# translation of DrakX-gl.po to Galician # Jesús Bravo Álvarez (mdk) , 2001 # Leandro Regueiro , 2004 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-gl\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:01+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Poedit-Language: Gallegan\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Que memoria USB desexa formatar?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" "Está a piques de formatar un dispositivo USB \"%s\". Isto eliminará tódolos " "datos que hai nel.\n" "Asegúrese de que o dispositivo seleccionado é a memoria USB que quere " "formatar. \n" "Aconsellámoslle que desenchufe tódolos outros dispositivos de almacenamento " "USB mentres fai esta operación." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Non se pode escribir na memoria" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "Semella ser que a memoria USB ten activada a protección de escritura.\n" "Desenchúfea, desactive a protección de escritura, e volva enchufala." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Continuar sen a memoria USB" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" "Semella ser que a memoria USB ten activada a protección de escritura, pero\n" "non se pode desenchufar de maneira segura.\n" "\n" "\n" "Clique no botón para reiniciar a máquina, desenchúfea, desactive a " "protección\n" "de escritura, enchufe a memoria outra vez, e execute Mandrake Move outra vez." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "A súa memoria USB non ten ningunha partición Windows (FAT)\n" "válida. Cómpre unha para continuar (ademais, é máis estándar así\n" "que poderá mover e acceder ós seus ficheiros dende máquinas\n" "que executen Windows). Enchufe unha memoria USB que\n" "conteña unha partición Windows.\n" "\n" "\n" "Tamén pode continuar sen unha memoria USB - ainda\n" "poderá usar Mandrake Move coma un Sistema Operativo\n" "Mandrake live normal." #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Cómpre unha memoria para gardar os seus datos" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "Detectar a memoria USB outra vez" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Establecendo o nivel de seguridade" #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Auto configuración" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Por favor agarde. detectando e configurando os dispositivos..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227 #: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:393 #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:541 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:183 #: install_any.pm:1564 install_any.pm:1587 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:1037 #: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1046 #: network/netconnect.pm:1072 network/netconnect.pm:1141 #: network/netconnect.pm:1145 network/netconnect.pm:1283 #: network/netconnect.pm:1288 network/netconnect.pm:1306 #: network/netconnect.pm:1491 printer/printerdrake.pm:238 #: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270 #: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444 #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:635 #: printer/printerdrake.pm:1288 printer/printerdrake.pm:1335 #: printer/printerdrake.pm:1372 printer/printerdrake.pm:1416 #: printer/printerdrake.pm:1420 printer/printerdrake.pm:1434 #: printer/printerdrake.pm:1524 printer/printerdrake.pm:1605 #: printer/printerdrake.pm:1609 printer/printerdrake.pm:1613 #: printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1719 #: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1737 #: printer/printerdrake.pm:1848 printer/printerdrake.pm:1852 #: printer/printerdrake.pm:1889 printer/printerdrake.pm:1957 #: printer/printerdrake.pm:1975 printer/printerdrake.pm:1984 #: printer/printerdrake.pm:1993 printer/printerdrake.pm:2004 #: printer/printerdrake.pm:2066 printer/printerdrake.pm:2159 #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:2949 #: printer/printerdrake.pm:2955 printer/printerdrake.pm:3501 #: printer/printerdrake.pm:3505 printer/printerdrake.pm:3509 #: printer/printerdrake.pm:3965 printer/printerdrake.pm:4205 #: printer/printerdrake.pm:4225 printer/printerdrake.pm:4301 #: printer/printerdrake.pm:4366 printer/printerdrake.pm:4483 #: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:760 standalone/drakTermServ:779 #: standalone/drakTermServ:998 standalone/drakTermServ:1478 #: standalone/drakTermServ:1483 standalone/drakTermServ:1490 #: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1523 #: standalone/drakauth:35 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1127 standalone/drakbackup:1160 #: standalone/drakbackup:1671 standalone/drakbackup:1827 #: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:4110 #: standalone/drakbackup:4330 standalone/drakbug:191 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:649 standalone/drakconnect:652 #: standalone/drakconnect:671 standalone/drakfloppy:297 #: standalone/drakfloppy:300 standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209 #: standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:604 #: standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n" "maneira limpa. Continúe baixo a súa propia responsabilidade." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu un erro" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Eliminando os ficheiros de configuración do sistema" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Programa de debuxo" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Sen soporte para CDROM" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95 #: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1030 #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "¡Lea con moita atención!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Non pode usar outro CDROM cando se estean executando os seguintes " "programas: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Copiando á memoria para permitir a extracción do CDROM" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 KB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 KB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ou máis" #: Xconfig/card.pm:159 #, c-format msgid "X server" msgstr "Servidor X" #: Xconfig/card.pm:160 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Elixa un servidor X" #: Xconfig/card.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "lendo a configuración" #: Xconfig/card.pm:193 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:262 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Non se puido instala-lo paquete Xorg: %s" #: Xconfig/card.pm:272 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da súa tarxeta gráfica" #: Xconfig/card.pm:349 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Configuración de Xorg" #: Xconfig/card.pm:351 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "¿Que configuración de Xorg quere usar?" #: Xconfig/card.pm:384 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Usar detección automática" #: Xconfig/card.pm:390 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configurar só a tarxeta \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s con aceleración 3D por hardware" #: Xconfig/card.pm:411 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "" "A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware con Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:417 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s con aceleración 3D por hardware EXPERIMENTAL" #: Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware, pero só con\n" "Xorg %s, TEÑA EN CONTA QUE ESTE SOPORTE É EXPERIMENTAL E PODE COLGAR O " "SISTEMA." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:117 any.pm:914 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:737 #: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4742 #: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:183 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Tarxeta Gráfica" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:221 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Proba" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:437 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:493 standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcións" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "¿Manter os cambios?\n" "A configuración actual é:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Escolla un monitor" #: Xconfig/monitor.pm:112 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Escolla un monitor" #: Xconfig/monitor.pm:118 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:119 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Xenérico" #: Xconfig/monitor.pm:120 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:52 #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #: Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" #: Xconfig/monitor.pm:135 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Os dous parámetros críticos son a taxa de actualización vertical, que\n" "indica a frecuencia ca que se actualiza a pantalla completa, e máis\n" "importante aínda é a taxa de sincronismo horizontal, que é a\n" "frecuencia ca que se mostran as liñas de barrido horizontal.\n" "\n" "É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cun intervalo\n" "de frecuencias de sincronismo superior á capacidade real do seu monitor,\n" "xa que pode danalo.\n" "No caso de dúbida, escolla unha configuración conservadora." #: Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frecuencia de actualización horizontal" #: Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frecuencia de actualización vertical" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 cores (8 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil cores (15 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil cores (16 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millóns de cores (24 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Resolucións" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolla a resolución e a profundidade de cor" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Tarxeta gráfica: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 interactive.pm:424 #: interactive/gtk.pm:768 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490 #: standalone/drakbackup:3967 standalone/drakbackup:4027 #: standalone/drakbackup:4071 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:849 standalone/drakconnect:936 #: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:576 standalone/drakroam:388 #: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 #: ugtk2.pm:900 ugtk2.pm:923 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422 #: install_steps_interactive.pm:826 interactive.pm:425 interactive/gtk.pm:772 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316 #: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3579 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3893 #: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbackup:3955 #: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:934 #: standalone/drakconnect:1034 standalone/drakfont:668 standalone/drakfont:745 #: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:343 #: ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:900 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/hd_gtk.pm:153 #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:519 #: interactive/gtk.pm:638 interactive/gtk.pm:640 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3889 standalone/drakbug:104 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245 #: standalone/drakfont:511 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336 #: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 #: ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Proba da configuración" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Advertencia: probar esta tarxeta gráfica pode colgar o ordenador" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Ocorreu un erro:\n" "%s\n" "Inténteo trocando algún parámetro" #: Xconfig/test.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d segundos" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "É isto correcto?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Disposición do teclado: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de rato: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo do rato: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Profundidade de cor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolución: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Controlador de Xorg: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Lanzar a interface gráfica ó arrincar" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Pódese configurar o seu ordenador para que entre automaticamente\n" "en a interface gráfica ó arrincar.\n" "¿Desexa que se execute X ó reiniciar?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: Xconfig/various.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "¿Que tipo de conexión RDSI ten?" #: Xconfig/xfree.pm:571 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462 #: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231 #: standalone/service_harddrake:204 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, agarde" #: any.pm:140 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalando o cargador de arrinque" #: any.pm:151 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:162 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "A instalación do cargador de arrinque fallou. Ocorreu o seguinte erro:" #: any.pm:168 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:206 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Decidiu instala-lo cargador de arrinque nunha partición.\n" "Isto implica que xa ten un cargador de arrinque no disco duro que está " "arrincando (p.ex.: System Commander).\n" "\n" "¿Dende qué unidade está arrincando?" #: any.pm:229 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" #: any.pm:230 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Primeiro sector da partición raiz" #: any.pm:232 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Nun Disquete" #: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: any.pm:238 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalación do LILO/grub" #: any.pm:239 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "¿Onde quere instala-lo cargador de arrinque?" #: any.pm:264 standalone/drakboot:307 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuración do Estilo de Arrinque" #: any.pm:266 any.pm:298 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque" #: any.pm:270 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Indique o tamaño da memoria RAM en MB" #: any.pm:272 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "A opción ``Restrinxir opcións da liña de comandos'' non ten sentido sen " "contrasinal" #: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" #: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Por favor, inténteo de novo" #: any.pm:278 any.pm:301 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Cargador de arrinque que se usará" #: any.pm:280 any.pm:303 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arrinque" #: any.pm:282 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Activar ACPI" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "" #: any.pm:289 any.pm:633 authentication.pm:181 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:633 printer/printerdrake.pm:1596 #: printer/printerdrake.pm:1716 standalone/drakbackup:1653 #: standalone/drakbackup:3495 standalone/drakups:295 #, c-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: any.pm:290 any.pm:634 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Contrasinal (de novo)" #: any.pm:291 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos" #: any.pm:291 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restrinxir" #: any.pm:293 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Baleirar /tmp en cada arrinque" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tamaño exacto da memoria RAM se for necesario (atopáronse %d MB)" #: any.pm:302 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Mensaxe Inicial" #: any.pm:304 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "¿Permiti-lo arrinque dende un CD?" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "¿S.O. por omisión?" #: any.pm:361 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: any.pm:362 any.pm:372 #, c-format msgid "Root" msgstr "Raíz" #: any.pm:363 any.pm:385 #, c-format msgid "Append" msgstr "Agregar" #: any.pm:365 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modo de video" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:368 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Perfil de rede" #: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: any.pm:379 any.pm:389 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84 #: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Por omisión" #: any.pm:386 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "" #: any.pm:388 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "" #: any.pm:399 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Etiqueta baleira non permitida" #: any.pm:400 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Debe especificar unha imaxe do kernel" #: any.pm:400 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Debe especificar unha partición raíz" #: any.pm:401 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Esta etiqueta xa se está usando" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "¿Qué tipo de entrada desexa engadir?" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Outros S.O. (SunOS...)" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Outros S.O. (MacOS...)" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Outros S.O. (Windows...)" #: any.pm:445 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Estas son as diferentes entradas.\n" "Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." #: any.pm:592 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "acceso ós programas X" #: any.pm:593 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "acceso ás ferramentas rpm" #: any.pm:594 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "permitir \"su\"" #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "acceso ós ficheiros de administración" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "acceso ás ferramentas de rede" #: any.pm:597 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "acceso ás ferramentas de compilación" #: any.pm:602 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s xa foi engadido)" #: any.pm:607 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" #: any.pm:608 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Por favor, indique un nome de usuario" #: any.pm:609 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "O nome de usuario (login) só pode conter letras minúsculas, números, '-' e " "'_'" #: any.pm:610 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "O nome de usuario é moi longo" #: any.pm:611 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Este nome de usuario xa está engadido" #: any.pm:615 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Engadir usuario" #: any.pm:616 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Introduza un usuario\n" "%s" #: any.pm:619 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191 #: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4742 #: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Feito" #: any.pm:620 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Aceptar usuario" #: any.pm:631 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nome real" #: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nome de usuario" #: any.pm:635 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:637 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Icona" #: any.pm:684 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Login automático" #: any.pm:685 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Pódese configurar o ordenador para que entre automáticamente\n" "un usuario determinado." #: any.pm:686 help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Desexa usar esta funcionalidade?" #: any.pm:687 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Escolla o usuario por defecto:" #: any.pm:688 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Escolla o xestor de fiestras que se executará:" #: any.pm:700 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Por favor, escolla a lingua que desexe usar." #: any.pm:701 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Selección da Lingua" #: any.pm:727 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrakelinux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" "as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n" "cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema." #: any.pm:746 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Usar Unicode por omisión" #: any.pm:747 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Tódalas linguas" #: any.pm:786 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:946 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Por favor, escolla o seu país." #: any.pm:789 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Esta é a lista completa dos paises dispoñibles" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Outros Paises" #: any.pm:798 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "None" msgstr "Ningún" #: any.pm:914 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Non compartir" #: any.pm:914 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permitirlle a tódolos usuarios" #: any.pm:918 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: o sistema tradicional de compartición de ficheiros de Unix, con menos " "soporte en Mac e Windows." #: any.pm:933 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: un sistema de compartición de ficheiros que se usa en sistemas Windows, " "Mac OS X e varios Linux modernos." #: any.pm:941 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor, escolla cal quere usar." #: any.pm:966 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Executar userdrake" #: any.pm:966 printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3805 #: printer/printerdrake.pm:3806 printer/printerdrake.pm:3807 #: printer/printerdrake.pm:5036 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 #: standalone/drakfont:595 standalone/net_monitor:123 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" #: any.pm:968 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: authentication.pm:16 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Ficheiro local" #: authentication.pm:17 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:18 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:19 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Tarxeta Smart" #: authentication.pm:20 authentication.pm:148 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dominio Windows" #: authentication.pm:21 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Directorio Activo con SFU" #: authentication.pm:22 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Directorio Activo con Winbind" #: authentication.pm:51 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:51 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Dominio Windows:" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Directorio Activo con SFU:" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos é un sistema seguro que proporciona servicios de autenticación por " "rede." #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Directorio Activo con Winbind:" #: authentication.pm:81 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autenticación LDAP" #: authentication.pm:82 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:83 share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: authentication.pm:96 fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "simple" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:106 authentication.