# translation of DrakX.po to Hebrew # translation of he.po to Hebrew # translation of DrakX-he.po to hebrew # translation of DrakX-he-new.po to Hebrew # translation of DrakX-he.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # Ram Matityahu , 2003. # nadav mavor , 2003. # el-cuco , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # dovix , 2004, 2005. # Itay Flikier , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 02:00+0300\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "איזה התקן זיכרון USB ברצונך לפרמט?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" "תהליך הפירמוט של התקן ה-USB שסימונו \"%s\"ימחק את כל המידע בהתקן.\n" "עליך לוודא שהתקן ה-USB הנבחר הוא המפתח שברצונך לפרמט.\n" "אנו ממליצים לנתק התקני אחסון USB אחרים בעת ביצוע פעולה זו." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "התקן זיכרון ה USB אינו מאופשר לכתיבה" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "נראה שהתקן זיכרון ה-USB מוגן בפני כתיבה. עליך לשלוף\n" "אותו מהמחשב, לבטל את הגנת הכתיבה, ולחבר אותו מחדש." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "נסה שנית" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "המשך בלי התקן זיכרון USB" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "נדרש התקן זיכרון USB לשמירת המידע שלך" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "ניסיון חוזר לזיהוי התקן זיכרון USB" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "הגדרת התקן זיכרון ה USB" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "נא להמתין, יוצר את קבצי הגדרת המערכת על התקן זיכרון ה USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "עליך להגדיר את מידע המשתמש שלך, הסיסמה תשמש עבור שומר המסך" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "הגדרות אוטומטיות" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "נא להמתין, מזהה ומגדיר התקנים..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209 #: install_any.pm:1725 install_any.pm:1777 install_steps.pm:81 #: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914 #: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922 #: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057 #: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177 #: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202 #: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267 #: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310 #: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333 #: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244 #: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276 #: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427 #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450 #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641 #: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399 #: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481 #: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499 #: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672 #: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680 #: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787 #: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805 #: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924 #: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042 #: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069 #: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089 #: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247 #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042 #: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596 #: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604 #: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4305 #: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592 #: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:466 #: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:770 #: standalone/drakTermServ:777 standalone/drakTermServ:800 #: standalone/drakTermServ:846 standalone/drakTermServ:1022 #: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1518 #: standalone/drakTermServ:1523 standalone/drakTermServ:1531 #: standalone/drakTermServ:1543 standalone/drakTermServ:1564 #: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612 #: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122 #: standalone/drakbackup:1645 standalone/drakbackup:1801 #: standalone/drakbackup:2415 standalone/drakbackup:4104 #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:672 standalone/drakconnect:676 #: standalone/drakconnect:681 standalone/drakconnect:696 #: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakgw:217 #: standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 standalone/drakgw:397 #: standalone/drakhosts:227 standalone/drakhosts:234 standalone/drakhosts:242 #: standalone/draknfs:351 standalone/draknfs:358 standalone/draknfs:366 #: standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:15 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "חלה תקלה, אך איני יודע איך לפתור אותה.\n" "המשך הפעולה הינו באחריותך בלבד." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "חלה שגיאה" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "הסרת קבצי הגדרת המערכת" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "אתחול מחדש" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "באפשרותך להריץ רק ללא תמיכת תקליטור" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "הפסקת פעולת תוכניות אלו" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "אין תמיכה ב CDROM" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1056 #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "יש לקרוא בעיון!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "אין באפשרותך להשתמש בתקליטור אחר כאשר תוכניות אלו מופעלות: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "העתקה לזיכרון על מנת לאפשר את הוצאת התקליטור" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB או יותר" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format msgid "X server" msgstr "שרת גרפי" #: Xconfig/card.pm:156 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "יש לבחור כרטיס מסך" #: Xconfig/card.pm:188 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "הגדרת מספר צגים" #: Xconfig/card.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "המערכת שלך תומכת בהגדרת מספר צגים.\n" "מה ברצונך לעשות?" #: Xconfig/card.pm:258 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "אין אפשרות להתקין חבילת שרת גרפי: %s" #: Xconfig/card.pm:268 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "עליך לבחור את כמות הזיכרון של כרטיס המסך שלך" #: Xconfig/card.pm:345 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "הגדרות Xorg" #: Xconfig/card.pm:347 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "איזו גרסת שרת גרפי ברצונך להתקין?" #: Xconfig/card.pm:380 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "הגדרת כל הצגים בנפרד" #: Xconfig/card.pm:381 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "השתמש בהרחבת Xinerama" #: Xconfig/card.pm:386 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "הגדר רק את הכרטיס \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s עם תמיכה בהאצת תלת מימד בחומרה" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "כרטיסך יכול לתמוך בהאצת תלת מימד בחומרה עם Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:413 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s עם חומרה מאיצת תלת מימד נסיונית" #: Xconfig/card.pm:415 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "הכרטיס זה תומך בהאצת תלת מימד בחומרה עם Xorg %s,\n" "זהירות: זוהי גרסה ניסיונית העלולה לגרום למחשב שלך לקרוס." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963 #, c-format msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319 #: printer/printerdrake.pm:744 printer/printerdrake.pm:4401 #: printer/printerdrake.pm:4853 standalone/draksplash:85 #: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:219 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "כרטיס גרפי" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "מסך" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "הפרדת מסך" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553 #, c-format msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "הגדרות השרת הגרפי Xorg שלך אינן תקינות, ולכן לא נתייחס אליהן." #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "האם לשמור את השינויים?\n" "ההגדרות הנוכחיות הן:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "בחירת צג למסך #%d" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "יש לבחור מסך" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "הכנס-הפעל" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "כללי" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "יצרן" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "זיהוי הכנס-הפעל נכשלה. עליך לבחור את המסך באופן ידני" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "שני הפרמטרים הקריטיים הם קצב הרענון האנכי, שהוא\n" "הקצב שבו כל המסך מתרענן, והכי חשוב קצב התזמון\n" "האופקי, שהוא הקצב שבו השורות הנסרקות מוצגות.\n" "\n" "חשוב ביותר שלא יוגדר סוג מסך עם קצבי ריענון שמעבר:\n" "ליכולות המסך שלך מאחר והדבר עלול לגרום נזק למסך. אם\n" "המידע לא ידוע, עליך לבחור בתצורה זהירה ובסיסית יותר." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "קצב רענון אופקי" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "קצב רענון אנכי" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 צבעים (8 סיביות)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 אלף צבעים (15 סיביות)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 אלף צבעים (16 סיביות)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 מיליון צבעים (24 סיביות)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "הפרדות מסך" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1583 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "נא לבחור את הפרדת המסך ועומק הצבע" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "כרטיס מסך: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 interactive.pm:432 #: interactive/gtk.pm:807 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:517 #: standalone/drakbackup:1347 standalone/drakbackup:3961 #: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4065 #: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848 #: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031 #: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340 #: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422 #: install_steps_interactive.pm:831 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:811 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1347 #: standalone/drakbackup:3887 standalone/drakbackup:3891 #: standalone/drakbackup:3949 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030 #: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173 #: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:527 #: interactive/gtk.pm:677 interactive/gtk.pm:679 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3883 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:509 standalone/draknfs:131 standalone/draknfs:133 #: standalone/drakperm:133 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338 #: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "בדיקת התצורה" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "האם ברצונך לבדוק את ההגדרות?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "אזהרה: בדיקת כרטיס המסך הזה עלולה לתקוע לך את המחשב" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "חלה שגיאה בעת יישום ההגדרות:\n" "%s\n" "יש לנסות לשנות מספר פרמטרים" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "הבדיקה תסתיים בעוד %d שניות" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "האם ההגדרות תקינות?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "פריסת מקלדת: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "סוג עכבר: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "התקן עכבר: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "מסך: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "רענון אופקי של המסך: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "רענון אנכי של המסך: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "כרטיס מסך: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "זיכרון כרטיס מסך: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "עומק צבע: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "הפרדת מסך: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "מנהל התקן Xorg %s: \n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "הפעלת ממשק גרפי באתחול המחשב" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "ניתן להגדיר הפעלה אוטומטית של הממשק הגרפי\n" "בעת הפעלת המחשב (מומלץ). עליך לבחור האם\n" "להפעיל את הממשק הגרפי בזמן הפעלת המחשב:" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "כנראה שלכרטיס המסך שלך יש יציאת טלויזיה TV-OUT.\n" "יש אפשרות להגדיל יציאה זו לשימוש עם frame-buffer.\n" "\n" "כדי לבצע זאת עליך לחבר את הטלויזיה שלך לכרטיס המסך לפני אתחול המחשב.\n" "לאחר מכן עליך לבחור את הכניסה \"TVout\" בטוען המערכת\n" "\n" "האם ברצונך להגדיר אפשרות זו?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "באיזה תקן שידור הטלוויזיה שלך משתמשת?" #: Xconfig/xfree.pm:646 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245 #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: any.pm:142 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "התקנת מנהל האתחול" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "התקנת מנהל האתחול נכשלה. השגיאות הבאות התרחשו:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "החלטת להתקין את מנהל האתחול על מחיצה.\n" "חשוב לוודא שיש לך כבר מנהל אתחול כלשהו (כגון System Commander)\n" "\n" "מהו הכונן ממנו נטענת המערכת? " #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "מקטע ראשון של הכונן (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "מקטע ראשון של מחיצת השורש" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "על התקליטון" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "Skip" msgstr "דילוג" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "התקנת LILO/grub" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "איפה ברצונך להתקין את מנהל האתחול?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:261 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "הגדרת סגנון מנהל אתחול" #: any.pm:269 any.pm:301 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "הגדרות עיקריות של מנהל האתחול" #: any.pm:273 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "יש להגדיראת גודל הזיכרון בMB" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "אפשרות ''הגבלת אפשרויות שורת הפקודה'' לא שימושית ללא הגדרת סיסמה" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "הסיסמאות לא זהות" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "יש לנסות שנית" #: any.pm:281 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "מנהל אתחול (ברירת מחדל):" #: any.pm:283 any.pm:306 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "מחיצת האתחול (ברירת מחדל):" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "השהייה לפני אתחול תצורה זו (שניות):" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "הפעלת ACPI (ניהול צריכת אנרגיה מתקדמת)" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "הפעלה ללא APIC (בקר פסיקות מתוכנת מתקדם)" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "הפעלה ללא APIC מקומי (בקר פסיקות מתוכנת מתקדם)" #: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 #: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663 #: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627 #: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "סיסמה (שוב)" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "הגבלת אפשרויות שורת הפקודה" #: any.pm:294 #, c-format msgid "restrict" msgstr "הגבלה" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "ניקוי קבצים זמניים בספריית tmp/ בכל אתחול" #: any.pm:297 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "הגדרת זיכרון ידנית (נמצאו %d MB)" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "הודעת אתחול" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "השהיית קושחה (Firmware) פתוחה" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "משך המתנה מירבי לאתחול גרעין" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "האם לאפשר אתחול מתקליטור?" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "האם לאפשר אתחול OF?" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "מהי מערכת הפעלה שתיטען כברירת מחדל?" #: any.pm:364 #, c-format msgid "Image" msgstr "תצורה" #: any.pm:365 any.pm:375 #, c-format msgid "Root" msgstr "מנהל מערכת (root)" #: any.pm:366 any.pm:388 #, c-format msgid "Append" msgstr "הוספה" #: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "תצורת תצוגה" #: any.pm:370 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:371 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "תצורת רשת" #: any.pm:380 any.pm:385 any.pm:387 #, c-format msgid "Label" msgstr "תווית" #: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "גודל Initrd" #: any.pm:391 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "ללא תצוגה" #: any.pm:402 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "אסור להגדיר תווית שם ריקה" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "חובה להגדיר תמונת גרעין" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "חובה להגדיר מחיצת שורש" #: any.pm:404 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "התווית הזאת כבר בשימוש" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "איזה סוג כניסה ברצונך להוסיף?" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Linux" msgstr "לינוקס" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "מערכת הפעלה אחרת (SunOS...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "מערכת הפעלה אחרת (MacOS...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "מערכת הפעלה אחרת (חלונות...)" #: any.pm:448 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "להלן הרשומות שהוגדרו כבר בתפריט האתחול\n" "ניתן להוסיף רשומות או לשנות רשומות קיימות." #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "גישה ליישומים גרפיים" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "גישה לכלי התקנת תוכנה" #: any.pm:597 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "איפשור שינוי למנהל מערכת (\"su\")" #: any.pm:598 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "אפשרות גישה לקבצי ניהול" #: any.pm:599 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "אפשרות גישה לכלי רשת" #: any.pm:600 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "אפשרות גישה לכלי הידור" #: any.pm:605 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(כבר נוסף %s)" #: any.pm:610 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "הסיסמה פשוטה מדי" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "עליך להגדיר שם משתמש" #: any.pm:612 #, c-format msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "שם המשתמש יכול להכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים, `-' ו `_'" #: any.pm:613 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "שם המשתמש ארוך מדי" #: any.pm:614 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "שם משתמש זה כבר קיים" #: any.pm:615 any.pm:646 #, c-format msgid "User ID" msgstr "קוד זיהוי משתמש" #: any.pm:616 any.pm:647 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "קוד זיהוי קבוצה" #: any.pm:619 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "הערך %s חייב להיות מספר" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Add user" msgstr "הוספת משתמש" #: any.pm:626 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "הגדרת משתמש\n" "%s" #: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853 #: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "סיום" #: any.pm:630 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "שמירת משתמש" #: any.pm:641 #, c-format msgid "Real name" msgstr "שם אמיתי" #: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622 #, c-format msgid "Login name" msgstr "שם משתמש" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Shell" msgstr "מעטפת" #: any.pm:649 #, c-format msgid "Icon" msgstr "סמל" #: any.pm:696 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "כניסה-אוטומטית" #: any.pm:697 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "ניתן להגדיר שכאשר המערכת תופעל היא תכנס אוטומטית לחשבון של אחד המשתמשים." #: any.pm:698 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "הפעל אפשרות זו" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "בחירת משתמש ברירת המחדל: " #: any.pm:700 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "יש לבחור את מנהל החלונות:" #: any.pm:712 any.pm:779 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "יש לבחור את השפה העיקרית." #: any.pm:713 any.pm:780 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "בחירת שפה" #: any.pm:740 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "מנדריבה לינוקס יכולה לתמוך בריבוי שפות. עליך לבחור\n" "את השפות שברצונך להתקין. השפות יהיו זמינות כאשר\n" "ההתקנה תסתיים והמחשב יופעל מחדש." #: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "שימוש ביוניקוד בתור ברירת מחדל" #: any.pm:760 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "כל השפות" #: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "מדינה / אזור" #: any.pm:836 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "עליך לבחור את המדינה שלך." #: any.pm:838 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "להלן הרשימה המלאה של המדינות הזמינות" #: any.pm:839 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "מדינות אחרות" #: any.pm:839 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:393 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: any.pm:847 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "שיטת קלט:" #: any.pm:848 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:154 #: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310 #: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105 #: printer/printerdrake.pm:2199 #, c-format msgid "None" msgstr "כלום" #: any.pm:963 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "ללא שיתוף" #: any.pm:963 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "הרשה לכל המשתמשים" #: any.pm:967 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "האם ברצונך לאפשר למשתמשים לשתף חלק מהספריות שלהם?\n" "הסכמתך לעשות זאת תאפשר למשתמשים ללחוץ על \"שתף\" ב-Konqueror וב-Nautilus.\n" "\n" "\" התאמה אישית\" תאפשר התאמה לכל משתמש.\n" #: any.pm:979 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:982 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: מערכת שיתוף קבצים הנמצאת בשימוש בחלונות, Mac OS X ומערכות לינוקס " "מודרניות רבות." #: any.pm:990 #, c-format msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "ניתן לייצא בעזרת NFS או SMB. עליך לבחור במה להשתמש." #: any.pm:1015 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "הפעלת userdrake" #: any.pm:1015 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903 #: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905 #: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497 #: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגור" #: any.pm:1017 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "השיתוף לכל משתמש, משתמש בהגדרתקבוצה \"שיתוף-קבצים\".\n" "ביכולתך להשתמש בעורך המשתמשים כדי להוסיף משתמשים לקבוצה זו." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "קובץ מקומי" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "כרטיס חכם" #: authentication.pm:27 authentication.pm:152 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domain" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Active Directory עם SFU" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Active Directory עם Winbind" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "קובץ מקומי:" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domain:" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "מדריך Active Directory עם SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "מדריך Active Directory עם Winbind:" #: authentication.pm:85 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "שרת LDAP" #: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "פשוט" #: authentication.pm:101 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:102 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "שיטת אבטחה (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:110 authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Domain" msgstr "מתחם" #: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "שרת" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "בסיס נתוני משתמשים LDAP" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:117 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "סיסמה עבור המשתמש" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "מתחם NIS" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "שרת NIS" #: authentication.pm:136 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "אימות של Windows Domain" #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "שם מהשתמש של מנהל המתחם" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "סיסמת מנהל המתחם" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "" #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "ברירת מחדל Idmap " #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "קביעת סיסמת מנהל (root) ושיטות אימות ברשת" #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "קביעת סיסמת מנהל" #: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "שיטת אימות" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:177 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "בלי סיסמה" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "הסיסמה הזו קצרה מדי (חייבת להכיל לפחות %d אותיות או סימנים)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "אימות" #: authentication.pm:307 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "לא יכול להשתמש בשידור מתפרץ ללא הגדרת מתחם NIS" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:753 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:853 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "'לילו' עם תפריט גרפי" #: bootloader.pm:854 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "'לילו' עם תפריט טקסט" #: bootloader.pm:855 #, c-format msgid "Grub" msgstr "'גראב'" #: bootloader.pm:856 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:934 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "אין מספיק מקום ב-/boot" #: bootloader.pm:1406 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "אי אפשר להתקין את מנהל האתחול על המחיצה %s\n" #: bootloader.pm:1440 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "יש צורך בעדכון תצורת טוען המערכת שלך מאחר ושונו מספרי מחיצות" #: bootloader.pm:1453 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "אין אפשרות להתקין את טוען המערכת באופן תקין. עליך להפעיל את המערכת באופן " "rescue ולבחור \"%s\"" #: bootloader.pm:1454 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "התקנה חוזרת של מנהל האתחול" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d דקות" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "דקה אחת" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d שניות" #: common.pm:253 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "חסר kdesu" #: common.pm:256 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "עוזר-המעטפת חסר (consolehelper)" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "שוייץ" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה ריקה" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "הרפובליקה הצ'כית" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "דנמרק" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "אסטוניה" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "צרפת" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "יוון" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "הונגריה" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "אירלנד" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "איטליה" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "יפן" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "נורווגיה" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "ניו-זילנד" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "פולין" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "רוסיה" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "שבדיה" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "סלובקיה" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "תאילנד" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "טאיוואן" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "דרום אפריקה" #: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "פרוטוקול WebDAV מאפשר לך לעגן בנקודות חיבור תיקיות של שרתי אינטרנט\n" " באופן מקומי, ולהתייחס אליהם כמערכת קבצים מקומית (בתנאי ששרת האינטרנט\n" "מוגדר כשרת WebDAV). אם ברצונך להוסיף נקודת חיבור WebDAV,\n" "בחר \"חדש\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "חדש" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "ניתוק" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "עיגון" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "נקודת עיגון" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "נא להכניס את כתובת שרת ה-WevDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "שם האתר חייב להתחיל בhttp:// או בhttps://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "שרת:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "נקודת עיגון: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "אפשרויות: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "יש לגבות את המידע שעל המערכת לפני ביצוע פעולה זו" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "אם ברצונך להשתמש ב-aboot, עליך להקפיד להשאיר מקום פנוי (2048 מקטעים " "יספיקו) \n" "בתחילת הכונן" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "אשף" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "יש לבחור פעולה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "המערכת שלך משתמשת במחיצת חלונות גדולה יחידה.\n" "מומלץ לשנות את גודל המחיצה בתור פעולה ראשונה\n" "(עליך לבחור את המחיצה, ואז ללחוץ על \"שינוי גודל\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "עליך לבחור מחיצה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 #, c-format msgid "Details" msgstr "פרטים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "לא נמצאו כוננים קשיחים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "זיכרון החלפה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ריק" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "סוגי מערכות קבצים:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "השתמש ב''%s'' במקום" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "יצירה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "סוג" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "נא לבחור קודם כל ב\"ניתוק\"" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "נא לבחור מחיצה אחרת" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "עליך לבחור מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "בטל" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "עבור למצב רגיל" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "עבור למצב מומחה" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "האם להמשיך בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "יציאה ללא שמירה" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "האם לצאת בלי לשמור את טבלת המחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "האם ברצונך לשמור את שינויי /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "יש צורך בהפעלת המחשב מחדש בכדי שהשינויים בטבלת המחיצות יכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "עליך לפרמט את המחיצה %s.\n" "אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n" "האם לצאת בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "נקה הכל" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "הקצבה אוטומטית" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "More" msgstr "מתקדם" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "מידע על הכונן הקשיח" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "כל המחיצות הראשיות בשימוש" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "אין אפשרות להוסיף מחיצות נוספות" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "כדי לאפשר יצירת מחיצות חדשות, עליך למחוק את אחת המחיצות הקיימות כדי לאפשר " "הגדרת מחיצה מורחבת" #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "שמור את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "שחזר את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "הצל את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "טען מחדש את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "עיגון אוטומטי של התקן-נשלף" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "יש לבחור קובץ" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "גיבוי טבלת המחיצות אינה תואמת בגודלה\n" "האם להמשיך בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "מנסה להציל את טבלת המחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "מידע מפורט" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "שנה גודל" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "יצירת מערכת קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "הוספה ל-RAID" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "הוספה ל-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "הסרה מ-RAID" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "הסרה מ-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "שינוי RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "שימוש כ-loopback" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "יצרת מחיצה חדשה" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "מקטע התחלה:" #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:926 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "גודל ב-MB: " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "סוג מערכת קבצים: " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "העדפות: " #: diskdrake/interactive.pm:528 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "שם מחיצה לוגית " #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "אין באפשרותך ליצור מחיצה חדשה\n" "(מאחר והגעת למספר המירבי של מחיצות ראשיות)\n" "עליך להסיר מחיצה ראשית ואז ליצור מחיצה מורחבת" #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "מחיקת קובץ ה-loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי סוג של מחיצה %s, כל המידע שעליה יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "שנה סוג מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "באיזו מערכת קבצים יש להשתמש?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "מחליף מ-ext2 ל-ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "איפה ברצונך לעגן את קובץ הloopback ששמו %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את ההתקן %s?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "אין אפשרות להסיר את נקודת העיגון מאחר ומחיצה זו משמשת ל-loopback.\n" "עליך להסיר בשלב ראשון את ה-loopback" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את %s?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "משנה גודל" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "מחשב תחומי מערכת קבצים מסוג FAT" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "לא ניתן לשנות את גודלה של מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "יש לגבות את כל המידע שעל מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי הגודל של המחיצה %s, כל המידע על מחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "יש לבחור את הגודל החדש" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "גודל חדש ב-MB: " #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "על מנת להבטיח את שלמות הנתונים אחרי שינוי גודל המחיצה(ות) \n" "תiפעל בדיקה של מערכת הקבצים באתחול הבא של חלונות" #: diskdrake/interactive.pm:840 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "יש לבחור RAID קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "new" msgstr "חדש" #: diskdrake/interactive.pm:857 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "יש לבחור LVM קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "שם LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:891 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:893 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "לא יכול לעשות שימוש במחיצה זאת עבור loopback" #: diskdrake/interactive.pm:924 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:925 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "שם קובץ loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "עליך להגדיר שם קובץ" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "הקובץ בשימוש loopback אחר, נא לבחור קובץ אחר." #: diskdrake/interactive.pm:934 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם להשתמש בו?" #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "אפשרויות עיגון" #: diskdrake/interactive.pm:964 #, c-format msgid "Various" msgstr "שונות" #: diskdrake/interactive.pm:1028 #, c-format msgid "device" msgstr "התקן" #: diskdrake/interactive.pm:1029 #, c-format msgid "level" msgstr "רמה" #: diskdrake/interactive.pm:1030 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "גודל חתיכה ב KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1047 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "זהירות: פעולה זו מסוכנת." #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "איזה סוג חלוקה למחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "יש צורך להפעיל מחדש את המחשב בכדי שהשינויים יכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "טבלת המחיצות של הכונן %s עומדת להיכתב לכונן!" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי יצירת מערכת קבצים במחיצה %s, כל המידע במחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "העבר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "הסתר קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:1135 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "הספרייה %s כבר כוללת מידע\n" "(%s(" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "מעביר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "מעתיק %s" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "מסיר את %s" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "המחיצה %s זמינה כעת כ-%s" #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "מספרי המחיצות שונו: " #: diskdrake/interactive.pm:1189 diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Device: " msgstr "התקן:" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "שם התקן Devfs: " #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "שם המחיצה:" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "אות כונן חלונות: %s (לפי ניחוש)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1196 diskdrake/interactive.pm:1205 #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "Type: " msgstr "סוג: " #: diskdrake/interactive.pm:1200 install_steps_gtk.pm:296 #, c-format msgid "Name: " msgstr "שם: " #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "התחלה: מקטע %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "גודל: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s מקטעים" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "מסילה %d עד %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "לא מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "מעוגן\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "קבצי Loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "מחיצה מאתחלת כברירת מחדל\n" " (לאתחול מ-DOS, לא מ-Lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "שלב %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "גודל חתיכה %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "כונני RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "שם קובץ Loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "רוב הסיכויים הם, שמחיצה זו היא\n" "מחיצה של מנהלי התקנים. כנראה שעליך\n" "להשאירה כמות שהיא.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "מחיצת אתחול מיוחדת הזאת \n" "היא עבור אתחול כפול של המערכת שלך.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "קריאה-בלבד" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "גודל: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "תכונות: %s מסילות, %s ראשים, %s מקטעים\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Info: " msgstr "מידע: " #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "כונני LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "סוג טבלת המחיצות: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "בערוץ %d זיהוי %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "מפתח ההצפנה של המערכת" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "עליך לבחור את מפתח ההצפנה של המערכת שלך" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "מפתח ההצפנה פשוט מדי (חייב להיות באורך של %d תווים לפחות)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "מפתחות ההצפנה לא תואמים" #: diskdrake/interactive.pm:1309 network/netconnect.pm:1013 #: standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "חזרה על מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:1311 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "אלגוריתם הצפנה" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "שינוי סוג" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "אין אפשרות כניסה עם שם משתמש %s (סיסמה שגויה?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "נדרש אימות שם המתחם" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Which username" msgstr "איזה שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Another one" msgstr "עוד אחד" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המתחם (DNS) שלך כדי לגשת למחשב זה." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 #, c-format msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "חפש שרתים" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:209 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "חפש שרתים חדשים" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "יש צורך להתקין את החבילה %s. האם ברצונך להתקינה?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "נדרשת החבילה %s אך היא חסרה" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "מתקין חבילות..." #: do_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "מסיר חבילות..." #: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "מפרמט את המחיצה %s" #: fs/format.pm:61 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "יוצר ומפרמט את הקובץ %s" #: fs/format.pm:114 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "לא ידוע לי איך לפרמט את %s בסוג %s" #: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "פירמוט %s של %s נכשל" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: fs/mount.pm:72 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "מעגן את המחיצה %s" #: fs/mount.pm:73 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "עיגון המחיצה %s לתיקייה %s נכשל" #: fs/mount.pm:78 fs/mount.pm:95 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "בודק %s" #: fs/mount.pm:111 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "שגיאה בניתוק %s: %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "מאפשר מחיצת זיכרון החלפה %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "אל תעדכן זמני גישה ל inode במערכת קבצים זו\n" "(יכול לשמש לכוונון שרתים)" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "אפשר עיגון ישיר בלבד (דהיינו mount -a\n" "לא יגרום לעיגון אוטומטי של מערכת קבצים זו)" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "אל תפענח התקני character והתקני block על מערכת קבצים זו." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "אל תאפשר הפעלת קבצים בינאריים על מערכת קבצים זו\n" "לאחר העיגון. אפשרות זו עשויה לשמש בהגדרת שרתים\n" "המאכסנים קבצים בינאריים למעבדים שונים מזה שלהם." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "אל תאפשר שינוי זיהוי משתמש או שינוי זיהוי קבוצה.\n" "(גם אם הדבר נראה בטוח, הוא עלול לגרום לפרצת\n" "אבטחה באם suidperl מותקן)." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "עגן את מערכת הקבצים לקריאה בלבד." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "כל גישות כתיבה/קריאה למערכת הקבצים אמורות להתבצע באופן סינכרוני." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "אפשר למשתמש רגיל לעגן את מערכת הקבצים. שם המשתמש שביצע\n" "את העיגון יירשם ב mtab כך שהמשתמש יוכל גם לנתק את החיבור.\n" "בחירה באפשרות זו תגדיר גם noexec, nosuid, nodev (אלא אם\n" "תוגדר תצורה אחרת מאוחר יותר, למשל user,exec,dev,suid)." