"Jeg skal kontakte Mandrivas websted for at hente spejllisten.\n"
"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
"\n"
"Er det O.k. at fortsætte?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:101
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Tilføj et medie"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC-server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Udskiftelig enhed"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "sti eller monteringspunkt:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:504
#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Hvis ladt være, vil synthesis/hdlist automatisk blive søgt efter"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:207
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Opret et medie for en hel distribution"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:218
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Gennemsøg dette medie for opdateringer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n"
"virkelig at erstatte dette?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Tilføjer et medie:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:246
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Medietype:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:856 ../Rpmdrake/gui.pm:473
#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:573
#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:902 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:489 ../Rpmdrake/gui.pm:494
#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:756
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236
#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "O.k."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:315
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Generelle valgmuligheder for installation af pakker"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318
#, c-format
msgid "always"
msgstr "altid"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319
#, c-format
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Efterprøv RPM'er som skal installeres"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Hent program der skal bruges:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Fjernelse af kilde"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Vent venligst, fjerner medie..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Redigér et medie"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:415
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Redigerer medie '%s':"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:453
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurér proxyer"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Proxy-opsætning for medie '%s'"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Global proxy-opsætning"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en "
"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Værtsnavn for proxy:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Tilføj en parallel gruppe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Redigér en parallel gruppe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Tilføj en mediegrænse"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Vælg et medie at tilføje i mediebegrænsningen"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Tilføj en vært"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Indtast værtsnavnet eller ip-adressen der skal tilføjes:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Redigerer parallel gruppe '%s':"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:679
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Mediegrænse:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Værter:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfigurér parallel urpmi (distribueret udførelse af urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Medie-begrænsking"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:675
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1037
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrér nøgler for digitale underskrifter på pakker"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medie"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:793
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Nøgler"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "intet navn fundet, nøgle eksisterer ikke i rpm-nøglering!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Tilføj en nøgle"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Vælg en nøgle at tilføje i mediet %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:849
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:871
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Fjern en nøgle"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil fjerne nøglen %s fra mediet %s?\n"
"(navn på nøglen: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Tilføj en nøgle..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Fjern nøgle"