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Autenticación" #: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: authentication.pm:109 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" #: authentication.pm:110 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Base de datos de usuarios LDAP" #: authentication.pm:111 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "Usar BIND anónimo" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Contrasinal para o usuario" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Autenticación NIS" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Dominio NIS" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: authentication.pm:132 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autenticación" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nome de Usuario do Administrador do Dominio" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Contrasinal do Administrador do Dominio" #: authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "" #: authentication.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Escritorio por omisión" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)" #: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticación" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:172 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Sen contrasinal" #: authentication.pm:178 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Este contrasinal é demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)" #: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634 #: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: authentication.pm:296 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:728 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Benvido o selector de sistema operativo!\n" "\n" "Escolla un sistema operativo na lista de enriba, ou\n" "agarde a que arrinque o sistema por defecto.\n" "\n" #: bootloader.pm:815 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO con menú gráfico" #: bootloader.pm:816 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO con menú de texto" #: bootloader.pm:817 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:818 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:881 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "non hai espacio dabondo en /boot" #: bootloader.pm:1295 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Non se pode instala-lo cargador de arrinque nunha partición %s\n" #: bootloader.pm:1340 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "A configuración do seu cargador de arrinque ten que actualizarse porque " "cambiou o número da partición" #: bootloader.pm:1355 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1356 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstala-lo Cargador de Arrinque" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: common.pm:240 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "falla o kdesu" #: common.pm:243 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50 #: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: crypto.pm:15 crypto.pm:34 lang.pm:209 network/adsl_consts.pm:74 #: network/adsl_consts.pm:82 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:101 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" #: crypto.pm:16 lang.pm:230 network/adsl_consts.pm:780 #: network/adsl_consts.pm:788 network/adsl_consts.pm:798 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíza" #: crypto.pm:17 lang.pm:237 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: crypto.pm:18 crypto.pm:35 lang.pm:243 network/adsl_consts.pm:319 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: crypto.pm:19 crypto.pm:36 lang.pm:244 network/adsl_consts.pm:437 #: network/adsl_consts.pm:445 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:343 #: network/adsl_consts.pm:354 network/adsl_consts.pm:365 #: network/adsl_consts.pm:375 network/adsl_consts.pm:385 #: network/adsl_consts.pm:396 network/adsl_consts.pm:407 #: network/adsl_consts.pm:417 network/adsl_consts.pm:427 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" #: crypto.pm:21 crypto.pm:37 lang.pm:275 network/adsl_consts.pm:455 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: crypto.pm:22 lang.pm:286 network/adsl_consts.pm:463 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: crypto.pm:23 crypto.pm:42 lang.pm:295 network/adsl_consts.pm:489 #: network/adsl_consts.pm:499 network/adsl_consts.pm:509 #: network/adsl_consts.pm:517 network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: crypto.pm:24 crypto.pm:41 lang.pm:347 network/adsl_consts.pm:545 #: network/adsl_consts.pm:553 network/adsl_consts.pm:561 #: network/adsl_consts.pm:569 network/netconnect.pm:48 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" #: crypto.pm:25 crypto.pm:38 lang.pm:348 network/adsl_consts.pm:577 #: network/adsl_consts.pm:582 network/adsl_consts.pm:587 #: network/adsl_consts.pm:592 network/adsl_consts.pm:597 #: network/adsl_consts.pm:602 network/adsl_consts.pm:607 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: crypto.pm:26 lang.pm:360 network/adsl_consts.pm:614 #: network/adsl_consts.pm:624 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: crypto.pm:27 crypto.pm:39 lang.pm:377 network/adsl_consts.pm:772 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: crypto.pm:28 lang.pm:382 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: crypto.pm:29 lang.pm:406 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: crypto.pm:40 crypto.pm:75 lang.pm:411 network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novo" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:443 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montar" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:435 #: diskdrake/interactive.pm:653 diskdrake/interactive.pm:672 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaxe" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Por favor, introduza a URL do servidor WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "A URL debe comezar con http:// ou https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Servidor: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:504 #: diskdrake/interactive.pm:1166 diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Punto de montaxe: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcións: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos" #: diskdrake/hd_gtk.pm:98 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n" "sectores abondan) no comezo do disco" #: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #: diskdrake/hd_gtk.pm:188 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Escolla unha acción" #: diskdrake/hd_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Ten unha partición grande con Microsoft Windows.\n" "Aconséllase que primeiro a redimensione\n" "(clique nela, e logo en \"Redimensionar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:194 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor, clique nunha partición" #: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2943 standalone/drakbackup:3003 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalles" #: diskdrake/hd_gtk.pm:254 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Non se atoparon unidades de disco duro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, fuzzy, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "mount fallou" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Intercambio" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:339 install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 #: services.pm:162 standalone/drakbackup:1609 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" #: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Baleiro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:343 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Usar ``%s'' no seu lugar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crear" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #: diskdrake/interactive.pm:436 diskdrake/interactive.pm:606 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:106 standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:444 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Usar ``Desmontar'' primeiro" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Escolla outra partición" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Escolla unha partición" #: diskdrake/interactive.pm:220 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Sair" #: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Refacer" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Cambiar a modo normal" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Cambiar a modo experto" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Sair sen gardar" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n" "de particións se tome en conta" #: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Borrar todas" #: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Asignación automática" #: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122 #, c-format msgid "More" msgstr "Máis" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Información da unidade de disco duro" #: diskdrake/interactive.pm:346 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Estanse usando tódalas particións primarias" #: diskdrake/interactive.pm:347 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Non é posible engadir máis particións" #: diskdrake/interactive.pm:348 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Para ter máis particións, borre unha para poder crear unha partición " "extendida" #: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Garda-la táboa de particións" #: diskdrake/interactive.pm:360 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Restaura-la táboa de particións" #: diskdrake/interactive.pm:361 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Recupera-la táboa de particións" #: diskdrake/interactive.pm:363 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Recarga-la táboa de particións" #: diskdrake/interactive.pm:365 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles" #: diskdrake/interactive.pm:376 diskdrake/interactive.pm:402 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: diskdrake/interactive.pm:388 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "A táboa de particións de rescate non ten o\n" "mesmo tamaño. ¿Continuar de tódolos xeitos?" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Intentando recupera-la táboa de particións" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Información detallada" #: diskdrake/interactive.pm:438 diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: diskdrake/interactive.pm:439 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatar" #: diskdrake/interactive.pm:441 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Engadir ó RAID" #: diskdrake/interactive.pm:442 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Engadir ó LVM" #: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Quitar do RAID" #: diskdrake/interactive.pm:446 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Quitar do LVM" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modifica-lo RAID" #: diskdrake/interactive.pm:448 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" #: diskdrake/interactive.pm:497 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Crear unha nova partición" #: diskdrake/interactive.pm:500 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sector inicial: " #: diskdrake/interactive.pm:502 diskdrake/interactive.pm:899 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaño en MB: " #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:900 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo de sistema de ficheiros: " #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nome do volume lóxico " #: diskdrake/interactive.pm:541 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Non pode crear unha nova partición\n" "(xa que alcanzou o número máximo de particións primarias).\n" "Elimine primeiro unha partición primaria e cree unha partición extendida." #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Eliminar o ficheiro de loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Ó cambia-lo tipo de partición %s, perderanse tódolos datos da partición" #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Cambia-lo tipo de partición" #: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "¿Qué sistema de ficheiros desexa?" #: diskdrake/interactive.pm:611 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Cambiando de ext2 a ext3" #: diskdrake/interactive.pm:640 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Onde desexa monta-lo ficheiro de loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:646 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Non se pode quita-lo punto de montaxe porque esta partición estase a\n" "usar para loopback.\n" "Quite primeiro o loopback" #: diskdrake/interactive.pm:671 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "¿Onde desexa montar %s?" #: diskdrake/interactive.pm:695 diskdrake/interactive.pm:774 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" #: diskdrake/interactive.pm:695 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT" #: diskdrake/interactive.pm:731 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Esta partición non se pode redimensionar" #: diskdrake/interactive.pm:736 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "Debería facer unha copia de seguridade de tódolos datos desta partición" #: diskdrake/interactive.pm:738 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos da partición" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Escolla o novo tamaño" #: diskdrake/interactive.pm:744 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Novo tamaño en MB: " #: diskdrake/interactive.pm:787 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) partición" "(s), \n" "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez que " "arrinque Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlla" #: diskdrake/interactive.pm:827 diskdrake/interactive.pm:844 #, c-format msgid "new" msgstr "novo" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Escolla un dos LVM para engadirlla" #: diskdrake/interactive.pm:848 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "¿Nome do LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Esta partición non pode usarse para loopback" #: diskdrake/interactive.pm:897 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:898 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nome do ficheiro loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Introduza un nome de ficheiro" #: diskdrake/interactive.pm:906 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro" #: diskdrake/interactive.pm:907 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Quere usalo?" #: diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcións de montaxe" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Various" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1002 #, c-format msgid "device" msgstr "dispositivo" #: diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "level" msgstr "nivel" #: diskdrake/interactive.pm:1004 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "tamaño do bloque de datos" #: diskdrake/interactive.pm:1021 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa." #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "¿Qué tipo de particionamento quere?" #: diskdrake/interactive.pm:1074 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "¡Escribirase no disco a táboa de particións da unidade %s!" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ó formata-la partición %s, perderanse tódolos datos da partición" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Despraza-los ficheiros á nova partición" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Agocha-los ficheiros" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "O directorio %s xa contén datos\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Desprazando os ficheiros á nova partición" #: diskdrake/interactive.pm:1128 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" #: diskdrake/interactive.pm:1132 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Eliminando %s" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "o nome da partición %s é %s" #: diskdrake/interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Nome devfs: " #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Etiqueta de volume:" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1174 diskdrake/interactive.pm:1183 #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: diskdrake/interactive.pm:1178 install_steps_gtk.pm:296 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: diskdrake/interactive.pm:1185 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Inicio: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindros %d a %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Non formatado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1194 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1197 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Ficheiro(s) de loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partición de arrinque por omisión\n" " (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Só Lectura" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamaño: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Información: " #: diskdrake/interactive.pm:1231 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "no bus %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Clave de cifrado do sistema de ficheiros" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Escolla a clave de cifrado do seu sistema de ficheiros" #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Esta clave de cifrado é moi sinxela (ten que ter polo menos %d caracteres)" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "As claves de cifrado non coinciden" #: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136 #: standalone/drakconnect:397 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Clave de cifrado (outra vez)" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Cambia-lo tipo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" "Non se puido entrar usando o nome de usuario %s (¿era o contrasinal " "correcto?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Autenticación" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Qué nome de usuario" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor introduza o seu nome de usuario, contrasinal e nome de dominio " "para acceder a este servidor." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Buscar novos servidores" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Necesitase instala-lo paquete %s. ¿Desexa instalalo?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: do_pkgs.pm:172 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalando paquetes..." #: do_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Eliminando paquetes..." #: fs.pm:487 fs.pm:536 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montando a partición %s" #: fs.pm:488 fs.pm:537 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "fallo ó monta-la partición %s no directorio %s" #: fs.pm:508 fs.pm:515 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Comprobando %s" #: fs.pm:553 partition_table.pm:391 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro desmontando %s: %s" #: fs.pm:585 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Activando a partición de intercambio %s" #: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatando a partición %s" #: fs/format.pm:48 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s" #: fs/format.pm:83 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s" #: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "O formato %s de %s fallou" #: fs/mount_options.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Non actualizar as horas de acceso ó inodos neste sistema de ficheiros\n" "(p.ex, para un acceso máis rápido on the news spool to speed up news " "servers)." #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Non permitir a execución de binarios no sistema de ficheiros que\n" "se montou. Esta opción pode ser útil para un servidor que ten sistemas de " "ficheiros\n" "que conteñen binarios para arquitecturas diferentes da súa." #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Monta-lo sistema de ficheiros coma de só lectura." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Darlle acceso de escritura ós usuarios normais" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Darlle acceso de só lectura ós usuarios normais" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Non pode usar JFS para particións máis pequenas de 16MB" #: fs/type.pm:371 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas de 32MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "con /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "servidor" #: fsedit.pm:184 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Non se pode le-la táboa de particións do dispositivo %s, está demasiado " "deteriorada :(\n" "Pódese probar baleirando as particións erróneas (¡Perderanse TODOLOS " "datos!).\n" "A outra solución é impedir que o DrakX modifique a táboa de particións.\n" "(o erro é %s)\n" "\n" "¿Está de acordo ca perda de tódalas particións?\n" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar por /" #: fsedit.pm:402 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Os puntos de montaxe só poden conter caracteres alfanuméricos" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Xa existe unha partición co punto de montaxe %s\n" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Seleccionou unha partición RAID por software coma raíz (/).\n" "Non hai ningún cargador de arrinque capaz de manexar isto\n" "sen unha partición /boot.\n" "Asegúrese de engadir unha partición /boot" #: fsedit.pm:408 #, c-format msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Non pode usar un Volume Lóxico LVM para o punto de montaxe %s" #: fsedit.pm:410 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Seleccionou un Volume Lóxico LVM coma raíz (/).\n" "O cargador de arrinque non é capaz de manexar isto sen unha\n" "partición /boot.