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת כתיבה למשתמשים רגילים" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת קריאה בלבד למשתמשים רגילים" #: fs/type.pm:375 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "אין אפשרות להשתמש ב-JFS עבור מחיצה קטנה מ- 16MB" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "אין אפשרות להשתמש ב-ReiserFS למחיצה קטנה מ-32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "עם /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "שרת" #: fsedit.pm:210 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "אין אפשרות לקרוא את טבלת המחיצות של התקן %s , כיוון שהמבנה שלו לא מוכר לי :" "(\n" "ניתן להמשיך עם מחיקה םל מחיצות שגויות (כל המידע יאבד!).\n" "הפתרון האחר הוא לא לאפשר לDrakX להגדיר את טבלת המחיצות.\n" "(השגיאה היא %s)\n" "\n" "האם ניתן להמשיך תוך סיכון של אובדן כל המחיצות?\n" #: fsedit.pm:381 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "נקודות עיגון חייבות להתחיל בלוכסן (/)" #: fsedit.pm:382 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "שמות נקודות עיגון צריכות להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון" #: fsedit.pm:383 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "כבר קיימת מחיצה עם נקודת עיגון %s\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "בחרת במחיצת RAID המוגדרת בתוכנה כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #: fsedit.pm:390 #, c-format msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "ספרייה זו צריכה להישאר במערכת הקבצים הראשית (root)." #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "יש להגדיר מערכת קבצים אמתית (ext2/ext3, reiserfs, xfs, או jfs) בשביל נקודת " "העיגון הזאת\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "אסור להשתמש במערכת קבצים מוצפנת לנקודת העיגון %s" #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "אין מספיק מקום פנוי לחלוקה אוטומטית" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "לא נדרש לעשות דבר" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1660 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1661 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "דיסק" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1662 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "תקליטור" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "צורבי CD/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Tape" msgstr "טייפ" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "כרטיס מסך" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "כרטיס טלוויזיה" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "התקני מולטימדיה אחרים" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "כרטיס קול" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "מצלמת רשת" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "מעבדים" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "מתאמי ISDN" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "כרטיס Ethernet" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:479 #, c-format msgid "Modem" msgstr "מודם" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "מתאמי ADSL" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "זיכרון" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "בקרי AGP" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "ג'ויסטיק" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "בקרי SATA" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "בקרי RAID" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "בקרי (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "בקרי Firewire" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "בקרי PCMCIA" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "בקרי SCSI" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "בקרי USB" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "יציאות USB" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "בקרי SMBus" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:117 #: install_steps_interactive.pm:944 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: harddrake/data.pm:483 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:492 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "סורק" #: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:441 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "לא ידוע/אחרים" #: harddrake/data.pm:530 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "מעבד # " #: harddrake/sound.pm:190 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "אין מנהל התקן חלופי" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "אין חלופות OSS או ALSA לכרטיס הקול שלך (%s) אשר משתמש כרגע ב\"%s\"" #: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "הגדרות קול" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "כאן באפשרותך לבחור מנהל התקן תחליפי (או OSS או ALSA) לכרטיס הקול שלך (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "כרטיס הקול שלך משתמש כרגע במנהל ההתקן %s\"%s\" (ברירת מחדל למנהל התקן " "לכרטיסך \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:242 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:256 harddrake/sound.pm:341 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "מנהל התקן:" #: harddrake/sound.pm:261 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "פתרון בעיות" #: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078 #: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:458 #: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230 #: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362 #: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464 #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780 #: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069 #: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:5310 #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1135 #: standalone/drakTermServ:1196 standalone/drakTermServ:1861 #: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125 #: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:969 standalone/drakups:27 #: standalone/harddrake2:478 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: harddrake/sound.pm:269 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "אין מנהל התקן בקוד פתוח" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "לא קיים מנהל התקן חופשי עבור כרטיס המסך שלך (%s), אבל קיים מנהל התקן קנייני " "באתר \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:281 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "אין מנהל התקן ידוע" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "אין פה מנהל התקן ידוע לכרטיס הקול שלך (%s)" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "מנהל התקן לא ידוע" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "שגיאה: ההתקן \"%s\" עבור הכרטיס קול שלך לא רשום" #: harddrake/sound.pm:301 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "פתרון בעיות קול" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:304 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:330 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "תן לי לבחור מנהל התקן כלשהו" #: harddrake/sound.pm:333 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "בחירת מנהל התקן באופן שרירותי" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:73 standalone/net_applet:74 #: standalone/net_applet:76 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "לא ידוע|כללי" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא מוכר|CPH05X (bt878) [יצרנים רבים]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא ידוע (CPH06X (bt878 [הרבה ספקים]" #: harddrake/v4l.pm:392 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "עבור רוב כרטיסי הטלוויזיה המודרניים, המודול BTTV מזהה את הפרמטרים הנכונים " "באופן אוטומטי. \n" "אם הכרטיס שלך לא מזוהה נכון, יש באפשרותך להגדיר את הכוונן (tuner) וסוג " "הכרטיס הנכון במידת הצורך." #: harddrake/v4l.pm:395 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "דגם הכרטיס:" #: harddrake/v4l.pm:396 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "סוג כוונן (Tuner):" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "מספר של חוצצי תפיסה:" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:399 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "הגדרות PLL" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "תמיכת רדיו:" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "אפשר תמיכת רדיו" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "לפני המשך ההתקנה, עליך לקרוא בעיון רב את תנאי ההסכם.\n" "ההסכם המצ\"ב נוגע להפצת מנדריבה לינוקס כמקשה אחת.\n" "אם כל התנאים מוסכמים עליך, עליך לסמן את התיבה \"%s\", \n" "אחרת עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" בכדי לאתחל המחשב שלך." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "הסכמה" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783 #, c-format msgid "User name" msgstr "שם משתמש" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233 #: install_steps_gtk.pm:694 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:323 printer/printerdrake.pm:3678 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3940 #: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4051 #: standalone/drakbackup:4069 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "המשך" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "האם להפעיל אפשרות זו?" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "התקנת מנדריבה לינוקס פרוסה על מספר תקליטורים. אם חבילה מסויימת\n" "שנבחרה ממוקמת בתקליטור אחר, מגש כונן התקליטורים יפתח לצורך\n" "הכנסת תקליטור אחר לפי הצורך. אם התקליטור המבוקש אינו ברשותך,\n" "עליך ללחוץ על \"%s\" להמשך ללא התקנת החבילה שאינה זמינה." #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "כעת עליך לבחור איזה חבילות ברצונך להתקין במערכת שלך.\n" "קיימות אלפי חבילות זמינות עבור מנדריבה לינוקס, ועל מנת\n" "לפשט עבורך את בחירת החבילות הגדרנו קבוצות המכילות\n" "תוכנות לפי נושא.\n" "\n" "החבילות השונות שוייכו לקבוצות המייצגות שימושים אפשריים של\n" "המערכת שלך. הקבוצות השונות מויינו לארבעה נושאים. באפשרותך\n" "לבחור יישומים מנושאים שונים, למשל התקנת \"תחנת עבודה\"\n" "יכולה לכלול יישומים מקבוצת \"שרת\". \n" "\n" " * \"%s\": עליך לבחור קבוצה אחת או יותר\n" "מנושא זה באם השימוש המיועד של המחשב הוא כתחנת עבודה.\n" "\n" " * \"%s\": אם בכוונתך להשתמש במערכת\n" "לפיתוח תוכנה, עליך לבחור את הקבוצות הנדרשות מנושא זה.\n" "קבוצת \"LSB\" תגדיר את המערכת שלך באופן שתתאים למפרט\n" "Linux Standard Base.\n" "\n" " בחירת בקבוצת \"LSB\" תתקין גם קרנל מסדרת \"2.4\" , במקום\n" "ברירת המחדל מסדרה \"2.6\". דבר זה נועד להבטיח תאימות\n" "של 100%% לתקן LSB. גם ללא בחירה בקבוצת LSB, המערכת\n" "תהיה תואמת למפרט LSB כמעט ב 100%%.\n" "\n" " * \"%s\": באם השימוש המיועד של מערכת\n" "זו הוא כשרת, עליך לבחור את השרותים שברצונך להתקין.\n" "\n" " * \"%s\": נושא זה מרכז את סביבות העבודה\n" "הגרפיות. עליך לבחור לפחות סביבת עבודה גרפית אחת באם\n" "ברצונך להשתמש בממשק גרפי במחשב זה.\n" "\n" "העברת סמן העכבר מעל שם קבוצה תגרום להצגת הסבר קצר\n" "על הקבוצה.\n" "\n" "סימון התיבה \"%s\" שימושי באם ברצונך שליטה מלאה\n" "על התקנת החבילות או שיש לך היכרות מוקדמת עם החבילות\n" "המוצעות.\n" "\n" "התחלת ההתקנה באופן \"%s\" תאפשר לך לבטל את\n" "הסימון מעל הקבוצות ולמנוע התקנה של חבילות חדשות. אופן\n" "זה שימושי לשדרוג או לעדכון מערכת קיימת.\n" "\n" "יש באפשרותך לבצע התקנה מינימלית ע\"י הסרת הסימון מכל\n" "הקבוצות במהלך התקנה רגילה (להבדיל משדרוג). במקרה זה\n" "יוצג חלון שיאפשר לך לבחור אפשרויות שונות עבור התקנה שכזו:\n" "\n" " * \"%s\": התקנת החבילות ההכרחיות בלבד\n" "להפעלת שולחן עבודה גרפי.\n" "\n" " * \"%s\": התקנת בסיס המערכת בתוספת\n" "מספר תוכנות עזר והתיעוד שלהן. תצורה זו שימושית להגדרת שרת.\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו תתקין את מספר\n" "החבילות הקטן ביותר הנדרש למערכת לינוקס עובדת. תצורה זו\n" "מאפשרת עבודה רק דרך שורת הפקודה וגודלה הוא כ 65 MB בלבד." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "תחנת עבודה" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "פיתוח" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "סביבה גרפית" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "בחירת חבילות באופן פרטני" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "עדכון" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "עם סביבה גרפית (X)" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "עם מסמכים בסיסיים" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "התקנה מינימלית באמת" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "מסך זה מוצג היות וביקשת לבחור את החבילות שיותקנו באופן פרטני.\n" "עבור כל נושא מוצגות החבילות שבאפשרותך להתקין, במבנה \"עץ\"\n" "ובמיון לקבוצות ותתי-קבוצות. יש באפשרותך לבחור קבוצות, תתי-קבוצות,\n" "או לבחור בחבילות בודדות.\n" "\n" "כל פעם שתיבחר חבילה מהעץ, יופיע תיאור של תוכן החבילה מצד\n" "שמאל (באנגלית) שתספק לך מידע אודות החבילה.\n" "\n" "!! אם נבחרה חבילת שרת, בין אם ישירות או מכיוון שנבחרה קבוצה\n" "המכילה חבילה זו, יהיה עליך לאשר שאכן ברצונך להתקין חבילה זו\n" "(מסך האישור יוצג בהמשך). כברירת מחדל, מנדריבה לינוקס\n" "תפעיל כל שרות מותקן במהלך אתחול המחשב. גם אם שרתים אלו\n" "בטוחים ולא ידוע על בעיות אבטחה בזמן שחרור ההפצה, בהחלט\n" "ייתכן שבעיות אבטחה התגלו או יתגלו במועד מאוחר יותר. אם לא\n" "ידוע לך מה שרות מסויים אמור לעשות או למה הוא יותקן, עליך\n" "ללחוץ על \"%s\". בחירה ב \"%s\" תגרום\n" "להתקנת השרותים הרשומים ולהפעלתם באופן אוטומטי בזמן אתחול\n" "המחשב. !!\n" "\n" "האפשרות \"%s\" מיועדת לנטרל\n" "את הודעת האזהרה המופיעה כאשר תוכנת ההתקנה בוחרת בחבילות\n" "הנדרשות לצורך התקנה של חבילות נבחרות עקב תלויות. תלויות בין\n" "חבילות פרושן שהתקנת חבילה מסויימת מחייבת התקנת חבילות\n" "נוספות. תוכנת ההתקנה יכולה לזהות בעצמה את החבילות שיש\n" "להתקין על מנת לספק את התלויות הנדרשות.\n" "\n" "סמל התקליטון הקטן בתחתית הרשימה מאפשר לך לטעון רשימת\n" "חבילות שנוצרה במהלך התקנה קודמת. דבר זה שימושי באם יש\n" "ברשותך מספר מחשבים שברצונך להתקין עם מבחר חבילות דומה.\n" "בחירה בסמל זה תבקש ממך להכניס תקליטון שנוצר בסיום התקנה\n" "קודמת. הטיפ השני בשלב הקודם מסביר כיצד ניתן ליצור תקליטור\n" "כזה." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:899 #: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:308 standalone/net_applet:295 #: ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:899 interactive.pm:157 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743 #: standalone/drakbackup:2503 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:307 #: standalone/net_applet:299 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "תלויות אוטומטיות" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2327 standalone/drakbackup:2331 #: standalone/drakbackup:2335 standalone/drakbackup:2339 #, c-format msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #: help.pm:189 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:879 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "שעון מערכת מכוון ל-GMT" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "סינכרון זמן אוטומטי" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "אפשרויות\n" "\n" " השלבים הבאים מאפשרים לך לבחור האם ברצונך שהסביבה\n" "הגרפית תופעל בטעינת המערכת. תשובת \"%s\" מתאימה\n" "למחשב שאמור לתפקד כשרת, או באם לא הצלחת להגדיר את\n" "התצוגה כראוי בשלב ההתקנה." #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן\n" "הקשיח שלך. אם הכונן הקשיח שלך ריק או אם מערכת הפעלה אחרת\n" "עושה שימוש בכל השטח שעל הכונן, יהיה צורך לבצע חלוקת מחיצות.\n" "במילים פשוטות, חלוקת מחיצות משמעה חלוקה לוגית של שטח הכונן\n" "לאזורים שונים על מנת ליצור את השטח הנדרש להתקנת מערכת\n" "מנדריבה לינוקס החדשה שלך.\n" "\n" "מאחר ותהליך חלוקת המחיצות הינו בלתי-הפיך ועלול לגרום לאובדן\n" "מידע באם כבר מותקנת לך מערכת הפעלה אחרת על הכונן, חלוקת\n" "מחיצות הינה תהליך מפחיד ומלחיץ עבור משתמשים חסרי ניסיון.\n" "למזלך, תהליך ההתקנה מכיל אשף אשר מפשט את הפעולה. לפני\n" "המשך ההתקנה, עליך לקרוא ביסודיות ולהבין את ההוראות שלהלן.\n" "\n" "כתלות בתצורת הכונן הקשיח שלך, מוצגות בפניך מספר אפשרויות\n" "כלהלן:\n" " * \"%s\": אפשרות זו תבצע\n" "חלוקת מחיצות אוטומטית של שטח(ים) פנוי(ים). בחירה באפשרות\n" "זו לא תדרוש ממך שום צעד נוסף.\n" "\n" " * \"%s\": האשף זיהה מחיצת לינוקס\n" "אחת או יותר על הכונן הקשיח. בחירת אפשרות זו תאפשר לך להגדיר\n" "את נקודת העיגון של כל אחת מהמחיצות. נקודות העיגון הקיימות\n" "יוצגו כברירת מחדל, וברוב המקרים מומלץ שלא לשנות הגדרות אלו.\n" "\n" " * \"%s\": באם מותקנת\n" "על הכונן הקשיח שלך מערכת חלונות של מיקרוסופט העושה שימוש\n" "בכל השטח שעל הכונן, יהיה עליך לפנות מקום להתקנת גנו/לינוקס.\n" "יש באפשרותך למחוק את מחיצת החלונות לחלוטין כולל כל המידע\n" "שעליה (ע\"י בחירה ב\"מחיקת כל המידע הקיים שעל מחיצת חלונות\")\n" "או להקטין את גודל מחיצת החלונות העושה שימוש במערכת קבצים\n" "FAT או NTFS. שינוי גודל יכול להתבצע ללא אובדן\n" "מידע, בתנאי שביצעת איחוי (defragmentation) של מחיצת החלונות\n" "בטרם תחילת ההתקנה. מומלץ ביותר לגבות את המידע לפני ביצוע\n" "פעולה זו. מומלץ לבחור באפשרות זו באם הנך רוצה להשתמש גם\n" "במנדריבה לינוקס וגם בחלונות של מיקרוסופט במחשב זה.\n" "\n" " לפני בחירה באפשרות זו, עליך להבין שבסיום הפעולה גודל מחיצת\n" "החלונות שלך יהיה קטן מהגודל המקורי שלה. לפיכך יישאר לך פחות\n" "מקום לשמירת מידע ולהתקנת תוכנות של חלונות.\n" "\n" " * \"%s\": עליך לבחור באפשרות\n" "זו רק אם ברצונך למחוק את כל המידע הקיים בכונן הקשיח שלך\n" "ולהתקין את מערכת מנדריבה לינוקס בכל השטח שהתפנה. יש\n" "לנקוט משנה זהירות טרם בחירת אפשרות זו, מאחר ואין דרך לשחזר\n" "את המצב הקיים אחרי השלמת הפעולה.\n" "\n" " !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n" "הקשיח !!\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו מופיעה\n" "כאשר כל הכונן תפוס על ידי מערכת חלונות של מיקרוסופט. בחירה\n" "באפשרות זו תגרום לפירמוט ומחיקת כל המידע שעל הכונן הקשיח.\n" "\n" " !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n" "הקשיח !!\n" "\n" " * \"%s\": יש לבחור באפשרות\n" "זו באם ברצונך לבצע חלוקת מחיצות בהתאמה אישית. זהירות - אפשרות\n" "זו מסוכנת ושימוש לא מושכל בה עלול לגרום לאובדן כל המידע שקיים\n" "בכונן הקשיח שלך. לפיכך, אפשרות זו מומלצת רק אם יש לך נסיון קודם\n" "בחלוקת מחיצות, ולאחר עיון בתיעוד המתאים המופיע במדריך המצורף\n" "לחבילות מנדריבה לינוקס הנרכשות בחנות." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "שימוש בשטח החופשי (לא מפורמט)" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "שימוש במחיצות קיימות" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "שימוש בשטח החופשי שעל מחיצת חלונות" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "מחיקת כל המידע הקיים בכונן הקשיח" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "הסרת מערכת חלונות" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "התאמה אישית של החלוקה למחיצות" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "ההתקנה הסתיימה כעת, ומערכת הגנו/לינוקס שלך מוכנה לשימוש.\n" "עליך ללחוץ \"%s\" בכדי לאתחל את המחשב. נא לא לשכוח להוציא\n" "את תקליטור או תקליטון ההתקנה. הדבר הראשון שיופיע על המסך\n" "לאחר סיום בדיקות החומרה, הוא מנהל האתחול, שמאפשר לבחור\n" "איזו מערכת הפעלה לאתחל.\n" "\n" " הכפתור \"%s\" משמש להצגת שתי אפשרויות נוספות:\n" " \n" "* \"%s\": יצירת תקליטון תצורה אשר יאפשר התקנה\n" "חוזרת ללא עזרת מפעיל, תוך שימוש בהגדרות זהות להתקנה\n" "הנוכחית. \n" "\n" " לתשומת לבך, אחרי לחיצה על כפתור זה יופיעו שתי אפשרויות\n" "נוספות:\n" "\n" " *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n" "למחצה, כאשר חלוקת מחיצות תתבצע באופן אינטראקטיבי.\n" " \n" " *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n" "לחלוטין: תכולת הכונן הקשיח תמחק, וכל המידע השמור בו יאבד.\n" "\n" " אפשרות זאת שימושית מאוד, כאשר עליך לבצע התקנה על מספר\n" "רב של מחשבים דומים. ניתן לקבל מידע נוסף באיזור ההתקנה\n" "האוטומטית באתר שלנו.\n" "\n" " * \"%s\"(*): שמירת רשימת החבילות בהתקנה זאת.\n" "בכדי להשתמש ברשימה זאת עבור התקנה חדשה, עליך להתחיל\n" "התקנות חדשות מתקליטון זה. במסך הפתיחה, עליך ללחוץ על\n" "מקש F1 ואז לכתוב linux defcfg=\"floppy\" וללחוץ על Enter.\n" "\n" "(*) שמירת התצורה דורשת תקליטון מפורמט עם מערכת קבצים\n" "FAT. ליצירת תקליטון כזה במערכת לינוקס יש להשתמש בפקודת\n" "\"mformat a:\", או \"fdformat /dev/fd0\" ואז \"mkfs.vfat/dev/fd0\"." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "יצירת תקליטון התקנה אוטומטית" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Replay" msgstr "שחזור התקנה" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Automated" msgstr "אוטומטי" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "שמירת בחירת החבילות" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:433 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3900 #: standalone/drakbackup:3939 standalone/drakbackup:4050 #: standalone/drakbackup:4065 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "קודם" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:155 standalone/drakbackup:4097 #, c-format msgid "Install" msgstr "התקנה" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "בשלב זה, עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי עבור מחשב זה.\n" "ככלל אצבע, סף האבטחה אמור להיות גבוה יותר באם המערכת\n" "כוללת מידע רגיש, או אם המחשב יהיה מקושר לאינטרנט.\n" "ה\"מחיר\" של סף אבטחה גבוה יותר יבוא ברוב המקרים על\n" "חשבון קלות השימוש.\n" "\n" "באם קשה לך לבחור, מומלץ לאשר את ברירת המחדל. בכל\n" "מקרה יש באפשרותך לשנות את סף האבטחה בשלב מאוחר יותר\n" "דרך האשף המתאים במרכז הבקרה.\n" "\n" "השדה \"%s\" משמש להגדרת מנהל האבטחה האחראי למחשב\n" "זה. הודעות הנוגעות לאבטחת המערכת יישלחו לכתובת המצויינת\n" "בסעיף זה." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "מנהל אבטחה" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן הקשיח\n" "שלך. אם כבר הוגדרו מחיצותמתאימות, בין אם על ידי התקנה קודמת\n" "של גנו/לינוקס או על ידי כלי אחר לחלוקת מחיצותף באפשרותך\n" "להשתמש במחיצות שהוגדרו קודם. אחרת, עליך להגדיר את חלוקת\n" "המחיצות לצורך ההתקנה.\n" "\n" "על מנת ליצור את המחיצות, עליך לבחור בשלב ראשון את הכונן הקשיח\n" "בו תותקן המערכת. באפשרותך לבחור את הכונן הקשיח הראשון על ידי\n" "בחירת hda (או sda לכונן SCSI), לבחור את הכונן השני על ידי בחירת\n" "hdb (או sdb לכונן SCSI) וכן הלאה.\n" "\n" "באפשרותך לבחור אחת מהאפשרויות הבאות כדי לחלק את הכונן הקשיח:\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו תמחק את כל המחיצות המוגדרות בכונן הקשיח\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו מאפשרת לך ליצור באופן אוטומטי מחיצתext3\n" "ומחיצת החלפה בשטח הפנוי של הכונן הקשיח שלך\n" "\n" "\"%s\": מאפשר לך לבחור באפשרויות נוספות:\n" "\n" " * \"%s\": גיבוי טבלת המחיצות לתקליטון. אפשרות זו\n" "שימושית לשחזור טבלת המחיצות במקרה הצורך. מומלץ מאוד לבצע\n" "שלב זה כאמצעי ביטחון.\n" "\n" " * \"%s\": שחזור טבלת מחיצות שנשמרה קודם לכן בתקליטון.\n" "\n" " * \"%s\": אם טבלת המחיצות שלך נפגמה, באפשרותך לנסות\n" "לשחזר אותה באמצעות אפשרות זו. עליך לנהוג במשנה זהירות ולזכור\n" "שהצלחת הפעולה אינה מובטחת.\n" "\n" " * \"%s\": ביטול כל השינויים ושחזור טבלת המחיצות המקורית\n" "של הכונן בטרם בוצעו השינויים.\n" "\n" " * \"%s\": ביטול הסימון מאפשרות זו יחייב משתמשים לעגן ולנתק\n" "באופן ידני מדיות שליפות כגון תקליטורים ותקליטונים.\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו תפעיל אשף לחלוקת הכונן הקשיח. השימוש\n" "באשף מומלץ למשתמשים לא מנוסים בחלוקת מחיצות.\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו מבטלת את השינויים שביצעת.\n" "\n" " * \"%s\": איפשור פעולות נוספות על המחיצות (סוג,)\n" "אפשרויות, פירמוט) והצגת מידע מתקדם על הכונן הקשיח.\n" "\n" " * \"%s\": אפשרות זו תשמור את השינויים שביצעת לכונן הקשיח\n" "לאחר סיום שלב חלוקת המחיצות.\n" "\n" "בעת הגדרת גודל מחיצה, באפשרותך לשנות את גודל המחיצה\n" "בעזרת מקשי החיצים על המקלדת.\n" "\n" "הערה: באפשרותך להפעיל כל אפשרות בעזרת המקלדת. מקש [Tab]\n" "או מקשי החיצים [מעלה/מטה] מאפשרים לך לעבור בין המחיצות.\n" "\n" "כאשר נבחרה מחיצה, באפשרותך ללחוץ על:\n" "\n" " * Ctrl-c ליצירת מחיצה חדשה (כאשר נבחרה מחיצה ריקה)\n" "\n" " * Ctrl-d למחיקת מחיצה\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "הפרק ext2FS במדריך המשתמש (לרוכשי חבילה ממנדריבה)\n" "מכיל מידע על סוגי המחיצות השונים שבאפשרותך להגדיר.\n" "\n" "אם מחשב זה משתמש במעבד PowerPC (למשל מקינטוש), עליך ליצור\n" "מחיצת HFS קטנה בגודל 1MB שתשמש את טוען המערכת yaboot.\n" "באפשרותך להגדיר יותר מקום למחיצה זו, למשל 50MB, כדי להכין מקום\n" "לקבצי kernel ו-ramdisk חלופיים שיאפשרו לך להחלץ ממצבי תקלה\n" "שימנעו ממך לאתחל את המערכת באופן הרגיל." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "עיגון אוטומטי של התקן-נשלף" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "מעבר בין מצבי רגיל\"מומחה " #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": עליך לבדוק את בחירת המדינה. אם.\n" "מיקומך אינו במדינה זאת, עליך ללחוץ על הכפתור %s\n" "ואז לבחור מדינה אחרת. אם המדינה שלך לא מופיעה ברשימה זו,\n" "עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" לרשימה מורחבת." #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "שלב זה מופעל רק כאשר זוהתה מחיצת גנו/לינוקס קיימת במחשבך.\n" "\n" "האשף צריך לדעת אם ברצונך לבצע התקנה חדשה או לשדרג את מערכת\n" "מנדריבה לינוקס הנוכחית המותקנת במחשב זה.\n" "\n" " * \"%s\": אופן התקנה זה ימחק ברוב המקרים את המערכת הנוכחית.\n" "עם זאת, ובכפוף לחלוקת המחיצות הקיימת שלך, יש באפשרותך למנוע\n" "מחלק מהמידע הקיים שלך (בעיקר מחיצת home/) מלהיות משוכתב.\n" "אפשרות זו שימושית אם ברצונך לשנות את אופן חלוקת הכונן הקשיח\n" "לשנות את מערכת הקבצים.\n" "\n" " * \"%s\": אופן התקנה זה יאפשר לך לעדכן את החבילות המותקנות\n" "במערכת מנדריבה לינוקס שלך. אופן חלוקת המחיצות ומידע המשתמש\n" "שלך לא ישוכתבו. רוב שלבי ההתקנה האחרים עדיין זמינים, באופן דומה\n" "להתקנה רגילה.\n" "\n" "הערה:\n" "בחירת אפשרות ה\"שדרוג\" אמורה לפעול על מערכות מנדריבה לינוקס\n" "מגרסה 8.1 ואילך. שדרוג גרסאות הקודמות לגרסת מנדריבה לינוקס 8.1\n" "אינה מומלצת." #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "אשף ההתקנה בחר עבורך את פריסות המקלדת המתאימות לשפות שבחרת\n" "בשלב קודם. עליך לבחור את פריסת המקלדת מבין האפשרויות המופיעות\n" "להלן או לאשר את ברירת המחדל.\n" "\n" "במקרים מסויימים, יתכן כי המקלדת שברשותך אינה תואמת בדיוק לשפה בה\n" "בחרת. לדוגמה, אם שפת האם שלך היא אנגלית אך מקום מגוריך הוא בשוויץ,\n" "ייתכן ויש ברשותך מקלדת שוויצרית. לחילופין, אם מקום מגורייך הוא בקוויבק\n" "(קנדה) אך בחרת בשפה האנגלית, ייתכן והשפה בה בחרת ופריסת המקלדת\n" "שברשותך אינם תואמים. בשני המצבים, השלב הנוכחי בהתקנה יאפשר לך\n" "לבחור את פריסת המקלדת הרצוייה מתוך רשימה.\n" "\n" "באם המקלדת שברשותך לא מופיעה ברשימה, עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\"\n" "על מנת להציג רשימה מלאה של המקלדות הנתמכות.\n" "\n" "אם פריסת המקלדת הרצוייה אינה מבוססת לאטינית, החלון הבא יאפשר לך\n" "לבחור את צרוף המקשים שיאפשר לך להחליף בין פריסות שונות." #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "ספרדית" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "עם הדמיית גלגלת" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "נא לבחור את היציאה הנכונה. לדוגמה, יציאה \"COM1\" תחת Windows תקרא, \"ttyS0" "\"\n" "תחת GNU/Linux." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "אימות" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "כעת עליך לבחור מנגנון הדפסה במערכת. מערכות הפעלה אחרות אפשרו לך\n" "להשתמש במערכת הדפסה אחת, אולם מנדריבה לינוקס נותנת לך שתיים\n" "כל אחת ממערכות ההדפסה מותאמות לשימושים מסוימים ולתצורות שונות. \n" "\n" " * \"%s\" שהיא ראשי תיבות של \"הדפס, אל תוסיף לתור\" היא\n" "הבחירה המומלצת אם יש לך גישה ישירה למדפסת, ברצונך לתקן בעיות של\n" "דפים שנתקעים במדפסת, ואין לך מדפסות רשת. (\"%s\" יכולה\n" "לשמש בתצורות רשת פשוטות, אך היא עלולה להיות איטית במקצת).\n" "מומלץ להשתמש במערכת זו באם אין לך היכרות קודמת עם גנו/לינוקס.\n" "\n" "* \"%s\" - שהיא ראשי תיבות של \"מערכת הדפסה\n" "סטנדרטית ביוניקס\" מצוינת להדפסה למדפסת מקומית או למדפסת\n" "שנמצאת בחצי השני של העולם. היא פשוטה להגדרה ויכולה לשמש\n" "בתור לקוח אל מערכת ההדפסה הישנה \"lpd\" , כך שהיא מבטיחה\n" "תאימות עם מערכות הפעלה ישנות יותר.אשר אולי יצטרכו שירותי הדפסה.\n" "למרות עצמתה הרבה, התצורה הבסיסית פשוטה כמעט כמו \"pdq\".\n" " אם נדרשת לך הדמיית שירותי \"lpd\" עליך לאפשר את שרות הרקע\n" "\"cups-lpd\" המערכת \"%s\" כוללת גם כלי גרפי \n" "להדפסה או לבחירה של אפשרויות הדפסה, וכמו כן לניהול המדפסת.\n" "\n" "אם לאחר ההתקנה יתברר כי מערכת ההדפסה אינה מתאימה לצרכים\n" "שלך, יש באפשרותך לשנות אותה על ידי הרצת אשף המדפסת\n" "ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס ובחירה בכפתור \"%s\"." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:122 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "מצב מומחה" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "בתחילה יבוצע זיהוי התקני IDE שבמחשבך על ידי DrakX שגם יסרוק אחר אחד או\n" " יותר כרטיסי PCI SCSI במערכת שלך. אם כרטיס SCSI נמצא, DrakX יתקין מנהל התקן\n" " מתאים באופן אוטומטי.\n" " \n" " \n" "מפני שזיהוי החומרה האוטומטי אינו מובטח, DrakX עלול להיכשל בזיהוי הכוננים " "הקשיחים\n" " המותקנים במחשבך. במקרה שכזה יהיה עליך להגדיר את החומרה שברשותך באופן ידני.\n" " \n" " \n" " אם היה עליך להגדיר מתאם PC SCSI באופן ידני, DraxX ישאל אם ברצונך לעדכן את\n" " ההגדרות עבורו. עליך לאפשר ל DrakX לסרוק את החומרה אחר הגדרות ייחודיות " "לכרטיס\n" " אשר דרושות לאתחול המתאם. ברוב המקרים DrakX יצליח להשלים שלב זה ללא בעיות\n" " מיוחדות.\n" " \n" " \n" " אם DrakX נכשל באיתור האוטומטי של הפרמטרים הנדרשים עבור החומרה, יהיה עליך\n" " להגדיר את מנהל ההתקנים בעצמך." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": אם זוהה כרטיס קול במערכת שלך, הוא מוצג להלן.\n" "אם שמת לב שהכרטיס הקול שמוצג אינו מתאים לחומרה שלך, באפשרותך,\n" "ללחוץ על הכפתור ולבחור מנהל-התקן אחר." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1011 #: install_steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "כרטיס קול" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:970 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "TV card" msgstr "כרטיס טלוויזיה" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "מודם ISDN " #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "ממשק גרפי" #: help.pm:855 install_any.pm:1683 install_steps_interactive.pm:1062 #: standalone/drakbackup:2021 #, c-format msgid "Network" msgstr "רשת" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "שרתים מתווכים" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "סף האבטחה המבוקש:" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "חומת אש" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "מנהל אתחול" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1128 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "שרותים" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "עליך לבחור את הכונן הקשיח שברצונך למחוק על מנת לפנות מקום\n" "למחיצה החדשה עבור מנדריבה לינוקס. זהירות !!! כל המידע\n" "שנמצא על המחיצה יימחק ולא תהיה אפשרות לשחזר אותו!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "עליך ללחוץ על %s אם ברצונך למחוק את כל המחיצות והמידע על כונן קשיח\n" "זה. זהירות: אחרי לחיצה על \"%s\" אין דרך לשחזר את המחיצות והמידע\n" "המופיעים בכונן קשיח זה, כולל כל מידע של מערכת חלונות.\n" "נא ללחוץ על \"%s\" לעצירת תהליך זה ללא איבוד המידע והמחיצות הקיימים." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "המשך ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- קודם" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "אין באפשרותי למצוא את מודולי הקרנל המתאימים לקרנל שלך (הקובץ %s חסר). הסיבה " "לכך נובעת בדרך כלל מתקליטון אתחול שאינו מותאם למדיית ההתקנה (עליך ליצור " "תקליטון אתחול חדש)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "חובה עליך לפרמט גם את %s" #: install_any.pm:405 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "האם יש לך תקליטורי התקנה נוספים?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:408 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" "ההתקנה תתבצע מהמקורות הבאים: %s.\n" "\n" "\n" "האם ברשותך מקורות התקנה נוספים?" #: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3022 #: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "תקליטור" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "רשת (HTTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "רשת (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:451 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "עליך להכניס שוב את התקליטור הראשון" #: install_any.pm:476 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "לא נמצאו התקנים" #: install_any.pm:481 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "עליך להכניס את התקליטור" #: install_any.pm:486 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "לא יכול לעגן את התקליטור" #: install_any.pm:518 install_any.pm:537 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "כתובת URL של אתר המראה?" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Directory" msgstr "" #: install_any.pm:572 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "אין באפשרותי למצוא קובץ המכיל רשימת חבילות במקור זה. עלייך לוודא שהכתובת " "תקינה." #: install_any.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "יש להחליף תקליטור!\n" "\n" "עליך להכניס את התקליטור \"%s\" לכונן\n" "ולאחר מכן ללחוץ על כפתור \"אישור\"." #: install_any.pm:748 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "מעתיק את התקליטור לכונן הקשיח" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:890 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "בחירת החבילות כוללת את השרת(ים) הבא(ים): %s\n" "\n" "\n" "שרתים אלו יופעלו כברירת מחדל. יתכן שאין כרגע בעיות אבטחה ידועות,\n" " אך בעיות חדשות עלולות להתגלות מדי פעם. אנו ממליצים על שדרוג תקופתי\n" "של תוכנות אלו כדי להגן על המערכת.\n" "\n" "\n" "האם ברצונך להתקין שרתים אלו בשלב זה?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:913 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "החבילות הבאות יוסרו כדי לאפשר את עדכון המערכת: %s\n" "\n" "\n" "האם באמת ברצונך להסיר חבילות אלה?\n" #: install_any.pm:1349 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ %s" #: install_any.pm:1580 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "שמות הכוננ(ים) הבאים שונו:" #: install_any.pm:1582 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (השם הקודם הוא %s)" #: install_any.pm:1620 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "חלה שגיאה - לא נמצאה חומרה ליצירת מערכת קבצים חדשה. עליך לבדוק את החומרה " "שגרמה לבעיה" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1687 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "עליך לבחור מקור" #: install_any.pm:1703 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "הקובץ כבר קיים. לשכתב?" #: install_any.pm:1707 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "הגישה נדחתה" #: install_any.pm:1756 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1777 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "המקור %s אינו תקין" #: install_any.pm:1824 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "אין אפשרות לשמור תמונות מסך לפני חלוקה למחיצות" #: install_any.pm:1831 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "ניתן למצוא את תמונות המסך אחרי התקנה ב%s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "התקנת המערכת" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "הגדרת המערכת" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "חלק מהחומרה במחשב שלך צריכה מנהלי התקן \"לא חופשיים\" כדי לפעול.\n" "אפשר למצוא מידע עליהם ב: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "חובה ליצור מחיצת שורש\n" "בשביל כך יש ליצור מחיצה או ללחוץ על מחיצה קיימת.\n" "ואז יש להגדיר את \"נקודת העיגון \" כ \"/\"" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "אין לך מחיצת זכרון החלפה\n" "\n" "האם ברצונך להמשיך בכל זאת ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "חייבת להיות מחיצת FAT שמעוגנת ב- /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "אין מספיק מקום פנוי למקם את המחיצות החדשות" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "שימוש במחיצה קיימת" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "אין מחיצה קיימת לשימוש" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "שימוש במחיצת חלונות ל-loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "באיזו מחיצה ברצונך להשתמש בשביל Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "יש לבחור את הגדלים" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "גודל מחיצת שורש ב-MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "גודל מחיצת זיכרון החלפה ב-MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "אין מחיצת FAT לשימוש כ-loopback או אין מספיק מקום נותר" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "לאיזו מחיצה ברצונך לשנות גודל?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "תוכנת שינוי גודל מחיצת FAT אינה מסוגל להתמודד עם המחיצה שלך,\n" "השגיאה הבאה התרחשה: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "חישוב השטח החופשי על מחיצת חלונות" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "מחיצת החלונות אינה מאוחה. עליך להפעיל מחדש את המחשב ולהיכנס לחלונות, ושם " "להפעיל את תוכנת איחוי המחיצות (defrag). לאחר מכן יש להפעיל מחדש את התקנת " "מנדריבה לינוקס." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "אזהרה!\n" "\n" "התכנית DrakX תשנה עכשיו את גודל מחיצת חלונות. נא לשים לב\n" "שפעולה זאת מסוכנת. אם לא עשית כן, עליך לצאת מההתקנה, להריץ scandisk\n" "תחת חלונות (וכנראה גם defrag) ואז לאתחל את ההתקנה.\n" "עליך לדאוג גם לגיבויים של המידע שלך.\n" "אם ניתן להמשיך כעת, נא ללחוץ על \"אישור\"." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "איזה גודל שטח ברצונך להשאיר לחלונות ב-" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "מחיצת %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "שינוי גודל של מחיצת חלונות" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "שינוי גודל מחיצת FAT נכשל: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "אין מחיצת FAT שניתן לשנות את גודלה (או לא מספיק מקום פנוי)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "הסרת מערכת חלונות" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "במערכת מותקנים מספר כוננים קשיחים, באיזה מהם ברצונך להתקין את מערכת הלינוקס?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "כל המחיצות הקיימות והמידע בהן יאבדו בכונן %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "השתמש ב-fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "בשלב זה יש באפשרותך להגדיר מחיצות של %s.\n" "כאשר סיימת, לא לשכוח לשמור עם `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "לא נמצא מקום להתקנה" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "בשלב זה עליך לבחור איך תבוצע חלוקת המחיצות לצורך ההתקנה:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "חלוקה למחיצות נכשלה: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "מאתחל את שירותי הרשת" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "מוריד את שירותי הרשת" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "מבוא\n" "\n" "מערכת ההפעלה והמרכיבים השונים הזמינים בהפצת מנדריבה לינוקס יקראו להלן " "\"מוצרי תוכנה\". מוצרי התכנה כוללים, אך\n" "לא מוגבלים ל- אוסף התכנות, שיטות, חוקים ומסמכים הנוגעים למערכת ההפעלה ולשאר " "המרכיבים של מנדריבה לינוקס.\n" "\n" "\n" "1. הסכם רישוי\n" "\n" "עליך לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין חברת " "Mandriva S.A. לגבי מוצרי התכנה.\n" "התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן " "מפורש לתנאי וסייגי רישיון זה.\n" "אם חלק כלשהו מרישיון זה אינו מקובל עליך, נאסר עליך להתקין, לשכפל או להשתמש " "במוצרי התכנה.\n" "כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התכנה בכל צורה שאינה מצייתת לתנאי " "וסייגי הרישיון הנה חסרת תוקף ותסיים\n" "את זכויותיך בכפוף לרישיון זה.\n" "עם ביטול הרישוי, עליך להשמיד באופן מיידי את כל העותקים של מוצרי התכנה.\n" "\n" "\n" "2. הגבלת אחריות\n" "\n" "מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " "המותרים על פי חוק.\n" "חברת Mandriva S.A. לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל " "אירוע מיוחד, נזקים ישירים\n" "ועקיפים למיניהם (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n" "עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים " "מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n" "במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mandriva S.A האפשרות לאפשרות " "ההתרחשות של נזקים\n" "כאלו.\n" "\n" "הגבלת אחריות הנובעת משימוש או הפצת תוכנה אסורה במדינות מסוימות\n" "\n" "בכפוף למגבלות החוק, חברת Mandriva S.A. ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי " "שהוא, לכל נזק מיוחד, משני,\n" "ישיר או עקיף כלשהו (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n" "טרחת עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) " "הנובעים מאחזקה ושימוש במוצרי\n" "תוכנה, או הורדת מוצרי תוכנה מאתרי מנדריבה לינוקס, אשר אסורים לשימוש או " "מוגבלים במדינות מסוימות על פי\n" "החוקים המקומיים.\n" "הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התכנה.\n" "\n" "\n" "3. רישיון ה GPL ורישיונות קשורים\n" "\n" "מוצרי התכנה כוללים מרכיבים שנוצרו על ידי אנשים וגופים שונים. רוב המרכיבים " "האלו כפופים לתנאי הרישיון הציבורי\n" "הכללי של GNU, שיכונה להלן \"GPL\", או רישיונות דומים. רוב הרישיונות האלו " "מרשים לך להשתמש, לשכפל, לשנות או\n" "להפיץ את המרכיבים אשר הם מכסים. עליך לקרוא בעיון את התנאים והסייגים של כל " "מרכיב לפני השימוש במרכיב כלשהו.\n" "עליך להפנות כל שאלה בנוגע לרישיון השימוש הנוגעת לרישיון של מרכיב כלשהו למפתח " "התכנה ולא ל Mandriva.\n" " התכנות שפותחו ע\"י חברת Mandriva S.A. כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על " "ידי חברת Mandriva\n" "כפוף לרישיון מיוחד. עליך לעיין בתיעוד למידע נוסף בנידון.\n" "\n" "\n" "4. זכויות קניין רוחני\n" "\n" "כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי " "חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n" "לגבי מוצרי תוכנה.\n" "חברת Mandriva S.A. שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, " "כמקשה אחת או בחלקים,\n" "בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n" "השמות \"Mandriva\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות " "שמורים של חברת\n" "Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. תקפות לחוק\n" "\n" "במידה ויוחלט על ידי בית משפט שחלק כלשהו של רישיון זה אינו תקף, אינו חוקי, או " "אינו ישים, חלק זה לא יהיה כלול בחוזה\n" "זה. שאר החלקים הישימים של הסכם זה עדיין מחייבים אותך.\n" "התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל " "ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכתלי\n" "בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n" "בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות לחברת Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "נספח\n" "\n" "תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מנדריבה לינוקס " "(לשעבר מנדרייבה לינוקס). התרגום מסופק על\n" "מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. " "השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n" "בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mandriva לא יהיו " "אחראים לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n" "שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע " "כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n" "לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. באם תנאי זה " "אינו מקובל עליך, יש לבחור ב\n" "\"סירוב\" במסך אישור רישיון השימוש.\n" "\n" "התנאי הנ\"ל מהווה תוספת לרישיון השימוש המקורי, ואינו מופיע בגרסה האנגלית של " "רישיון זה, והנו תקף רק לדוברי עברית\n" "המבצעים התקנה בעברית ו/או משתמשים בתרגומים לעברית שבוצעו על ידי מתרגמי הפצת " "מנדריבה לינוקס לעברית.\n" "\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "אזהרה: תוכנה חופשית אינה בהכרח חסרת-פטנטים, ומרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים " "בהפצה\n" "עלולים להיות מוגנים ע\"י פטנטים במדינה שלך. למשל, מפענחי MP3 עלולים לדרוש " "רשיון\n" "להמשך שימוש (ניתן לעיין ב http://www.mp3licensing.com לקבלת מידע נוסף). אם " "לא\n" "ידוע לך האם פטנט מסויים תקף לגבייך, עליך לבדוק את החוקים המקומיים." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "ברכותינו, ההתקנה הסתיימה.\n" "עליך להוציא את תקליטור ההתקנה ולאחר מכן ללחוץ על \"הפעלה מחדש\" להמשך.\n" "\n" "\n" "למידע אודות חבילות התיקונים הזמינים עבור גרסה זאת של מנדריבה לינוקס,\n" "יש לבדוק את המידע הזמין באתר האינטרנט:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "מידע על הגדרת תצורת המערכת שלך, נמצא בפרק \"לאחר התקנה\" \n" "של המדריך הרשמי למשתמשי מנדריבה לינוקס." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "משכפל נקודת עיגון %s" #: install_steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "מספר חבילות חשובות לא הותקנו כראוי.\n" "כנראה שיש בעיה בכונן התקליטורים או בתקליטור(י) ההתקנה. יש לבדוק\n" "את תקליטור(י) ההתקנה על מחשב מותקן בעזרת \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "נכנס לשלב `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "המערכת שלך בעלת משאבים נמוכים. במהלךהתקנת מנדריבה לינוקס עלולות להופיע\n" "בעיות. במקרה שכזה, ניתן להתקין בעזרת ממשק טקסטואלי. להתקנה טקסטואלית יש \n" "ללחוץ על מקש F1 כאשר מאתחלים מהתקליטור ולהכניס 'text' בשורת הפקודה." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "בחירת קבוצת חבילות לפי נושא" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "גודל כללי: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "חבילה פגומה" #: install_steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Version: " msgstr "גרסה: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Size: " msgstr "גודל: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "חשיבות: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "אי אפשר לבחור/לבטל את החבילה הזו" #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "בגלל שחסר %s" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "עקב תלות שלא מולאה %s" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "מנסה לקדם %s" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "בכדי לשמור %s" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "אי אפשר לבחור בחבילה זו מכיוון שלא נותר מספיק מקום פנוי להתקינה" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "החבילות הבאות עומדות להיות מוסרות" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "זוהי חבילה בסיסית, אי אפשר לבטל את בחירתה" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "אין אפשרות לבטל חבילה זו מכיוון שהיא כבר מותקנת" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "חובה לשדרג חבילה זו.\n" "האם באמת ברצונך לבטל את בחירתה?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "לא ניתן לבטל את בחירת חבילה זו, חובה לשדרג אותה" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "הראה חבילות שנבחרו באופן אוטומטי" #: install_steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "טעינת/שמירת אזור נבחר" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "עדכון בחירת חבילות" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "התקנה מינימלית" #: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "עליך לבחור את החבילות שברצונך להתקין:" #: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Installing" msgstr "מתקין" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "נותרו" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" msgstr "ללא פרטים" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "זמן נותר " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "נא להמתין, מבצע הכנות להתקנה..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d חבילות" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "מתקין את החבילה - %s" #: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "סירוב" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:739 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "יש להחליף תקליטור!\n" "\n" "עליך להכניס את התקליטור \"%s\" לכונן\n" "ולאחר מכן ללחוץ על כפתור \"אישור\". אם תקליטור זה אינו ברשותך,\n" "עליך ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בכדי לדלג על התקנת חבילות אלו." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "התרחשה שגיאה בסידור חבילות:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:750 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "האם להמשיך בכל מקרה?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "התרחשה שגיאה בהתקנת החבילות:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:926 #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "not configured" msgstr "לא מוגדר" #: install_steps_gtk.pm:680 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "מקורות התוכנה הבאים זמינים להתקנה.\n" "באפשרותך לדלג על חלק מהמקורות על ידי ביטול הסימונים המתאימים." #: install_steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "ניתן להעתיק את תכולת התקליטורים לכונן הקשיח לפני תחילת ההתקנה.\n" "אם אפשרות זו מופעלת, ההתקנה תמשיך מהכונן הקשיח, וכל החבילות מתקליטורי ההתקנה " "יהיו זמינות אחרי סיום ההתקנה מהכונן הקשיח." #: install_steps_gtk.pm:691 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "העתקת תקליטורים שלמים" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "הסכם משתמש" #: install_steps_interactive.pm:88 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "הערות שחרור" #: install_steps_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "בשלב זה עליך להגדיר את פריסת המקלדת שלך:" #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "להלן הרשימה המלאה של המדפסות הזמינות" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "התקנה/עדכון" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "האם זו התקנה או שידרוג?" #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "שידרוג %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "מפתח הצפנה עבור %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "" "במסך זה עליך לבחור את דגם העכבר\n" "שלך ואת הממשק אליו העכבר מחובר:" #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "ממשק העכבר" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "נא לבחור לאיזה יציאה טורית העכבר שלך מחובר" #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "הדמיית כפתורים" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "הדמיית כפתור שני" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "הדמיית כפתור שלישי" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "מגדיר כרטיסי PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "מגדיר IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "אין מחיצות זמינות" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "סורק את המחיצות כדי למצוא נקודות עיגון" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "יש לבחור את נקודות העיגון" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "לא נמצא מקום פנוי עבור bootstrap בגודל 1MB! ההתקנה תמשיך, אבל בכדי לאתחל את " "המערכת שלך, יהיה עליך ליצור מחיצת bootstrap באופן ידני בעזרת DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "עליך ליצור PPC PReP Boot bootstrap! ההתקנה תמשיך, אבל בכדי לאתחל את המערכת " "יהיה עליך ליצור מחיצת bootstrap באופן ידני בעזרת DiskDrak " #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "עליך לבחור את המחיצה(ות) שברצונך לפרמט" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "האם לבדוק בלוקים עם שגיאות?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "בדיקת מערכת הקבצים %s נכשלה. האם ברצונך לתקן את השגיאות? (זהירות, המידע עלול " "להינזק)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "אין מספיק זיכרון החלפה להמשך ההתקנה, יש להגדיל את הזיכרון" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "מחפש חבילות זמינות ובונה את בסיס נתוני החבילות..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "מחפש חבילות זמינות..." #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "מחפש חבילות שכבר מותקנות..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "מאתר חבילות שיש לשדרג..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:830 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "עליך לבחור את אתר המראה ממנו יורדו החבילות" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "למערכת שלך אין מספיק שטח פנוי להתקנה או שדרוג (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "עליך לבחור באם לטעון או לשמור את בחירת החבילות.\n" "מבנה הקובץ זהה לקובץ auto_install הנוצר באופן אוטומטי." #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" msgstr "הספק" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3918 #: standalone/drakbackup:3991 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172 #, c-format msgid "Save" msgstr "שמור" #: install_steps_interactive.pm:505 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "קובץ לא-תקין" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "הגודל הנבחר גדול יותר מהמקום הזמין" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "סוג ההתקנה" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "לא נבחרה אף קבוצה של חבילות.\n" "נא לבחור את ההתקנה המינימלית שברצונך לבצע:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "עם מסמכים בסיסיים (מומלץ!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "התקנה מינימלית אמיתית (בייחוד לא urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "הכל" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "אם יש לך את כל התקליטורים הרשומים להלן יש ללחוץ אישור.\n" "אם אין לך אף תקליטור יש ללחוץ ביטול.\n" "אם חסרים לך תקליטורים מסוימים יש לבטל בחירתם ואז ללחוץ אישור." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "תקליטור המסומן \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "מכין את ההתקנה" #: install_steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "מתקין את החבילה %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:768 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "מבצע הגדרות לאחר-התקנה" #: install_steps_interactive.pm:775 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "שלב זה מאפשר לך להוריד ולהתקין חבילות עדכון. חבילות אלה עודכנו לאחר שחרור " "ההפצה,\n" "ועשויות להכיל עדכוני אבטחה ו/או עדכוני תוכנה חשובים.\n" "\n" "להורדת חבילות אלה נדרש חיבור אינטרנט עובד. האם ברצונך לעדכן את המערכת בשלב " "זה ?" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "מתחבר לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים..." #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "מתחבר לאתר המראה כדי לקבל את רשימת החבילות הזמינות..." #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "לא יכול להתחבר לאתר המראה %s" #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "האם ברצונך לנסות שנית?" #: install_steps_interactive.pm:875 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "מהו אזור הזמן שלך?" #: install_steps_interactive.pm:880 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "סנכרון זמן אוטומטי (שימוש ב-NTP)" #: install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "שרת NTP" #: install_steps_interactive.pm:930 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "סיכום ובדיקת הגדרות" #: install_steps_interactive.pm:943 install_steps_interactive.pm:951 #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:976 #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1573 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:1010 #: install_steps_interactive.pm:1027 install_steps_interactive.pm:1043 #: install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: install_steps_interactive.pm:989 install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "שרת CUPS מרוחק" #: install_steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "No printer" msgstr "ללא מדפסת" #: install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "האם יש לך כרטיס קול ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "עליך להריץ את \"alsaconf\" או \"sndconfig\" אחרי ההתקנה בכדי להגדיר את כרטיס " "הקול שלך" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "לא זוהו כרטיסי קול. יש לנסות את האשף \"harddrake\" לאחר ההתקנה" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "ממשק גרפי" #: install_steps_interactive.pm:1061 install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "רשת ואינטרנט" #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "configured" msgstr "מוגדר" #: install_steps_interactive.pm:1084 install_steps_interactive.pm:1098 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "הגדרות אבטחה" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "activated" msgstr "פועל" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "disabled" msgstr "מנותק" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format msgid "Boot" msgstr "אתחול" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1118 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s על %s" #: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "%d שרותים מופעלים מתוך %d שרותים מוגדרים" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "לא הוגדר ממשק גרפי (X). האם אכן ברצונך לבחור אפשרות זו?" #: install_steps_interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "מכין את מנהל האתחול..." #: install_steps_interactive.pm:1233 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "האם ברצונך להשתמש בaboot?" #: install_steps_interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "שגיאה בהתקנת aboot,\n" "האם לנסות לאלץ את ההתקנה אפילו אם המחיצה הראשונה עלולה להיהרס?" #: install_steps_interactive.pm:1259 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "ברמת אבטחה זו, גישה לקבצים במחיצת החלונות תתאפשר רק למנהל המערכת." #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "נא להכניס תקליטון ריק לכונן %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "נא להכניס תקליטון אחר בשביל מנהלי התקנים" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "יוצר תקליטון הפעלה אוטומטית..." #: install_steps_interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "חלק מהשלבים לא הושלמו.\n" "\n" "האם באמת ברצונך לצאת עכשיו?" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "בניית תקליטון הפעלה אוטומטית" #: install_steps_interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "יש באפשרותך לבצע התקנות חוזרות באופן אוטומטי לחלוטין.\n" "במקרה זה יימחק כל תוכן הכונן הקשיח!!\n" "תכונה זו שימושית להתקנת המערכת על מספר רב של מחשבים.\n" "\n" "באם אינך רוצה במחיקת כל תוכן הכונן הקשיח יש לבחור במנגנון שחזור ההתקנה.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "התקנת מנדריבה לינוקס %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr "/ בין אלמנטים | בחירה | מסך הבא" #: interactive.pm:192 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "יש לבחור קובץ" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakbackup:1514 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakhosts:223 standalone/draknfs:347 #: standalone/drakroam:218 standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 #: standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "הוספה" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakhosts:230 #: standalone/draknfs:354 #, c-format msgid "Modify" msgstr "שינוי" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakhosts:238 #: standalone/draknfs:362 standalone/drakroam:202 standalone/drakups:303 #: standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: interactive.pm:394 #, c-format msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "סיום" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "עשה" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "בחירה גרועה, יש לנסות שנית\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "מהי הבחירה שלך? ( ברירת מחדל %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "כניסות שיש צורך למלא:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "מהי בחירתך? (0/1, ברירת מחדל `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "כפתור `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "האם ברצונך ללחוץ על כפתור זה?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "מהי בחירתך? (ברירת מחדל `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> יש דברים רבים לבחור מתוך (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "נא לבחור את המספר הראשון מהטווח של 10 שברצונך לערוך, \n" "או ללחוץ על enter בכדי להמשיך." #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> יש לשים לב, תווית שונתה:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "טען מחדש" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "צ'כית (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "גרמנית" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "ספרדית" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "פינית" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "צרפתית" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "נורבגית" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "פולנית" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "רוסית" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "שוודית" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "מקלדת אנגלית" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "מקלדת ארה\"ב" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "אלבנית" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "ארמנית (ישן)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "ארמנית (מכונות כתיבה)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "ערבית" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "אזרביג'אן (לטינית) " #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "בלגית" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "בנגאלי (Inscript)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "בנגאלי (Probhat)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "בולגרית (BSD)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "ברזילאית (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "בוסנית" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "בלרוסית" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "שוויץ (פריסה גרמנית)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "שווייץ (פריסה צרפתית)" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "הברות צ'ירוקיות" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "צ'כית (QWERTY)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "גרמנית (ללא מקשים מתים)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "דנית" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "דבורק (ארה\"ב)" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "דבורק (אספרנטו)" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "דבורק (צרפתית)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "דבורק (בריטניה)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "דבורק (נורבגית)" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "דבורק (שבדית)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "דבורק (שבדית)" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "טיבטית" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "אסטונית" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "פארואס" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "גגורג'יאנית (פריסה \"רוסית\")" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "גורג'יאנית (פריסה \"לטינית\")" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "יוונית" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "יוונית (פוליטונית)" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "גורמוקי" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "קרואטית" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "אירי" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "מקלדת ישראלית (רגילה)" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "מקלדת ישראלית (פונטית)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "אירנית" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "איטלקית" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "אינוקטיטוט" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "יפנית 106 תווים" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "מקלדת קוריאנית" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "קורדית (כתב ערבי)" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "מקלדת קירגיזית" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "אמריקה הלטינית" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laotian" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuanian AZERTY (old)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuanian AZERTY (new)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "לאטוויה" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "מוגולית (קירילית)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "מלטה (UK)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "מלטה (ארה\"ב)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "צ'כית" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "אוריה" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "פולנית (פריסת qwerty)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "פולנית (פריסת qwetrz)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "פשטו" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "קנדית (קויבק)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "רומנית (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "רומנית (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "רוסית (פונטית)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "סאמי (נורבגית)" #: keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (swedish/finnish)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "סינדי" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "סלובקית (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "סלובקית (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "סרבית (קרילית)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "סוריה" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "סורית (פונטית)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "טאלוגו" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII-layout)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (Typewriter-layout)" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "תאילנדית (קדמני)" #: keyboard.pm:305 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "תאילנדית (TIS-820)" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "תאילנדית (פטאצ'וטה)" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tajik" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "טורקמנית" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "טורקית (מודל \"F\" מסורתי)" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "טורקית (דגם \"Q\" מודרני)" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "אורדו" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "מקלדת ארה\"ב (בינלאומית)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (cyrillic)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "וייטנמית \"מספרים בשורה\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "יוגוסלבית (latin)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "מקש Alt הימני" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "שני מקשי ה-Shift בו זמנית" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "מקשי Ctrl ו-Shift בו-זמנית" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "מקש CapsLock" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "מקשי Shift ו-CapsLock בו זמנית" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "מקשי Ctrl ו-Alt בו זמנית" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "מקשי Alt ו-Shift בו זמנית" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "מקש \"תפריט\"" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "מקש \"חלונות\" השמאלי" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "מקש \"חלונות\" הימני" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "שני מקשי ה-Control בו זמנית" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "שני מקשי ה-Alt בו זמנית" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "מקש Shift השמאלי" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "מקש Shift הימני" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "מקש Alt השמאלי" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "מקש Control השמאלי" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "מקש Control הימני" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "בשלב זה עליך לבחור את שילוב המקשים שיאפשר לך להחליף\n" "בין פריסות מקלדת שונות שהגדרת, ואשר מייצגות שפות שונות:" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "לידיעתך, הגדרת המקשים להחלפת פריסת מקלדת\n" "תופעל רק לאחר ההתקנה. במהלך ההתקנה עצמה,\n" "מקש Control הימני משמש להחלפת פריסת מקלדת." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "אנדורה" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "אפגניסטן" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "אנטיגה וברבודה" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "אנגוויה" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "אלבניה" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "ארמניה" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "האנטילים ההולנדיים" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "אנגולה" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "אנטארקטיקה" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "ארגנטינה" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "סמואה האמריקאית" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "ארובה" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "אזרביג'אן" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "בוסניה-הרצגובינה" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "ברבדוס" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "בנגלדש" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "בורקינה פאסו" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "בולגריה" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "בחריין" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "בורונדי" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "בינן (דהומיי)" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "ברמודה" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "בורני דורסלם" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "בוליביה" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "איי בהאמה" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "בהוטן" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "אי Bouvet" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "בוטסואנה" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "בלרוס" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "בליז" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "איי קוקוס (Keeling)" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "קונגו (קינסהסה)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "הרפובליקה המרכז-אפריקאית" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "קונגו (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "חוף השנהב" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "איי קוק" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "צ'ילה" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "קמרון" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "סין" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "קולומביה" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "סרביה ומונטנגרו" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "קובה" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "איי חַג הַמּוֹלָד" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "קפריסין" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "ג'יבוטי" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "דומיניקה" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "אלג'יריה" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "אקוודור" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "מצריים" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "סהרה המערבית" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "אריתריאה" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "אתיופיה" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "פיג'י" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "איי פוקלנד (מאלבינאס) " #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "מיקרונזיה" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "איי פארו" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "גבון" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "בריטניה" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "גרנדה" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "ג'ורג'יה" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "גיאנה הצרפתית" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "גאנה" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "ג'יברלטר" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "גרינלנד" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "גמביה" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "גינאה" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "גוואדלופ" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "גיניאה המשוונית" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "דרום ג'ורג'יה ואיי סנדוויץ' הדרומיים" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "גואטמלה" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "גואם" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "גיניאה ביסאו" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "גיאנה" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "סין (הונג קונג)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "איי Heard ו-McDonald" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "הונדורס" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "קרואטיה" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "האיטי" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "אינדונזיה" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "הודו" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "טריטוריית האוקיינוס הבריטי-הודי" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "עירק" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "אירן" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "איסלנד" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "ג'מייקה" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "ירדן" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "קניה" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "קירגיסטן" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "קמבודיה" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "קיריבטי" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "איי קומורו" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "סנט קיטס ונוויס" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "קוריאה (צפון)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "כווית" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "איי קיימאן" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "קזחסטן" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "לאוס" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "לבנון" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "סנט לוצ'יה" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "ליכטנשטיין" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "סרי לנקה" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "ליבריה" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "לסוטו" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "ליטא" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "לוכסמבורג" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "לטוויה" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "לוב" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "מרוקו" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "מונקו" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "מולדובה" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "מדגסקר" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "איי מרשל" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "מקדוניה" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "מאלי" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "מיאנמר" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "מונגוליה" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "איי מריאנה הצפוניים" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "מרטיניק" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "מאוריטניה" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "מונסראט" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "מלטה" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "מאוריציוס" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "האיים המלדיביים" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "מלאווי" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "מקסיקו" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "מלזיה" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "מוזמביק" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "נמיביה" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "קלדוניה החדשה" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "ניגר" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "אי נורפולק" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "ניגריה" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "ניקאראגואה" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "נפאל" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "נאורו" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "עומן" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "פנמה" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "פרו" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "פולינזיה הצָרְפָתִית" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "פאפואה-גינאה החדשה" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "הפיליפינים" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "פקיסטן" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "סנט פייר ומיקואלון" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "פוארטו-ריקו" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "הרשות הפלסטינית" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "פרגוואי" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "פאולו" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "קטאר" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "רומניה" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "רואנדה" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "ערב הסעודית" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "איי שלמה" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "איי סיישל" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "סודן" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "סינגפור" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "סנט הלנה" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "סלובניה" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "איי Svalbard ואיי Jan Mayen" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "סיירה ליאונה" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "סאן-מארינו" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "סנגל" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "סומליה" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "סורינאם" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "סאו תומה ופרינסיפה" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "אל סלבדור" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "סורינאם" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "סווזילנד" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "איי קייקוס" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "צ'אד" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "הטריטוריה הצרפתיתי הדרומית" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "טוגו" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "טאנג'יקיסטן" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "מזרח טימור" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "טורקמניסטאן" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "טוניסיה" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "טונגה" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "טורקיה" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "טרינידד וטובגו" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "טובאלו" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "טנזניה" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "אוקראינה" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "אוגנדה" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "איי Minor Outlying של אר\"הב" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "אורוגוואי" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "אוזבקיסטן" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "ותיקן" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "סנט וינסנט והגרנידים" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "ונצואלה" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "איי הבתולה הבריטיים" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "איי הבתולה האמקריים (ארה\"ב)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "וייטנאם" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "ונואטו" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "וואליס ופוטונה" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "סמואה" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "תימן" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "מאיוט" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "זמביה" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "זימבבואה" #: lang.pm:1079 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "עליך להתקין את החבילות הבאות: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1082 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1135 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ברוכים הבאים ל- %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "פרמטרים" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "כלום" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "הגדרות מודולים" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "באפשרותך להגדיר כל פרמטר מהמודול כאן." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "מצא %s ממשקים" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "האם יש לך עוד אחד?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "האם יש לך ממשקי %s כלשהם?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "עיון במידע אודות החומרה" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר USB" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר firewire שסימונו %s" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר כונן קשיח שסימונו %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר Ethernet שסימונו %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "מתקין מנהל התקן %s עבור כרטיס %s " #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(מודול %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "באפשרותך עכשיו לספק אפשרויות למודול %s\n" "אפשרויות הן בפורמט: \"name=value name2=value2 ...\".\n" "לדוגמה: \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "אפשרויות מודול:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "איזה מנהל התקן %s אני צריך לנסות?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "חיפוש אוטומטי" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "יש לציין אפשרויות" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "טעינת המודול %s נכשלה.\n" "האם ברצונך לנסות שוב עם פרמטרים אחרים?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "מספר" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d מספרים מופרדים עם פסיקים" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d מחרוזות מופרדות בפסיקים" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "מספרים מופרדים על ידי פסיקים" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "מחרוזות מופרדת עם פסיקים" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "עכבר - Sun" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "עכבר PS2 כללי עם גלגלת" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:73 network/modem.pm:87 network/modem.pm:92 #: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:581 #: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "העכבר החושב של Kensington" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "כפתור אחד" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "עכבר כללי עם 2 מקשים" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "עכבר כללי עם שלוש כפתורים והדמיית גלגלת" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "עם גלגלת" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "טורי" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "עכבר כללי עם 3 מקשים" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan עם הדמיית גלגלת" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series עם הדמיית גלגלת" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "עכבר Logitech (טורי, מסוג C7 ישן)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "עכבר Logitech (טורי, מסוג C7 ישן), עם הדמיה של גלגלת" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "עכבר Thinking Mouse של Kensington עם הדמיית גלגלת" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 כפתורים" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 כפתורים" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "שלושה כפתורים עם הדמיית גלגלת" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "אוניברסלי" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "כל עכבר PS/2 ו-USB" #: mouse.pm:89 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Xbox Controller S" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "כלום" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "ללא עכבר" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "לוח מגע Synaptics" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "בדיקת הגדרות העכבר" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "יש לבדוק את תנועת העכבר," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "וכן את הלחצנים והגלגלת (אם ישנה)." #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "שרת איחסון אתרים" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "שרת שמות מתחם" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "שרת SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "שרת דוא\"ל" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "שרת POP ו-IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "שרת Telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "שיתוף קבצי חלונות (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "שרת CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "בדיקת הידהוד (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "אשף הגדרת חומת אש drakfirewall\n" "\n" "אשף זה יגדיר חומת אש פרטית עבור מנדריבה לינוקס במחשב זה. אם\n" "יש לך צורך בחומת אש ייעודית ובעלת יכולות נוספות, עליך לבחון את\n" "הפצת Mandriva Security המיועדת לשמש כפתרון חומת אש ייעודית." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "אשף הגדרת חומת אש drakfirewall\n" "\n" "עליך לוודא שהוגדר חיבור לרשת/אינטרנט בעזרת\n" "האשף drakconnect לפני המשך פעולה זו." #: network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "לאיזה שרותים ברצונך לאפשר חיבור מהאינטרנט?" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "יש באפשרותך להגדיר יציאות (פורטים) כלשהם.\n" "לדוגמא: tcp/139 או udp/139 או tcp 600:610\n" "למידע נוסף עליך לעיין בקובץ /etc/services." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "היציאה %s אינה מוגדרת נכון.\n" "התחביר הנכון הוא \"port/tcp\" או \"port/udp\", \n" "כאשר port מקבל את הערך בין 1 עד 65535.