\n" "Asegúrese de engadir unha partición /boot" #: fsedit.pm:413 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" #: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Este directorio debería permanecer dentro do sistema de ficheiros raíz" #: fsedit.pm:420 fsedit.pm:422 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Necesita un sistema de ficheiros real (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) " "para este punto de montaxe\n" #: fsedit.pm:424 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Non pode usar un sistema de ficheiros cifrado para o punto de montaxe %s" #: fsedit.pm:485 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" #: fsedit.pm:487 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nada que facer" #: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1505 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:81 install_any.pm:1506 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco" #: harddrake/data.pm:90 install_any.pm:1507 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:100 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Gravadoras de CD/DVD" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Cinta" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Tarxeta de Video" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Tarxeta de TV" #: harddrake/data.pm:148 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Outros dispositivos MultiMedia" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Tarxeta de Son" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:180 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesadores" #: harddrake/data.pm:190 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Adaptadores RDSI" #: harddrake/data.pm:200 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Tarxeta Ethernet" #: harddrake/data.pm:218 network/netconnect.pm:518 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Módem" #: harddrake/data.pm:228 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Adaptadores ADSL" #: harddrake/data.pm:242 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: harddrake/data.pm:251 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Controladoras AGP" #: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: harddrake/data.pm:270 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controladoras (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Controladores SATA" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controladoras Firewire" #: harddrake/data.pm:307 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Controladoras PCMCIA" #: harddrake/data.pm:316 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controladoras SCSI" #: harddrake/data.pm:325 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controladoras USB" #: harddrake/data.pm:334 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Portos USB" #: harddrake/data.pm:343 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controladores SMBus" #: harddrake/data.pm:352 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:361 #, c-format msgid "UPS" msgstr "SAI" #: harddrake/data.pm:370 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118 #: install_steps_interactive.pm:938 standalone/keyboarddrake:28 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: harddrake/data.pm:383 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: harddrake/data.pm:397 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: harddrake/data.pm:407 standalone/harddrake2:439 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Descoñecidos/Outros" #: harddrake/data.pm:435 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:169 #: standalone/drakconnect:615 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Non hai driver alternativo" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configuración do son" #: harddrake/sound.pm:236 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Aquí pode seleccionar un driver alternativo (tanto OSS coma ALSA) para a súa " "tarxeta de son (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "A tarxeta está usando o driver %s\"%s\" (o driver predeterminado da tarxeta " "é \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: harddrake/sound.pm:262 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1039 #: network/netconnect.pm:504 printer/printerdrake.pm:1142 #: printer/printerdrake.pm:2142 printer/printerdrake.pm:2228 #: printer/printerdrake.pm:2274 printer/printerdrake.pm:2341 #: printer/printerdrake.pm:2376 printer/printerdrake.pm:2684 #: printer/printerdrake.pm:2691 printer/printerdrake.pm:3643 #: printer/printerdrake.pm:3970 printer/printerdrake.pm:4092 #: printer/printerdrake.pm:5183 standalone/drakTermServ:325 #: standalone/drakTermServ:1111 standalone/drakTermServ:1172 #: standalone/drakTermServ:1821 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:971 standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: harddrake/sound.pm:270 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Non hai un driver de código aberto" #: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Non hai un driver libre para a súa tarxeta de son (%s), pero hai un driver " "propietario en \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Driver descoñecido" #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Non hai ningún driver coñecido para a súa tarxeta de son (%s)" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Driver descoñecido" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:305 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:331 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Déixeme escoller un driver calquera" #: harddrake/sound.pm:334 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Escolleando un driver ó chou" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:337 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Se sabe cal driver é o axeitado para a súa tarxeta\n" "pode escollelo na lista de enriba.\n" "\n" "O driver actual para a súa tarxeta de son \"%s\" é \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Detección automática" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Descoñecido|Xenérico" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modelo de tarxeta:" #: harddrake/v4l.pm:313 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Mudar o tipo de partición" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Formatando" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, debe ler con coidado os termos da licenza. Esta\n" "licenza cobre toda a distribución Mandrakelinux. Se está de acordo\n" "con tódolos termos que contén, marque o cadro \"%s\". Se non o está,\n" "prema no botón \"%s\" e reiniciarase o seu ordenador." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux é un sistema multiusuario o que significa que cada usuario pode\n" "ter as súas propias preferencias, os seus propios ficheiros, etc. Pero a\n" "diferencia de \"root\", que é o administrador do sistema, os usuarios que\n" "engada agora non estarán autorizados para cambiar nada agás os seus\n" "propios ficheiros e as súas propias configuracións, protexendo o sistema de\n" "cambios involuntarios ou malintencionados que poderían afectar a todo o\n" "sistema. Terá que crear como mínimo un usuario normal para vostede -- esta\n" "é a conta que usará para o uso cotián e rutineiro. Ainda que é moi sinxelo\n" "entrar no sistema coma \"root\" para facer calquera cousa, pode ser moi\n" "perigoso! Un pequeno erro pode significar que o seu sistema non volva\n" "funcionar nunca máis. Se un usuario normal comete un erro moi grave, o\n" "peor que pode suceder é que perda algunha información, pero non\n" "afectará a todo o sistema.\n" "\n" "O primeiro campo pregúntalle un nome real. Dende logo, isto non é\n" "obrigatorio -- actualmente pode introducir o que queira. DrakX collerá a\n" "primeira palabra que introduza neste campo e copiaraa ó campo\n" "\"%s\", que é o nome que o usuario introducirá para entrar no\n" "sistema. Se o desexa, pode non facer caso do predeterminado e cambiar\n" "o nome de usuario. O seguinte paso é introducir un contrasinal. Dende\n" "o punto de vista da seguridade, o contrasinal dun usuario sen\n" "privilexios (normal) non é tan crucial coma o contrasinal de \"root\", pero\n" "esa non é razón para descoidarse deixándoa en branco ou poñendo\n" "unha moi fácil: despois de todo, os nosos ficheiros poden estar en perigo.\n" "\n" "Unha vez que clique en \"%s\", poderá engadir máis usuarios.\n" "Engada un usuario para cada un dos seus amigos, o seu pai, a súa\n" "irmá, etc. Prema \"%s\" cando remate de engadir os usuarios.\n" "\n" "Se preme o botón \"%s\" poderá cambiar a \"shell\" predeteminada\n" "para ese usuario (bash por defecto).\n" "\n" "Cando remate de engadir os usuarios, diráselle que elixa o usuario que\n" "entrará automáticamente no sistema cando se arrinca o ordenador. Se\n" "lle interesa esta funcionalidade (e non lle preocupa moito a seguridade\n" "local), elixa o usuario e o xestor de ventás que desexe, e despois clique\n" "en \"%s\". Se non está interesado nesta funcionalidade,\n" "desmarque o cadro \"%s\"." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1595 printer/printerdrake.pm:1715 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nome de usuario" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233 #: install_steps_gtk.pm:689 interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 #: network/netconnect.pm:278 network/tools.pm:182 printer/printerdrake.pm:3581 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3946 #: standalone/drakbackup:4040 standalone/drakbackup:4057 #: standalone/drakbackup:4075 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:385 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "A instalación de Mandrakelinux distribúese en varios CDs. Se un\n" "paquete dos seleccionados está noutro CD, o DrakX expulsará o CD\n" "actual e diralle que insira o CD requirido. Se non ten o CD requirido a " "man,\n" "prema en \"%s\", e os paquetes correspondentes non se instalarán." #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Estación de traballo" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162 #: share/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Entorno Gráfico" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Selección individual de paquetes" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Con X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Con documentación básica" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Instalación minima de verdade" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2508 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:306 standalone/net_applet:255 #: ugtk2.pm:899 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:792 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:736 #: standalone/drakbackup:2508 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55 #: standalone/harddrake2:305 standalone/net_applet:259 ugtk2.pm:899 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": premendo no botón \"%s\" abrirase o asistente de configuración de\n" "impresoras. Consulte o capitulo correspondente da ``Guía de Inicio'' para " "obter\n" "máis información acerca de como configurar unha nova impresora. A interface\n" "presente no manual é semellante á que se usa durante a instalación." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337 #: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: help.pm:189 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Este diálogo úsase para seleccionar que servicios quere que arrinquen ó\n" "iniciar o sistema.\n" "\n" "DrakX listará tódolos servicios dispoñibles na instalación actual. Examine\n" "cada un deles coidadosamente e desmarque aqueles que non son\n" "necesarios ó iniciar o sistema.\n" "\n" "Cando seleccione un servicio amosarase un pequeno texto explicatorio\n" "sobre o servicio. Sen embargo, se non está seguro sobre se un servicio\n" "é útil ou non, é mellor deixalo como estea.\n" "\n" "¡¡ Sexa especialmente coidadoso neste paso se pretende utiliza-la súa\n" "máquina coma un servidor: probablemente non quererá arrincar servicios que\n" "non precisa. Lembre que algúns servicios poden ser perigosos se están\n" "activados nun servidor. En xeral, seleccione só aqueles servicios que\n" "necesite de verdade !!" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:873 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "O reloxo interno do ordenador usa a hora GMT" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sincronización automática da hora" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Tarxeta Gráfica\n" "\n" " Normalmente o instalador detecta automáticamente detecta e configura\n" "a tarxeta gráfica instalada no ordenador. Se non é a correcta, pode elixir\n" "nesta lista a tarxeta gráfica que está conectada ó ordenador.\n" "\n" " Se hai varios servidores dispoñibles para a súa tarxeta, con ou sen\n" "aceleración 3D, terá que elixir o servidor que se axusta mellor ás súas " "necesidades." #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " O instalador normalmente detecta automáticamente detecta e configura o\n" "monitor conectado ó seu ordenador. Se non é o correcto, pode elixir nesta\n" "lista o monitor que ten conectado ó seu ordenador." #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Resolución\n" "\n" " Aquí pode escoller as resolucións e as profundidades de cor dispoñibles " "para\n" "o seu hardware gráfico. Escolla o que mellor se axuste ás súas necesidades\n" "(poderá facer trocos despois da instalación). Amosarase un exemplo da\n" "configuración elixida na pantalla." #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Se se da a situación na que hai diferentes servidores dispoñibles para a\n" "súa tarxeta, con ou sen aceleración 3D, poderá elixir o servidor que mellor\n" "cubra as súas necesidades." #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Opcións\n" "\n" " Estes pasos permítenlle escoller se a súa máquina debe iniciar\n" "automáticamente unha interface gráfica ó arrincar ou non. Obviamente,\n" "vostede pode querer desmarcar \"%s\" se a súa máquina vai actuar\n" "coma un servidor, ou se non tivo éxito configurando o contorno gráfico." #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Agora ten que decidir onde quere instalar o sistema operativo\n" "Mandrakelinux no disco duro. Se o seu disco duro está baleiro, ou se\n" "outro sistema operativo está usando todo o espacio dispoñible, terá que\n" "particionalo. Básicamente, particionar un disco duro consiste en dividilo\n" "lóxicamente para crear o espacio necesario para instalar o seu novo\n" "sistema Mandrakelinux.\n" "\n" "Debido a que o proceso de particionamento é normalmente irreversible\n" "e pode provocar perdas de datos, o particionamento pode intimidar e\n" "resultar estresante para un usuario sen experiencia. Afortunadamente,\n" "DrakX inclúe un asistente que simplifica este proceso. Antes de\n" "continuar con este paso, lea toda esta sección e sobre todo, tómese\n" "o seu tempo.\n" "\n" "Dependendo da configuración do seu disco duro, hai varias opcións\n" "dispoñibles:\n" "\n" " * \"%s\". Esta opción levará a cabo un particionamento automático\n" "da(s) súa(s) unidade(s) baleira(s). Se usa esta opción non haberá máis\n" "avisos.\n" "\n" " * \"%s\". O asistente detectou que existen unha ou máis particións\n" "Linux no seu disco duro. Se desexa usalas, elixa esta opción. Entón\n" "diráselle que escolla os puntos de montaxe asociados con cada unha\n" "das particións. Os puntos de montaxe herdados selecciónanse por\n" "defecto, e para a maioría é boa idea mantelos.\n" " \n" " * \"%s\". Se Microsoft Windows está instalado no seu disco duro e\n" "ocupa todo o espacio dispoñible nel, terá que crear espacio libre para\n" "GNU/Linux. Para facelo, pode eliminar os datos e a partición Microsoft\n" "Windows (mire a solución ``Borrar todo o disco'') ou redimensionar a\n" "partición Microsoft Windows FAT ou NTFS. O redimensionamento\n" "pode levarse a cabo sen a perda de ningún dato, con tal que\n" "desfragmente previamente a partición Windows. É moi recomendable\n" "que faga unha copia de seguridade dos seus datos. Recoméndase\n" "usar esta opción se desexa usar Mandrakelinux e Microsoft\n" "Windows no mesmo ordenador.\n" "\n" " Antes de escoller esta opción, debe comprender que despois deste\n" "procedemento, o tamaño da súa partición Microsoft Windows será máis\n" "pequeno do que é agora. Terá menos espacio libre en Microsoft Windows\n" "para almacenar os seus datos ou para instalar novo software.\n" "\n" " * \"%s\". Se desexa eliminar tódolos datos e as particións presentes no\n" "seu disco duro e remprazalas polo seu novo sistema Mandrakelinux, elixa\n" "esta opción. Teña coidado, porque non poderá desfacer esta operación\n" "despois de que confirme.\n" "\n" " !! Se elixe esta opción, eliminaranse tódolos datos do seu disco " "duro. !!\n" "\n" " * \"%s\". Esta opción aparece cando Microsoft Windows colleu todo o\n" "disco duro. Se elixe esta opción simplemente eliminarase toda a unidade\n" "e comezarase de novo, particionando todo dende cero.\n" "\n" " !! Se elixe esta opción, perderanse tódolos datos do seu disco duro. !!\n" "\n" " * \"%s\". Elixa esta opción se desexa particionar a man o seu disco duro.\n" "Teña tino -- é unha elección potente pero perigosa e pode perder moi\n" "fácilmente tódolos seus datos. É por iso polo que só se recomenda esta\n" "opción se fixo algo coma isto antes e ten algunha experiencia. Para máis\n" "instruccións sobre como usar a utilidade DiskDrake, refírase á sección\n" "``Administrando as súas Particións'' da ``Guía de Inicio''." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Usar espacio libre" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Usar partición existente" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Borra-lo disco enteiro" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Elimina-lo Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Xerar un disquete de auto-instalación" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Reproducir" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizada" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Garda-la selección de paquetes" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:425 #: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3579 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3906 #: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:4056 #: standalone/drakbackup:4071 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4103 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de Seguridade" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Cambiar entre modo normal/experto" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": verifique a selección actual do país. Se non está nese país,\n" "prema no botón \"%s\" e escolla o seu. Se o seu país non está na lista\n" "que se amosa, prema no botón \"%s\" para obter a lista completa de paises." #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Español" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "con emulación da Roda" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Calquera rato PS/2 & USB" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Seleccione o porto correcto. Por exemplo, o porto\n" "\"COM1\" de Windows chámase \"ttyS0\" en GNU/Linux." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "autenticación" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "Un cargador de arrinqueé un pequeno programa que inicia o ordenador ó\n" "arrincar. É o responsable de arrincar o sistema enteiro. Normalmente, a\n" "instalación do cargador de arrinque é totalmente automática. DrakX\n" "analisará o sector de arrinque do disco e actuará de acordo co que atope\n" "alí:\n" "\n" " * se atopa un sector de arrinque de Windows, remprazarao cun sector de\n" "arrinque de GRUB/LILO. Deste xeito poderá arrincar GNU/Linux ou\n" "calquera outro sistema operativo que teña instalado no seu ordenador.\n" " * se atopa un sector de arrinque de GRUB ou LILO, remprazarao cun novo.\n" "\n" "Se DrakX non pode determinar onde debe situar o sector de arrinque, \n" "preguntaralle onde o debe situar. Xeralmente, \"%s\" é o mellor lugar.\n" "Se escolle \"%s\" non se instalará ningún cargador de arrinque. Use esta\n" "opción só se sabe o que está facendo." #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Experto" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": se se detecta unha tarxeta de son no seu sistema, amosarase\n" "aquí. Se ve que a tarxeta de son non é a que ten posta no seu sistema,\n" "pode clicar no botón e escoller un driver diferente." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1005 #: install_steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Tarxeta de son" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandrakelinux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:964 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Tarxeta de TV" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Tarxeta RDSI" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface Gráfica" #: help.pm:855 install_any.pm:1528 install_steps_interactive.pm:1056 #: standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxys" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel de Seguridade" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Cortalumes" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Cargador de Arrinque" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1123 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elixa o disco duro que desexa borrar para poder crear a súa nova partición\n" "Mandrakelinux. Teña tino, porque se perderán tódolos datos da unidade e\n" "non se poderán volver recuperar!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Prema en \"%s\" se desexa borrar tódolos datos e particións presentes\n" "neste disco duro. Teña tino, despois de premer en \"%s\", non poderá\n" "recuperar ningún dato ou partición presente neste disco duro, incluindo\n" "calquera dato de Windows.\n" "\n" "Prema en \"%s\" para saír sen perder ningún dato ou partición presentes\n" "neste disco duro." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Seguinte ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" #: install2.pm:117 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Tamén debe formatar %s" #: install_any.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "¿Ten algunha outra?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "¿Ten algunha interface %s?" #: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929 #: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:388 #, c-format msgid "Network (http)" msgstr "Rede (http)" #: install_any.pm:388 #, c-format msgid "Network (ftp)" msgstr "Rede (ftp)" #: install_any.pm:436 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Non se atoparon dispositivos" #: install_any.pm:440 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "Insira o CD" #: install_any.pm:445 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "" #: install_any.pm:468 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "Insira o CD 1 outra vez" #: install_any.pm:478 install_any.pm:482 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL do sitio espello?" #: install_any.pm:515 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Non se puido atopar o ficheiro hdlist neste sitio espello" #: install_any.pm:633 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Cambie o Cd-Rom!\n" "Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar." #: install_any.pm:652 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Detectando" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:783 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:806 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Eliminaranse os seguintes paquetes para poder actualiza-lo seu sistema: %s\n" "\n" "\n" "¿Desexa eliminar estes paquetes?\n" #: install_any.pm:1214 partition_table.pm:603 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erro ó le-lo ficheiro %s" #: install_any.pm:1425 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- eliminouse %s\n" #: install_any.pm:1427 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1465 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos " "sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para atopa-la razón deste " "problema" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "NFS" msgstr "SMB" #: install_any.pm:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Escolla" #: install_any.pm:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "engadiuse o soporte %s" #: install_any.pm:1576 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Quere usalo?" #: install_any.pm:1627 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particións" #: install_any.pm:1634 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación en %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalación do sistema" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Configuración do sistema" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ten que ter unha partición raíz.\n" "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Non ten unha partición de intercambio\n" "\n" "¿Desexa continuar de calquera xeito?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Usar particións existentes" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolla os tamaños" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" "ocorreu o seguinte erro: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu " "sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois reinicie a " "instalación de Mandrakelinux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "¡ADVERTENCIA!\n" "\n" "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n" "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n" "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n" "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n" "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n" "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" "Cando estea seguro, prema Aceptar." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partición %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Redimensionando a partición de Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre dabondo)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Agora pode particionar %s.\n" "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento fallou: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Activando a rede" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Desactivando a rede" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandrakesoft.\n" "The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "Mandrakesoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n" msgstr "" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" "de Mandrakelinux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" "da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mandrakelinux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" #: install_steps.pm:479 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n" "A unidade de cdrom ou o cdrom están defectuosos.\n" "Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: install_steps.pm:599 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Non hai ningunha disqueteira dispoñible" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando na etapa '%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" "ó instala-lo Mandrakelinux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" "en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque o CDROM, e escriba\n" "'text'." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección dos Grupos de Paquetes" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Paquete erróneo" #: install_steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete" #: install_steps_gtk.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "falla o kdesu" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a %s non satisfeitas" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para " "instalalo" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Vanse elimina-los seguintes paquetes" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Este paquete ten que ser actualizado\n" "¿Está seguro de que quere deseleccionalo?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" #: install_steps_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Selección de paquetes" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Actualizando a selección de paquetes" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalación minima" #: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar" #: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Estimando" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" msgstr "Sen detalles" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Por favor agarde, preparando a instalación..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquetes" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalando o paquete %s" #: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rexeitar" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cambie o Cd-Rom!\n" "Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n" "Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalación deste Cd-Rom." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "¿Seguir de tódolos xeitos?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:920 #: install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "not configured" msgstr "non configurado" #: install_steps_gtk.pm:680 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:684 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:686 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:85 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Acordo da licencia" #: install_steps_interactive.pm:89 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Versión" #: install_steps_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Escolla a disposición do seu teclado." #: install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalar/Actualizar" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "¿É isto unha instalación ou unha actualización?" #: install_steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Actualizar %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Clave de cifrado para %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Por favor, escolla o seu tipo de rato." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porto do Rato" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Por favor, escolla o porto serie onde está conectado o seu rato." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulación dos botóns" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulación do Botón 2" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulación do Botón 3" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configurando as tarxetas PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Configurando o IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:172 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolla os puntos de montaxe" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" #: install_steps_interactive.pm:355 #, fuzzy, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " "instalación, engada algún" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Buscando os paquetes dispoñibles e reconstruindo a base de datos rpm..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..." #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Buscando paquetes para actualizalos..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolla un espello dende o que consegui-los paquetes" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "O seu sistema non ten espacio libre dabondo para a instalación ou " "actualización (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" msgstr "Cargar" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924 #: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173 #, c-format msgid "Save" msgstr "Gardar" #: install_steps_interactive.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Cargar ficheiro" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipo de instalación" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Non seleccionou ningún grupo de paquetes.\n" "Por favor seleccione a instalación minima que desexa:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Todas" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Se ten tódolos CDs da lista inferior, prema Aceptar.\n" "Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n" "Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Preparando a instalación" #: install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalando o paquete %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:764 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuración trala instalación" #: install_steps_interactive.pm:770 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s" #: install_steps_interactive.pm:799 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n" "actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n" "solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n" "\n" "Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet que " "funcione.\n" "\n" "Desexa instalar as actualizacións?" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contactando co sitio web de Mandrakelinux para obte-la lista de espellos " "dispoñibles..." #: install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles..." #: install_steps_interactive.pm:843 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Non se puido contactar co espello %s" #: install_steps_interactive.pm:843 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "¿Desexa intentalo de novo?" #: install_steps_interactive.pm:869 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cal é a súa zona horaria?" #: install_steps_interactive.pm:874 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronización automática da hora (usando NTP)" #: install_steps_interactive.pm:882 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" #: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: install_steps_interactive.pm:937 install_steps_interactive.pm:945 #: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:970 #: install_steps_interactive.pm:1122 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:1004 #: install_steps_interactive.pm:1021 install_steps_interactive.pm:1037 #: install_steps_interactive.pm:1048 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servidor CUPS remoto" #: install_steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Sen impresora" #: install_steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "¿Ten unha tarxeta de son ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalación para configura-" "la tarxeta de son" #: install_steps_interactive.pm:1029 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" despois da " "instalación" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interface Gráfica" #: install_steps_interactive.pm:1055 install_steps_interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "configured" msgstr "configurado" #: install_steps_interactive.pm:1081 install_steps_interactive.pm:1095 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" #: install_steps_interactive.pm:1100 #, c-format msgid "activated" msgstr "activado" #: install_steps_interactive.pm:1100 #, c-format msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: install_steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1137 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?" #: install_steps_interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Preparando o cargador de arrinque..." #: install_steps_interactive.pm:1227 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "¿Desexa usar aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1236 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Erro ó instala-lo aboot, \n" "¿probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira partición?" #: install_steps_interactive.pm:1257 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Con este nivel de seguridade, o acceso ós ficheiros da partición Windows " "está restrinxido ó administrador." #: install_steps_interactive.pm:1286 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s" #: install_steps_interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Insira outro disquete para o disco dos drivers" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Creando un disquete de auto-instalación..." #: install_steps_interactive.pm:1305 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Algunhas das etapas non foron completadas.\n" "\n" "¿Desexa sair agora?" #: install_steps_interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Xerar disquete de auto-instalación" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "A instalación automática pode ser moi automatizada\n" "se así se desexa, nese caso tomará o control do disco\n" "duro (isto está pensado para a instalación noutro equipo).\n" "\n" "Pode preferir realizar outra vez a instalación.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Instalación de Mandrakelinux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / entre elementos | seleccionar | seguinte " #: interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Escolla un ficheiro" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1540 #: standalone/drakfont:593 standalone/drakfont:660 standalone/drakups:297 #: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: interactive.pm:386 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Básico" #: interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Facer" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Elección incorrecta, inténteo de novo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "¿A súa elección? (0/1, por omisión `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Botón `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "¿Desexa premer este botón?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "¿A súa elección? (por omisión `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Alemán" #: keyboard.pm:172 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Español" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandés" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francés" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Noruegués" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polaco" #: keyboard.pm:178 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruso" #: keyboard.pm:180 keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Sueco" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Teclado británico" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Teclado estadounidense" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanés" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armenio (antigo)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenio (máquina de escribir)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaixaní (latín)" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belga" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalí (Disposición Inscript)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalí (Disposición Probhat)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonético)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Búlgaro (BDS)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Suízo (Disposición alemana)" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Suízo (Disposición francesa)" #: keyboard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Árabe" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Alemán (sen teclas acentuadas)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Dinamarqués" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (EEUU)" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Noruegués)" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Francés)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (Reino Unido)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Noruegués)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Polaco)" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Sueco)" #: keyboard.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Bosnio" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonio" #: keyboard.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Grego" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Xeorxiano (Disposición \"rusa\")" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Xeorxiano (Disposición \"latina\")" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grego" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (politónico)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Guxarati" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Croata" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandés" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Israelí" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelí (Fonético)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iraniano" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandés" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italiano" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Xaponés de 106 teclas" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Teclado coreano" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Árabe" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Kirguís" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latinoamericano" #: keyboard.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Localización" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituano AZERTY (novo)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Letonio" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmania (Birmano)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongol (cirílico)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltés (Reino Unido)" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltés (Estadounidense)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Holandés" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polaco (disposición qwerty)" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polaco (disposición qwertz)" #: keyboard.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Polaco" #: keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugués" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadiano (Québec)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romanés (qwertz)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romanés (qwerty)" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruso (Fonético)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (noruegués)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (sueco/finlandés)" #: keyboard.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Teclado Tai" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbio (cirílico)" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Sirio" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirio (fonético)" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (disposición ISCII)" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Teclado Tai" #: keyboard.pm:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Teclado Tai" #: keyboard.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Teclado Tai" #: keyboard.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (+latin/arabic)" msgstr "Iugoslavo (latín)" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Taxik" #: keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Alemán" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (modelo tradicional \"F\")" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" #: keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Teclado urdu" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Teclado estadounidense (internacional)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbeco (cirílico)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamita \"ringleira de números\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Iugoslavo (latín)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Tecla Alt dereita" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "As dúas teclas Shift simultáneamente" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "As teclas Control e Shift simultáneamente" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Tecla BloqMayús (CapsLock)" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Teclas Shift e BloqMayús (CapsLock) simultáneamente" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultáneamente" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Teclas Alt e Shift simultáneamente" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Tecla \"Windows\" esquerda" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Tecla \"Windows\" dereita" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "As dúas teclas Control simultáneamente" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "As dúas teclas Alt simultáneamente" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Tecla Shift esquerda" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Tecla Shift dereita" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Tecla Alt esquerda" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Tecla Control esquerda" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Tecla Control dereita" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:173 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:191 network/adsl_consts.pm:826 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiga e Barbuda" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Neerlandesas" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: lang.pm:200 network/adsl_consts.pm:40 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arxentina" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: lang.pm:203 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Acerbaixán" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Hercegovina" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:211 network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:151 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benín" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Illas Bermudas" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:109 network/adsl_consts.pm:119 #: network/adsl_consts.pm:127 network/adsl_consts.pm:135 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa Bouvet" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belice" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illas Cocos" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Illas Cook" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:159 network/adsl_consts.pm:167 #: network/adsl_consts.pm:175 network/adsl_consts.pm:183 #: network/adsl_consts.pm:191 network/adsl_consts.pm:199 #: network/adsl_consts.pm:207 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:223 network/adsl_consts.pm:231 #: network/adsl_consts.pm:239 network/adsl_consts.pm:247 #: network/adsl_consts.pm:255 network/adsl_consts.pm:263 #: network/adsl_consts.pm:271 network/adsl_consts.pm:279 #: network/adsl_consts.pm:287 network/adsl_consts.pm:295 #: network/adsl_consts.pm:303 network/adsl_consts.pm:311 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Illa Christmas" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Xibutí" #: lang.pm:246 network/adsl_consts.pm:327 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:30 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alxeria" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Exipto" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:663 network/adsl_consts.pm:672 #: network/adsl_consts.pm:682 network/adsl_consts.pm:692 #: network/adsl_consts.pm:700 network/adsl_consts.pm:708 #: network/adsl_consts.pm:716 network/adsl_consts.pm:724 #: network/adsl_consts.pm:732 network/adsl_consts.pm:740 #: network/adsl_consts.pm:748 network/adsl_consts.pm:756 #: network/adsl_consts.pm:764 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: lang.pm:257 network/adsl_consts.pm:335 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidxi" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Illas Malvinas (Falkland)" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Illas Feroe" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:846 #: network/netconnect.pm:52 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Xeorxia" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Güiana Francesa" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Xibraltar" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Illas Xeorxia do Sur e Sandwich do Sur" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Bisau" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Güiana" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong (China)" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Illas Heard e McDonald" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lang.pm:288 network/adsl_consts.pm:471 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lang.pm:289 network/adsl_consts.pm:479 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irán" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Xamaica" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Xordania" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Quenia" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstán" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Camboia" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Corea do Norte" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea do Sur" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Illas Caimán" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstán" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:317 network/adsl_consts.pm:527 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:535 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Illas Marshall" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Malí" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illas Marianas do Norte" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "México" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledonia" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Níxer" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa Norfolk" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nixeria" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nova Celandia" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omán" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Perú" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa-Nova Guinea" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:634 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lang.pm:371 network/adsl_consts.pm:642 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Illas Salomón" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: lang.pm:380 network/adsl_consts.pm:652 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "San Tomé e Príncipe" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "O Salvador" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siria" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illas Turks e Caicos" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sur" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:396 network/adsl_consts.pm:806 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Taxikistán" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Toquelau" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:816 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunicia" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trindade e Tobago" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucraína" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "O Vaticano" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vincente e as Granadinas" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Illas Virxes (Británicas)" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Illas Virxes (Norteamericanas)" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Maiote" #: lang.pm:425 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Cimbabue" #: lang.pm:1040 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Debe instalar os seguintes paquetes: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1043 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1094 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvid@ a %s" #: loopback.pm:31 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n" #: lvm.pm:111 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Quitar primeiro os volumes lóxicos\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NINGÚN" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configuración dos módulos" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Aqui pode configurar cada parárametro dos módulos." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Atopáronse %s interfaces" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "¿Ten algunha outra?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "¿Ten algunha interface %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Mire a información sobre o hardware" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instalando o driver para o controlador USB" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instalando o driver para o controlador firewire %s" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instalando o driver para o controlador de disco duro %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instalando o driver para a controladora ethernet %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalando o controlador para a tarxeta %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(módulo %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Aquí deben ir as diferentes opcións para o módulo %s.\n" "As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n" "Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcións do módulo:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "¿Que controlador de %s desexa probar?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n" "para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sen ela.\n" "¿Desexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n" "analice o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n" "analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n" "causar ningún dano." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autodetección" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Especifica-las opcións" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Fallo ó carga-lo módulo %s\n" "¿Desexa volve-lo intentar con outros parámetros?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "un número" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d números separados por comas" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d cadeas de texto separadas por comas" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "números separados por comas" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "cadeas de texto separadas por comas" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Rato Sun" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Rato de Roda PS2 Xenérico" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104 #: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:650 #: network/netconnect.pm:662 network/netconnect.pm:667 #: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 botón" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Rato de 2 Botóns Xenérico" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico con Emulación da Roda" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serie" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan con Emulación da Roda" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series con Emulación da Roda" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7) con Emulación da Roda" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse con Emulación da Roda" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 botóns" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 botóns" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 botóns con emulación da roda" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Calquera rato PS/2 & USB" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:360 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "ningún" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Ningún rato" #: mouse.pm:546 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Probe o seu rato" #: mouse.pm:548 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Para activa-lo rato," #: mouse.pm:549 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "¡MOVA A RODA!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use PPPoE" msgstr "usar PPPoE" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use PPTP" msgstr "usar PPTP" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use DHCP" msgstr "usar DHCP" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel Speedtouch USB" msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, c-format msgid " - detected" msgstr " - detectado" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using PPPoA) USB" msgstr "" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using DHCP) USB" msgstr "" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:839 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Conectar á Internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:840 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "O xeito máis habitual de conectar con adsl é con pppoe.\n" "Algunhas conexións usan PPTP, e algunhas usan DHCP.\n" "Se non o sabe con certeza, escolla 'usar PPPoE'" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Tipo de conexión ADSL: " #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Nome do Servidor do Dominio" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Servidor SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de Correo" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Servidor POP e IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Servidor Telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Servidor CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:131 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Non se atopou ningunha tarxeta de rede" #: network/drakfirewall.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configurador do drakfirewall\n" "\n" "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Configurador do drakfirewall\n" "\n" "Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n" "drakconnect antes de continuar." #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Todos (sen cortalumes)" #: network/drakfirewall.pm:194 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Outros portos" #: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:490 network/netconnect.pm:602 #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Non sei" #: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:667 #: network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: network/netconnect.pm:90 network/netconnect.pm:519 #: network/netconnect.pm:523 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Escolla manual" #: network/netconnect.pm:90 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Tarxeta RDSI interna" #: network/netconnect.pm:100 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Escoller a lingua" #: network/netconnect.pm:102 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" #: network/netconnect.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "Restaurar" #: network/netconnect.pm:104 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: network/netconnect.pm:105 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: network/netconnect.pm:108 printer/printerdrake.pm:1354 #: standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configuración manual" #: network/netconnect.pm:109 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:114 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocolo para o resto do mundo" #: network/netconnect.pm:116 standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:117 standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" "Sen canle-D (liñas dedicadas)" #: network/netconnect.pm:153 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Módem USB Sagem" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Módem Bewan" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Módem ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:160 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:161 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Configuración manual de TCP/IP" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Tarxeta Ethernet" #: network/netconnect.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Tarxeta Ethernet" #: network/netconnect.pm:171 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:172 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:173 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:174 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Baseado nun script" #: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado nun terminal" #: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:59 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Configuración da Rede e a Internet" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(detectado no porto %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(detectouse %s)" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(detectouse)" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Conexión por módem" #: network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Conexión RDSI" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Conexión ADSL" #: network/netconnect.pm:251 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Conexión por cable" #: network/netconnect.pm:252 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Conexión LAN" #: network/netconnect.pm:253 network/netconnect.pm:267 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión Wireless" #: network/netconnect.pm:263 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar" #: network/netconnect.pm:277 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Imos configura-la conexión %s.\n" "\n" "\n" "Prema \"%s\" para continuar." #: network/netconnect.pm:285 network/netconnect.pm:879 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuración da Conexión" #: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:880 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ da tarxeta" #: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:534 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "E/S da tarxeta" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:535 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "E/S_0 da tarxeta" #: network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 da tarxeta" #: network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "O seu número de teléfono persoal" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:883 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)" #: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Número de teléfono do provedor" #: network/netconnect.pm:301 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)" #: network/netconnect.pm:302 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modo de marcación" #: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:427 #: standalone/drakconnect:495 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Velocidade da conexión" #: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:432 #, fuzzy, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tipo de conexión: " #: network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:329 #: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:469 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login da conta (nome de usuario)" #: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:330 #: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:470 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Contrasinal da conta" #: network/netconnect.pm:325 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Opcións de chamada" #: network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:362 network/netconnect.pm:715 #: network/netconnect.pm:920 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:" #: network/netconnect.pm:364 network/netconnect.pm:412 #: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:922 #: network/netconnect.pm:1091 network/shorewall.pm:98 #: standalone/drakconnect:684 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Dispositivo de Rede" #: network/netconnect.pm:365 network/netconnect.pm:373 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Módem RDSI externo" #: network/netconnect.pm:411 standalone/harddrake2:210 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "¡Seleccione un dispositivo!" #: network/netconnect.pm:420 network/netconnect.pm:430 #: network/netconnect.pm:440 network/netconnect.pm:473 #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuración da RDSI" #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?" #: network/netconnect.pm:431 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os " "correctos.\n" "\n" "Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da " "tarxeta.\n" #: network/netconnect.pm:435 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: network/netconnect.pm:435 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: network/netconnect.pm:441 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?" #: network/netconnect.pm:459 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer " "máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa " "usar?" #: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247 #: standalone/harddrake2:131 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?" #: network/netconnect.pm:475 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:540 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Seleccione o seu provedor.\n" "Se non está na lista, escolla 'Unlisted'" #: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:601 #: network/netconnect.pm:757 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provedor:" #: network/netconnect.pm:504 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "O seu módem non está soportado polo sistema.\n" "Mire en http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:516 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Escolla o módem que desexa configurar:" #: network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem." #: network/netconnect.pm:599 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Seleccione o seu provedor:" #: network/netconnect.pm:627 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Opcións de chamada" #: network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nome da conexión" #: network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID do login" #: network/netconnect.pm:647 network/netconnect.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parámetros" #: network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parámetros do IP" #: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:1018 #: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:879 #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Enderezo IP" #: network/netconnect.pm:652 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subrede" #: network/netconnect.pm:664 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:668 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nome de dominio" #: network/netconnect.pm:669 network/netconnect.pm:884 #: standalone/drakconnect:997 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)" #: network/netconnect.pm:670 network/netconnect.pm:885 #: standalone/drakconnect:998 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)" #: network/netconnect.pm:671 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Servidor de impresión" #: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Enderezo IP da pasarela" #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Configuración da ADSL" #: network/netconnect.pm:755 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Escolla o seu provedor de ADSL" #: network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Usar un disquete" #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Usa-la partición de Windows" #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Facelo máis tarde" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Fallo ó copia-lo firmware, non se atopou o ficheiro %s" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Copia do firmware levouse a cabo con éxito" #: network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: network/netconnect.pm:889 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:890 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:893 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "¡Noraboa!" #: network/netconnect.pm:910 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:940 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Modifying the fields below will override this configuration.\n" "Do you really want to reconfigure this device?" msgstr "" "ADVERTENCIA: Este dispositivo foi configurado previamente para conectar á " "Internet.\n" "Se modifica os campos de embaixo, substituirá esta configuración.\n" "Desexa volver configurar este dispositivo?" #: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:971 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Nome de máquina" #: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)" #: network/netconnect.pm:973 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión ethernet. " "Escolla o que desexa usar" #: network/netconnect.pm:1006 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Introduza a configuración do IP desta máquina, por favor.