\n" "\n" "יש באפשרותך גם לקבוע תחום (למשל: 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "הכל (ללא חומת אש)" #: network/drakfirewall.pm:200 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "יציאות אחרות" #: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:537 #: network/netconnect.pm:540 network/netconnect.pm:683 #: network/netconnect.pm:687 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "לא רשום - עריכה ידנית" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "לא ידוע" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Manual" msgstr "ידני" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "עליך לבחור את מנהל ההתקן של חלונות (קובץ עם סיומת ini)" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:480 #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "בחירה ידנית" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "מודם ISDN פנימי" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1418 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "הגדרה ידנית" #: network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "כתובת IP אוטומטית (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "כתובת IP אוטומטית (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "פרוטוקול לשאר העולם" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "פרוטוקול אירופאי (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:185 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "מודם Alcatel speedtouch USB" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "מודם Sagem USB" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "מודם Bewan" #: network/netconnect.pm:124 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "מודם ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "פרוטוקול הגדרת מארח באופן דינמי (DHCP)" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "הגדרה ידנית של TCP/IP" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "פרוטוקול ערוץ נקודה לנקודה (PPTP)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP מעל תשתית Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP מעל תשתית ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:133 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "חיבור DSL מעל CAPI" #: network/netconnect.pm:137 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Bridged Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Bridged Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "Routed IP LLC" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "Routed IP VC" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:142 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "מבוסס תסריט (סקריפט)" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "מבוסס-מסוף" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "הגדרת הרשת ואינטרנט" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "חיבור רשת פנימית" #: network/netconnect.pm:245 network/netconnect.pm:264 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "חיבור אלחוטי" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "חיבור ADSL" #: network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "חיבור כבלים" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "חיבור ISDN" #: network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "חיבור מודם" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "עליך לבחור את החיבור שברצונך לערוך" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "הגדרת חיבור" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "נא למלא או לבדוק את הערכים בטופס הבא:" #: network/netconnect.pm:278 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "מספר הטלפון הפרטי שלך" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "שם הספק (לדוגמה provider.net)" #: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "מספר הטלפון של הספק" #: network/netconnect.pm:281 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "שרת DNS ראשון של ספק השירות (לא חובה)" #: network/netconnect.pm:282 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "שרת DNS משני של ספק השירות (לא חובה)" #: network/netconnect.pm:283 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "שיטת חיוג" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "מהירות חיבור" #: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "תפוגת חיבור (בשניות)" #: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:311 #: network/netconnect.pm:769 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "שם משתמש (כניסה לחשבון)" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312 #: network/netconnect.pm:770 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "סיסמת חשבון" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "פסיקת IRQ של הכרטיס" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "כרטיס זכרון (DMA)" #: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "קלט פלט של הכרטיס" #: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "ערך IO_0 של הכרטיס" #: network/netconnect.pm:292 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "ערך IO_1 של הכרטיס" #: network/netconnect.pm:307 #, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "כבלים: אפשרויות חשבון" #: network/netconnect.pm:310 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "שימוש ב-BPALogin (משמש את Telstra)" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:650 #: network/netconnect.pm:801 network/netconnect.pm:1101 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "עליך לבחור את ממשק הרשת שברצונך להגדיר:" #: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:372 #: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:803 network/shorewall.pm:69 #: standalone/drakconnect:709 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "התקן רשת" #: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "מודם ISDN חיצוני" #: network/netconnect.pm:371 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "יש לבחור התקן!" #: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:390 #: network/netconnect.pm:400 network/netconnect.pm:433 #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "הגדרת ISDN" #: network/netconnect.pm:381 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "איזה סוג כרטיס יש לך?" #: network/netconnect.pm:391 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "אם יש לך כרטיס ISA הערכים במסך הבא אמורים להיות נכונים \n" "אם יש לך כרטיס מסוג PCMCIA אתה צריך לציין את ה \"irq\" ו \"io\" של הכרטיס \n" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Continue" msgstr "המשך" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Abort" msgstr "ביטול" #: network/netconnect.pm:401 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "אילו מהבאים הוא כרטיס ה-ISDN שלך?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "מנהל התקן" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "באיזה פרוטוקול ברצונך להשתמש?" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "עליך לבחור את ספק החומרה שלך. אם הספק\n" "לא מופיע ברשימה עליך לבחור \"לא ברשימה\"." #: network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:536 #: network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "ספק שרות:" #: network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "המערכת אינה כוללת מנהל התקן מתאים למודם שלך. יש\n" "לבקר באתר http://www.linmodems.org למידע נוסף." #: network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "עליך לבחור את המודם שברצונך להגדיר:" #: network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "עליך לבחור לאיזו יציאה טורית המודם מחובר." #: network/netconnect.pm:534 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "עליך לבחור את הספק שלך:" #: network/netconnect.pm:558 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "חיוג: הגדרות חשבון" #: network/netconnect.pm:561 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "שם התחברות" #: network/netconnect.pm:562 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "מספר טלפון" #: network/netconnect.pm:563 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "שם משתמש" #: network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:611 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "חיוג: נתוני IP" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "מאפייני IP" #: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:890 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:878 #: standalone/drakhosts:192 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "מסיכת Subnet" #: network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "חיבור אנלוגי: משתני DNS" #: network/netconnect.pm:598 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:599 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "שם מתחם" #: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:767 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "שרת DNS ראשון (לא חובה)" #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:768 #: standalone/drakconnect:994 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "שרת DNS שני (לא חובה)" #: network/netconnect.pm:602 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "הגדרת שם מארח עפ\"י כתובת IP" #: network/netconnect.pm:614 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "שער" #: network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "כתובת IP של השער" #: network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "הגדרת ADSL" #: network/netconnect.pm:680 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "עליך לבחור את ספק ה ADSL שלך" #: network/netconnect.pm:710 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "חיבור לאינטרנט" #: network/netconnect.pm:711 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "שיטת החיבור הנפוצה ברשת ADSL היא pppoe. במקרים\n" "מסויימים משתמשים ב PPTP, במקרים אחרים משתמשים\n" "ב DHCP. ספק האינטרנט שלך יוכל לעזור בבחירת השיטה." #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "סוגי חיבור ADSL :" #: network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "זיהוי נתיב וירטואלי (VPI):" #: network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "זיהוי מעגל וירטואלי (VCI):" #: network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "מעטפת (Encapsulation):" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "טעינה ידנית של מנהל התקן" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "שימוש במנהל התקן של חלונות (בעזרת שכבת התאימות ndiswrapper)" #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3741 #: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 #: standalone/drakgw:397 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה %s !" #: network/netconnect.pm:846 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "פענוח שם מארח Zeroconf" #: network/netconnect.pm:847 network/netconnect.pm:877 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "הגדרת התקן רשת %s (מנהל התקן %s)" #: network/netconnect.pm:848 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:878 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "יש לקבוע את כתובת ה-IP של המחשב.\n" "כל נתון אמור להיות בעל 4 שדות מופרדים\n" "בנקודות, לדוגמה 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "הקצאת שם מחשב לפי כתובת DHCP" #: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "שם מארח DHCP" #: network/netconnect.pm:891 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:879 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "מיסוך רשת" #: network/netconnect.pm:893 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "מעקב אחר זיהוי כרטיס הרשת (שימושי במחשבים ניידים)" #: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "חיבור \"חם\" לרשת" #: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "חיבור באתחול המערכת" #: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:460 #, c-format msgid "Metric" msgstr "" #: network/netconnect.pm:901 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "לקוח DHCP" #: network/netconnect.pm:903 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "תפוגת חוזה DHCP (בשניות)" #: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:382 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "קבלת שרתי DNS משרות DHCP" #: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:914 printer/printerdrake.pm:1672 #: standalone/drakconnect:672 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "כתובת IP צריכה להראות ככה 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "התחביר להגדרת Netmask הוא 255.255.224.0" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "אזהרה: כתובת IP זו (%s) היא כתובת שמורה!" #: network/netconnect.pm:927 standalone/drakTermServ:1782 #: standalone/drakTermServ:1783 standalone/drakTermServ:1784 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s כבר בשימוש \n" #: network/netconnect.pm:960 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "בחירת מנהל התקן אלחוטי עבור ndiswrapper" #: network/netconnect.pm:962 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:962 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "התקנת מנהל התקן חדש" #: network/netconnect.pm:974 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "עליך להגדיר את הגדרות החיבור האלחוטי עבור כרטיס זה" #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "אופן פעולה" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "לפי הצורך" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Managed" msgstr "מנוהל" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Master" msgstr "ראשי" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "משחזר" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "משני" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: network/netconnect.pm:1005 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "שם הרשת (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "זיהוי רשת" #: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "תדירות פעולה" #: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "סף רגישות" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "קצב סיביות - סל\"ש" #: network/netconnect.pm:1010 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1014 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1015 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:421 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "פיצוליות" #: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwconfig" #: network/netconnect.pm:1024 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "כאן באפשרותך להגדיר משתנים נוספים עבור החיבור האלחוטי, למשל:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick כבר מוגדר בתור " "שם המחשב).\n" "\n" "מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwconfig(8) man page." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwspy" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "הפקודה Iwspyמשמשת להגדרת טווח כתובות ברשת אלחוטית\n" "לצורך בדיקת איכות החיבור לכל אחת מכתובות אלו.\n" "\n" "מידע זה זמין גם ב /proc/net/wireless :\n" "איכות החיבור, עוצמת האות ורמת הרעש.\n" "\n" "מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwpspy(8) man page." #: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwpriv" #: network/netconnect.pm:1042 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "הפקודה Iwpriv מאפשרת להגדיר משתנים (פרטיים) של רשת אלחוטית\n" "\n" "הפקודה Iwpriv מאפשרת להגדיר משתנים ומאפיינים ייחודיים לכל מנהל התקן\n" "(בניגוד ל-iwconfig שמגדירה את המאפיינים המשותפים).\n" "\n" "בתיאוריה, התיעוד של כל מנהל התקן אמור להסביר למה כל משתנה מיועד\n" "ומה אפשרויות ההגדרה העומדות לרשותך.\n" "\n" "מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwpriv(8) man page." #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "באפשרותך להגדיר תדירות עם הסיומת k, M או G (למשל \"2.46G\" עבור תדירות 2.46 " "GHz). לחילופין עליך לרפד את המספר עם מספיק אפסים." #: network/netconnect.pm:1061 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "באפשרותך להגדיר קצב עם הסיומת k, M או G (למשל \"11M\" עבור קצב של 11M). " "לחילופין עליך לרפד את המספר עם מספיק אפסים." #: network/netconnect.pm:1101 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1102 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1119 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1152 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "עליך להגדיר את שם המחשב שלך. שם המחשב\n" "שלך צריך להיות שם המוגדר לפי הכללים, למשל\n" "mybox.mylab.myco.co יש באפשרותך גם\n" "להגדיר את כתובת ה-IP של השער אם יש לך אחד." #: network/netconnect.pm:1157 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "לסיום באפשרותך להגדיר גם את כתובות ה-IP של שרת ה-DNS." #: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "שם מחשב (לא חובה)" #: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakhosts:192 #, c-format msgid "Host name" msgstr "שם מארח" #: network/netconnect.pm:1161 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "שרת DNS ראשון" #: network/netconnect.pm:1162 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "שרת DNS שני" #: network/netconnect.pm:1163 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "שרת DNS שלישי" #: network/netconnect.pm:1164 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "חיפוש מתחם" #: network/netconnect.pm:1165 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "ברירת המחדל תגדיר את מתחם החיפוש על פי שם מחשב המתאים לכך" #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "שער (למשל %s)" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "התקן שער" #: network/netconnect.pm:1177 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "התחביר להגדרת כתובת שרת DNS הוא 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1182 standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "התחביר להגדרת כתובת שער הוא 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1195 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "אם יש בכך צורך, באפשרותך להגדיר שם מחשב לחיבור Zeroconf.\n" "שם זה ישמש את מחשבך לפרסם את המשאבים הניתנים לשיתוף\n" "ואשר לא מנוהלים על ידי הרשת. ברוב הרשתות, אין צורך בהגדרה זו." #: network/netconnect.pm:1199 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "שם מחשב לחיבור Zeroconf" #: network/netconnect.pm:1202 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "שם מארח Zeroconf חייב שלא להכיל a ." #: network/netconnect.pm:1212 #, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "האם ברצונך לאפשר למשתמשים לבצע את ההתחברות?" #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "האם ברצונך לבצע את ההתחברות בזמן האתחול?" #: network/netconnect.pm:1240 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "אוטומטית באתחול המערכת" #: network/netconnect.pm:1242 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "על ידי שימוש בתוסף הרשת במגש המערכת" #: network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "ידני (הממשק יופעל בכל מקרה בזמן האתחול)" #: network/netconnect.pm:1253 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "איך ברצונך לחייג לחיבור זה?" #: network/netconnect.pm:1266 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "האם לנסות להתחבר לאינטרנט עכשיו?" #: network/netconnect.pm:1274 standalone/drakconnect:1024 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "בודק את החיבור שלך..." #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "המערכת מחוברת כעת לאינטרנט." #: network/netconnect.pm:1295 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "משיקולי אבטחה, המערכת תנותק כעת מהאינטרנט." #: network/netconnect.pm:1296 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "נראה שהמערכת אינה מחוברת לאינטרנט.\n" "כדאי לנסות להגדיר מחדש את החיבור שלך." #: network/netconnect.pm:1311 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "ברכותינו! הגדרת הרשת והאינטרנט הסתיימה.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "עם סיום פעולה זו, אנו ממליצים לך לאתחל את הסביבה הגרפית שלך בכדי למנוע בעיות " "שקשורות לשם המחשב." #: network/netconnect.pm:1315 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "אירעו שגיאות בעת התצורה.\n" "נא לבדוק את החיבור דרך net_monitor או mcc. אם החיבור לא עובד, יהיה צורך " "להריץ את תצורה שוב." #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(זוהה בשער %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(זוהה %s)" #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(זוהה)" #: network/netconnect.pm:1329 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "הגדרת הרשת" #: network/netconnect.pm:1330 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "מאחר והתקנה זו מבוצעת מהרשת, החיבור לרשת כבר מוגדר. עליך ללחוץ על \"המשך\"\n" "לשמירת ההגדרות הקיימות, או על\"בטל\" להגדרה מחדש של הרשת והאינטרנט.\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "יש צורך לאתחל את הרשת. האם ברצונך לאתחל אותה עכשיו?" #: network/netconnect.pm:1334 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "קרתה תקלה בעת ניסיון להפעיל מחדש את הרשת: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1335 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "אנו עומדים להגדיר את חיבור ה-%s.\n" "\n" "\n" "יש ללחוץ על \"%s\" בכדי להמשיך." #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "הגדרת התצורה הסתיימה, האם להפעיל את ההגדרות?" #: network/netconnect.pm:1337 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "הוגדרו מספר דרכים להתחבר לאינטרנט.\n" "עליך לבחור את חיבור ברירת המחדל\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1338 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "חיבור אינטרנט" #: network/netconnect.pm:1355 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "חלה תקלה לא צפוייה:\n" "%s" #: network/network.pm:390 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "הגדרות שרתים מתווכים" #: network/network.pm:391 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "שרת מתווך ל HTTP" #: network/network.pm:392 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "שרת מתווך ל FTP" #: network/network.pm:395 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "שם השרת המתווך צריך להתחיל עם http://..." #: network/network.pm:396 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "הכתובת צריכה להתחיל עם 'ftp://' או 'http://'" #: network/shorewall.pm:54 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "עליך לספק את שם ממשק החיבור לאינטרנט.\n" "\n" "לדוגמה:\n" "\t\tppp+ עבור חיבורי מודם או DSL, \n" "\t\teth0, או eth1 עבור חיבור כבלים, \n" "\t\tippp+ עבור חיבור ISDN.\n" #: network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "העתק את המיקרו-קוד של Alcatel לקובץ mgmt.o לתיקייה /usr/share/speedtouch" #: network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "המודם ECI Hi-Focus לא יכול להתמך עקב בעיה במנהל ההתקן הבינארי.\n" "\n" "באפשרותך למצוא מנהל התקן מתאים באתר http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/thirdparty.pm:267 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "נכשלה התקנת החבילות (%s)!" #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:276 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:277 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:310 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "לא נמצא \"%s\" במערכת החלונות שלך!" #: network/thirdparty.pm:312 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:322 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "נא להכניס תקליטון" #: network/thirdparty.pm:323 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "עליך להכניס תקליטון מפורמט כ FAT לכונן %s, עם %s בספריית השורש, וללחוץ על %s" #: network/thirdparty.pm:333 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "שגיאת בעת גישה אל התקליטון. לא יכול לעגן את ההתקן %s" #: network/thirdparty.pm:343 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "יש צורך במיקרוקוד של אלקאטל.\n" "באפשרותך לספק אותו על תקליטון, לייבא אותו ממחיצת\n" "החלונות, או לדלג על שלב זה ולהגדיר את הציוד מאוחר יותר." #: network/thirdparty.pm:347 network/thirdparty.pm:349 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "שימוש בתקליטון" #: network/thirdparty.pm:347 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "השתמש במחיצת החלונות שלי" #: network/thirdparty.pm:357 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "העתקת הקושחה נכשלה מאחר והקובץ %s לא נמצא" #: network/thirdparty.pm:362 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "ברכותינו!" #: network/thirdparty.pm:362 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "העתקת הקושחה הסתיימה בהצלחה" #: network/thirdparty.pm:427 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:437 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "נא להמתין, מגדיר את תצורת התקנים..." #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "העיגון נכשל:" #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "מחיצה מורחבת לא נתמכת בפלטפורמה הזאת" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "יש לך מקום פנוי בטבלת המחיצות שלך אך איני יכול להשתמש בו.\n" "הפתרון היחידי הוא להזיז את המחיצה הראשית כדי למקם את השטח\n" "הפנוי ליד המחיצות המורחבות." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "שחזור מתוך קובץ %s נכשל: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "קובץ גיבוי שגוי" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ %s" #: partition_table/raw.pm:252 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "זוהתה בעיה חמורה בכונן הקשיח שלך.\n" "בדיקת תקינות המידע נכשלה.\n" "יתכן שהחומרה פגומה וכתוצאה מכך נאבד המידע שהיה שמור בכונן." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "חייב להיות" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "חשוב" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "מומלץ מאוד" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "מומלץ" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "לא הכרחי" #: pkgs.pm:458 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "מוריד קובץ %s..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(על %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(על המערכת הזו)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "מוגדר במכונות אחרות" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "על שרת CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761 #: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916 #: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid " (Default)" msgstr "(ברירת מחדל)" #: printer/data.pm:60 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - הדפס, אל תמתין" #: printer/data.pm:61 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:73 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD -שירות הדפסת רשת" #: printer/data.pm:74 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:95 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR הדור החדש של" #: printer/data.pm:96 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:121 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - מערת הדפסה נפוצה של יוניקס" #: printer/data.pm:151 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - מערכת הדפסה נפוצה של יוניקס (שרת מרוחק)" #: printer/data.pm:152 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "שרת CUPS מרוחק" #: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441 #: printer/detect.pm:478 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "מודל לא ידוע" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "מדפסת מקומית" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "מדפסת מרוחקת" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "מדפסת על שרת cups מרוחק" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150 #: printer/printerdrake.pm:1695 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "מדפסת על שרת lpd מרוחק" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "מדפסת רשת (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "מדפסת על שרת SMB/Windows 95/98/NT" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "מדפסת על שרת NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "הכנס את כתובת של התקן הדפסה" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "(מומלץ)" #: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671 #: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910 #: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "דגם לא ידוע" #: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "מוגדרות על מערכת זו" #: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " על יציאה מקבילית #%s" #: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", מדפסת USB #%s" #: printer/main.pm:365 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", מדפסת USB" #: printer/main.pm:369 #, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr ", מדפסת HP על יציאה מקבילית " #: printer/main.pm:371 #, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", מדפסת HP ביציאת USB" #: printer/main.pm:373 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", מדפסת HP על HP JetDirect" #: printer/main.pm:375 #, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", מדפסת HP" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", התקן רב תכליתי על יציאה מקבילית #%s" #: printer/main.pm:384 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", התקן רב תכליתי על יציאה מקבילית" #: printer/main.pm:386 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: printer/main.pm:388 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", התקן רב-תכליתי על HP JetDirect" #: printer/main.pm:390 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", התקן רב-תכליתי" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", הדפסה אל %s" #: printer/main.pm:397 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "על שרת LPD - \"%s\" מדפסת \"%s\"" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", מארח TCP/IP \"%s\", פורט %s" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "על שרת SMB/Windows \"%s\", שיתוף \"%s\"" #: printer/main.pm:410 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "על שרת נובל \"%s\", מדפסת \"%s\"" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", שימוש בפקודה %s" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "על יציאה מקבילית #%s" #: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260 #: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "מדפסת USB #%s" #: printer/main.pm:433 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "מדפסת USB" #: printer/main.pm:437 #, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "מדפסת HP על יציאה מקבילית" #: printer/main.pm:439 #, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "מדפסת HP מחוברת ליציאת USB" #: printer/main.pm:441 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr "מדפסת HP על HP JetDirect" #: printer/main.pm:443 #, c-format msgid "HP printer" msgstr "מדפסת HP" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "התקן רב תכליתי על יציאה מקבילית #%s" #: printer/main.pm:452 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "התקן רב תכליתי על ממשק מקבילי" #: printer/main.pm:454 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "התקן רב תכליתי על USB" #: printer/main.pm:456 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "התקן רב תכליתי על HP JetDirect" #: printer/main.pm:458 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "התקן רב-תכליתי" #: printer/main.pm:462 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "הדפסה אל %s" #: printer/main.pm:465 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "שרת LDP \"%s\", מדפסת \"%s\"" #: printer/main.pm:468 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", מארח TCP/IP \"%s\", פורט %s" #: printer/main.pm:473 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "על שרת SMB/Windows \"%s\", שיתוף \"%s\"" #: printer/main.pm:478 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "שרת נובל \"%s\", מדפסת \"%s\"" #: printer/main.pm:481 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "שימוש בפקודה %s" #: printer/main.pm:483 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "כתובת: %s" #: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856 #: printer/printerdrake.pm:2953 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "מדפסת כללית (ללא התקן)" #: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "רשת/ות מקומיות" #: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "ממשק \"%s\"" #: printer/main.pm:1185 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "רשת %s" #: printer/main.pm:1187 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "מארח %s" #: printer/main.pm:1216 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (יציאה %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "הגדרת מדפסת CUPS" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "כאן באפשרותך לבחור אם המדפסות המחוברות למחשב זה יהיו זמינות למחשבים מרוחקים, " "ולאילו מחשבים מרוחקים." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "בנוסף, יש באפשרותך לקבוע האם מדפסות במכונות מרוחקות צריכות להיות נגישות " "ממכונה זו באופן אוטומטי." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "מדפסות המחוברות למכונה זו זמינות גם למחשבים אחרים" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "מצא מדפסות זמינות המחוברות למכונות מרוחקות" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "שיתוף מדפסות על מארחים/רשתות:" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "הגדרות מותאמות אישית" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "אין מכונות מרוחקות" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "שרתי CUPS נוספים: " #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "מצב הדפסת טקסט יפני" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "בחירה של אפשרות זו מאפשרת לך להדפיס טקסט פשוט בשפה היפנית. עליך לבחור " "באפשרות זו רק אם אתה ברצונך להדפיס טקסט ביפנית - כאשר אפשרות זו מופעלת אין " "באפשרותך להדפיס אותיות מוטעמות בגופנים לטיניים וכמו-כן לא יהיה באפשרותך " "להתאים את השוליים, את גודל האות, וכו'. הגדרה זו משפיעה רק על מדפסות שמוגדרות " "במכונה זו. אם ברצונך להדפיס טקסט בשפה היפנית על מדפסת שמוגדרת על מחשב מרוחק, " "עליך להפעיל אפשרות זו על המחשב המרוחק. " #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "תיקון אוטומטי של תצורת CUPS" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "מודלק" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "כבוי" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "הוסף מארח/רשת" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "ערוך מארח/רשת נבחר" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "הסר את המארח/רשת שנבחר" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "כתובת ה- IP של המארח/רשת:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "עליך לבחור רשת או מארח שמהם יש לאפשר גישה למדפסות המקומיות:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "כתובת ה-IP של המארח/רשת חסרה." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "כתובת ה- IP של המארח/רשת שהוכנה אינה תקינה\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "דוגמאות לכתובות IP תקינות:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "המארח/הרשת כבר ברשימה, זה לא יכול להתוסף שוב.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "גישה למדפסת על שרת cups מרוחק" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "הוספת שרת" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "עריכת השרת הנבחר" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "הסרת השרת הנבחר" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "אם אף יציאה (פורט) לא תוגדר, היציאה 631 תשמש כברירת מחדל." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "חסרה כתובת הIP של השרת!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "כתובת הIP אינה תקינה.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "מספר היציאה (פורט) אמור להיות מספר שלם!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "השרות כבר נימצא ברשימה ולכן אין אפשרות להוסיף אותו שנית.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "יציאה" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "פעיל, שם או כתובת IP של השרת המרוחק:" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "חסר שם שרת CUPS או כתובת IP." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746 #: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832 #: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884 #: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225 #: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305 #: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374 #: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542 #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804 #: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948 #: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656 #: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771 #: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906 #: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079 #: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110 #: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4296 #: printer/printerdrake.pm:4302 printer/printerdrake.pm:4326 #: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542 #: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571 #: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784 #: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008 #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "קורא את מידע המדפסת..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "מפעיל את CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "בחירת חיבור מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:615 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "איך המדפסת מחוברת?" #: printer/printerdrake.pm:617 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "אין צורך להגדיר מדפסות על שרתי CUPS\n" "מרוחקים; מדפסות אלו יזוהו באופן אוטומטי." #: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "זיהוי מדפסת אוטומטי (מקומית, TCP/Socket, מדפסות SMB והתקן URI)" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "הכנס כאן את מדפסות רשת באופן אוטומטי (באלפיות השניה) ." #: printer/printerdrake.pm:637 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:641 #, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "משך הזמן המקסימלי חייב להיות מספר חיובי שלם!" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "בודק את המערכת שלך..." #: printer/printerdrake.pm:697 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "ומדפסת אחת לא ידועה" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "ו-%d מדפסות לא ידועות" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "המדפסת הבאה\n" "\n" "%s%s\n" "מחוברות ישירות למערכת שלך" #: printer/printerdrake.pm:705 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "המדפסת הבאה\n" "\n" "%s%s\n" "מחוברת ישירות למערכת שלך" #: printer/printerdrake.pm:706 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "המדפסת הבאה\n" "\n" "%s%s\n" "מחוברת ישירות למערכת שלך" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "יש מדפסת אחת לא ידועה המחוברת למערכת שלך" #: printer/printerdrake.pm:711 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "יש %d מדפסות לא ידועות המחוברות למערכת שלך" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "לא נמצאה מדפסות המחוברות ישירות למחשבך" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(יש לוודא שכל המדפסות מחוברות ודולקות).\n" #: printer/printerdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "האם ברצונך לאפשר הדפסה במדפסות הרשת הפנימית או במדפסות המוזכרות כאן?\n" #: printer/printerdrake.pm:731 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "האם ברצונך לאפשר הדפסה במדפסות הרשת הפנימית?\n" #: printer/printerdrake.pm:733 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "האם ברצונך לאפשר הדפסה במדפסת המוזכרת כאן?\n" #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "האומנם ברצונך להגדיר הדפסה במחשב זו?\n" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "לתשומת לבך: כתלות בדגם המדפסת ומערכת ההדפסה, יותקנו עד %d MB of חבילות תוכנה " "נוספות." #: printer/printerdrake.pm:774 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "מחפש מדפסות חדשות..." #: printer/printerdrake.pm:833 #, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "נמצאה מדפסת על %s..." #: printer/printerdrake.pm:858 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:859 #, c-format msgid " on " msgstr "מופעלת" #: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "בחירת דגם מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "איזה דגם של מדפסת יש לך?" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "האשף Printerdarke לא הצליח להחליט מהו דגם המדפסת %s שלך. עליך לבחור את הדגם " "המתאים מהרשימה." #: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "אם המדפסת שלך לא מופיעה ברשימה, עליך לבחור מדפסת תואמת (יש לבדוק בחוברת " "ההוראות של המדפסת) או מדפסת דומה." #: printer/printerdrake.pm:875 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "מגדיר את המדפסת על \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "מגדיר את המדפסת \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063 #: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191 #: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "הוספת מדפסת חדשה" #: printer/printerdrake.pm:1052 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "ברוך בואך לאשף הגדרת המדפסת.\n" "\n" "אשף זה יאפשר לך להגדיר מדפסת מקומית או מדפסת רשת שבה ניתן להשתמש ממחשב זה " "כמו גם ממחשבים אחרים ברשת.\n" "\n" "האשף ישאל מספר שאלות הכרחיות הנדרשות להגדרת המדפסת ויאפשר לך להגדיר את מנהל " "ההתקן, אפשרויות המדפסת וסוגי חיבור שונים." #: printer/printerdrake.pm:1065 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "ברוך בואך אל אשף הגדרת המדפסת\n" "\n" "אשף זה יעזור לך להגדיר את המדפסות המחוברות למחשב הזה, המחוברות ישירות אל " "הרשת או המחוברות למכונת חלונות מרוחקת.\n" "\n" "עליך לחבר ולהדליק את כל המדפסות שמחוברות אל המחשב הזה, בכדי שהן יזוהו באופן " "אוטומטי. גם מדפסות שמחוברות ישירות אל הרשת ומכונות חלונות צריכות להיות " "מחוברות ודלוקות.\n" "\n" "לתשומת לבך, זיהוי אוטומטי של מדפסות רשת לוקח יותר זמן מאשר מדפסות המחוברות " "ישירות אל מחשב זה , לכן מומלץ לבטל את אפשרות זיהוי מדפסות הרשת ו/או מדפסות " "המחוברות למחשב חלונות, כאשר אין מדפסות כאלו.\n" "\n" "עליך ללחוץ על \"הבא\" לאחר השלמת הפעולות הנ\"ל או \"בטל\" אם אין ברצונך " "להגדיר מדפסות כעת." #: printer/printerdrake.pm:1074 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "ברוך בואך אל אשף הגדרת המדפסת\n" "\n" "אשף זה יעזור לך להגדיר את המדפסות המחוברות למחשב הזה.\n" "\n" "עליך לחבר ולהדליק את כל המדפסות שמחוברות אל המחשב הזה, בכדי שהן יזוהו באופן " "אוטומטי.\n" "\n" "עליך ללחוץ על \"הבא\" לאחר השלמת הפעולות הנ\"ל או \"בטל\" אם אין ברצונך " "להגדיר את מדפסות כעת." #: printer/printerdrake.pm:1082 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "ברוך בואך אל אשף הגדרת המדפסת\n" "\n" "אשף זה יעזור לך להגדיר את המדפסות המחוברות למחשב הזה או המחוברות ישירות אל " "הרשת .\n" "\n" "עליך לחבר ולהדליק את כל המדפסות שמחוברות אל המחשב הזה, בכדי שהן יזוהו באופן " "אוטומטי. גם מדפסות שמחוברות ישירות אל הרשת צריכות להיות מחוברות ודלוקות.\n" "\n" "לתשומת לבך, זיהוי אוטומטי של מדפסות רשת לוקח יותר זמן מאשר מדפסות המחוברות " "ישירות אל מחשב זה , לכן מומלץ לבטל את אפשרות זיהוי מדפסות הרשת, כאשר אין " "מדפסות כאלו.\n" "\n" "עליך ללחוץ על \"הבא\" לאחר השלמת הפעולות הנ\"ל או \"בטל\" אם אין ברצונך " "להגדיר מדפסות כעת." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "ברוך בואך אל אשף הגדרת המדפסת\n" "\n" "אשף זה יעזור לך להגדיר את המדפסות המחוברות למחשב הזה.\n" "\n" "עליך לחבר ולהדליק את כל המדפסות שמחוברות אל המחשב הזה, בכדי שהן יזוהו באופן " "אוטומטי.\n" "\n" "עליך ללחוץ על \"הבא\" לאחר השלמת הפעולות הנ\"ל או \"בטל\" אם אין ברצונך " "להגדיר את מדפסות כעת." #: printer/printerdrake.pm:1142 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "זהה באופן אוטומטי מדפסות המחוברות למחשב זה" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "זהה באופן אוטומטי מדפסות המחוברות ישירות לרשת מקומית" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "זהה באופן אוטומטי מדפסות המחוברות למחשבים המריצים חלונות" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "ללא זיהוי-אוטומטי" #: printer/printerdrake.pm:1171 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "ברכותינו, המדפסת שלך מותקנת ומוגדרת! \n" "\n" "ניתן להשתמש בפקודת ההדפסה של היישומים (בדרך כלל תחת תפריט \"קובץ\"). \n" "\n" "אם ברצונך להוסיף, להסיר, או לשנות שם של מדפסת, או לשנות את הגדרות ברירי " "המחדל (מגש נייר, איכות הדפסה וכו'), עליך לבחור בהגדרת ה\"מדפסת\" במדור ה" "\"חומרה\" של מרכז הבקרה %s" #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 #: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806 #: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079 #: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231 #: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363 #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילות %s !" #: printer/printerdrake.pm:1209 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "מדלג על זיהוי אוטומטי של שרת חלונות/SMB" #: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "זיהוי מדפסת אוטומטי" #: printer/printerdrake.pm:1215 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "מזהה התקנים..." #: printer/printerdrake.pm:1245 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", מדפסת רשת \"%s\", חיבור %s" #: printer/printerdrake.pm:1248 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", מדפסת \"%s\" על שרת SMB/חלונות \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1252 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "זוהתה %s" #: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284 #: printer/printerdrake.pm:1302 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "מדפסת על יציאה מקבילית #%s" #: printer/printerdrake.pm:1263 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "מדפסת רשת: \"%s\", יציאה %s" #: printer/printerdrake.pm:1266 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "מדפסת \"%s\" על שרת SMB/חלונות \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1347 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "מדפסת מקומית" #: printer/printerdrake.pm:1348 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "לא נמצאה מדפסת מקומית! בכדי להגדיר מדפסת באופן ידני עליך להכניס את שם ההתקן/" "שם הקובץ בשורת הקלט (יציאות מקביליות: /dev/lp0 dev/lp1, ..., זהים ל LPT1:, " "LPT2:, ..., מדפסת USB ראשונה: /dev/usb/lp0, מדפסת USB שניה: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "חובה להגדיר שם התקן אם שם קובץ!" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "לא נמצאה מדפסת!" #: printer/printerdrake.pm:1369 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "מדפסות מקומיות" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "מדפסות זמינות" #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "המדפסות הבאות זוהו באופן אוטומטי. " #: printer/printerdrake.pm:1376 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "אם התקן זה הוא לא זה שברצונך להגדיר, עליך לכתוב את שם ההתקן/שם הקובץ בשורת " "הקלט" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "לחלופין, עליך לכתוב את שם ההתקן/שם הקובץ בשורת הקלט" #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "להלן רשימה של כל המדפסות שזוהו באופן אוטומטי. " #: printer/printerdrake.pm:1380 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "עליך לבחור את המדפסת שברצונך להגדיר או לכתוב את שם ההתקן/שם הקובץ בשורת הקלט" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "עליך לבחור את המדפסת שברצונך שאליה יישלחו משימות ההדפסה או לכתוב את שם ההתקן/" "שם הקובץ בשורת הקלט" #: printer/printerdrake.pm:1385 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "הגדרת המדפסת תבוצע באופן אוטומטי. אם המדפסת שלך לא זוהתה באופן תקין או אם " "ברצונך להגדיר תצורת מדפסת מותאמת אישית, עליך לבחור ב\"תצורה ידנית\"." #: printer/printerdrake.pm:1386 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "בשלב זה, אין כל אפשרות זמינה אחרת" #: printer/printerdrake.pm:1389 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "עליך לבחור את המדפסת שברצונך להגדיר. הגדרת המדפסת תבוצע באופן אוטומטי. אם " "המדפסת שלך לא זוהתה באופן תקין או אם ברצונך להגדיר תצורת מדפסת מותאמת אישית, " "עליך לבחור ב\"תצורה ידנית\"." #: printer/printerdrake.pm:1390 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "עליך לבחור את המדפסת שאליה משימות ההדפסה יישלחו." #: printer/printerdrake.pm:1392 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "עליך לבחור את היציאה שהמדפסת שלך מחוברת אליה, או לכתוב שם התקן/שם קובץ בשורת " "הקלט" #: printer/printerdrake.pm:1393 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "עליך לבחור את היציאה שהמדפסת שלך מחוברת אליה." #: printer/printerdrake.pm:1395 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (יציאות מקביליות: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., שקולות ל- LPT1:, LPT2:, ..., " "מדפסת ה-USB הראשונה: /dev/usb/lp0, מדפסת ה-USB השנייה: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1399 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "חובה לרשום/לבחור מדפסת או התקן!" #: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502 #: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732 #: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970 #: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072 #: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "מבטל" #: printer/printerdrake.pm:1475 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "אפשרויות מדפסת lpd מרוחקת" #: printer/printerdrake.pm:1476 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "בכדי להשתמש במדפסת lpd מרוחקת, עליך לספק את שם המארח של שרת ההדפסה ושם " "המדפסת על השרת." #: printer/printerdrake.pm:1477 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "שם שרת מרוחק" #: printer/printerdrake.pm:1478 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "שם מדפסת מרוחקת" #: printer/printerdrake.pm:1481 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "חסר שם מארח מרוחק!" #: printer/printerdrake.pm:1485 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "חסר שם מדפסת מרוחקת!" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:781 #: standalone/drakTermServ:1520 standalone/drakTermServ:1529 #: standalone/drakTermServ:1541 standalone/drakbackup:499 #: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640 #: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390 standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Information" msgstr "מידע" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "זוהה דגם: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "סורק את הרשת...." #: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", מדפסת \"%s\" על שרת \"%s\" " #: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "מדפסת \"%s\" על שרת \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1655 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "אפשרויות מדפסת SMB (חלונות 9x/nt)" #: printer/printerdrake.pm:1656 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "בכדי להדפיס אל מדפסת SMB, עליך לספק את שם שרת ה-SMB (נא לשים לב שהוא יכול " "להיות שונה משם ה-TCP/IP!) וכנראה את כתובת ה-IP של שרת ההדפסות, בנוסף לשם " "השיתוף של המדפסת להוספה וכן שם משתמש או סיסמה וקבוצה בהתאם לצורך." #: printer/printerdrake.pm:1657 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "אם המדפסת הרצויה זוהתה אוטומטית, עליך לבחור אותה מהרשימה ואז להוסיף שם " "משתמש, סיסמה, ו/או קבוצה אם צריך." #: printer/printerdrake.pm:1659 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "מארח שרת SMB" #: printer/printerdrake.pm:1660 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "שרת SMB על בסיס IP" #: printer/printerdrake.pm:1661 #, c-format msgid "Share name" msgstr "שם השיתוף" #: printer/printerdrake.pm:1664 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "קבוצת עבודה" #: printer/printerdrake.pm:1666 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "זוהה-אוטומטית" #: printer/printerdrake.pm:1676 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "עליך להגדיר את שם השרת או את כתובת ה-IP של השרת!" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "שם שיתוף Samba חסר!" #: printer/printerdrake.pm:1686 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "אזהרת אבטחה!" #: printer/printerdrake.pm:1687 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1697 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "עליך להגדיר את שרת החלונות שלך שיאפשר את המדפסת תחת פרוטוקול IPP ולהגדיר " "אפשרות הדפסה תחת מכונה זו עם סוג חיבור \"%s\" ב Printerdrake\n" ".\n" #: printer/printerdrake.pm:1700 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "לחבר את המדפסת לשרת Linux ותן למכונה או מכונות חלונות להתחבר בתור לקוח. \n" "\n" "האם אכן רצונך הוא להמשיך בהגדרת את המדפסת הזאת עכשיו?" #: printer/printerdrake.pm:1779 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "אפשרויות מדפסת NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1780 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "להדפסה למדפסת NetWare, עליך לספק את שם שרת ההדפסה NetWare (לתשומת לבך! היא " "יכולה להיות שונה משם המחשב המארח ב-TCP/IP!) וכן את שם תור ההדפסה עבור " "המדפסת שברצונך להגדיר וכן שם משתמש וסיסמה בהתאם לצורך." #: printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "שרת הדפסות" #: printer/printerdrake.pm:1782 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "שם תור הדפסות" #: printer/printerdrake.pm:1787 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "שם שרת NCP חסר!" #: printer/printerdrake.pm:1791 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "שם תור NCP חסר!" #: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", מחשב מארח \"%s\", יציאה %s" #: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "מחשב מארח \"%s\", יציאה %s" #: printer/printerdrake.pm:1913 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "אפשרויות מדפסת TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:1915 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "עליך לבחור את אחת המדפסות שזוהו באופן אוטומטי מהרשימה, או להגדיר את שם המחשב " "המארח או את כתובת ה-IP, וכן יציאה אופציונלית (ברירת המחדל היא 9100) בשדות " "הקלט." #: printer/printerdrake.pm:1916 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "בכדי להדפיס למדפסת TCP או שקע רשת, עליך לספק את שם המארח או כתובת ה IP של " "המדפסת ובמידת האפשר את מספר היציאה(ברירת המחדל היא 9100). בשרתי HP JetDirect " "מספר היציאה הוא בד\"כ 9100, בשרתים אחרים המצב עלול להיות שונה. עיין בחוברת " "ההדרכה של החומרה שלך." #: printer/printerdrake.pm:1920 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "שם המדפסת ברשת או כתובת ה-IP חסרים!" #: printer/printerdrake.pm:1949 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "שם המדפסת ברשת או כתובת IP" #: printer/printerdrake.pm:2012 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "מרענן רשימת התקני URI..." #: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "ה-URI של התקן המדפסת" #: printer/printerdrake.pm:2016 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2042 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "עליך להכניס URI חוקי!" #: printer/printerdrake.pm:2147 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2148 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2149 #, c-format msgid "Command line" msgstr "שורת פקודה" #: printer/printerdrake.pm:2153 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "שורת פקודה חייבת להיות מוכנסת!" #: printer/printerdrake.pm:2192 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2194 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" "על מנת לנצל אפשרויות נוספות אלו על מדפסת ה-HP שלך, יש להגדיר אותה עם תוכנה " "מתאימה: " #: printer/printerdrake.pm:2195 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2196 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2198 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200 #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232 #: printer/printerdrake.pm:2258 #, c-format msgid "HPLIP" msgstr "HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202 #: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364 #: printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "HPOJ" #: printer/printerdrake.pm:2207 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "האם המדפסת שלך היא התקן רב-תכליתי מתוצרת HP או Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 עם סורק, DeskJet 450, Sony IJP-" "V100), HP PhotoSmart או HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "מתקין חבילת %s..." #: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "רק הדפסה תתאפשר על %s." #: printer/printerdrake.pm:2248 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" "לא התאפשרה הסרת קובץ ההגדרות הישן של HPOJ configuration file %s עבור ה-%s " "שלך! " #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "נא להסיר את הקובץ ידנית ולהפעיל מחדש את HPOJ." #: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "בודק התקן ומגדיר %s..." #: printer/printerdrake.pm:2277 #, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "איזו מדפסת ברצונך להגדיר עם HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "התקנת חבילות של SANE...." #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2334 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2467 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2483 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "סורק את ההתקן הרב תכלתי של HP שלך" #: printer/printerdrake.pm:2492 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2509 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "מגדיר התקן..." #: printer/printerdrake.pm:2543 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "הופך את הפורט למדפסת לזמין בשביל CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805 #: printer/printerdrake.pm:2949 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "קורא את מאגר הנתונים של המדפסות..." #: printer/printerdrake.pm:2763 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "נא להכניס שם למדפסת והערה" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "שם המדפסת צריך להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "המדפסת \"%s\" כבר קיימת,\n" "האם באמת ברצונך לדרוס את ההגדרות הקודמות?" #: printer/printerdrake.pm:2780 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2789 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "לכל מדפסת יש להגדיר שם (למשל \"מדפסת\").\n" "אין חובה למלא את שדות התיאור והמיקום. שדות\n" "אלו משמשים לזיהוי המדפסת על ידי המשתמשים." #: printer/printerdrake.pm:2790 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "שם המדפסת" #: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "תיאור" #: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "מיקום" #: printer/printerdrake.pm:2810 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "מכין את מאגר הנתונים של המדפסת..." #: printer/printerdrake.pm:2927 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "דגם המדפסת שלך" #: printer/printerdrake.pm:2928 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "הדגם נכון" #: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935 #: printer/printerdrake.pm:2938 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "בחירת דגם ידנית" #: printer/printerdrake.pm:2962 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "נא לבדוק האם האשף זיהה נכון את דגם המדפסת שלך. עליך למצוא את הדגם ברשימה " "כאשר הדגם לא זוהה נכון או כאשר נבחרה \"מדפסת כללית\". " #: printer/printerdrake.pm:2981 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "התקנת קובץ PPD שסופק ע\"י יצרן המדפסת" #: printer/printerdrake.pm:3013 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3015 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3016 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3017 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "כאן באפשרותך לבחור את קובץ PPD שיותקן במחשבך, קובץ זה ישמש להגדרת המדפסת שלך." #: printer/printerdrake.pm:3020 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "התקנת קובץ PPD מ" #: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "תקליטון" #: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "מקום אחר" #: printer/printerdrake.pm:3039 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "יש לבחור קובץ PPD" #: printer/printerdrake.pm:3043 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "קובץ ה- PPD %s אינו קיים או בלתי ניתן לקריאה!" #: printer/printerdrake.pm:3049 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "קובץ ה- PPD %s אינו מתאים למפרט ה- PPD!" #: printer/printerdrake.pm:3060 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "מתקין קובץ PPD..." #: printer/printerdrake.pm:3178 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "הגדרת OKI winprinter" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "הגדרת Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3235 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3245 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "הגדרת Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:3246 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "הגדרת Samsung ML/QL-85G" #: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3295 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "הגדרת Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3314 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "עדכון קושחה עבור HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3464 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "הגדרות ברירת המחדל של המדפסת\n" "\n" "עליך לבדוק שגודל הדף וסוג הדיו/מצב ההדפסה (אם אפשר) וגם כל ההגדרות מוגדרים " "נכון. יש לשים לב שהגדרת הדפסה באיכות/רזולוציה גבוהה המדפסת עלולה להאיט את " "ההדפסה." #: printer/printerdrake.pm:3589 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "הגדרות ברירת מחדל עבור המדפסת" #: printer/printerdrake.pm:3596 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "אפשרות %s חייבת להיות מספר שלם!" #: printer/printerdrake.pm:3600 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "אפשרות %s חייבת להיות מספר!" #: printer/printerdrake.pm:3604 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "אפשרות %s יצאה מהגבולות!" #: printer/printerdrake.pm:3656 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "האם ברצונך ש\"%s\" תהיה מדפסת\n" "ברירת המחדל?" #: printer/printerdrake.pm:3672 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "הדפסות ניסיון" #: printer/printerdrake.pm:3673 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "עליך לבחור את הדפסות הניסיון שברצונך לנסות.\n" "חשוב: הדפסת ניסיון של תמונה עלולה להימשך\n" "זמן רב ובמדפסות לייזר עם זכרון נמוך זה עלול\n" "אפילו לא להיות מודפס בכלל. ברוב המקרים יש\n" "מספיק זכרון להדפסת דף ניסיון רגיל." #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "ללא הדפסת ניסיון" #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Print" msgstr "הדפסה" #: printer/printerdrake.pm:3703 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "הדפסת ניסיון רגילה" #: printer/printerdrake.pm:3706 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "הדפסת ניסיון חליפית (מכתב)" #: printer/printerdrake.pm:3709 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "הדפסת ניסיון חליפית (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3711 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "הדפסת ניסיון של תמונה" #: printer/printerdrake.pm:3715 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "לא להדפיס שום דף ניסיון" #: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "מדפיס דפי ניסיון..." #: printer/printerdrake.pm:3743 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "מדלג על הדפסת ניסיון של תמונה." #: printer/printerdrake.pm:3760 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "דפי הניסיון נשלחו להדפסה.\n" "יכול להיות שייקח זמן מה עד שהמדפסת תתחיל בהדפסה.\n" "מצב ההדפסה:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3764 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "דפי הניסיון נשלחו להדפסה.\n" "יכול להיות שייקח כמה זמן עד שהמדפסת תתחיל בהדפסה.\n" #: printer/printerdrake.pm:3774 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "האם הניסיון הצליח?" #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "מדפסת גולמית" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "להדפסת קובץ משורת הפקודה (חלון המסוף) יש באפשרותך להשתמש בפקודה \"%s <קובץ> " "או בכלי ההדפסה הגרפי: \"xpp <קובץ>\" או \"kprinter <קובץ>\". הכלים הגרפיים " "מאפשרים לך לבחור את המדפסת ולשנות את הגדרת האפשרויות בקלות.\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858 #: printer/printerdrake.pm:3868 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "כדי לדעת על האפשרויות הטמונות במדפסת שלך יש לקרוא את הרשימה שכאן או ללחוץ על " "כפתור \"רשימת אפשרויות הדפסה\".%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3848 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "הנה רשימה של אפשרויות הקיימות במדפסת הנוכחית:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "כדי להדפיס קובץ משורת הפקודה (המעטפת) יש להשתמש בפקודה \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865 #: printer/printerdrake.pm:3875 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "פקודה זאת ניתנת לשימוש גם בשדה \"פקודת הדפסה\" של חלונות הדפסה של הרבה " "יישומים. אך נא לא לספק את שם הקובץ כאן, כי הוא יסופק ע\"י היישום.\n" #: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "כדי לקבל את רשימת האפשרויות הנתמכות במדפסת שלך, עליך ללחוץ על כפתור \"רשימת " "אפשרויות הדפסה\". " #: printer/printerdrake.pm:3873 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "כדי להדפיס קובץ משורת הפקודה (המעטפת), עליך להשתמש בפקודה \"%s \" או " "\"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3877 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "באפשרותך להשתמש גם בממשק הגרפי בשם \"xpdq\" בשביל להגדיר ולטפל בעבודות " "הדפסה.\n" "אם שולחן היבודה שלך הוא KDE, יש לך \"כפתור מצוקה\" - זהו סמל על שולחן " "העבודה, שמסומן ב-\"הפסק הדפסה !\", ואשר עוצר את כל ההדפסות באופן מיידי כאשר " "מפעילים אותו. כלי זה שימושי למשל כאשר נייר נתקע במדפסת.\n" #: printer/printerdrake.pm:3881 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "הפקודות \"%s\" ו \"%s\" מאפשרות לשנות את ההגדרות לעבודות הדפסה מסוימות. פשוט " "הוסף את ההגדרה שאתה רוצה לשורת הפקודה, למשל: \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3891 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "מדפיס/סורק/כרטיס-תמונה ב\"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "מדפיס/סורק ב\"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "כניסה להדפסה/כרטיס-תמונה ב\"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3896 #, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "שימוש/תחזוקת המדפסת \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3897 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "מדפיס על המדפסת \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3903 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "הדפסת רשימת אפשרויות" #: printer/printerdrake.pm:3925 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3928 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3934 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3936 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3942 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3943 #, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr " - כיוונון ראש הדפסה\n" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "- כיוונון צבע\n" #: printer/printerdrake.pm:3959 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3985 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055 #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "העברת הגדרת מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4032 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4034 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "גם סוגים של מדפסות המוגדרות באמצעות קבצי ה-PPD שהופצו על ידי היצרן או עם " "התקנים מקוררים של CUPS אינם יכולים להיות מועברים." #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "יש לסמן את המדפסות שרוצים להעביר וללחוץ על\n" "\"העברה\"." #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "נא לא להעביר את המדפסות" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "העברה" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "מדפסת בשם \"%s\" כבר קיימת תחת %s.\n" "יש ללחוץ \"העברה\" כדי לדרוס שם זה.\n" "באפשרותך גם לרשום שם חדש או לדלג על מדפסת זו." #: printer/printerdrake.pm:4077 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "שם המדפסת החדשה" #: printer/printerdrake.pm:4080 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "מעביר את %s..." #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4101 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "מרענן מידע על המדפסת..." #: printer/printerdrake.pm:4111 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "מפעיל שרותי רשת..." #: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159 #: printer/printerdrake.pm:4161 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "הגדר את הרשת כעת" #: printer/printerdrake.pm:4156 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "תפקוד הרשת לא הוגדר" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4160 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "המשך הלאה מבלי להגדיר את הרשת" #: printer/printerdrake.pm:4191 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "אין אפשרות כרגע להפעיל את תצורת הרשת שהוגדרה במהלך ההתקנה. עליך לבדוק האם " "הרשת נגישה לאחר אתחול המערכת ואז לתקן את ההגדרות דרך \"רשת ואינטרנט\"/\"חיבור" "\" במרכז הבקרה %s, ולאחר מכן להגדיר שנית גם את המדפסת, ע\"י שימוש ב \"חומרה" "\"/\"מדפסת\" של מרכז הבקרה %s." #: printer/printerdrake.pm:4192 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "מאתחל את מערכת ההדפסה..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "high" msgstr "גבוהה" #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "פרנואידי" #: printer/printerdrake.pm:4235 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "מערכת ההדפסה תוגדר עם סף אבטחה %s" #: printer/printerdrake.pm:4236 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4272 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "מתחיל את מערכת ההדפסה בזמן אתחול" #: printer/printerdrake.pm:4273 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4296 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "בדיקת תוכנות מותקנות..." #: printer/printerdrake.pm:4302 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "מסיר את %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4306 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "אין אפשרות להסיר את מערכת ההדפסה %s !" #: printer/printerdrake.pm:4326 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "מתקין את %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4330 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "אין אפשרות להתקין את מערכת ההדפסה %s !" #: printer/printerdrake.pm:4398 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4400 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "שם או כתובת IP של שרת מרוחק:" #: printer/printerdrake.pm:4434 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "הגדרת מדפסת ברירת מחדל..." #: printer/printerdrake.pm:4454 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "שרות הדפסה CUPS מקומי או שרת CUPS מרוחק?" #: printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4458 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4459 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4463 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4465 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484 #: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "מערכת הדפסה CUPS מקומית" #: printer/printerdrake.pm:4522 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "באיזה מערכת הדפסה ברצונך להשתמש?" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "כישלון בהגדרת המדפסת \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4593 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "לא יכול להתקין את החבילות %s ולפיכך אין אפשרות להפעיל את %s!" #: printer/printerdrake.pm:4785 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "המדפסות הבאות מוגדרות במערכת. יש ללחוץ לחיצה כפולה\n" "על מדפסת כדי לשנות את הגדרותיה, כדי להגדירה כמדפסת\n" "ברירת המחדל, או כדי לראות מידע אודותיה. " #: printer/printerdrake.pm:4815 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "רענון רשימת מדפסות (כדי להציג את כל מדפסות הCUPS המרוחקות הזמינות)" #: printer/printerdrake.pm:4816 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "רענון רשימת מדפסות (כדי להציג את כל מדפסות הCUPS המרוחקות הזמינות)" #: printer/printerdrake.pm:4827 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "הגדרת CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4839 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "החלפת מערכת ההדפסה" #: printer/printerdrake.pm:4848 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "מצב רגיל" #: printer/printerdrake.pm:4849 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "מצב מומחה" #: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176 #: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "אפשרויות מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5154 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "שינוי הגדרות מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5156 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "מדפסת %s%s\n" "מה ברצונך להגדיר במדפסת זו?" #: printer/printerdrake.pm:5161 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "המדפסת מנוטרלת" #: printer/printerdrake.pm:5163 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "עשה זאת!" #: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "סוג חיבור מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "שם מדפסת, תיאור, מיקום" #: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "יצרן מדפסת, דגם, מנהל התקן" #: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "יצרן מדפסת, דגם" #: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "הגדרת המדפסת כברירת מחדל" #: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265 #: printer/printerdrake.pm:5267 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "אפשר מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270 #: printer/printerdrake.pm:5272 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "בטל מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "הדפסת דפי ניסיון" #: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "לימוד כיצד להשתמש במדפסת זו" #: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "הסרת מדפסת" #: printer/printerdrake.pm:5237 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "מסיר מדפסת ישנה - \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5268 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "המדפסת \"%s\" מאופשרת כעת." #: printer/printerdrake.pm:5273 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "המדפסת \"%s\" מנוטרלת כעת." #: printer/printerdrake.pm:5310 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "האם באמת ברצונך להסיר את המדפסת \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5314 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "מסיר את המדפסת \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5338 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "מדפסת ברירת מחדל" #: printer/printerdrake.pm:5339 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "המדפסת \"%s\" מוגדרת כעת כמדפסת ברירת מחדל." #: raid.pm:41 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "אין מספיק מחיצות בשביל שלב ה-RAID %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "אשף הגדרת סורק" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "קבלת/דחייה של icmp echo" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "הרשה/אסור התחברות מרוחקת של הנהל (root)" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "אפשר/אסור התחברות מקומית של המנהל (root)" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "אפשר/בטל דיווחי syslog למסוף 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "אפשר/בטל הגנה מפני name resolution spoofing. אם \"%s\"\n" "מסומן, תירשם כניסה ברישום של המערכת." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "התראות אבטחה:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "אפשר בטל את הרישום של חבילות IPv4 מוזרות" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "אפשור של su רק מחברי קבוצת \"wheel\" או אפשור של su מכל משתמש." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "הפעלה/ביטול של בדיקות אבטחה יומיות" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "קביעת מסיכת מנהל (root umask)" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק יציאות (פורטים) פתוחות." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "אם נבחר, בדוק אחר:\n" "\n" "- סיסמאות ריקות \n" "\n" "- אין סיסמאות ב-/etc/shadow\n" "\n" "- משתמשים עם זיהוי משתמש 0, חוץ מאשר מנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "אם מסומן \"כן\", תבדקנה ההרשאות של הקבצים בספריות הבית של משתמשים." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק אם התקני הרשת במצב מופקר." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "אם מסומן \"כן\", יורצו בדיקות אבטחה מתוזמנות." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק הוספה/הסרה של קבצי sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק סיסמאות ריקות ב- /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק את ה- checksum של קבצי suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "אם מסומן \"כן\", ייבדקו הוספות או שינויים של קצבים שמסומנים suid של root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "אם הוגדר ככן, דווח על קבצים שאינם בבעלות אף משתמש." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק קבצים/תיקיות שניתנים לכתיבה על ידי כולם." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "אם הוגדר ככן, הרץ בדיקת chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "אם מוגדר, שלח את הדו\"ח לדוא\"ל הזה, אחרת שלח אותו למנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "אם מסומן \"כן\",דיווח תוצאת הבדיקה יישלח בדואר." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "נא לא לשלוח הודעות דוא\"ל אם אין שום אזהרה לדווח" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "אם נקבע כחיובי, תוצאות הבדיקות ידווחו ברישום המערכת." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "יחידת הזמן למשך ההמתנה המירבי היא שניות" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "קביעת ה-umask של המשתמש." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "אפשר broadcasted icmp echo" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "אפשר icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* קיים" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "אתחול המערכת ע\"י משתמש בטרמינל" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "התחברות ישירה של מנהל המערכת (root)" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "רשימת המשתמשים במנהלי הפעלה (KDM ו-GDM)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "ייצא את התצוגה כאשר מתבצע מעבר ממנהל מערכת למשתמשים אחרים" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "אפשר חיבורי X Windows" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "אשר חיבורי TCP אל X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "אשר את כל השרותים המבוקרים ע\"י tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig יציית לחוקי msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "דיווח של SysLog אל מסוף מספר 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "אפשר הגנה בפני זיוף כתובות IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "אפשר את libsafe אם libsafe נמצא במערכת" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "אפשר su רק למשתמשי קבוצת wheel או לכל משתמש שהוא" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "השתמש בסיסמה בכדי לזהות משתמשים" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "בדיקת ערבוב של כרטיסי Ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "בדיקת אבטחה יומית" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) ברמת משתמש single" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "סיסמה לא תפוג עבור" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "הגדר משך זמן לפני תפוגת הסיסמה ויציאה מכלל פעולה של החשבון" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "אורך היסטורית הסיסמאות" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "האורך המינימלי של הסיסמה ומספר הספרות והאותיות גדולות" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "מסיכת משתמש על (umask)" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "תפוגת תוקף המסוף" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "מסיכת משתמש (umask)" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "בדיקת יציאות פתוחות" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "בדיקת חשבונות לא מאובטחים" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "בדיקת הרשאות בספריות הבית של משתמשים" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "בדוק אם התקני הרשת הם במצב מעורבל" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "הרצת בדיקות האבטחה היומיות" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "בדיקת הוספות או שינויים של קבצי sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "בדוק סיסמה ריקה בקובץ /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "וידוא checksum של קבצי suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "בדיקת הוספה או גריעה של קבצי SUID של root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "בדיקה של קבצים/ספריות עם הרשאות כתיבה לכולם" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "הרצת בדיקות chkrootkit " #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "אל תשלח הודעות דוא\"ל כשאין בכך צורך" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "אם נבחר, שלח את הדו\"ח לכתובת דוא\"ל זו, אחרת שלח את הדו\"ח למנהל המערכת" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "דווח על תוצאות הבדיקה בדוא\"ל" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ביצוע כמה בדיקות מול בסיס הנתונים של RPM" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "דווח תוצאות הבדיקה אל רישום המערכת (syslog)" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "דווח תוצאות בדיקה ישירות למסוף tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "קבלת פנים לקראקרים" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "חלשה" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "גבוה" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "יותר גבוה" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "פרנואידי" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "הסיסמאות מאופשרות כעת, אבל השימוש כמחשב ברשת אינו מומלץ למרות זאת." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "זוהי ברירת המחדל של תצורת האבטחה המומלצת למחשב שישמש לחיבור לאינטרנט בתור " "לקוח." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "תצורת אבטחה זו כוללת מספר הגבלות נוספות וכן הפעלת בדיקות שגרתיות מדי לילה." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "תצורת אבטחה זו מאפשרת שימוש במערכת כשרת, אליו יכולים להתחבר לקוחות\n" "רבים דרך הרשת. חשוב! אם המערכת שלך משמשת כלקוח אינטרנט בלבד,\n" "מומלץ ביותר לבחור רמה נמוכה יותר." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "תצורת אבטחה זו מעניקה הגנה מירבית, וכל מאפייני האבטחה מופעלים בתצורתם " "המגבילה ביותר." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "אפשרויות בסיסיות של DrakSec" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "בשלב זה עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי מבין האפשרויות:" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "סף האבטחה" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "השתמש ב-libsafe עבור כל השרתים" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "זוהי ספרייה המגנה בפני buffer overflow והתקפות format string." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "מנהל אבטחה (שם משתמש או דוא\"ל)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "הפעלת מערכת הקול ALSA (ארכיטקטורת\n" "קול מתקדמת ללינוקס)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "תוכנת Anacron היא תוכנת לוח זמנים מחזורי פקודתי." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "השירות apmd נועד לניטור מצב הסוללה, ורישום\n" "המצב דרך syslog. שימוש אפשרי בתכונה זו הוא\n" "כיבוי מחשב נייד, כאשר הסוללה חלשה." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "הרצת פקודות לפי זמנים שנקבעו להרצתן\n" "והרצת פקודות אצווה כאשר העומס במערכת נמוך." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "תהליך cron מאפשר ביצוע פעולות במערכת\n" "בזמנים מחזוריים מוגדרים מראש. vixie cron\n" "הוא גרסה משופרת המשפרת את רמת האבטחה\n" "ומאפשרת אפשרויות הגדרה עוצמתיות יותר." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM הוא תהליך רקע לניטור קבצים.\n" "הוא משמש את KDE ו GNOME לזיהוי\n" "קבצים שהשתנו." #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "תהליך רקע המזהה חומרה אשר\n" "מחוברת למחשב, ומאפשר להגדיר\n" "חומרה חדשה/שהשתנתה." #: services.pm:35 #, c-format msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "תוכנת השרת internet superserver (ששמה הנפוץ הוא inetd) מאתחלת\n" "שרותי אינטרנט רבים לפי הצורך. התכנה אחראית לאתחול שרותים רבים, \n" "בניהם telnet, ftp, rsh, ו rlogin. נטרול inetd גורר אחריו נטרול של כל\n" "השרותים שעליהם היא אחראית." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "חבילה זו טוענת את פריסת המקלדת אשר\n" "מוגדרת ב-/etc/sysconfig/keymap. דבר זה\n" "נשלט על ידי תוכנת העזר kbdconfig. מומלץ\n" "להשאיר שרות הזה פעיל עבור רוב המערכות." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "יצירה אוטומטית של kernel heder בזמן אתחול\n" "תחת boot/ עבור:\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "זיהוי אוטומטי והגדרת חומרה בזמן אתחול." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "שרת וירטואלי של לינוקס, מטרתו לבנות שרת בעל ביצועים גבוהים \n" "וזמינות גבוהה." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named (BIND) הוא שרת כתובות מתחם (DNS) המשמש לתרגום שמות מתחם לכתובות IP." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "מעגן ומנתק את כל מערכות הקבצים ברשת כגון\n" "Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) ו NCP (NetWare)" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "מפעיל/מנתק את כל ממשקי הרשת\n" "המוגדרים להתחיל בזמן האתחול." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "פרוטוקול NFS, מיועד לשיתוף קבצים על גבי רשתות TCP/IP.\n" "שרות זה מאפשר את פעולת הנעילה של קבצים על NFS." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "הדלקה אוטומטית של מקש numlock במסוף\n" "ובמערכת הגרפית בזמן האתחול." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "תהליך זה מנהל חיבורי RPC, אשר משמשים\n" "פרוטוקולים כגון NFS ו NIS. שרת portmap\n" "חייב להיות מופעל במכונות אשר ישמשו כשרתים\n" "עבור פרוטוקולים הדורשים שימוש ב RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "postfix היא תוכנת העברת דואר\n" "ממחשב אחד לשני." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "שומר וטוען מצב אקראי במערכת לצורך\n" "חילול משופר של מספרים אקראיים" #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "מקצה התקנים גולמיים (raw) להתקנים\n" "מבוססי מקטעים (כגון מחיצות של כונן\n" "קשיח). יכולת זו נדרשת ליישומים כגון\n" "Oracle או נגני DVD" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "טוען את מערכת הקול במחשב שלך" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "טוען את מנהלי ההתקן לחומרת הusb שלך." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" "מפעיל את שרת הגופנים (זוהי פונקציה\n" "בסיסית הנדרשת להפעלת ממשק גרפי\n" " של-Xorg)" #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "עליך לבחור אלו שרותים יופעלו אוטומטית בזמן אתחול המחשב" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "הדפסה" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "שיתוף קבצים" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "ניהול מרחוק" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "שרת בסיס-נתונים" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "פועל" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "מופסק" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "שרותים ותהליכי רקע" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "מצטער, אין מידע \n" "נוסף על שירות זה." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "מידע" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "הפעל לפי הצורך" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "בזמן אתחול" #: services.pm:244 standalone/drakroam:185 #, c-format msgid "Start" msgstr "הפעל" #: services.pm:244 standalone/drakroam:186 #, c-format msgid "Stop" msgstr "הפסק" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "מהי מנדריבה לינוקס?" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to Mandriva Linux!" msgstr "ברוך בואך אל מנדריבה לינוקס!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is a Linux distribution that comprises the core of the " "system, called the operating system (based on the Linux kernel) " "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" "מנדריבה לינוקס היא הפצת לינוקס שמכילה את ליבת המערכת, הקרוייה גם מערכת הפעלה " "(ומבוססת על גרעין הלינוקס) בתוספת מגוון רב של יישומים העונים על כל צורך " "שיעלה על דעתך." #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" "מנדריבה לינוקס היא הפצת הלינוקס הידידותית ביותר כיום. מנדריבה לינוקס היא גם " "אחת מהפצות הלינוקס הפופולריות ביותר בעולם!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format msgid "Open Source" msgstr "קוד פתוח" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the world of open source!" msgstr "ברוך בואך לעולם הקוד הפתוח!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of collaboration between Mandriva's team " "of developers and the worldwide community of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" "מנדריבה לינוקס מחוייבת למודל הקוד הפתוח. משמעות הדבר היא שגרסת הפצה חדשה זו " "היא תוצר של שיתוף פעולה בין צוות המפתחים של מנדריבה והקהילה הבינלאומית של " "המפתחים והמתרגמים של מנדריבה לינוקס ברחבי העולם." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "ברצוננו להודות לכל אלו שהשתתפו בפיתוח של גרסה זו." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "The GPL" msgstr "רשיון ה-GPL" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the General Public License." msgstr "" "רוב התוכנות הכלולות בהפצה וכל הכלים של מנדריבה לינוקס כפופים לרישיון הציבורי " "הכללי של גנו (GPL)." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" "רשיון ה-GPL הוא לב-ליבו של מודל פיתוח תוכנות הקוד הפתוח; הוא מאפשר למשתמשים " "את החופש להשתמש, ללמוד, להפיץ ולשפר את התוכנה בכל דרך שירצו, כל עוד הם " "מפיצים גם את התוצרים והשינויים תחת רשיון זה." #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" "היתרון העיקרי בכך הוא שמספר המפתחים הוא אינסופי, והתוצאה היא תוכנה באיכות " "גבוהה מאוד." #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "Join the Community" msgstr "הצטרפות לקהילה" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux has one of the biggest communities of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "key role in the Mandriva Linux world." msgstr "" "למנדריבה לינוקס יש את אחת מקהילות המפתחים והמשתמשים הגדולות ביותר. התפקידים " "של קהילה זו הם מגוונים, החל מדיווח אודות בעיות ועד פיתוח של תוכנות חדשות. " "לקהילה יש חלק חשוב בעולם של מנדריבה לינוקס." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www." "mandrivalinux.com or directly www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3 if you would like to get involved in the development." msgstr "" "אם ברצונך ללמוד עוד על הקהילה התוססת שלנו, עליך לבקר באתר www.mandrivalinux." "com או לבקר באתר www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3 אם ברצונך להשתתף " "בקהילת הפיתוח." #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "Download Version" msgstr "גרסת ההורדה" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "You are now installing Mandriva Linux Download. This is the free " "version that Mandriva wants to keep available to everyone." msgstr "" "הגרסה שתותקן במחשבך היא גרסת ההורדה של מנדריבה לינוקס. זו גרסה חופשית " "וחינמית שמנדריבה רוצה להעניק לקהילה." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "The Download version cannot include all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" "גרסת ההורדה אינה יכולה להכיל את כל התוכנות שאינן קוד פתוח. לפיכך, לא כללנו " "בגרסה זו את: " #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format msgid "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* מנהלי התקנים קנייניים (כגון אלו עבור כרטיסי המסך NVIDIA®, ATI™, וכו'.)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "\t* תוכנות קנייניות (כגון Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™, וכו'.)." #: share/advertising/05.pl:23 #, c-format msgid "" "You will not have access to the services included in the other " "Mandriva products either." msgstr "" "כמו כן, גרסת ההורדה אינה מקנה לך גישה לשרותי ערך מוסף הכלולים במוצרים האחרים " "של מנדריבה." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" msgstr "Discovery - גרסת הלינוקס השולחנית למשתמשים חדשים" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." msgstr "מנדריבה לינוקס Discovery מותקנת כעת." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" "Discovery היא הפצת הלינוקס הקלה והידידותית ביותר לשימוש. היא מכילה מבחר " "יישומים איכותיים שנבחרו בקפדנות לשימושים משרדיים, מולטימדיה ואינטרנט. התפריט " "הוא מונחה-משימות, עם יישום בודד לכל משימה." #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" msgstr "PowerPack, שולחן העבודה האולטימטיבי למשתמשי לינוקס" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." msgstr "מנדריבה לינוקס PowerPack מותקנת כעת." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandriva's premier Linux desktop product. PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" "גרסת PowerPack היא הפצת מנדריבה לינוקס הבכירה. הגרסה כוללת אלפי יישומים - " "הכל החל מהתוכנות הנפוצות ביותר ועד המתקדמות ביותר." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" msgstr "PowerPack+, פתרון לינוקס לשולחנות עבודה ושרתים" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." msgstr "כעת מותקנת מנדריבה לינוקס PowerPack+" #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " "applications and a comprehensive selection of world-class server " "applications." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Products" msgstr "מוצרי מנדריבה" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." msgstr "מנדריבה פיתחה מגוון רחב של מוצרי מנדריבה לינוקס." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" msgstr "מוצרי מנדריבה לינוקס הם:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." msgstr "\t* Discovery, הפצת הלינוקס השולחנית למשתמשים חדשים." #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "\t* PowerPack, שולחן העבודה האולטימטיבי למשתמשי לינוקס." #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "\t* PowerPack+, פתרון הלינוקס המתאים הן לשולחן העבודה והן לשרתים." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" "\t* מנדריבה לינוקס עבור x86-64, מערכת מנדריבה לינוקס המיועדת לניצול " "מירבי של מעבדי 64 ביט." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" msgstr "מוצרי מנדריבה (מסדרת Nomad)" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" "מנדריבה פיתחה שני מוצרים המאפשרים לך להשתמש במנדריבה לינוקס על כל מחשב ללא " "צורך בהתקנה:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "\t* Move, הפצת מנדריבה לינוקס שניתנת להפעלה מתקליטור ללא התקנה." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" "\t* GlobeTrotter, הפצת מנדריבה לינוקס המגיעה מותקנת בתוך כונן קומפקטי ונייד " "מסדרת “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" msgstr "מוצרי מנדריבה (פתרונות מקצועיים)" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the professional needs:" msgstr "להלן רשימת מוצרי מנדריבה המיועדים לענות על צרכים מקצועיים:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* Corporate Desktop, הפצת מנדריבה לינוקס השולחנית המיועדת לעסקים." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "\t* Corporate Server, פתרון השרת מבוסס מנדריבה לינוקס לעסקים." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "\t* Multi-Network Firewall, פתרון אבטחה מבוסס מנדריבה לינוקס." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "הבחירה ב KDE" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most advanced " "and user-friendly graphical desktop environment available." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "סביבת העבודה KDE תאפשר לך הכרות נעימה עם מערכת ההפעלה גנו/לינוקס!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "סביבת העבודה KDE מכילה מספר קב של יישומים משולבים, כגון דפדפן האינטרנט " "Konqueror, ומנהל המידע האישי Kontact." #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" msgstr "בחירת סביבת העבודה הגרפית שלך" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " "IceWM, etc.) and pick your favorite." msgstr "" #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "אופן אופיס - משרד פתוח" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "It is a full-featured office suite that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:21 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" "אופן אופיס יכולה לקרוא כמעט את כל הסוגים של מסמכי Microsoft® Office, כגון " "קבצי Word, Excel וכן PowerPoint®." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also includes " "an address book, a calendar, plus a tool for taking notes!" msgstr "" "תוכנת Kontact היא יותר מסתם תוכנת דוא\"ל, Kontact מכילה גם פנקס כתובות, לוח " "שנה וכן כלי לניהול רישומים!" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "זו הדרך המהירה ביותר לתקשר עם קרוביך ולנהל את זמנך." #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "Surf the Internet" msgstr "גלישה באינטרנט" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." msgstr "\t* גלישה ברשת עם Konqueror." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." msgstr "\t* צ'אט ברשת עם חבריך בעזרת Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format msgid "\t* Transfer files with KBear." msgstr "\t* העברת קבצים עם KBear." #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" msgstr "הנאה מיישומי מולטימדיה" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" msgstr "גרסת Discovery תאפשר לך הנאה ונוחות בהפעלת מולטימדיה:" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." msgstr "\t* צפייה בסרטי הוידאו החביבים עליך בעזרת Kaffeine." #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." msgstr "\t* האזנה לקבצי המוזיקה שלך בעזרת amaroK." #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* עריכת ויצירת תמונות בעזרת GIMP." #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" msgstr "הנאה ממגוון רחב של יישומים" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for " "all of your tasks:" msgstr "בתפריט של מנדריבה לינוקס נמצאים יישומים קלים לשימוש לכל צרכיך: " #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "יצירת, עריכת ושיתוף מסמכי אופיס בעזרת אופן אופיס." #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites Kontact and Evolution." msgstr "" "\t* ניהול המידע האישי שלך עם ערכות ניהול המידע האישי המשולבות Kontact " "וEvolution." #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "\t* גלישה באינטרנט עם הדפדפנים מוזילה ו-Konqueror." #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." msgstr "\t* השתתפות בצ'אט מקוון עם Kopete." #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "\t* האזנה לתקליטורי שמע וקבצי מוזיקה, צפייה בסרטים." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* עריכת ויצירת תמונות עם GIMP." #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "Development Environments" msgstr "סביבות פיתוח" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "גרסת PowerPack מכילה את הכלים הטובים ביותר לפתח את התוכנות שלך." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and GDB, the associated debugger." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 #, c-format msgid "Development Editors" msgstr "עורכי פיתוח" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" msgstr "גרסת PowerPack תאפשר לך לבחור בין עורכים נפוצים אלו:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." msgstr "\t* Emacs: עורך מתקדם במיוחד הניתן להתאמה אישית." #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* XEmacs: another open source text editor and application " "development system." msgstr "\t* XEmacs: עורך טקסט קוד פתוח אחר ומערכת פיתוח יישומים." #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "\t* Vim: עורך טקסט מתקדם עם יותר אפשרויות מהעורך הסטנדרטי Vi." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "Development Languages" msgstr "שפות פיתוח" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "" "With all these powerful tools, you will be able to write applications " "in dozens of programming languages:" msgstr "" "בעזרת כל הכלים המשוכללים הללו, יהיה באפשרותך לכתוב יישומים בתריסרי שפות " "תכנות שונות:" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t* The famous C language." msgstr "\t* שפת התכנות המפורסמת C" #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "\t* שפות מונחות עצמים:" #: share/advertising/21.pl:20 #, c-format msgid "\t\t* C++" msgstr "\t\t* C++" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* Java™" msgstr "\t\t* Java™" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "\t* שפות תסריטים:" #: share/advertising/21.pl:23 #, c-format msgid "\t\t* Perl" msgstr "\t\t* Perl" #: share/advertising/21.pl:24 #, c-format msgid "\t\t* Python" msgstr "\t\t* Python" #: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "\t* ועוד רבות אחרות." #: share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "Development Tools" msgstr "כלי פיתוח" #: share/advertising/22.pl:19 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment KDevelop and the " "leading Linux compiler GCC, you will be able to create applications " "in many different languages (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, c-format msgid "Groupware Server" msgstr "שרת שיתוף עבודה ארגוני" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " "allow you to:" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:16 #, c-format msgid "\t* Send and receive your e-mails." msgstr "\t* שליחת וקבלת הדוא\"ל שלך." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your memos and task lists." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "Servers" msgstr "שרתים" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." msgstr "\t* אפאצ'י: שרת האינטרנט הנפוץ ביותר" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format msgid "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס כולל מגוון כלי עזר ייחודיים למנדריבה שיקלו את " "הגדרת תצורת המחשב שלך." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of more than 60 handy " "utilities for easily configuring your system: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" "מגוון עזרים שימושי זה הכולל יותר מ 60 כליםיאפשר לך להגדיר את המערכת שלך " "בקלות: התקני חומרה, עיגון התקני מידע, הגדרת הרשת שלך והחיבור לאינטרנט, קביעת " "סף האבטחה של המחשב, ועוד." #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "The Open Source Model" msgstr "מודל הקוד הפתוח" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software requires time and " "people for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to keep improving " "Mandriva Linux. If you want to support the open source philosophy " "and the development of Mandriva Linux, please consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format msgid "Online Store" msgstr "החנות המקוונת" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our e-" "commerce platform." msgstr "בחנות המקוונת שלנו ניתן למצוא מגוון מוצרים ושרותים של מנדריבה." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "שם ניתן למצוא את מגוון המוצרים והשרותים שלנו, כמו גם מוצרי צד שלישי." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been redesigned to improve its efficiency and " "usability." msgstr "המערכת שודרגה ועוצבה מחדש כדי לשפר את היעילות והשמישות שלה." #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" msgstr "אנו מזמינים אותך לבקר כבר היום בכתובת store.mandriva.com!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Club" msgstr "Mandriva Club" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "מועדון מנדריבה הוא השרות המושלם למוצר מנדריבה לינוקס שברשותך." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "הצטרפות למועדון מנדריבה תעניק לך גישה להטבות רבות ערך, מוצרים ושרותים, כגון:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Special discounts on products and services of our online store " "store.mandriva.com." msgstr "\t* הנחות בלעדיות על מוצרים ושרותים בחנות המקוונת שלנו store.mandriva.com." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" "\t* גישה לחבילות תוכנה קנייניות (למשל מנהלי התקן לכרטיסי מסך NVIDIA® או " "ATI™)." #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." msgstr "\t* השתתפות בפורומי המשתמשים של מנדריבה לינוקס" #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Early and privileged access, before public release, to Mandriva " "Linux ISO images." msgstr "" "\t* גישה ראשונית ומועדפת לתמונות תקליטור של גרסאות ציבוריות של מנדריבה " "לינוקס, לפני הציבור הרחב." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "מנדריבה אונליין" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Online is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "מנדריבה אונליין הוא שרות ערך מוסף חדש שמנדריבה גאה להציע ללקוחותיה!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for easily " "updating your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "מנדריבה אונליין מספק מגוון רחב של שרותים רבי ערך לעדכון קל של מערכות " "מנדריבהלינוקס שברשותך:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." msgstr "\t* אבטחת מערכת מושלמת (עדכוני תוכנה אוטומטיים)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" "\t* הודעה על עדכונים זמינים (דרך דואר אלקטרוני או יישומון על שולחן העבודה " "שלך)." #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." msgstr "\t* עדכונים גמישים במועדים מתוכננים מראש." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." msgstr "\t* ניהול כל מערכות מנדריבה לינוקס שברשותך בעזרת חשבון אחד." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Expert" msgstr "Mandriva Expert" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " "our technical support platform www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "האם דרושה לך עזרה? המומחים המקצועניים של מנדריבה מחכים לך במערכת התמיכה שלנו " "באתר www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of qualified Mandriva Linux experts, you will save " "a lot of time." msgstr "הודות לעזרה של מומחי מנדריבה לינוקס מוסמכים, ייחסך לך זמן רב." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at store.mandriva.com." msgstr "" "אם יש לך שאלות הנוגעות למנדריבה לינוקס, יש באפשרותך לרכוש יחידות תמיכה בחנות " "שלנו store.mandriva.com" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "תחנת עבודה משרדית" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "תוכנות משרד: מעבדי תמלילים (כתבן אופן אופיס, Kword), גיליונות אלקטרונים " "(גיליון אופן אופיס, Kspread),מציגי pdf, ועוד" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "תוכנות משרד: מעבדי טקסט (kword, abiword), גיליונות אלקטרונים (kspread, " "gnumeric),מציגי pdf, ועוד" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "תחנת עבודה למשחקים" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "תוכנות לבידור: ארקייד, לוח, אסטרטגיה, ועוד" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "תחנת עבודה למולטימדיה" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "תוכנות להשמעה או עריכה של קול ווידאו" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "תחנת עבודה לאינטרנט" #: share/compssUsers.pl:45 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "ערכת כלים לקריאה וכתיבת דוא\"ל וחדשות (pine, mutt, tin..) ולגלישה באינטרנט" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "מחשב רשת (לקוח)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "לקוחות לפרוטוקולים שונים כולל ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "כלי עזר לביצוע הגדרות המחשב שלך" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "כלי מסוף" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "עורכים, מעטפות, כלי קבצים, מסופים" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "ספריות פיתוח בC וC++, תוכנות וקבצי include" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "מסמכים" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "ספרים ומדריכים לשימוש בלינוקס ותוכנה חופשית" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "תמיכה בתוכנות צד שלישי. Linux Standard Base" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "עבודה בקבוצה" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "שרת Kolab" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "חומת אש/נתב" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "הגנת המערכת בעת חיבור לאינטרנט" #: share/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "דואר/קבוצות דיון" #: share/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "שרת דואר Postfix, שרת קבוצות דיון Inn" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "שרת ספרייה" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "שרת FTP" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "שרת שמות מתחם ומידע רשת" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "שרת NFS, שרת Samba" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "מסדי נתונים" #: share/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "שרת מסד נתונים MySQL או PostgreSQL" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "דואר" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "שרת דואר Postfix" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "שרת מסד נתונים MySQL או PostgreSQL" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "שרת מחשב רשת" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "שרת NFS, שרת SMB, שרת Proxy, שרת ssh" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "סביבת העבודה KDE" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "סביבת שולחן עבודה פופולרית וקלה לשימוש עם מגוון יישומים נלווים" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "סביבת העבודה GNOME" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "סביבת שולחן עבודה פופולרית וקלה לשימוש עם מגוון יישומים נלווים" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "שולחן עבודה IceWm" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "סביבות עבודה אחרות" #: share/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "סביבות עבודה קלילות כגון Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ועוד" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "תוכנות שרות" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "שרת SSH" #: share/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "שרת הגדרה תצורה מרחוק Webmin" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "כלי הגדרת וניטור רשת" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "אשפי מנדריבה" #: share/compssUsers.pl:202 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "אשפים להגדרת השרת שלך" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "תוכנה זו היא תוכנה חופשית; מותר לך להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" " על-פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי\n" "קרן התוכנה החופשית; בין אם גרסה 2 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך)\n" "כל גרסה מאוחרת שלו.\n" "\n" "תוכנית זו מופצת בתקווה שתהיה מועילה,\n" "אבל בלא אחריות כלשהי; ואפילו ללא האחריות המשתמעת בדבר\n" "מסחריותה או התאמתה למטרה מסויימת. לפרטים נוספים, עליך לעיין\n" "ברישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" "\n" "ביחד עם תוכנית זו היית אמור לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי\n" "של GNU; במידה שלא, עליך לכתוב ל Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : שמירת ספריות ברירת מחדל\n" "--debug : הצגת את כל הודעות הדיבוג\n" "--show-conf : רשימת של קבצים ותיקיות לגיבוי\n" "--config-info : הסבר על אפשרויות הגדרת קובץ (for non-X users).\n" "--daemon : daemon שימוש בהגדרת . \n" "--help : הצגת מסך זה.\n" "--version : הצגת מספר גרסה.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - הדפסת הודעה זו.\n" " --report - שם התוכנית צ\"ל אחד מהכלים של מנדריבה לינוקס\n" " --incident - שם התוכנית צ\"ל אחד מהכלים של מנדריבה לינוקס" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "יישום לייבוא וניטור גופנים\n" "\n" "אפשרויות:\n" "--windows_import : ייבוא מכל מחיצות חלונות הזמינות\n" "--xls_fonts : xls הצגת כל הגופנים שכבר קיימים ב\n" "--install : קבלת כל קובץ גופן או תיקייה.\n" "--uninstall : הסרת כל גופן או כל תיקיית גופנים.\n" "--replace : החלפת כל גופן אם קיים כבר\n" "--application : 0 שום יישום.\n" " : 1 כל היישומים הזמינים נתמכים.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : MTS אפשור\n" "--disable : MTS ביטול\n" "--start : MTS התחלת\n" "--stop : MTS עצירת\n" "--adduser : MTS הוספת משתמש מערכת קיים ל (requires username)\n" "--deluser : MTS מחיקת משתמש קיים מ(requires username)\n" "--addclient : MTS הוספת מחשב לקוח ל (requires MAC address, IP, nbi " "image name)\n" "--delclient : MTS מחיקת מחשב לקוח מ(requires MAC address, IP, nbi image " "name)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[מקלדת]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[אפשרויות]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : הצג ממשק זה כברירת מחדל\n" "--connect : התחבר לאינטרנט אם לא מחובר כבר--disconnect : התנתק מהאינטרנט אם " "מחובר כבר\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : החזר 1 אם מחובר, 0 אחרת--quiet : לפעול בצורה בלתי אינטראקטיבית" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mandriva\n" " --no-verify-rpm לא לזהות חתימות חבילות\n" " --changelog-first הצג רישום-שינוי לפני רשימת הקבצים בחלון התיאור\n" " --merge-all-rpmnew שנמצאו .rpmnew/.rpmsave מיועד למזג את כל קבצי" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "יש צורך לאתחל מחדש את המחשב בכדי שהשינויים יכנסו לתוקף" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s דורש שם משתמש...\n" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s מצריך שם תחנה, כתובת MAC, כתובת IP, nbi-image, 0/1 עבור לקוח רזה, וגם " "0/1 בשביל תצורה מקומית\n" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s דורש שם מארח...\n" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "הגדרת Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "אפשר שרת" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "נטרל שרת" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "הפעל את השרת" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "עצירת השרת" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "הוספת/מחיקת משתמשים" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "הוספת/הסרת לקוחות" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "תמונות" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "לקוחות/משתמשים" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "אשף הפעם הראשונה" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:377 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "ביטול האשף" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "נא לשמור את הגדרות dhcpd!" #: standalone/drakTermServ:420 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "אפשר לקוחות רזים" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:765 #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "פעולה זו תמשך מספר דקות " #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:495 #, c-format msgid "Done!" msgstr "הסתיים!" #: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:481 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:501 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:536 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "סקירת Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:537 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:543 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:561 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:581 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:593 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:597 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:602 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:611 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:632 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "תקליטון אתחול" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:669 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "תצורת PXE" #: standalone/drakTermServ:730 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "גרסת ברירת מחדל של הגרעין" #: standalone/drakTermServ:733 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "יצירת תמונות PXE." #: standalone/drakTermServ:763 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "בניית גרעין שלמה -->" #: standalone/drakTermServ:770 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "לא נבחר גרעין!" #: standalone/drakTermServ:773 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "לא נבחר כרטיס רשת!" #: standalone/drakTermServ:780 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "בניית כל הגרעינים -->" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr " <-- מחיקה " #: standalone/drakTermServ:800 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "לא נבחרה תמונה!" #: standalone/drakTermServ:803 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:932 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:937 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "הוספת משתמש -->" #: standalone/drakTermServ:943 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<- מחיקת משתמש" #: standalone/drakTermServ:979 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "סוג: %s" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "תצורה מקומית: %s" #: standalone/drakTermServ:1013 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "אפשר הגדרות חומרה מקומיות" #: standalone/drakTermServ:1022 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "לא נבחרו מראות אתחול לרשת!" #: standalone/drakTermServ:1041 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "לקוח רזה" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "אפשר לקוחות רזים" #: standalone/drakTermServ:1046 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1047 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "הוספת לקוח -->" #: standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "סוג: שמן" #: standalone/drakTermServ:1062 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "סוג: רזה" #: standalone/drakTermServ:1069 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "הגדרות מקומיות: לא" #: standalone/drakTermServ:1070 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "תצורה מקומית: לא" #: standalone/drakTermServ:1078 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- עריכת לקוח" #: standalone/drakTermServ:1104 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "ניטרול תצורה מקומית" #: standalone/drakTermServ:1111 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "הסרת לקוח" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "תצורת dhcpd..." #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "יש צורך לאתחל את מנהל הכניסה כדי שהשינויים יכנסו לתוקף.\n" "(להריץ במסוף \"service dm restart\")" #: standalone/drakTermServ:1180 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "כל הלקוחות ישתמשו ב-%s" #: standalone/drakTermServ:1230 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "רשת משנה:" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "מסיכת רשת:" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "נתבים:" #: standalone/drakTermServ:1251 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "מסיכת רשת:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1265 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "שם מתחם:" #: standalone/drakTermServ:1273 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "שרתי שמות מתחם:" #: standalone/drakTermServ:1284 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "התחלה של טווחי כתובת IP:" #: standalone/drakTermServ:1285 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "סוף טווח כתובות ה-IP:" #: standalone/drakTermServ:1327 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1329 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "שמירת תצורה" #: standalone/drakTermServ:1345 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "תצורת לקוח DHCP" #: standalone/drakTermServ:1346 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "רב הערכים הללו נלקחו מהמערכת הנוכחית שלך. \n" "ניצן לשנות כנדרש" #: standalone/drakTermServ:1349 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1514 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "נא להכניס תקליטון:" #: standalone/drakTermServ:1518 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "אין אפשרות גישה לתקליטון!" #: standalone/drakTermServ:1520 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "ניתן להסיר את התקליטון עכשיו" #: standalone/drakTermServ:1523 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "אין כונן תקליטונים זמין!" #: standalone/drakTermServ:1529 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1531 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "שגיאה בכתיבה ל %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1541 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1543 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "הפעולה נכשלה! - האם mkisofs מותקן?" #: standalone/drakTermServ:1564 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "צריך ליצור קודם כל את /etc/dhcpd.conf!" #: standalone/drakTermServ:1723 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1736 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1737 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s הינו כבר משתמש Terminal Server \n" #: standalone/drakTermServ:1739 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1741 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s הוסף לשרת שורת הפקודה\n" #: standalone/drakTermServ:1758 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "%s נמחק...\n" #: standalone/drakTermServ:1760 standalone/drakTermServ:1833 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s לא נמצא...\n" #: standalone/drakTermServ:1861 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "הקבצים /etc/hosts.allow ו /etc/hosts.deny כבר מוגדרים - אין שינוי" #: standalone/drakTermServ:2001 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "התצורה השתנתה. האם לאתחל מחדש את clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:116 #: standalone/drakhosts:123 standalone/draknfs:38 standalone/draknfs:74 #: standalone/draknfs:244 #, c-format msgid "Error!" msgstr "שגיאה!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "איני יכול למצוא את קובץ התמונה '%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "מגדיר ההתקנה האוטומטית" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "כעת יוגדר תקליטון להתקנה אוטומטית. זוהי תכונה מתקדמת שיש להשתמש בה בזהירות.\n" "\n" "תכונה זו תאפשר לך לשחזר את ההתקנה שביצעת במחשב זה באופן אוטומטי, כאשר יתאפשר " "לך להתערב במהלך ההתקנה בשלבים שיוגדרו מראש.\n" "\n" "להגנת המערכת, שלבי חלוקת המחיצות והפירמוט לא יבוצעו לעולם באופן אוטומטי, ללא " "קשר לבחירותיך במהלך ההתקנה של מחשב זה.\n" "\n" "עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להגדיר את התקליטון." #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "שחזר התקנה" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "ידנית" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "הגדרת שלבים אוטומטיים" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "עליך לבחור עבור כל שלב האם לשחזר את ההתקנה, או האם השלב יבוקר באופן ידני." #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "יוצר תקליטון התקנה אוטומטי" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "עליך להכניס תקליטון ריק נוסף לכונן %s (עבור תקליטון מנהלי התקנים)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "יוצר תקליטון התקנה אוטומטי (תקליטון מנהלי התקנים)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "ברוך בואך.\n" "\n" "המאפיינים להתקנה אוטומטית זמינים בסעיפים שבצד שמאל" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "התקליטון נוצר בהצלחה.\n" "כעת באפשרותך לשחזר את ההתקנה." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "התקנה אוטומטית" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "הוספת פריט" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "הסרת הפריט האחרון" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "Expect היא הרחבה לשפת התסריטים TCL המאפשרת מיכון תהליכים ללא מעורבות משתמש." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "שמור את סיסמת המערכת בתצורת drakbackup " #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "עבור תקליטור עם multisession, רק ה-session הראשון ימחק את התקליטור מסוג " "CDRW. אחרת, ה-CDRW יימחק לפני כל גיבוי." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "אפשרות זו תשמור קבצים שעברו שינוי. ההתנהגות המדויקת תלויה באם נבחן אופן " "פעולה Incremental או Differential" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "אופן הגיבוי Incremental מגבה רק קבצים שעברו שינוי או שנוצרו מאז הגיבוי " "האחרון." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "אופן הגיבוי Differential שומר רק קבצים ששונו או שנוצרו ממועד יצירת הגיבוי " "הבסיסי 'base'." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "זוהי כתובת דוא\"ל או משתמש במחשב במקומי אליהם ברצונך לשלוח את תוצאות הגיבוי. " "יהיה עליך להגדיר שרת דוא\"ל פעיל כדי לאפשר תכונה זו." #: standalone/drakbackup:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" "זוהי כתובת דוא\"ל או משתמש במחשב במקומי אליהם ברצונך לשלוח את תוצאות הגיבוי. " "יהיה עליך להגדיר שרת דוא\"ל פעיל כדי לאפשר תכונה זו." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "כמה פרוטוקולים כגון RSYNC, התצורה שלהם צריכה להיעשות בצד השרת. במקום להשתמש " "בנתיב ספרייה ניתן להשתמש ב\"שם המודול\" עבוד נתיב השירות." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:327 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:378 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" הוא משתמש במחשב המקומי, אבל לא הגדרת\n" "שרת SMTP מקומי כך שעליך להזין כתובת דוא\"ל מלאה!" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:480 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "רשימת המשתמשים הישנה:\n" #: standalone/drakbackup:482 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "רשימת המשתמשים החדשה:\n" #: standalone/drakbackup:511 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:512 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" #: standalone/drakbackup:518 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 #: standalone/drakbackup:670 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "סך הכל התקדמות" #: standalone/drakbackup:596 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s כבר קיים, האם למחוק? \n" "\n" "אזהרה: אם תהליך זה כבר נעשה, כנראה יהיה עליך\n" "למחוק את הרשומה authorized_keys על השרת." #: standalone/drakbackup:605 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:612 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "לא יכול לפצל את %s!" #: standalone/drakbackup:629 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "אין בקשה לסיסמה ב-%s ביציאה %s" #: standalone/drakbackup:630 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "סיסמא שגויה ב-%s" #: standalone/drakbackup:631 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "אין הרשאה להעביר את %s ל-%s" #: standalone/drakbackup:632 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "לא ניתן למצוא את %s ב-%s" #: standalone/drakbackup:636 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s אינו מגיב" #: standalone/drakbackup:640 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: standalone/drakbackup:690 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "לא נמצא תקליטור CD-R/DVD-R בכונן!" #: standalone/drakbackup:694 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "המדיה בכונן אינה ניתנת לכתיבה!" #: standalone/drakbackup:699 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "המדיה בכונן לא ניתנת למחיקה!" #: standalone/drakbackup:741 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "יתכן וייקח זמן מה למחוק את המדיה." #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "בעיית הרשאה בעת גישה אל התקליטור" #: standalone/drakbackup:826 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "לא נמצאה קלטת ב-%s!" #: standalone/drakbackup:932 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "מגבה קבצי מערכת..." #: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1024 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "מגבה קבצים מהכונן הקשיח..." #: standalone/drakbackup:1023 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "מגבה קבצי משתמש..." #: standalone/drakbackup:1057 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "מגבה קבצים אחרים ...." #: standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "התקדמות גיבוי הכונן קשיח..." #: standalone/drakbackup:1063 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "אין שינויים לגיבוי!" #: standalone/drakbackup:1080 standalone/drakbackup:1103 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "התכנית Drakbackup מופעלת דרך %s: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:1089 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "חלה שגיאה בעת שליחת הקובץ דרך FTP. עליך לתקן את הגדרות ה FTP." #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "רשימת קבצים שנשלחה דרך FTP: %s\n" #: standalone/drakbackup:1108 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "פעולות Drakbackup דרך תקליטור:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1113 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "פעולות Drakbackup דרך קלטת:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "חלה שגיאה בעת משלוח דוא\"ל. דו\"ח הגיבוי שלך לא יישלח." #: standalone/drakbackup:1123 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " חלה שגיאה בעת משלוח דוא\"ל.\n" #: standalone/drakbackup:1153 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "אין אפשרות לייצר את הקטלוג!" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "עליך לסמן את כל האפשרויות הדרושות לך.\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "האפשרויות הללו יכולות לגבות ולשחזר את כל המידע בספרית /etc\n" #: standalone/drakbackup:1396 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "גיבוי של קבצי מערכת (ספריית etc/)" #: standalone/drakbackup:1397 standalone/drakbackup:1461 #: standalone/drakbackup:1527 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "השתמש בשיטת גיבוי Incremental/Differential (אל תדרוס גיבויים קודמים)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "שיטת גיבוי Incremental" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "שיטת גיבוי DIfferential" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "אל תגבה מידע קריטי (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1402 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "עם אפשרות זו יהיה ביכולתך לשחזר כל גרסה של ספריית etc/ שלך." #: standalone/drakbackup:1433 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1460 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "אל תכלול את זיכרון המטמון של הדפדפן" #: standalone/drakbackup:1514 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "עליך לבחור את הקבצים או הספריות וללחוץ על 'המשך'" #: standalone/drakbackup:1515 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "הסרת מסומנים" #: standalone/drakbackup:1578 #, c-format msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: standalone/drakbackup:1598 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "השתמש בחיבור רשת לגיבוי" #: standalone/drakbackup:1600 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "שיטת רשת:" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1605 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1607 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "העבר כעת" #: standalone/drakbackup:1609 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1612 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "שם מארח או כתובת IP" #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "ספריה (או מודול) בה יש לאחסן את הגיבוי במארח זה." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "זכור סיסמה זאת" #: standalone/drakbackup:1645 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "יש צורך בשם מארח, שם משתמש וסיסמה!" #: standalone/drakbackup:1736 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "השתמש בתקליטור או DVDROM לגבוי" #: standalone/drakbackup:1739 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "עליך לבחור את התקן התקליטור/DVD שלך" #: standalone/drakbackup:1744 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "עליך לבחור את גודל התקליטור/DVD" #: standalone/drakbackup:1751 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "תקליטור Multisession" #: standalone/drakbackup:1753 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "מדיית CDRW" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "מחיקת מדיית ה RW (סיבוב ראשון)" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " מחק כעת " #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "מדיית DVD+RW" #: standalone/drakbackup:1768 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "מדיית DVD-R" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "התקן DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1801 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "לא נבחר התקן תקליטור!" #: standalone/drakbackup:1843 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "השתמש בטייפ לגיבוי" #: standalone/drakbackup:1846 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "שם התקן לשימוש עבור גיבוי" #: standalone/drakbackup:1852 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "גיבוי ישירות לקלטת" #: standalone/drakbackup:1858 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "אל תעביר את קלטת הגיבוי להתחלה בסיום הפעולה" #: standalone/drakbackup:1864 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "מחק את קלטת הגיבוי לפני הפעולה" #: standalone/drakbackup:1870 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "הוצא את קלטת הגיבוי בסיום הפעולה" #: standalone/drakbackup:1946 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "יש להקליד את הספריה אליה יש לשמור:" #: standalone/drakbackup:1950 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "הספריה אליה יש לשמור" #: standalone/drakbackup:1955 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1959 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2026 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2031 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "כונן קשיח / NFS" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2047 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "hourly" msgstr "כל שעה" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2048 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "daily" msgstr "יומי" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2049 #: standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "weekly" msgstr "שבועי" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2050 #: standalone/drakbackup:2055 #, c-format msgid "monthly" msgstr "חודשי" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2051 #: standalone/drakbackup:2056 #, c-format msgid "custom" msgstr "מותאם אישית" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "January" msgstr "ינואר" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "February" msgstr "פברואר" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "March" msgstr "מרץ" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "April" msgstr "אפריל" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "May" msgstr "מאי" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "June" msgstr "יוני" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "July" msgstr "יולי" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "November" msgstr "נובמבר" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "December" msgstr "דצמבר" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "ראשון" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Monday" msgstr "שני" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "שלישי" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "רביעי" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "חמישי" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Friday" msgstr "שישי" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: standalone/drakbackup:2098 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "שימוש בתוכנת רקע" #: standalone/drakbackup:2102 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "נא לבחור מרווח זמן בין גיבויים" #: standalone/drakbackup:2108 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2113 #, c-format msgid "Minute" msgstr "דקה" #: standalone/drakbackup:2117 #, c-format msgid "Hour" msgstr "שעה" #: standalone/drakbackup:2121 #, c-format msgid "Day" msgstr "יום" #: standalone/drakbackup:2125 #, c-format msgid "Month" msgstr "חודש" #: standalone/drakbackup:2129 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "יום בשבוע" #: standalone/drakbackup:2135 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "נא לבחור את סוג המדיה לגיבוי" #: standalone/drakbackup:2141 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "אם מחשבך אינו דלוק כל הזמן, מומלץ לך להתקין את anacron." #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "עליך לבחור את סוג הכיווץ" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "השתמש בקבצי .backupignore " #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "שלח דיווח דרך דוא\"ל לאחר כל גבוי אל:" #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2208 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "שרת SMTP עבור דואר:" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2256 #, c-format msgid "What" msgstr "מה" #: standalone/drakbackup:2261 #, c-format msgid "Where" msgstr "היכן" #: standalone/drakbackup:2266 #, c-format msgid "When" msgstr "מתי" #: standalone/drakbackup:2271 standalone/draknfs:230 #, c-format msgid "More Options" msgstr "עוד אפשרויות" #: standalone/drakbackup:2284 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "יעד הגיבוי לא הוגדר..." #: standalone/drakbackup:2304 standalone/drakbackup:4228 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "הגדרות DrakBackup" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "נא לבחר לאן לגבות" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "דרך רשת" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "על גבי התקליטור" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "התקן טייפ" #: standalone/drakbackup:2369 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "גיבוי משתמשים" #: standalone/drakbackup:2370 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(ברירת מחדל היא כל המשתמשים)" #: standalone/drakbackup:2383 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "עליך לבחור מה ברצונך לגבות" #: standalone/drakbackup:2384 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "גיבוי מערכת" #: standalone/drakbackup:2386 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "עליך לבחור משתמש באופן ידני" #: standalone/drakbackup:2415 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "עליך לבחור את המידע שיש לגבות..." #: standalone/drakbackup:2487 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "מקורות לגיבוי: \n" #: standalone/drakbackup:2488 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- קבצי מערכת:\n" #: standalone/drakbackup:2490 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- קבצי משתמשים:\n" #: standalone/drakbackup:2492 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- קבצים אחרים:\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- שמירה על הכונן הקשיח בנתיב: %s\n" #: standalone/drakbackup:2495 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tהגבל את ניצול הכונן ל-%s MB\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- מחק קבצי tar מהכונן הקשיח לאחר הגיבוי.\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- צריבה לתקליטור" #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "על התקן %s" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-session)" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- שמור לטייפ על ההתקן: %s" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tמחיקה=%s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- שמור ע\"י %s על מחשב מארח: %s\n" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t שם משתמש: %s\n" "\t\t בנתיב: %s \n" #: standalone/drakbackup:2515 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- אפשרויות:\n" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tאל תכלול קבצי מערכת\n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tגבה בעזרת tar ו bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tגבה בעזרת tar ו gzip\n" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tגבה בעזרת tar בלבד\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tהשתמש בקבצי .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tשלח דואר ל: %s\n" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tשימוש בשרת SMTP: %s\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- תהליך רקע, %s דרך:\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-כונן קשיח.\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-טייפ \n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t רשת דרך FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-רשת דרך SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-רשת דרך rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"אשף\" או \"מתקדם\"/\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "רשימת מידע לשחזור:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2542 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- שחזור קבצי מערכת.\n" #: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - מתאריך: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2547 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- שחזור קבצי משתמש:\n" #: standalone/drakbackup:2552 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- שחזור קבצים אחרים:\n" #: standalone/drakbackup:2731 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "רשימה של מידע הפגום:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2733 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "עליך לבטל את הסימון או להסיר אותו בפעם הבאה." #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "קבצי הגיבוי פגומים" #: standalone/drakbackup:2764 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " כל המידע שלך כבר " #: standalone/drakbackup:2765 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " שוחזר בהצלחה ל %s " #: standalone/drakbackup:2885 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " הגדרת שחזור " #: standalone/drakbackup:2913 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "אישור לשחזור הקבצים האחרים" #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "רשימת המשתמשים לשחזור (רק התאריך הכי עדכני למשתמש הוא הרלוונטי)" #: standalone/drakbackup:2994 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "עליך לבחור את התאריך שיש לשחזר:" #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "שחזור מהכונן הקשיח." #: standalone/drakbackup:3033 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "עליך לבחור את הספרייה בה הגיבויים מאוחסנים" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "ספרייה עם גיבויים" #: standalone/drakbackup:3091 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "יש לבחור מדיה אחרת ממנה יש לשחזר" #: standalone/drakbackup:3093 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "מדיה אחרת" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "שחזור מערכת" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "שחזור משתמשים" #: standalone/drakbackup:3100 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "שחזור אחר" #: standalone/drakbackup:3102 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "עליך לבחור את הנתיב אליו יש לשחזר (במקום /)" #: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "הנתיב אליו יש לשחזר" #: standalone/drakbackup:3109 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "צור גיבוי חדש לפני השחזור (רק לגיבויי incremental)" #: standalone/drakbackup:3111 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "מחק את ספריות המשתמש לפני השחזור." #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "מחרוזת שיש לחפש בשם קובץ (מחרוזת ריקה תתאים לכל קובץ שהוא):" #: standalone/drakbackup:3199 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "חיפוש גיבויים" #: standalone/drakbackup:3217 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "לא נמצאו התאמות..." #: standalone/drakbackup:3221 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "שחזר מסומנים" #: standalone/drakbackup:3356 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "עליך לבחור תאריך/זמן לצפיה בקבצי גיבוי.\n" "לחיצה+Ctrl משמשת לבחירת מספר קבצים." #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "שחזר מסומן \n" "רשומה בקטלוג" #: standalone/drakbackup:3371 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "שחזור קבצים\n" "קבצים" #: standalone/drakbackup:3448 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "קבצי גיבוי לא נמצאו ב-%s." #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "שחזור מתקליטור" #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "עליך להכניס את התקליטור המזוהה על ידי\n" "%s לכונן תחת נקודת העיגון /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3463 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "זה לא התקליטור הנכון, התקליטור נקרא %s" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "עליך להכניס את הקלטת המזוהה על ידי\n" "%s להתקן טייפ הגיבוי %s" #: standalone/drakbackup:3475 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "זו לא הקלטת הנכונה, הקלטת נקראת %s" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "שחזור דרך הרשת" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "שחזר באמצעות פרוטוקול רשת: %s" #: standalone/drakbackup:3487 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "שם המחשב המארח" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Password required" msgstr "נדרשת סיסמה" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Username required" msgstr "נדרש שם משתמש" #: standalone/drakbackup:3504 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "נדרש שם השרת" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "הקבצים שוחזרו..." #: standalone/drakbackup:3525 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "השחזור נכשל..." #: standalone/drakbackup:3543 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s לא שוחזר..." #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3833 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "חפש קבצים לשחזור" #: standalone/drakbackup:3768 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "שחזר את כל הגיבויים" #: standalone/drakbackup:3776 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "התאמה אישית של השחזור" #: standalone/drakbackup:3780 standalone/drakbackup:3829 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "שחזור מהקטלוג" #: standalone/drakbackup:3801 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "לא יכול למצוא גיבויים לשחזור...\n" #: standalone/drakbackup:3802 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "עליך לוודא שהנתיב %s נכון" #: standalone/drakbackup:3803 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " והתקליטור נמצא בכונן" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "יש להשתמש בקטלוג בכדי לשחזר גיבויים על מדיה שלא ניתנת לעיגון" #: standalone/drakbackup:3821 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "התקליטור במקומו - המשך" #: standalone/drakbackup:3826 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "הספריה ממנה יש לשחזר" #: standalone/drakbackup:3863 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "התקדמות השחזור" #: standalone/drakbackup:3974 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "בנה גיבוי" #: standalone/drakbackup:4007 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Restore" msgstr "שחזר" #: standalone/drakbackup:4095 standalone/harddrake2:478 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "החבילות הבאות יותקנו:\n" #: standalone/drakbackup:4122 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "נא לבחור מידע לשחזור..." #: standalone/drakbackup:4162 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "גיבוי קבצי מערכת" #: standalone/drakbackup:4165 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "גיבוי קבצי משתמש" #: standalone/drakbackup:4168 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "גיבוי קבצים אחרים" #: standalone/drakbackup:4171 standalone/drakbackup:4205 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "התקדמות כללית" #: standalone/drakbackup:4197 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "שולח קבצים דרך FTP" #: standalone/drakbackup:4200 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "שולח קבצים..." #: standalone/drakbackup:4270 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "גבה כעת מקובץ תצורה" #: standalone/drakbackup:4275 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "הצגת תצורת גיבוי" #: standalone/drakbackup:4301 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "הגדרת האשף" #: standalone/drakbackup:4306 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "תצורה מתקדמת" #: standalone/drakbackup:4311 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "הצגת הגדרות" #: standalone/drakbackup:4315 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "תצוגה של רישום אחרון" #: standalone/drakbackup:4320 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "גבה כעת" #: standalone/drakbackup:4324 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "לא נמצא קובץ הגדרות. יש\n" "לבחור באשף או ב\"מתקדם\"." #: standalone/drakbackup:4344 standalone/drakbackup:4347 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:76 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_קובץ" #: standalone/drakboot:77 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/קובץ/_יציאה" #: standalone/drakboot:77 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:117 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:118 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "האם ברצונך לבצע את ההגדרות כעת?" #: standalone/drakboot:136 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "התקנת ערכות נושא" #: standalone/drakboot:138 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "בחירת ערכת אתחול גרפי" #: standalone/drakboot:143 #, c-format msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "הצגת ערכת נושא\n" "תחת מסוף" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "יצירת ערכת נושא חדשה" #: standalone/drakboot:183 #, c-format msgid "Default user" msgstr "שם משתמש:" #: standalone/drakboot:184 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "שולחן עבודה:" #: standalone/drakboot:187 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "יש לספק שם משתמש וסיסמה בכדי להכנס לחשבון" #: standalone/drakboot:188 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "ברצוני להתחבר לחשבון הבא באופן אוטומטי:" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "System mode" msgstr "מצב מערכת" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "הפעלת הסביבה הגרפית באתחול המערכת" #: standalone/drakboot:264 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "כלי דיווח התקלות של מנדריבה לינוקס" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "כלים עצמאיים" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "חנות מנדריבה" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "שליטה מרחוק" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "מנהל מקורות תוכנה" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "כלי ההסבה מחלונות" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "אשפי ההגדרות" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "עליך לבחור את תוכנת מנדריבה בה חלה תקלה: " #: standalone/drakbug:82 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "או שם התוכנה\n" "(או מסלול מלא):" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "איתור חבילה" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "חבילה: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "גרעין:" #: standalone/drakbug:101 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "בכדי לדווח על תקלה, עליך ללחוץ על כפתור הדיווח. \n" "פעולה זו תפתח חלון דפדפן באתר %s שבו נמצא טופס\n" "שעליך למלא. המידע המוצג למעלה, יועבר לאתר התמיכה. \n" "מידע שמומלץ לכלול בדיווח שלך כולל את הפלט של פקודת\n" "lspci, גרסת הקרנל והתוכן של /proc/cpuinfo." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "דו\"ח" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "לא מותקן" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "החבילה לא מותקנת" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "לא מוגדר" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "שינוי אזור זמן" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "האם שעון החומרה שלך מוגדר ל-GMT?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "ממשק זמן רשת" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "יש באפשרותך לסנכן את שעון המחשב\n" "עם שרת NTP (שרת זמן) מרוחק." #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "אפשר סינכרון זמן דרך הרשת" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: standalone/drakclock:224 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "" "בכדי לאפשר סינכרון שעון דרך הרשת\n" " נדרשת התקנת חבילת ntp\n" "\n" "האם ברצונך להתקין חבילה זו?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #: standalone/drakroam:163 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "שער:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "ממשק:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "נא להמתין" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "מצב" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "שם מארח: " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "הגדרת שם המארח" #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "הגדרת רשת מקומית" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "הגדרת רשת מקומית" #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "החל" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "ניהול חיבורים" #: standalone/drakconnect:215 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "התקן נבחר" #: standalone/drakconnect:296 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "הגדרת IP" #: standalone/drakconnect:335 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "שרתי DNS" #: standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "מתחם חיפוש" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "סטטי" #: standalone/drakconnect:351 standalone/drakroam:144 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "בקרת זרימה" #: standalone/drakconnect:516 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "סיום שורה" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "משך המתנה מקסימלי למודם" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "השתמש בקובץ נעילה" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "המתן לצליל חיוג לפני חיוג" #: standalone/drakconnect:536 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "עסוק, נא להמתין" #: standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "צליל מודם" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "אפשר" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "נטרל" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "סוג התקן" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "שם המודול" #: standalone/drakconnect:595 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "כתובת Mac" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "ערוץ" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "מיקום על הערוץ" #: standalone/drakconnect:696 standalone/drakgw:322 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "לא נמצא מתאם רשת במערכת שלך.\n" "עליך להריץ את אשף החומרה באם\n" "קיים כרטיס רשת מותקן אך לא מזוהה." #: standalone/drakconnect:704 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "הסרת ממשק רשת" #: standalone/drakconnect:708 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "עליך לבחור את ממשק הרשת שיש להסיר:" #: standalone/drakconnect:740 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "חלה תקלה בעת ניסיון לזהות את ממשק הרשת \"%s\":\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:741 #, c-format msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "איחולינו! ממשק הרשת \"%s\" נמחק בהצלחה" #: standalone/drakconnect:757 #, c-format msgid "No IP" msgstr "אין IP" #: standalone/drakconnect:758 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "אין מסכה" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, c-format msgid "up" msgstr "למעלה" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, c-format msgid "down" msgstr "למטה" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "מתנתק..." #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "מתחבר..." #: standalone/drakconnect:837 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "לכבות עכשיו" #: standalone/drakconnect:837 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "הפעל עכשיו" #: standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: standalone/drakconnect:859 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "הגדרות רשת מקומית" #: standalone/drakconnect:871 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "מתאם %s: %s" #: standalone/drakconnect:880 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "פרוטוקול אתחול" #: standalone/drakconnect:881 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "מופעל באתחול" #: standalone/drakconnect:917 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "הממשק לא הוגדר עדיין.\n" "עליך להפעיל את האשף \"הוספת ממשק\" ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: standalone/drakconnect:971 standalone/net_applet:59 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "החיבור לאינטרנט לא הוגדר עדיין.\n" "עליך להפעיל את האשף \"%s\" ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:972 standalone/drakroam:42 standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "הגדרת ממשק רשת חדש (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: standalone/drakconnect:977 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "הגדרת חיבור לאינטרנט" #: standalone/drakconnect:995 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "שרת DNS שלישי (לא חובה)" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "תצורת החיבור לאינטרנט" #: standalone/drakconnect:1018 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "גישה לאינטרנט" #: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "סוג חיבור: " #: standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Status:" msgstr "מצב:" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "מנהל ההפעלה של פרוייקט גנום" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "מנהל ההפעלה של פרוייקט KDE" #: standalone/drakedm:42 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "מנהל הפעלה XDM" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "בחירת מנהל הפעלה" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "מנהל ההפעלה מאפשר לך להתחבר לחשבון המשתמש שלך\n" "לאחר הפעלת הממשק הגרפי. כמו כן מנהל ההפעלה יאפשר\n" "לך להתחבר למספר סביבות עבודה גרפיות בו זמנית." #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "השינוי נעשה. האם אתה רוצה לאתחל את שירות dm (מנהל כניסה)?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "חיפוש גופנים זמינים" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:210 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "לא נמצאו גופנים" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "סיום" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:261 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "לא נמצא שום גופן.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "חיפוש אחר גופנים מותקנים" #: standalone/drakfont:296 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "העתקת גופנים" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "התקנת גופנים מסוג TTF" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "התקנה של TrueType הסתיימה" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "בניית type1inst " #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "מפעיל מחדש את XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "אתחול מחדש של שרת הגופנים XFS" #: standalone/drakfont:430 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "לפני התקנת גופנים, עלייך לוודא שבאפשרותך להתקין\n" "ולהשתמש בהם בהתאם לתנאי הרישוי שלהם.\n" "\n" "באפשרותך להתקין את הגופנים בדרך הרגילה. במקרים\n" "נדירים גופנים פגומים עלולים לגרום לממשק הגרפי להיתקע." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "רשימת גופנים" #: standalone/drakfont:490 #, c-format msgid "About" msgstr "אודות" #: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:688 standalone/drakfont:726 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "ביטול התקנה" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "Import" msgstr "ייבוא" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:520 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "תוכנה זו היא תוכנה חופשית; מותר לך להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" " על-פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי\n" "קרן התוכנה החופשית; בין אם גרסה 2 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך)\n" "כל גרסה מאוחרת שלו.\n" "\n" "\n" "תוכנית זו מופצת בתקווה שתהיה מועילה,\n" "אבל בלא אחריות כלשהי; ואפילו ללא האחריות המשתמעת בדבר\n" "מסחריותה או התאמתה למטרה מסויימת. לפרטים נוספים, עליך לעיין\n" "ברישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" "\n" "\n" "ביחד עם תוכנית זו היית אמור לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי\n" "של GNU; במידה שלא, עליך לכתוב ל Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone/drakfont:536 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "בחר את היישומים שיוכלו להשתמש בגופנים אלו:" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "לפני התקנת גופנים, עלייך לוודא שבאפשרותך להשתמש ולהתקין אותם על המערכת בהתאם " "לתנאי הרישוי שלהם.\n" "\n" "באפשרותך להתקין את הגופנים בדרך הרגילה. במקרים נדירים גופנים עם בעיות עלולים " "לגלום לבעיות בממשק הגרפי." #: standalone/drakfont:566 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "מדפסות גנריות" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "נא לסמן את קובץ הגופן או ספריית הגופנים ולבחור \"הוספה\"" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "בחירת קובץ" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: standalone/drakfont:653 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "ייבוא גופנים" #: standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "התקנת גופנים" #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לאשר" #: standalone/drakfont:695 #, c-format msgid "here if no." msgstr "כאן אם לא." #: standalone/drakfont:734 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "בטל בחירת הכל" #: standalone/drakfont:737 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "בחר את הכל" #: standalone/drakfont:740 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "נקה את הרשימה" #: standalone/drakfont:751 standalone/drakfont:770 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "מייבא גופנים" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "בדיקות ראשוניות" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "העתקת גופנים" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "התקנת והסבת גופנים" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "השלמת ההתקנה" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "הסרת גופנים מהמערכת שלך" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "אחרי ההסרה" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "סליחה, קיימת תמיכה רק בגרעינים מסדרות 2.4 ומעלה בלבד." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "אשף זה יעזור לך לשתף את חיבור האינטרנט של המחשב שלך.\n" "תכונה זו מאפשרת למחשבים אחרים ברשת מקומית להשתמש\n" "בחיבור לאינטרנט של מחשב זה.\n" "\n" "עליך לוודא שהגדרת חיבור לאינטרנט בעזרת אשף ההתחברות\n" "קודם לכן.\n" "\n" "הערה: להגדרת רשת מקומית נדרש כרטיס רשת ייעודי." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "הגדרת שיתוף חיבור אינטרנט כבר\n" "בוצעה קודם. השיתוף פעיל כעת.\n" "\n" "מה ברצונך לעשות?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "הגדרה מחדש" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "נא לבחור את מתאם הרשת שיהיה מחובר אל הרשת המקומית שלך" #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network setings" msgstr "כתובת רשת מקומית" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "כתובת רשת מקומית" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "שם המתחם הפנימי" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "ישנו חשש להתנגשות כתובות LAN בתצורה הנוכחית של %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "הגדרת Terminal Server" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "" #: standalone/drakgw:241 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" #: standalone/drakgw:248 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "הגדרת תצורה מחדש באופן אוטומטי" #: standalone/drakgw:249 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: standalone/drakgw:250 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "סוף תחום DHCP" #: standalone/drakgw:251 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:252 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:278 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:282 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:283 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:284 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "שם שרת מרוחק" #: standalone/drakgw:285 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "מאפיין" #: standalone/drakgw:286 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "גודל מטמון" #: standalone/drakgw:311 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "מידע על הכונן הקשיח" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "שיתוף חיבור לאינטרנט עכשיו מופעל" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט מופסק כעת." #: standalone/drakgw:340 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" #: standalone/drakgw:375 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "מבטל שרתים..." #: standalone/drakgw:389 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "הגדרות חומת אש זוהו!" #: standalone/drakgw:390 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "אזהרה! זוהתה תצורת חומת אש קיימת במערכת. יתכן ויהיה עליך לבצע תיקונים ידניים " "אחרי ההתקנה." #: standalone/drakgw:393 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "מגדיר...." #: standalone/drakgw:394 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "זוהי תוכנה חופשית ומותר להפיצה מחדש בהתאם לתנאי הרשיון GNU GPL.\n" "\n" "שימוש: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:106 #, c-format msgid "Please %s information" msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:109 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:110 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:192 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:227 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:234 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:242 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/draknfs:38 #, c-format msgid "You are not root. Exiting..." msgstr "" #: standalone/draknfs:69 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:74 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:103 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of ways:\n" "single host: You may specify a host either by an abbreviated name recognized " "be the resolver, the fully qualified domain name, or an IP address.\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "wildcards: machine names may contain the wildcard characters * and ?. For " "instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "IP networks: you can also export directories to all hosts on an IP " "(sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or " "`/22' appended to the network base address result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:113 #, c-format msgid "" "root_squash: map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid.\n" "\n" "no_root_squash: turn off root squashing. This option is mainly useful for " "diskless clients.\n" "\n" "all_squash: map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no_all_squash, which is the default setting.\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set the uid and gid of the anonymous " "account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:122 #, c-format msgid "" "secure: this option requires that requests originate on an internet port " "less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default. To turn it " "off, specify insecure.\n" "\n" "rw: allow both read and write requests on this NFS volume. The default is to " "disallow any request which changes the filesystem. This can also be made " "explicit by using the ro option.\n" "\n" "async: allows the NFS server to violate the NFS protocol and reply to " "requests before any changes made by that request have been committed to " "stable storage (e.g. disc drive).\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "dir path" msgstr "" #: standalone/draknfs:206 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:208 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "" #: standalone/draknfs:211 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:213 #, c-format msgid "Access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:213 standalone/draknfs:218 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:216 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:218 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:219 #, c-format msgid "anonuid:" msgstr "" #: standalone/draknfs:220 #, c-format msgid "anongid:" msgstr "" #: standalone/draknfs:223 standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "General Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:225 #, c-format msgid "Force sync:" msgstr "" #: standalone/draknfs:225 #, c-format msgid "Help General options" msgstr "" #: standalone/draknfs:226 #, c-format msgid "port below 1024:" msgstr "" #: standalone/draknfs:227 #, c-format msgid "Read/Write request:" msgstr "" #: standalone/draknfs:232 #, c-format msgid "options:" msgstr "" #: standalone/draknfs:244 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "More options" msgstr "" #: standalone/draknfs:351 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:358 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:366 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:371 #, c-format msgid "Reload NFS server" msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "התאמה אישית" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "התאמה אישית והגדרות מערכת" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "ניתן לעריכה" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #, c-format msgid "Path" msgstr "נתיב" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "משתמש" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "עריכת החוק הנוכחי" #: standalone/drakperm:106 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "כאן ביכולתך לראות קבצים בהם יש להשתמש בכדי\n" "לתקן הרשאות, בעלים וקבוצות בעזרת msec.\n" "יש באפשרותך גם לערוך חוקים משלך שידרסו את\n" "חוקי ברירות המחדל." #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "סף האבטחה הנוכחי הוא %s.\n" "נא לבחור את ההרשאות להצגה או עריכה" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "למעלה" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "העבר כלל נבחר שלב אחד למעלה" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "מטה" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "הזז את החוקים מטה שלב אחד" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "הוספת חוק" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "הוספה של חוק חדש בסוף" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "למחוק את הכלל הנבחר" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362 #: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "סייר" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "משתמש" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "קבוצה" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "אחר" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "קריאה" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "כתוב" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "אפשר \"%s\" לכתיבה על הקובץ" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "הפעלה" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "אפשר ל-\"%s\" להריץ את הקובץ" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "בשימוש עבור ספרייה:\n" "רק הבעלים של הספרייה או הקובץ יכולים למחוק אותו." #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "משתמש :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "קבוצה :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "משתמש נוכחי" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "כאשר מסומן, בעלים וקבוצה לא ישונו" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "בחירת נתיב" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "מאפיין" #: standalone/drakroam:41 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:141 #, c-format msgid "ESSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "אופן" #: standalone/drakroam:143 standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "אפיק" #: standalone/drakroam:145 #, c-format msgid "Key" msgstr "" #: standalone/drakroam:161 #, c-format msgid "Network:" msgstr "רשת:" #: standalone/drakroam:162 #, c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" #: standalone/drakroam:164 #, c-format msgid "Mode:" msgstr "מצב:" #: standalone/drakroam:165 #, c-format msgid "Encryption:" msgstr "הצפנה:" #: standalone/drakroam:166 #, c-format msgid "Signal:" msgstr "" #: standalone/drakroam:180 #, c-format msgid "Roaming" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:266 #, c-format msgid "Roaming: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 #: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "מנותק" #: standalone/drakroam:190 #, c-format msgid "Scan interval (sec): " msgstr "" #: standalone/drakroam:193 #, c-format msgid "Set" msgstr "" #: standalone/drakroam:198 #, c-format msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" msgstr "" #: standalone/drakroam:206 #, c-format msgid "Connect" msgstr "התחבר" #: standalone/drakroam:214 #, c-format msgid "Available Networks" msgstr "" #: standalone/drakroam:229 #, c-format msgid "Rescan" msgstr "" #: standalone/drakroam:233 #, c-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: standalone/drakroam:240 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "התנתק" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:241 standalone/net_applet:89 #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "רענן" #: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "פעיל" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "הכל" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "מקומי" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "תאור השדות:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(ערך ברירת המחדל: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "סף אבטחה:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "מנהל אבטחה:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "אפשרויות בסיסיות" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "אפשרויות רשת" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "אפשרויות מערכת" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "נא להמתין, מגדיר תצורת אבטחה..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "נא להמתין, מגדיר אפשרויות אבטחה..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "לא זוהה כרטיס קול!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "לא זוהה כרטיס קול במערכת שלך. נא לוודא שכרטיס קול תואם Linux נמצא במערכת " "ומוכנס באופן נכון. \n" "\n" "אתה יכול לבקר ברשימת החומרה שלנו באתר: \n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "הערה: אם ברשותך כרטיס קול ISA PnP, עליך להשתמש בתכנית alsaconf או sndconfig. " "פשוט הקלד \"sndconfig\" במסוף." #: standalone/draksplash:15 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "קואורדינטת Y של תיבת טקסט במספר תווים" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "text width" msgstr "רוחב טקסט" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "text box height" msgstr "גובה תיבת טקסט" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "קואורדינטת X של הפינה השמאלית עליונה של סרגל התקדמות" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "רוחב פס ההתקדמות" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "גובה סרגל התקדמות" #: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar color" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:67 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "הצג סמל במסוף" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:76 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "שם ערכת נושא" #: standalone/draksplash:79 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "רזולוציה סופית" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "שמירת ערכת נושא" #: standalone/draksplash:145 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "שומר את ערכת הנושא לאתחול המערכת..." #: standalone/draksplash:165 #, c-format msgid "choose image" msgstr "יש לבחור קובץ תמונה " #: standalone/draksplash:182 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "בחירת צבע פס ההתקדמות" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "מחובר דרך יציאה מקבילית או כבל USB" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "הוסף התקן UPS" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "ברוך בואך לכלי הגדרות ה UPS.\n" "\n" "כאן יש באפשרותך להגדיר הוספת UPS חדש למערכת שלך.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:245 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "זיהוי בתהליך" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ברכותינו!" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את התקני ה-UPS הבאים:" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "לא נמצאו התקני UPS חדשים" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "הגדרת מנהל התקן UPS" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "עליך לבחור את דגם ה UPS שלך." #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "יצרן / דגם:" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "שם:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "שם ה UPS שלך" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "מנהל ההתקן שמנהל את חומרת ה-UPS שלך" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "יציאה:" #: standalone/drakups:149 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "היציאה אליה מחובר התקן ה UPS" #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת התקן ה-UPS \"%s\"." #: standalone/drakups:250 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "התקני UPS" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "שם" #: standalone/drakups:269 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "משתמשי UPS" #: standalone/drakups:285 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "רשימות בקרת גישה" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "מיסוך IP" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "חוקים" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "פעולה" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "שלב" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "שם ACL" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "ברוך בואך לכלי הגדרת תצורת UPS" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "חיבור VPN מאופשר כעת." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "הגדרת חיבור ה VPN נעשתה זה מכבר.\n" "\n" "החיבור מאופשר כעת.\n" "\n" "מה ברצונך לעשות ?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "ניטרול" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "הגדרה מחדש" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "שחרור" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "מתנתק מה VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "חיבור ה VPN מנותק כעת." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "חיבור ה VPN מנוטרל כעת" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "הגדרת חיבור ה VPN נעשתה זה מכבר.\n" "\n" "החיבור מנוטרל כעת.\n" "\n" "מה ברצונך לעשות ?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "אפשר" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "מתחבר ל VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "חיבור ל VPN מאופשר כעת." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "הגדרת VPN פשוטה." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "מודול גרעין." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "בעיות בזמן התקנת חבילה %s" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "מדיניות אבטחה" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "קובץ הגדרות" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s כניסות" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "מסך" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "רישום" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "הגדרת מסך" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "ערכי ipsec.conf" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "config setup" msgstr "הגדרת תצורה" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "חיבור %default" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "חיבור רגיל" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "קיים !" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "ממשקים" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "left" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, c-format msgid "section name" msgstr "שם מקטע" #: standalone/drakvpn:478 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:479 #, c-format msgid "auto" msgstr "auto" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "right" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "עריכת מקטע" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "Section names" msgstr "שמות מקטעים" #: standalone/drakvpn:576 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "לא יכול לערוך !" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "הסרת מקטע" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "ערכי racoonf.conf" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "נתיב" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "מרוחק" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, c-format msgid "path type" msgstr "סוג נתיב" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, c-format msgid "real file" msgstr "קובץ אמיתי" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "מספר Lifetime" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "אלגוריתם אימות" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "אלגוריתם כיווץ" #: standalone/drakvpn:1022 #, c-format msgid "deflate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "מרוחק" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "שיטת תמסורת" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "יצירת מדיניות" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "פאסיבי" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "סוג האישור" #: standalone/drakvpn:1069 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "קובץ האישורים שלי" #: standalone/drakvpn:1070 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "שם האישור" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "המפתח הפרטי שלי" #: standalone/drakvpn:1072 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "שם המפתח הפרטי" #: standalone/drakvpn:1073 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "בדיקת אישור" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "המזהה שלי" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1101 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "הצעה" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "אלגוריתם Hash" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "DH group" msgstr "קבוצת DH" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "פקודה" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "כל אחד" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "דגל" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "כיוון" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "מדיניות IPsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "discard" msgstr "היפטר" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "ערוץ" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "transport" msgstr "מעביר" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "מקור/יעד" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "נדרש" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "use" msgstr "שימוש" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "ייחודי" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "ארה\"ב (שידור)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ארצות הברית (כבלים)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "ארה\"ב (כבלים-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "קנדה (כבלים)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "יפן (שידור)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "יפן (כבלים)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "סין (שידור)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "אירופה המערבית" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "אירופה המזרחית" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "צרפת [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "ניו-זילנד" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australian Optus cable TV" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "אזור:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "מחפש ערוצי טלוויזיה..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "מחפש ערוצי טלוויזיה" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "ארעה שגיאה בזמן סריקת ערוצי טלוויזיה" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "יום טוב!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "עכשיו, אפשר להריץ xawtv (תחת חלון גרפי!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "לא זוהה כרטיס טלוויזיה!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "לא זוהה כרטיס טלויזיה במחשב זה. עליך לבדוק שכרטיס הטלויזיה מותקן ומתאים " "לשימוש במערכות גנו/לינוקס.\n" "\n" "\n" "באפשרותך לבדוק את תאימות הכרטיס במסד הנתונים המקוון של מנדריבה לינוקס:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "התקנים חלופיים" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "הרשימה של התקנים אלטרנטיביים לכרטיס קול הזה" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "זה הערוץ הפיזי שאליו ההתקן מחובר (כמו PCI,USB ועוד...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "זיהוי ערוץ" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "התקני PCI ו-USB: רשימה זו מכילה את היצרן, יצרן משנה וזיהוי תת התקני PCI/USB " #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- התקני PCI: זה נותן את חריץ ה-PCI, התקן ופונקציות של הכרטיס\n" "- התקני EIDE: ההתקן הוא או האדון (master) או עבד(slave)\n" "- התקני SCSI: ערוץ ה-SCSI והזיהוי התקן של ה-SCSI" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "קיבולת כונן" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "השדה הזה מכיל תיאור של ההתקן " #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "קובץ התקן ישן" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "שם ההתקן הסטטי הישן בשימוש ב-dev package" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "התקן devfs חדש" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "שם דינמי חדש מיותר על ידי הגרעין בעזרת devfs" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "מודול" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "המודול של גרעין GNU/Linux שמטפל בהתקן" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "מחיצה מורחבת" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "מספר המחיצות המורחבות" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "גיאומטריה" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "בקר דיסק" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "סוג התקן החומרה" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "דגם" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "דגם כונן קשיח" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "יציאה לרשת של המדפסת" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "מחיצות ראשיות" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "מספר המחיצות הראשיות" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "שם היצרן של ההתקן" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "ערוץ PCI #" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "ערוץ ה PCI שאליו ההתקן מחובר" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "מספר התקן PCI" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "מספר התקן PCI" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "מספר פונקצית PCI" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "קוד יצרן" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "קוד התקן" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "זהו קוד הזיהוי המספרי של ההתקן" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "תת-קוד יצרן" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "זהו קוד הזיהוי המספרי המשני של היצרן" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "קוד תת-התקן" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "זהו תת-קוד הזיהוי המספרי של ההתקן" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "קוד USB של ההתקן" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "גרעין GNU/Linux צריכה להפעיל לולאה חישובית בזמן האתחול בכדי לזהות ספירת " "שעון. התוצאה מאוחסנת בתור bogomips כדרך ל\"אבחון\" המעבד" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "גודל מטמון" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "גודל מטמון המעבד (רמה שניה)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "באג תרדמת" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "האם למעבד הזה יש את באג התרדמת של Cyrix 6x86?" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "משפחת Cpuid" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "המשפחה של המעבד (למשל 6 למעבדי i686)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "רמת CPUID" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "תדירות (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "דגלים" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "דגלי מעבד מדווחים על ידי הגרעין" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "באג Fdiv" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "לחלק ממעבדי הפנטיום הראשונים היא באג בחשובים של נקודה צפה המעבדים לא חישבו " "בצורה נכונה חלק מהחישובים שתלוים בנקודה צפה Floating point DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "האם FPU נוכח" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "כן אומר שלמעבד יש יחידת עיבוד מתמטית" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "האם מעבד העזר המתמתטי תומך ב-IRQ וקטורי" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "באג F00f" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "למעבדי פנטיום הראשונים היא באג שגרם להם לקפוא כאשר חישבו את הקוד F00F" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "באג HALT" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "דור המעבד: (לדוגמה: 8 לפנטיום 3,...) " #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "שם דגם" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "שם המעבד הרשמי לפי היצרן" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "שם המעבד הראשי" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "מזהה מעבד" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "מספר המעבד" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "שם היצרן של המעבד" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "הגנת כתיבה" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "פרמוט תקליטון" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "סוגי התקליטונים הנתמכים ע\"י הכונן" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "ערוץ EIDE/SCSI" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "מזהה דיסק" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "בדרך כלל המספר הסידורי של הכונן" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "מספר יחידה לוגית " #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "גודל מותקן" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "גודל מותקן של רכיב הזיכרון" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "גודל מאופשר" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "גודל מאופשר של רכיב הזיכרון" #: standalone/harddrake2:108 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "סוג התקן הזיכרון" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "מהירות רכיבי הזיכרון" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "חיבורי זכרונות" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "סימוני תושבות רכיבי הזיכרון" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Device file" msgstr "קובץ התקן" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "קובץ ההתקן המשמש לתקשורת בין העכבר למנהל ההתקן בגרעין" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "הדמיית גלגלת" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "עם הדמיית גלגלת או בלעדיה" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "סוג העכבר" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "שם העכבר" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "מספר כפתורים" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "מספר המקשים שיש לעכבר" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "סוג החיבור של העכבר" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "פרוטוקול עכבר המשמש את X11" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "הפרוטוקול המשמש את שולחן העבודה לתקשורת עם העכבר" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:318 #, c-format msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "Performances" msgstr "ביצועים" #: standalone/harddrake2:139 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "באגיםפס" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "התקן" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "מחיצות" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "תכונות" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_אפשרויות" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/זיהוי _מדפסות אוטומטי" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/זיהוי אוטומטי של _מודמים" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/זיהוי אוטומטי של כונני _jaz" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_יציאה" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/תיאור _שדות" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "עזרת Harddrake " #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "ברגע שהתקן נבחר,ניתן לראות את המידע של ההתקן בשדות התצוגה במסגרת הימנית " "(\"מידע\")" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_דיווח באג" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_אודות..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "אודות Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "זהו כלי הגדרת החומרה HardDrake של %s.\n" "גרסה: %s\n" "מפתח: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:241 #, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake2" #: standalone/harddrake2:255 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "חומרה שזוהתה" #: standalone/harddrake2:260 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "הגדרת מודול" #: standalone/harddrake2:267 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "הרצת כלי הגדרה" #: standalone/harddrake2:305 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109 #, c-format msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: standalone/harddrake2:306 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: standalone/harddrake2:326 #, c-format msgid "Misc" msgstr "שונות" #: standalone/harddrake2:341 #, c-format msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "עליך לבחור התקן בחלון הימני בכדי להציג את המידע עבורו בחלון זה." #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "secondary" msgstr "משני" #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "primary" msgstr "ראשי" #: standalone/harddrake2:397 #, c-format msgid "burner" msgstr "צורב" #: standalone/harddrake2:397 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:543 standalone/harddrake2:546 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:548 #, c-format msgid "Account:" msgstr "חשבון:" #: standalone/harddrake2:549 #, c-format msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: standalone/harddrake2:550 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "שם מארח:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "עליך לבחור את פריסת המקלדת:" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "האם ברצונך להשתמש במקש הBackSpace (->) כדי להחזיר מחיקה במסוף?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "ניהול שפה" #: standalone/localedrake:43 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "השינוי הסתיים, אך כדי שיהיה בעל משמעות עליך לצאת" #: standalone/logdrake:49 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "כלי רישום של מנדריבה לינוקס" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "הראה רק את היום הנבחר" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/קובץ/_חדש" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/קובץ/_פתיחה" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/קובץ/_שמירה" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/קובץ/שמירה _בשם" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/קובץ/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/אפשרויות/בדיקה" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/עזרה/_אודות..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "אימות (auth/log)" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "משתמש (user.log)" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "הודעות (/var/log/messages)" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "הודעות מערכת (/var/log/syslog)" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "חיפוש" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "כלי להצגת הרישום של המערכת" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "דומה ל" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "אבל לא דומה ל" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "יש לבחור קובץ רישום" #: standalone/logdrake:147 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: standalone/logdrake:157 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "תכולת הקובץ" #: standalone/logdrake:161 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "התראות דוא\"ל" #: standalone/logdrake:168 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "אשף האתראות נכשל בשגיאה לא צפוייה:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "נא להמתין, מנתח את הקובץ: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "שרת WWW של APACHI" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "מפענח שמות מתחם" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "שרת FTP" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "שרת הדוא\"ל של Postfix" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "שרת Samba" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "שירות Webmin" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "שירות Xinetd " #: standalone/logdrake:394 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "הגדרת מערכת אתראות בדוא\"ל" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "הפסקת מערכת התראות בדוא\"ל" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "תצורת התראות דוא\"ל" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "ברוך בואך לכלי הגדרות הדוא\"ל.\n" "\n" "כאן יש באפשרותך להגדיר את מערכת ההתראות.\n" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "הגדרת שרותים:" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "התראה תשלח באם אחד מהשרותים האלו הפסיק לפעול" #: standalone/logdrake:421 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "הגדרת עומסים:" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "התראה תשלח באם העומס על המערכת גבוה מהערך הזה" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "עומס" #: standalone/logdrake:428 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "הגדרת התראות:" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "עליך להגדיר את כתובת הדוא\"ל למשלוח אתראות," #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "ואת השם (או כתובת ה IP) של שרת ה SMTP שבו ברצונך להשתמש:" #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "האשף הגדיר בהצלחה את התראות הדואר." #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "האשף הצליח לנטרל את התראות הדואר." #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "שמירה בשם..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "עליך לבחור את סוג העכבר שלך:" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "האם לדמות כפתור שלישי?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "בדיקת העכבר" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "נא לבדוק את העכבר:" #: standalone/net_applet:43 #, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "הרשת פעילה בממשק %s" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:51 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "הרשת לא פעילה דרך הממשק %s. עליך לבחור ב\"הגדרת רשת\"" #: standalone/net_applet:66 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "מחבר %s" #: standalone/net_applet:67 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "מנתק %s" #: standalone/net_applet:68 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "ניטור הרשת" #: standalone/net_applet:69 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:70 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדרת הרשת" #: standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "ממשקים מנוטרים" #: standalone/net_applet:81 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" #: standalone/net_applet:90 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "קבלת עזרה מקוונת" #: standalone/net_applet:213 #, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "כלי אינטראקטיבי לזיהוי חדירות" #: standalone/net_applet:217 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" #: standalone/net_applet:270 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:271 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:272 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "חומת אש פעילה: זוהתה חדירה" #: standalone/net_applet:291 #, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "האם ברצונך להוסיף את המתקיף לרשימה השחורה?" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:308 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "מידע אודות ההתקפה" #: standalone/net_applet:312 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "משך ההתקפה: %s" #: standalone/net_applet:313 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "ממשקי רשת: %s" #: standalone/net_applet:314 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "סוג ההתקפה: %s" #: standalone/net_applet:315 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "פרוטוקול: %s" #: standalone/net_applet:316 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "כתובת ה-IP של התוקף: %s" #: standalone/net_applet:317 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "שם המחשב של התוקף %s: " #: standalone/net_applet:318 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "סוג שירות המותקף: %s" #: standalone/net_applet:319 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "הפורט המותקף: %s" #: standalone/net_applet:320 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "תצוגת מצב רשת" #: standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "סטטיסטיקה כלליות" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "מיידי" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Average" msgstr "ממוצע" #: standalone/net_monitor:103 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "מהירות\n" "שליחה:" #: standalone/net_monitor:104 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "מהירות\n" "קבלה:" #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "זמן\n" "חיבור: " #: standalone/net_monitor:115 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "שימוש באותו קנה מידה למידע מתקבל ונשלח" #: standalone/net_monitor:134 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "נא להמתין, בזמן בדיקת החיבור שלך..." #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "מתנתק מהאינטרנט" #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "מתחבר לאינטרנט" #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "ההתנתקות מהאינטרנט נכשלה." #: standalone/net_monitor:228 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "ההתנתקות מהאינטרנט הושלמה בהצלחה." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "התחברות הושלמה." #: standalone/net_monitor:231 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "התחברות נכשלה.\n" "נא לבדוק את ההגדרות במרכז ההגדרות של Mandriva." #: standalone/net_monitor:336 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "הגדרות צבע" #: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404 #, c-format msgid "sent: " msgstr "נשלחו:" #: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "received: " msgstr "התקבלו:" #: standalone/net_monitor:398 #, c-format msgid "average" msgstr "ממוצע" #: standalone/net_monitor:401 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "מעקב" #: standalone/net_monitor:462 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "אזהרה, חיבור אינטרנט אחר זוהה, אולי משתמש ברשת שלך" #: standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "לא הוגדר חיבור לאינטרנט" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "מחפש מדפסות חדשות... " #: standalone/printerdrake:116 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "כלי ניהול מדפסות %s" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_פעולות" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_ הוספת מדפסת" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/_קבע בתור ברירת מחדל" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_עריכה" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_מחיקה" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_מצב מומחה" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_רענן" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_הגדרות CUPS" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "החל מסנן" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "שם המדפסת" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "סוג חיבור" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "שם שרת" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "הוספת מדפסת" #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "הוספת מדפסת חדשה למערכת" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "קבע בתור ברירת מחדל" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "סימון מדפסת זאת בתור ברירת מחדל" #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "עריכת המדפסת הנבחרת" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "למחוק את המדפסת הנבחרת" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "רענון הרשימה" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "תצורת CUPS" #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "הגדרת מערכת הדפסה CUPS" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "מאופשר" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "כותבים:" #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "ניהול מדפסת %s" #: standalone/scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "על מנת לאפשר שימוש בסורקים יש להתקין את חבילות SANE.\n" "\n" "האם ברצונך להתקין חבילות אלו?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "פעולת אשף הגדרת הסורק הופסקה." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "לא יכול להתקין את החבליות הבסיסיות עבור תמיכה בסורק עם אשף הגדרת הסורק." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "אשף הגדרת הסורק לא יופעל כעת." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "מחפש סורקים מוגדרים..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "מחפש סורקים חדשים..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "יצירה מחדש של רשימת הסורקים המוגדרים ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "ה-%s לא נתמך בגרסה הנוכחית של %s." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s נמצא ב%s, להגדיר אותו אוטומטית?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s לא נמצא במאגר הנתונים של סורקים, רוצה להגדיר זאת לבד?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "יש לבחור דגם של סורק" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "זוהה דגם: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "יציאה: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (לא נתמך)" #: standalone/scannerdrake:144 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "ה-%s לא נתמך תחת לינוקס." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "אל תתקין קובץ קושחה" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "יתכן וה%s שלך דורש את טעינת הקושחה בכל הפעלה." #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "במקרה זה, יש באפשרותך להגדיר פעולה זו לביצוע אוטומטי." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "לשם כך, עליך לספק את קובץ הקושחה לסורק בכדי שהוא יותקן." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "הקובץ אמור להמצא בתקליטון או התקליטור שצורף לקופסה בה נרכש הסורק, באתר הבית " "של המפתח או במחיצת חלונות." #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "התקנת קובץ קושחה מ" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "יש לבחור קובץ קושחה" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "קובץ הקושחה %s לא קיים או אינו קריא!" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "יתכן שיש צורך לטעון את הקושחה של הסורק שלך בכל הפעלה." #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "לצורך זה, עליך לספק את קובץ הקושחה עבור הסורק שלך בכדי שניתן יהיה להתקינו." #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "אם כבר התקנת את קושחת הסורק שלך, יש באפשרותך לעדכן את הקושחה כעת אם ברשותך " "קובץ קושחה חדש." #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "התקנת קושחה עבור" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "בחירת קובץ קושחה עבור %s" #: standalone/scannerdrake:276 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "לא הצליחה התקנת קובץ קושחה עבור %s!" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "קובץ הקושחה עבור ה %s שלך הותקן בהצלחה." #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "ה%s הזה לא נתמך" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "ה %s חייב להיות מוגדר על ידי printerdrake.\n" "באפשרותך להפעיל את printerdrake ממרכז הבקרה %s במדור חומרה." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "זיהוי אוטומטית של יציאות זמינות" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "נא לבחור את ההתקן שאליו ה-%s שלך מחובר" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(הודעה: יציאות טוריות לא יכולות להיות מזוהות אוטומטית)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "יש לבחור התקן" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "מחפש סורקים חדשים ..." #: standalone/scannerdrake:383 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "מגדיר את מודולי הליבה..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "לתשומת לבך!" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "עכשיו באפשרותך לסרוק מסמכים בעזרת \"XSane\" או \"Kooka\" מהאפשרות מולטימדיה/" "גרפיקה בתפריט היישומים." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "עריכת קובץ ההגדרות /etc/sane.d/%s.conf." #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "ה %s שלך הוגדר.\n" "עכשיו באפשרותך לסרוק מסמכים בעזרת \"XSane\" או \"Kooka\" מכניסת מולטימדיה/" "גרפיקה בתפריט היישומים." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "הסורקים הבאים\n" "\n" "%s\n" "זמינים במערכת שלך.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "הסורק הבא\n" "\n" "%s\n" "זמין במערכת שלך.\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "לא נמצאו סורקים זמינים במערכת שלך.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "חיפוש סורקים חדשים" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "הוספה ידנית של סורק" #: standalone/scannerdrake:465 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "התקנת/עדכון קבצי קושחה" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "שיתוף סורק" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "כל המכונות המרוחקות" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "מערכת זו" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "כאן באפשרותך לבחור האם הסורקים המחוברים למחשב זה יהיו זמינים למחשבים " "מרוחקים, וכמו כן ע\"י אילו מחשבים מרוחקים." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "באפשרותך גם להחליט אם סורקים על מחשבים מרוחקים יהיו זמינים למחשב זה." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "הסורקים על מחשב זה זמינים למחשבים אחרים" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "סוגר את הרשת" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "שימוש בסורקים תחת מחשבים מרוחקים" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "שימוש בסורקים אלה תחת המארחים:" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "שיתוף של סורקים מקומיים" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "אלה המחשבים שבהם הסורקים שמחוברים מקומית אמורים להיות זמינים:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "הוספת מארח" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "ערוך מארח שנבחר" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "להסיר את המארח הנבחר" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "שם/כתובת IP של המארח:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "יש לבחור מארח שבו הסורקים המקומיים יהיו זמינים:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "חובה עליך להכניס שם מארח או כתובת IP.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "המארח הזה כבר ברשימה, אי אפשר להוסיף אותו שוב.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "שימוש בסורקים מרוחקים" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "אלה המחשבים שמהם המערכת תשתמש בסורקים:" #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "על מנת לאפשר שיתוף סורק(ים) מקומי(ים) יש להתקין את saned.\n" "\n" "האם ברצונך להתקין חבילה זו?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "הסורק(ים) שלך לא יהיו זמינים ברשת." #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "מספר התקני ברמת החומרה \"%s\" הוסרו:\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s הוסר\n" #: standalone/service_harddrake:108 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "מספר התקנים נוספו: %s\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s נוסף\n" #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "תהליך בדיקת חומרה" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "האם ברצונך להפעיל את כלי ההגדרות המתאים?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "בחירת שפה" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "הסכם משתמש" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "הגדרת עכבר" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "זיהוי כונן קשיח" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "בחר סוג התקנה:" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "נא לבחור את המקלדת שלך" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "חלוקה למחיצות" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "פרמוט מחיצות" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "נא לבחור חבילות להתקנה" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "התקנת המערכת" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "קביעת סיסמת מנהל" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "הוספת משתמש(ים)" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "הגדרת הרשת" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "התקנת מנהל האתחול" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "הגדרת X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "הגדרת שרותים" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקנת עדכוני מערכת" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "סיום ההתקנה" #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "האם זה נכון?" #: ugtk2.pm:968 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "לא נבחר קובץ" #: ugtk2.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "בחרת קובץ, לא ספריה" #: ugtk2.pm:972 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "בחרת ספריה, לא קובץ" #: ugtk2.pm:974 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "אין ספרייה כזו" #: ugtk2.pm:974 #, c-format msgid "No such file" msgstr "אין קובץ כזה" #: ugtk2.pm:1055 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "פרוס עץ" #: ugtk2.pm:1056 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "כווץ עץ" #: ugtk2.pm:1057 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "החלף בין תצוגה שטוחה/סידור בקבוצות" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s לא מותקן\n" "יש לבחור ב\"המשך\" להתקנה או \"סיום\" ליציאה" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "יצירת תקליטון הפעלה" #~ msgid "General" #~ msgstr "כללי" #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "גרסת גרעין:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "מאפיינים מתקדמים" #~ msgid "Size" #~ msgstr "גודל" #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "משתני בחירה עבור mkinitrd" #~ msgid "force" #~ msgstr "הכרח/י" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "וותר על מודולים של RAID" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "אם נדרש" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "וותר על מודולים של SCSI" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "הוספת מודול" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "הסרת מודול" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "נא לבדוק שיש מדיה בהתקן %s" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "אין מדיה, או ההתקן מוגן לכתיבה עבור %s." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "לא יכול להריץ %s" #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "יצירת תקליטון הסתיימה" #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "לא יכול לסגור כהלכה את mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" #~ msgstr "אין באפשרותך להשתמש במחיצה לוגית מסוג LVM לעיגון %s" #~ msgid "" #~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" #~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" #~ "Please be sure to add a /boot partition" #~ msgstr "" #~ "בחרת להשתמש ב-LVM Logical Volume כשורש מערכת הקבצים שלך (/).\n" #~ "תצורה זו לא נתמכת ע\"י טוען המערכת ללא מחיצת /boot.\n" #~ "עליך להגדיר מחיצת /boot מתאימה" #~ msgid "" #~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " #~ "multiple PVs)" #~ msgstr "" #~ "יתכן ולא יהיה ניתן להתקין את טוען המערכת Lilo (מאחר ו-Lilo אינו יודע לטפל " #~ "ב-LV על PV מרובים)" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "שימוש ב-PPPOE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "שימוש ב-PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "שימוש ב-DHCP" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch USB" #~ msgid " - detected" #~ msgstr "- זוהה" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (שימוש ב DHCP) usb" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (שימוש ב DHCP) usb" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "סביבות עבודה קלילות כגון Icewm, Enlightenment, Fvwm, ועוד" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "אזהרה: זוהה חיבור אינטרנט נוסף, שיתכן ועושה שימוש ברשת שלך" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "הגדרת שרת PXE" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "התקנת הגדרות שרת" #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "לא מותקן ממשק רשת מתאים במחשבך!" #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "ממשק %s (על רשת %s)" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "כתובת ההתחלה של DHCP" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "לא נמצאה תמונה" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "לא נמצאה תמונת CD או DVD, נא להעתיק את תכנית ההתקנה וקבצי ה-RPM." #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "מיקום קובץ auto_install.cfg" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "עשה את זה מאוחר יותר" #~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" #~ msgstr "מנהל ההפעלה של מנדריבה לינוקס MdkKDM" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט כרגע מבוטל" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "מאפשר שרתים..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "שיתוף אינטרנט כרגע מופעל" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "ממשק %s" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "ממשק רשת" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "ממשק הרשת כבר הוגדר" #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "לא (מומחים בלבד)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "הראה את הגדרות הממשק הנוכחי" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "הגדרות הממשק הנוכחי" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "ההגדרות הנוכחיות של `%s':\n" #~ "\n" #~ "רשת: %s\n" #~ "כתובת IP: %s\n" #~ "שיוך IP: %s\n" #~ "התקן: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "באפשרותי לשמר את התצורה הנוכחית שלך ולהניח שכבר הגדרת שרת DHCP; אם כך " #~ "הדבר אנא ודא שקראתי נכונה את הרשת שבה אתה משתמש כרשת מקומית; אני לא יגדיר " #~ "את זה מחדש ולא ישנה את הגדרות שרת ה DHCP שלך.\n" #~ "\n" #~ "הגדרת ברירת המחדל ל DNS הוא Caching Nameserver מוגדר מאחורי firewall. \t" #~ "\t \n" #~ "ולא, אני יכול להגדיר מחדש את הממשק שלך ולהגדיר(מחדש) שרת DHCP בשבילך.\n" #~ "\n" #~ msgid "Number of logical extents: %d" #~ msgstr "מספר הרחבות לוגיות: %d" #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "אזהרה: התקן זה הוגדר כבר להתחבר לאינטרנט.\n" #~ "שינוי ההגדרות הבאות ישנה את הגדרות ההתקן.\n" #~ "האם ברצונך להמשיך עם שינוי ההגדרות?" #~ msgid "hd" #~ msgstr "כונן קשיח" #~ msgid "tape" #~ msgstr "קלטת" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "אתר WebDAV מרוחק כבר מסונכרן!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "העברת WebDAV נכשלה!" #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "גודל מירבי\n" #~ " מוקצב ל Draknackup ב-MB" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-רשת דרך webdav.\n" #~ msgid "Use graphical boot" #~ msgstr "אתחול מערכת גרפי" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "יצירת שלב ראשון" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "יש לבחור קובץ תמונה" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "סייר" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "הגדרת תמונת מסך פתיחה" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "צבע סרגל ההתקדמות" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "תצוגה מקדימה" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "יש לבחור צבע" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "הפוך הודעות גרעין לשקטות כברירת מחדל" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "לשים לב" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "יש לבחור קובץ תמונה קודם!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "תצוגה מקדימה..." #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "אין כונן תקליטונים זמין" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "נא להכניס את תקליטון עדכון המודולים לכונן %s" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "טיפינג (+לטינית/ערבית)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "אין כרטיס רשת" #~ msgid "" #~ "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " #~ "Please choose the one you want to use" #~ msgstr "" #~ "יש אפשרות להגדיר את חיבור הרשת בעזרת\n" #~ "אחד הפרוטוקולים הבאים. עליך לבחור את\n" #~ "הפרוטוקול שבו ברצונך להשתמש:" #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "השתמש במנהל ההתקן שמותקן במערכת (%s)" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "שום גופן לא נבחר"