\n" "Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n" "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Probe o seu rato" #: network/netconnect.pm:1014 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nome de máquina DHCP" #: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:330 #: standalone/drakconnect:880 standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" #: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:415 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:416 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Configuración da rede" #: network/netconnect.pm:1024 standalone/drakconnect:410 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Iniciar ó arrincar" #: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:883 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:389 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Tipo de conexión: " #: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "IP do Servidor DNS" #: network/netconnect.pm:1043 #, c-format msgid "Get YP server from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Get NTPD server from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605 #: standalone/drakconnect:649 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Os enderezos IP deben estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask address should be in format 255.255.224.0" msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1041 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!" #: network/netconnect.pm:1046 standalone/drakTermServ:1742 #: standalone/drakTermServ:1743 standalone/drakTermServ:1744 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s xa se está usando\n" #: network/netconnect.pm:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Escolleando un driver ó chou" #: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Servidor de correo interno" #: network/netconnect.pm:1068 #, fuzzy, c-format msgid "Use already installed driver (%s)" msgstr "Identidade ssh xa instalada" #: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "¡Non se puido instala-lo paquete %s!" #: network/netconnect.pm:1076 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modo experto" #: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID da rede" #: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:387 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1141 #, c-format msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1145 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1159 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1166 standalone/drakconnect:399 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentación" #: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1176 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1259 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Introduza o nome da súa máquina.\n" "Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n" "como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n" "Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha." #: network/netconnect.pm:1263 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1265 standalone/drakconnect:996 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Nome da máquina (opcional)" #: network/netconnect.pm:1265 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nome de máquina" #: network/netconnect.pm:1267 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Servidor DNS 1" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Servidor DNS 2" #: network/netconnect.pm:1269 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Servidor DNS 3" #: network/netconnect.pm:1270 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Buscar dominio" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1272 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Pasarela (p.ex. %s)" #: network/netconnect.pm:1274 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de pasarela" #: network/netconnect.pm:1283 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1288 standalone/drakconnect:652 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1299 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1303 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nome de máquina Zeroconf" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1316 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Configurou varios xeitos para conectar á Internet.\n" "Escolla o que desexa usar.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1318 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Conexión da Internet" #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?" #: network/netconnect.pm:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" #: network/netconnect.pm:1345 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" #: network/netconnect.pm:1354 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Automáticamente ó arrincar" #: network/netconnect.pm:1356 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1358 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1367 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" #: network/netconnect.pm:1380 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Cómpre reinicia-la rede. ¿Desexa reiniciala?" #: network/netconnect.pm:1387 network/netconnect.pm:1452 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración da Rede" #: network/netconnect.pm:1388 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1396 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?" #: network/netconnect.pm:1404 standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Probando a conexión..." #: network/netconnect.pm:1420 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "O sistema está conectado á Internet." #: network/netconnect.pm:1421 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Por razóns de seguridade, desconectarase agora." #: network/netconnect.pm:1422 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Semella que o sistema non está conectado á internet.\n" "Probe volvendo a configura-la conexión." #: network/netconnect.pm:1439 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n" "evita-los problemas de mudar o nome de máquina." #: network/netconnect.pm:1440 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1453 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n" "Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la " "conexión de rede e Internet.\n" #: network/netconnect.pm:1491 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu un erro inesperado:\n" "%s" #: network/network.pm:319 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuración dos proxys" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: network/network.pm:324 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O proxy debería ser http://..." #: network/network.pm:325 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "O URL debería comezar con 'ftp:' ou 'http:'" #: network/shorewall.pm:25 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" #: network/shorewall.pm:26 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que " "teña que facer algún arranxo manual trala instalación." #: network/shorewall.pm:91 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/tools.pm:181 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Insira un disquete" #: network/tools.pm:182 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz " "e prema %s" #: network/tools.pm:187 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Erro de acceso ó disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s" #: partition_table.pm:397 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "mount fallou: " #: partition_table.pm:502 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma" #: partition_table.pm:520 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Ten un burato na táboa de particións, pero non se pode usar.\n" "A única solución é despraza-las particións primarias para que\n" "o burato estea despois das particións estendidas." #: partition_table.pm:611 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s" #: partition_table.pm:613 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Ficheiro de copia de seguridade incorrecto" #: partition_table.pm:633 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" #: partition_table/raw.pm:240 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Está acontecendo algo grave na súa unidade.\n" "A proba para verifica-la integridade dos datos fallou.\n" "Isto significa que calquera escritura no disco terminará en datos corruptos " "aleatorios." #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "must have" msgstr "debe telo" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "important" msgstr "importante" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "very nice" msgstr "moi bo" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "nice" msgstr "bo" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "maybe" msgstr "indiferente" #: pkgs.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Enviando ficheiros..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(en %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(nesta máquina)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Configurado noutras máquinas" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "No servidor CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4650 #: printer/printerdrake.pm:4660 printer/printerdrake.pm:4805 #: printer/printerdrake.pm:4816 printer/printerdrake.pm:5011 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Por omisión)" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Print, Do not Queue" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:69 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:70 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:91 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: printer/data.pm:92 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:117 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/data.pm:147 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servidor remoto)" #: printer/data.pm:148 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "CUPS remoto" #: printer/detect.pm:153 printer/detect.pm:236 printer/detect.pm:438 #: printer/detect.pm:475 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Modelo Descoñecido" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Impresora local" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Impresora remota" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Impresora nun servidor CUPS remoto" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1628 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Impresora nun servidor lpd remoto" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impresora de rede (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT server" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Impresora nun servidor NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1632 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Introduza o URI dun dispositivo de impresión" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #. Translation of the "(recommended)" in printer driver entries #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "recomendado" #: printer/main.pm:324 printer/main.pm:629 printer/main.pm:1664 #: printer/main.pm:2699 printer/main.pm:2708 printer/printerdrake.pm:903 #: printer/printerdrake.pm:2094 printer/printerdrake.pm:5048 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Modelo descoñecido" #: printer/main.pm:349 standalone/printerdrake:186 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Configurado nesta máquina" #: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1175 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " nun porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:358 printer/printerdrake.pm:1178 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", impresora USB #%s" #: printer/main.pm:360 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", impresora USB" #: printer/main.pm:364 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Impresora no porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:366 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", impresora USB" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", impresora USB" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr "" #: printer/main.pm:379 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", dispositivo multifunción nun porto paralelo" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: printer/main.pm:383 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", dispositivo multifunción" #: printer/main.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" #: printer/main.pm:392 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", máquina TCP/IP \"%s\", porto %s" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " nun servidor SMB/Windows \"%s\", recurso \"%s\"" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " nun servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\"" #: printer/main.pm:408 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: printer/main.pm:423 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:426 printer/printerdrake.pm:1196 #: printer/printerdrake.pm:1223 printer/printerdrake.pm:1241 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Impresora USB #%s" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Impresora USB" #: printer/main.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Impresora no porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "¡Non se atoparon impresoras!" #: printer/main.pm:436 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Impresora" #: printer/main.pm:444 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Dispositivo multifunción no porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:447 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Dispositivo multifunción nun porto paralelo" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "" #: printer/main.pm:451 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Dispositivo multifunción" #: printer/main.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" #: printer/main.pm:460 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servidor LPD \"%s\", impresora \"%s\"" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Máquina TCP/IP \"%s\", porto %s" #: printer/main.pm:468 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", recurso \"%s\"" #: printer/main.pm:473 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\"" #: printer/main.pm:476 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Porto" #: printer/main.pm:478 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:626 printer/printerdrake.pm:849 #: printer/printerdrake.pm:2861 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205 #: printer/printerdrake.pm:217 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rede(s) locais" #: printer/main.pm:1178 printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interface \"%s\"" #: printer/main.pm:1180 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rede %s" #: printer/main.pm:1182 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Máquina %s" #: printer/main.pm:1211 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porto %s)" #: printer/printerdrake.pm:19 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:61 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Configuración de impresora CUPS" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Aqui pode escoller qué impresoras das conectadas a esta máquina debe ser " "accesible a máquinas remotas e a cales máquinas." #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Tamén pode decidir aqui cales das impresoras das máquinas remotas estarán " "dispoñibles dende esta máquina." #: printer/printerdrake.pm:66 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "As impresoras desta máquina poden usarse dende outros ordenadores." #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Buscar automáticamente as impresoras dispoñibles das máquina remotas" #: printer/printerdrake.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Impresora" #: printer/printerdrake.pm:78 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Configuración personalizada" #: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Non hai máquinas remotas" #: printer/printerdrake.pm:94 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Servidores CUPS adicionais: " #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Configurar a rede" #: printer/printerdrake.pm:110 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Correción automática da configuración de CUPS" #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500 #: printer/printerdrake.pm:4292 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:135 #, c-format msgid "On" msgstr "Acendida" #: printer/printerdrake.pm:137 printer/printerdrake.pm:492 #: printer/printerdrake.pm:519 #, c-format msgid "Off" msgstr "Apagada" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Impresora local" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:167 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Engadir máquina/rede" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Editar a máquina/rede seleccionada" #: printer/printerdrake.pm:182 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Eliminar a máquina/rede seleccionada" #: printer/printerdrake.pm:213 printer/printerdrake.pm:223 #: printer/printerdrake.pm:235 printer/printerdrake.pm:242 #: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Enderezo IP da máquina/rede:" #: printer/printerdrake.pm:231 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:238 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "O IP da máquina/rede que introduciu non é correcto.\n" #: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Exemplos de IPs correctos:\n" #: printer/printerdrake.pm:271 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Esta máquina/rede xa está na lista, e non se pode engadir outra vez.\n" #: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Accedendo a impresoras en servidores CUPS remotos" #: printer/printerdrake.pm:341 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:352 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Engadir servidor" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Edita-lo servidor seleccionado" #: printer/printerdrake.pm:367 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Elimina-lo servidor seleccionado" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Introduza o enderezo IP e o porto da máquina conectada ás impresoras que " "quere usar." #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Se non se especifica un porto, tomarase o 631 coma predeterminado." #: printer/printerdrake.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Servidor de impresión" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "O enderezo IP que introduciu non é correcto.\n" #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1852 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "¡O número do porto debe ser un número enteiro!" #: printer/printerdrake.pm:445 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Este servidor xa está na lista, non pode engadilo de novo.\n" #: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873 #: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porto" #: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505 #: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524 #: printer/printerdrake.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Impresora nun servidor lpd remoto" #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4301 #: printer/printerdrake.pm:4366 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Servidor de impresión" #: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580 #: printer/printerdrake.pm:673 printer/printerdrake.pm:739 #: printer/printerdrake.pm:766 printer/printerdrake.pm:825 #: printer/printerdrake.pm:867 printer/printerdrake.pm:877 #: printer/printerdrake.pm:1926 printer/printerdrake.pm:2137 #: printer/printerdrake.pm:2169 printer/printerdrake.pm:2217 #: printer/printerdrake.pm:2269 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2330 printer/printerdrake.pm:2370 #: printer/printerdrake.pm:2420 printer/printerdrake.pm:2454 #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2714 #: printer/printerdrake.pm:2719 printer/printerdrake.pm:2856 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3560 #: printer/printerdrake.pm:3625 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3677 printer/printerdrake.pm:3808 #: printer/printerdrake.pm:3908 printer/printerdrake.pm:3980 #: printer/printerdrake.pm:4001 printer/printerdrake.pm:4010 #: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4196 #: printer/printerdrake.pm:4202 printer/printerdrake.pm:4222 #: printer/printerdrake.pm:4328 printer/printerdrake.pm:4435 #: printer/printerdrake.pm:4454 printer/printerdrake.pm:4463 #: printer/printerdrake.pm:4477 printer/printerdrake.pm:4673 #: printer/printerdrake.pm:5109 printer/printerdrake.pm:5186 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3909 #: printer/printerdrake.pm:4436 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lendo os datos da impresora..." #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Reiniciando CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:608 printer/printerdrake.pm:628 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selección da Conexión da Impresora" #: printer/printerdrake.pm:609 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "¿Como está conectada a impresora?" #: printer/printerdrake.pm:611 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Cun servidor CUPS remoto, non terá que configurar aquíningunha impresora, xa " "que serán detectadas automaticamente." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:4675 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:631 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "¡A opción %s debe ser un número enteiro!" #: printer/printerdrake.pm:673 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Comprobando o sistema..." #: printer/printerdrake.pm:690 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "e unha impresora descoñecida" #: printer/printerdrake.pm:692 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "e %d impresoras descoñecidas" #: printer/printerdrake.pm:696 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "As seguintes impresoras\n" "\n" "%s%s\n" "están conectadas directamente ó sistema" #: printer/printerdrake.pm:698 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "A seguinte impresora\n" "\n" "%s%s\n" "está conectada directamente ó sistema" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "A seguinte impresora\n" "\n" "%s%s\n" "está conectada directamente ó sistema" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hai unha impresora descoñecida conectada directamente ó sistema" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hai %d impresoras descoñecidas conectadas directamente ó sistema" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" "Non se atopou ningunha impresora que estea conectada directamente á máquina" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Asegúrese de que tódalas impresoras están conectadas e prendidas).\n" #: printer/printerdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:724 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Desexa habilitar a impresión en impresoras da rede local?\n" #: printer/printerdrake.pm:726 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Desexa habilitar a impresión nas impresoras mencionadas enriba?\n" #: printer/printerdrake.pm:727 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:728 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:767 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Buscando novas impresoras..." #: printer/printerdrake.pm:826 #, fuzzy, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Eliminando a impresora \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:851 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:852 #, c-format msgid " on " msgstr " en " #: printer/printerdrake.pm:853 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:858 printer/printerdrake.pm:2868 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Selección do modelo de impresora" #: printer/printerdrake.pm:859 printer/printerdrake.pm:2869 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "¿Qué modelo de impresora ten?" #: printer/printerdrake.pm:860 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake non puido determinar qué modelo é a impresora %s. Escolla o " "modelo correcto da lista." #: printer/printerdrake.pm:863 printer/printerdrake.pm:2874 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Se a impresora non está na lista, escolla unha compatible (mire o manual da " "impresora) ou unha similar." #: printer/printerdrake.pm:868 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Configurando impresora en %s..." #: printer/printerdrake.pm:878 printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Configurando a impresora \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1048 #: printer/printerdrake.pm:1107 printer/printerdrake.pm:2103 #: printer/printerdrake.pm:2118 printer/printerdrake.pm:2188 #: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4861 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Engadir unha nova impresora" #: printer/printerdrake.pm:1037 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1059 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Detectar automáticamente as impresoras conectadas a esta máquina" #: printer/printerdrake.pm:1088 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" "Detectar automáticamente as impresoras conectadas directamente á rede local." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Detectar automáticamente as impresoras conectadas a máquinas que executan " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Detección automática" #: printer/printerdrake.pm:1173 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1143 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1435 printer/printerdrake.pm:1525 #: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1738 #: printer/printerdrake.pm:1890 printer/printerdrake.pm:1976 #: printer/printerdrake.pm:1985 printer/printerdrake.pm:1994 #: printer/printerdrake.pm:2005 printer/printerdrake.pm:2143 #: printer/printerdrake.pm:2229 printer/printerdrake.pm:2275 #: printer/printerdrake.pm:2342 printer/printerdrake.pm:2377 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "¡Non se puido instala-los paquetes %s!" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Omitindo a detección automática de servidor Windows/SMB" #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1296 #: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Detección automática da impresora" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Detectando os dispositivos..." #: printer/printerdrake.pm:1181 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", impresora de rede \"%s\", porto %s" #: printer/printerdrake.pm:1184 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", impresora \"%s\" nun servidor SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1188 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detectada %s" #: printer/printerdrake.pm:1193 printer/printerdrake.pm:1220 #: printer/printerdrake.pm:1238 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Impresora no porto paralelo #%s" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Impresora de rede \"%s\", porto %s" #: printer/printerdrake.pm:1202 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Impresora \"%s\" no servidor SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1283 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Impresora Local" #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1288 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Debe introducir un dispositivo ou un nome de ficheiro!" #: printer/printerdrake.pm:1297 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "¡Non se atoparon impresoras!" #: printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Impresoras Locais" #: printer/printerdrake.pm:1306 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Impresoras dispoñibles" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1319 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Detectouse automáticamente a seguinte impresora. " #: printer/printerdrake.pm:1312 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" "Aqui ten unha lista de tódalas impresoras que se detectaron automáticamente. " #: printer/printerdrake.pm:1316 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1317 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1321 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1322 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1325 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1326 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Escolla a impresora á que deben ir os traballos." #: printer/printerdrake.pm:1328 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1329 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Escolla o porto onde está conectada a impresora." #: printer/printerdrake.pm:1331 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Portos Paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalentes a LPT1:, " "LPT2:, ..., 1ª impresora USB: /dev/usb/lp0, 2ª impresora USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1335 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Debe escoller/introducir unha impresora/dispositivo!" #: printer/printerdrake.pm:1375 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1665 #: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1978 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:1996 printer/printerdrake.pm:2007 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Abortando" #: printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcións da Impresora remota lpd" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Para usar unha impresora lpd remota, cómpre indicar o nome de máquina do " "servidor de impresión e o nome da impresora nese servidor." #: printer/printerdrake.pm:1412 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Nome da máquina remota" #: printer/printerdrake.pm:1413 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Nome da impresora remota" #: printer/printerdrake.pm:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nome do servidor" #: printer/printerdrake.pm:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nome do servidor" #: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025 #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747 #: standalone/drakTermServ:764 standalone/drakTermServ:1480 #: standalone/drakTermServ:1488 standalone/drakTermServ:1500 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618 #: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:773 #: standalone/harddrake2:256 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" #: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Modelo detectado: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Examinando a rede..." #: printer/printerdrake.pm:1543 printer/printerdrake.pm:1564 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", impresora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1546 printer/printerdrake.pm:1567 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Impresora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1588 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcións de Impresora SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Para imprimir nunha impresora SMB, cómpre fornecer o nome de máquina SMB " "(Nota! pode ser diferente do seu nome de máquina TCP/IP!) e posiblemente o " "enderezo IP do servidor de impresión, ademais do nome de recurso compartido " "da impresora á que quere acceder así coma calquera nome de usuario, " "información do grupo de traballo ou contrasinal que for necesario." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1592 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Servidor de SMB" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nome de recurso compartido" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de traballo" #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Detectada automáticamente" #: printer/printerdrake.pm:1609 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1613 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1619 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "¡ADVERTENCIA DE SEGURIDADE!" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1630 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1633 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1711 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcións de Impresora NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1712 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Para imprimir nunha impresora NetWare, cómpre proporcionar o nome do " "servidor de impresión NetWare (Nota! pode ser diferente do nome de máquina " "TCP/IP!) ademais do nome da cola de impresión da impresora á que desexa " "acceder así coma calquera nome de usuario ou contrasinal que for necesario." #: printer/printerdrake.pm:1713 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impresión" #: printer/printerdrake.pm:1714 #, fuzzy, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Nome da fila de impresión" #: printer/printerdrake.pm:1719 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1723 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1797 printer/printerdrake.pm:1817 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", máquina \"%s\", porto %s" #: printer/printerdrake.pm:1800 printer/printerdrake.pm:1820 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Máquina \"%s\", porto %s" #: printer/printerdrake.pm:1841 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcións da Impresora TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:1843 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1844 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Para imprimir nunha impresora TCP ou de socket, ten que fornecer o nome de " "máquina ou o IP da impresora e opcionalmente o número do porto (por defecto " "é 9100). Nos servidores HP JetDirect o número de porto normalmente é 9100, " "noutros servidores pode variar. Mire o manual do seu hardware." #: printer/printerdrake.pm:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Servidor de impresión" #: printer/printerdrake.pm:1871 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nome de máquina ou IP da impresora" #: printer/printerdrake.pm:1927 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Actualizando a lista de URIs dos Dispositivos..." #: printer/printerdrake.pm:1930 printer/printerdrake.pm:1932 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI do Dispositivo de Impresión" #: printer/printerdrake.pm:1931 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1957 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Débese introducir un URI válido!" #: printer/printerdrake.pm:2060 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2061 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Liña de comandos" #: printer/printerdrake.pm:2066 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2104 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2106 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2107 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2108 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 #: printer/printerdrake.pm:2170 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "_PLIP" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2119 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2270 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Instalando o paquete %s..." #: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" "Non foi posible crear o directorio do usuario de configuración de gnome `%" "s': %s\n" #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2189 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "¿A que sector desexa desprazala?" #: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instalando os paquetes SANE..." #: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2246 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2371 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instalando os paquetes mtools..." #: printer/printerdrake.pm:2379 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2395 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Configurando..." #: printer/printerdrake.pm:2455 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715 #: printer/printerdrake.pm:2857 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Lendo a base de datos da impresora..." #: printer/printerdrake.pm:2674 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Introduza o Nome da Impresora e os Comentarios" #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "A impresora \"%s\" xa existe,\n" "¿desexa sobrescribi-la súa configuración?" #: printer/printerdrake.pm:2691 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2700 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Tódalas impresoras necesitan un nome (por exemplo \"Impresora\"). Os campos " "de Descrición e Localización non son imprescindibles. Son comentarios para " "os usuario." #: printer/printerdrake.pm:2701 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Nome da impresora" #: printer/printerdrake.pm:2702 standalone/drakconnect:570 #: standalone/harddrake2:37 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrición" #: printer/printerdrake.pm:2703 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "Localización" #: printer/printerdrake.pm:2720 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Preparando a base de datos da impresora..." #: printer/printerdrake.pm:2836 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Modelo de impresora" #: printer/printerdrake.pm:2837 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2845 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "O modelo é correcto" #: printer/printerdrake.pm:2843 printer/printerdrake.pm:2844 #: printer/printerdrake.pm:2847 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Seleccione o modelo a man" #: printer/printerdrake.pm:2870 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2889 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Cada impresora PostScript distribuese cun ficheiro PPD que describe as " "opcións e as características da impresora." #: printer/printerdrake.pm:2921 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Este ficheiro está normalmente no CD dos drivers para Windows e Mac que se " "distribúe ca impresora." #: printer/printerdrake.pm:2922 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "Tamén pode atopa-los ficheiros PPD nos sitios web dos fabricantes." #: printer/printerdrake.pm:2923 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Se ten o Windows instalado, tamén pode atopa-lo ficheiro PPD na partición de " "Windows." #: printer/printerdrake.pm:2924 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2925 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2927 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instala-lo ficheiro PPD dende" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:2938 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disquete" #: printer/printerdrake.pm:2931 printer/printerdrake.pm:2940 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Outro sitio" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Seleccione o ficheiro PPD" #: printer/printerdrake.pm:2950 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "¡O ficheiro PPD %s non existe ou non se pode ler!" #: printer/printerdrake.pm:2956 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "O ficheiro PPD %s non cumpre as especificacións PPD!" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instalando o ficheiro PPD..." #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Configuración de OKI winprinter" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3110 printer/printerdrake.pm:3140 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Configuración de Internet" #: printer/printerdrake.pm:3111 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3141 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3151 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Configuración de Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3174 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Configuración de Samsung ML/QL-85G" #: printer/printerdrake.pm:3175 printer/printerdrake.pm:3202 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3201 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Configuración de Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3220 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3369 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3494 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Preferencias por omisión da impresora" #: printer/printerdrake.pm:3501 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "¡A opción %s debe ser un número enteiro!" #: printer/printerdrake.pm:3505 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "¡A opción %s debe ser un número!" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3560 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "¿Desexa que establecer esta impresora (\"%s\")\n" "coma a impresora por defecto?" #: printer/printerdrake.pm:3575 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Páxinas de proba" #: printer/printerdrake.pm:3576 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3580 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Non hai páxinas de proba" #: printer/printerdrake.pm:3581 #, c-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: printer/printerdrake.pm:3606 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Páxina estándar de proba" #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Páxina de proba alternativa (Letra)" #: printer/printerdrake.pm:3612 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Páxina de proba alternativa (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3614 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Páxina de proba con foto" #: printer/printerdrake.pm:3618 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Non imprimir ningunha páxina de proba" #: printer/printerdrake.pm:3626 printer/printerdrake.pm:3809 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..." #: printer/printerdrake.pm:3646 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..." #: printer/printerdrake.pm:3663 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "A(s) páxina(s) de proba enviáronse á impresora.\n" "Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n" "Estado da impresión:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3667 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "A(s) páxina(s) de proba enviáronse á impresora.\n" "Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n" #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "¿Traballa de xeito correcto?" #: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049 #, fuzzy, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Sen impresora" #: printer/printerdrake.pm:3738 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3740 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760 #: printer/printerdrake.pm:3770 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3750 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Aqui ten unha lista das opcións de impresión dispoñibles para a impresora " "actual:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3755 printer/printerdrake.pm:3765 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de terminal) use o " "comando \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3757 printer/printerdrake.pm:3767 #: printer/printerdrake.pm:3777 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3762 printer/printerdrake.pm:3772 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Para obter unha lista das opcións de impresión dispoñibles para a impresora " "actual prema o botón \"Lista de opcións de impresión\"." #: printer/printerdrake.pm:3775 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de termianl) use o " "comando\"%s \" ou \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3793 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Desactivando a rede" #: printer/printerdrake.pm:3794 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Imprimindo/Dixitalizando en \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3796 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Desactivando a rede" #: printer/printerdrake.pm:3798 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Imprimindo na impresora \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Imprimindo na impresora \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3805 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista de opcións de impresión" #: printer/printerdrake.pm:3827 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3830 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3831 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share " "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3835 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3842 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3843 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3844 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3845 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Xestión de Impresoras\n" #: printer/printerdrake.pm:3846 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Configuración da cor" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3887 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3956 #: printer/printerdrake.pm:3991 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transferi-la configuración da impresora" #: printer/printerdrake.pm:3930 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3935 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ só soporta as impresoras locais, as impresoras LPD remotas, e as " "impresoras Socket/TCP.\n" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD e LPRng non soportan as impresoras IPP.\n" #: printer/printerdrake.pm:3939 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Marque as impresoras que desexa transferir e prema \n" "\"Transferir\"." #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Non transferir impresoras" #: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:3961 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: printer/printerdrake.pm:3957 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3978 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo nome de impresora" #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferindo %s..." #: printer/printerdrake.pm:3992 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4002 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Actualizando os datos da impresora..." #: printer/printerdrake.pm:4011 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Iniciando a rede..." #: printer/printerdrake.pm:4054 printer/printerdrake.pm:4058 #: printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Configura-la rede agora" #: printer/printerdrake.pm:4055 #, fuzzy, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "O monitor non está configurado" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Continuar sen configura-la rede" #: printer/printerdrake.pm:4094 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Reiniciando o sistema de impresión..." #: printer/printerdrake.pm:4135 #, c-format msgid "high" msgstr "alto" #: printer/printerdrake.pm:4135 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoico" #: printer/printerdrake.pm:4137 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalando un sistema de impresión cun nivel de seguridade %s" #: printer/printerdrake.pm:4138 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4173 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Inicia-lo sistema de impresión ó inicia-lo sistema" #: printer/printerdrake.pm:4174 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Comprobando o software instalado..." #: printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Eliminando %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4206 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "¡Non se pode elimina-lo sistema de impresión %s!" #: printer/printerdrake.pm:4222 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4226 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "¡Non se pode instala-lo sistema de impresión %s!" #: printer/printerdrake.pm:4293 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4295 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4309 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Nome ou IP do servidor remoto:" #: printer/printerdrake.pm:4329 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Establecendo Impresora por Defecto..." #: printer/printerdrake.pm:4348 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Sistema de impresión CUPS local ou servidor CUPS remoto?" #: printer/printerdrake.pm:4349 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "O sistema de impresión CUPS pode usarse de dúas maneiras:" #: printer/printerdrake.pm:4351 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "1. O sistema de impresión CUPS pode executarse de xeito local. " #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4353 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" "2. Tódalas solicitudes de impresión envíanse inmediatamente a un servidor " "CUPS remoto. " #: printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4357 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4359 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378 #: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "Servidor remoto, especifique o Nome ou IP aquí:" #: printer/printerdrake.pm:4377 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Sistema de impresión CUPS local" #: printer/printerdrake.pm:4415 #, fuzzy, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Selección da conexión da impresora" #: printer/printerdrake.pm:4416 #, fuzzy, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "¿Que sistema de impresión desexa usar?" #: printer/printerdrake.pm:4464 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "¡Fallo ó configura-la impresora \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4478 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalando Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4484 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4674 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "As seguintes impresoras están configuradas. Clique dúas veces nunha " "impresora para cambia-las súas preferencias; para facela a impresora por " "defecto; ou para ve-la súa información. " #: printer/printerdrake.pm:4704 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Amosar tódalas impresoras remotas CUPS dispoñibles" #: printer/printerdrake.pm:4705 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Actualiza-la lista de impresoras (para amosar tódalas impresoras remotas " "CUPS dispoñibles)" #: printer/printerdrake.pm:4716 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuración de CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4728 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Cambia-lo sistema de impresión" #: printer/printerdrake.pm:4737 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" #: printer/printerdrake.pm:4738 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modo Experto" #: printer/printerdrake.pm:4992 printer/printerdrake.pm:5050 #: printer/printerdrake.pm:5128 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcións da impresora" #: printer/printerdrake.pm:5028 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Modifica-la configuración da impresora" #: printer/printerdrake.pm:5030 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Impresora %s%s\n" "¿Qué desexa modificar nesta impresora?" #: printer/printerdrake.pm:5035 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Esta impresora está deshabilitada" #: printer/printerdrake.pm:5037 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "¡Faino!" #: printer/printerdrake.pm:5042 printer/printerdrake.pm:5097 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipo de conexión da impresora" #: printer/printerdrake.pm:5043 printer/printerdrake.pm:5103 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nome da impresora, descrición, localización" #: printer/printerdrake.pm:5045 printer/printerdrake.pm:5121 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Fabricante da impresora, modelo, controlador" #: printer/printerdrake.pm:5046 printer/printerdrake.pm:5122 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Fabricante da impresora, modelo" #: printer/printerdrake.pm:5052 printer/printerdrake.pm:5132 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Establecer esta impresora coma a impresora por defecto" #: printer/printerdrake.pm:5057 printer/printerdrake.pm:5138 #: printer/printerdrake.pm:5140 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Activar Impresora" #: printer/printerdrake.pm:5060 printer/printerdrake.pm:5143 #: printer/printerdrake.pm:5145 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Desactivar Impresora" #: printer/printerdrake.pm:5061 printer/printerdrake.pm:5148 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Imprimi-la(s) páxina(s) de proba" #: printer/printerdrake.pm:5062 printer/printerdrake.pm:5150 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Aprender cómo usar esta impresora" #: printer/printerdrake.pm:5063 printer/printerdrake.pm:5152 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Eliminar impresora" #: printer/printerdrake.pm:5110 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Eliminando a impresora vella \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5141 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "A impresora \"%s\" está activada." #: printer/printerdrake.pm:5146 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "A impresora \"%s\" está desactivada." #: printer/printerdrake.pm:5183 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "¿Desexa elimina-la impresora \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5187 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Eliminando a impresora \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5211 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Impresora por defecto" #: printer/printerdrake.pm:5212 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "A impresora por defecto é \"%s\"." #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Non hai particións dabondo para o nivel RAID %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "¡Non se puido crea-lo directorio /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "¡Non se puido crea-lo enlace /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "¡Non se puido copia-lo ficheiro de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Non se puideron instalar os paquetes necesarios para compartir os seus " "escáners." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Permitir/Prohibir o login automático." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Permitir/Prohibir o reinicio ó usuario da consola." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Permitir/Prohibir login directo do usuario root." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Permitir/Prohibir ve-la lista de usuarios do sistema nos xestores " "(kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Permitir/Prohibir as conexións X:\n" "\n" "- TODAS (permitir tódalas conexións),\n" "\n" "- LOCAIS (só se permiten as conexións dende a máquina local),\n" "\n" "- NINGUNHA (sen conexión)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "O argumento especifica se os clientes están autorizados a\n" "conectarse ó servidor X dende a rede polo porto tcp 6000." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Activar/Desactivar crontab e at para os usuarios.\n" "\n" "Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n" "/etc/at.allow (vexa man at(1) e crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertas de Seguridade:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Activar/Desactivar libsafe se se atopa libsafe no sistema." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Usar contrasinal para autenticar ós usuarios." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo " "de letras maiúsculas do contrasinal." #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Sen contrasinal" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Non enviar correos-e se non hai nada do que avisar" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Establece-lo tamaño do historial de comandos da shell. O valor -1 significa " "sen límite." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Usuarios" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* existe" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Permitir conexións X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizar conexións TCP a X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Configurar servicios" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Activar libsafe se se atopa no sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Sen contrasinal" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Lonxitude mínima e número de díxitos e letras maiúsculas do contrasinal" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Sen contrasinal" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Tamaño do historial da shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Usuarios" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Comproba-los portos abertos" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" "Verificar os permisos dos ficheiros nos directorios persoais dos usuarios" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Non enviar correos-e cando non cómpre" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Benvid@ A Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Moi Alto" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoico" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n" "sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n" "conectada a outras ou á Internet. Non hai contrasinais de acceso." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n" "non se recomenda." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Esta é a seguridade recomendada para un ordenador usado para conectar\n" "á Internet como cliente." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Xa hai algunhas restriccións, e executaranse máis comprobacións\n" "automáticas cada noite." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n" "A seguridade é agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n" "que acepta conexións de múltiples clientes.\n" "Nota: se a súa máquina só é un cliente da Internet, debe escoller un nivel " "menor." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Este é similar ó nivel anterior, pero agora o sistema está completamente\n" "pechado. As características de seguridade están ó máximo nivel." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcións Básicas de DrakSec" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Escolla o nivel de seguridade" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Nivel de seguridade" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Usar libsafe para os servidores" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrador de Seguridade (login ou correo-e)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Executa-lo sistema de son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, un xestor de comandos periódicos." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo a través do\n" "syslog. Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa os comandos programados polo comando at á hora indicada\n" "cando se executou at, e executa comandos de lotes cando a carga media\n" "é baixa dabondo." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "O cron é un programa estándar de UNIX que executa programas\n" "especificados polo usuario en datas periódicas programadas. O vixie\n" "cron engade algunhas características ó cron básico de UNIX, incluindo\n" "mellor seguridade e opcións de configuración máis potentes." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM é un daemon de monitorización de ficheiros. Úsase para obter informes " "cando os ficheiros cambian.\n" "Úsano o GNOME e o KDE" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, coma\n" "o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co\n" "rato na consola, e inclúe soporte para menús na consola." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake fai probas de hardware, e opcionalmente configura o\n" "hardware novo/cambiado." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é un servidor de World Wide Web. Úsase para servir ficheiros\n" "HTML e CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "O daemon superservidor de internet (normalmente chamado inetd) lanza\n" "varios outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de\n" "iniciar moitos servicios, incluíndo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivando " "o\n" "inetd desactívanse tódolos servicios de internet dos que é responsable." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Este pode escollerse usando a utilidade\n" "kbdconfig. Debería deixar isto activado para a maioría dos sistemas." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Configuración e detección automática do hardware ó arrincar." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Algunhas veces, Linuxconf levará a cabo varias tarefas ó arrincar para\n" "mante-la configuración do sistema." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd é o daemon de impresión requirido para que o lpr funcione\n" "correctamente. É basicamente un servidor que distribúe os traballos de\n" "impresión á(s) impresora(s)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) é un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se\n" "emprega para converte-los nomes das máquinas en enderezos IP." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monta e desmonta tódolos puntos de montaxe de Sistemas de\n" "Ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activa/desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n" "seren activadas no arrinque." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes TCP/" "IP.\n" "Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n" "ficheiro /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n" "redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "O soporte PCMCIA é normalmente para cousas coma ethernet e módems\n" "en portátiles. Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n" "que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "O portmapper xestiona as conexións RPC, que son usadas por protocolos\n" "coma NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en\n" "máquinas que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo\n" "RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é un Axente de Transporte de Correo (MTA), que é o programa\n" "que move o correo dunha máquina a outra." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Garda e restaura o estado da entropía do sistema para unha xeración\n" "de números aleatorios de calidade." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "O daemon routed permite actualizacións automáticas da táboa de\n" "encamiñamento IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP se usa amplamente\n" "en redes pequenas, outros protocolos máis complexos de encamiñamento\n" "precísanse para redes máis complexas." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "O protocolo rstat permite ós usuarios dunha rede obter\n" "métricas de rendemento de calquera máquina desa rede." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "O protocolo rusers permite ós usuarios dunha rede identificar quen\n" "está conectado noutras máquinas activas." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "O protocolo rwho permite que os usuarios remotos obteñan unha lista de\n" "tódolos usuarios conectados a unha máquina que está a executar o\n" "daemon rwho (similar ó finger)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Executa-lo sistema se son na súa máquina" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "O syslog é o método que usan moitos daemons para rexistrar mensaxes\n" "nos diversos ficheiros de rexistro do sistema. É unha boa idea executar\n" "sempre o syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carga-los drivers para os dispositivos USB." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" "Inicia o Servidor de Fontes X (isto é obrigatorio para poder executar Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Escolla os servicios que deben ser lanzados no arrinque do sistema" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Intercambio de ficheiros" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administración Remota" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Datos" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "executándose" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicios e daemons" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Non hai información adicional\n" "sobre este servicio, desculpe." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1010 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Iniciar cando sexa solicitado" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ó arrincar" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "¿Que é Mandrakelinux?" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "¡Benvid@ a Mandrakelinux!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is a Linux distribution that comprises the core of the " "system, called the operating system (based on the Linux kernel) " "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" "Mandrakelinux é unha distribución de Linux que consta do núcleo do " "sistema, chamado sistema operativo (baseado no kernel Linux) xunto " "cunha chea de aplicacións satisfan tódalas necesidades en que poida " "pensar." #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" "Mandrakelinux é a distribución de Linux máis amigable hoxe en día. " "Tamén é unha das distribucións de Linux máis usadas en todo o mundo!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format msgid "Open Source" msgstr "Código Aberto" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the world of open source!" msgstr "¡Benvid@ ó mundo do Código Aberto!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of collaboration between Mandrakesoft's " "team of developers and the worldwide community of Mandrakelinux " "contributors." msgstr "" "Mandrakelinux comprométese co Modelo de Código Aberto. Isto significa que " "esta nova versión é o resultado da colaboración entre o equipo de " "desenvolvedores de Mandrakesoft e a comunidade mundial de " "contribuíntes de Mandrakelinux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" "Queremos darlle as gracias a tódolos que participaron no " "desenvolvemento desta última versión." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "The GPL" msgstr "A GPL" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " "Mandrakelinux tools are licensed under the General Public License." msgstr "" "A maioría do software incluido nesta distribución e tódalas ferramentas de " "Mandrakelinux usan a General Public License." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" "A GPL está no fondo do modelo do código aberto; garántelle a todo o mundo a " "liberdade para usar, estudiar, distribuír e mellorar o software de " "calquera forma que queiran, ca condición de que fagan que os resultados " "estean dispoñibles." #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" "O maior beneficio disto é que o número de desenvolvedores é virtualmente " "ilimitado, dando coma resultado software de calidade moi alta." #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "Join the Community" msgstr "¡Únase á comunidade!" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux has one of the biggest communities of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "key role in the Mandrakelinux world." msgstr "" "Mandrakelinux ten unha das maiores comunidades de usuarios e " "desenvolvedores. O rol desta comunidade é moi amplo, dende o informe de " "erros ata o desenvolvemento de novas aplicacións. A comunidade xoga un " "rol clave no mundo de Mandrakelinux." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www." "mandrakelinux.com or directly www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." "php3 if you would like to get involved in the development." msgstr "" "Para saber máis sobre a nosa dinámica comunidade, visite www." "mandrakelinux.com ou directamente www.mandrakelinux.com/en/" "cookerdevel.php3 se desexa participar no desenvolvemento." #: share/advertising/05.pl:13 #, c-format msgid "Download Version" msgstr "Versión de Descarga" #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "" "You are now installing Mandrakelinux Download. This is the free " "version that Mandrakesoft wants to keep available to everyone." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "The Download version cannot include all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" "A versión de Descarga non inclúe todo o software que non é de código " "aberto. Polo tanto, non atopará na versión de Descarga:" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" "\t* Drivers proprietarios (coma os drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" "\t* Software propietario (coma Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™, " "etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "You will not have access to the services included in the other " "Mandrakesoft products either." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux Discovery." msgstr "Está instalando Mandrakelinux Discovery." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" "Discovery é a distribución de Linux máis sinxela e máis amigable. Inclúe unha selección especial do software máis solicitado para " "Oficina, Multimedia e as actividades da Internet. O seu menú está orientada " "ás diferentes tarefas, cunha soa aplicación por tarefa." #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux PowerPack." msgstr "Está instalando Mandrakelinux PowerPack." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandrakesoft's premier Linux desktop product. PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" "PowerPack é o principal producto Linux para escritorio de " "Mandrakesoft. PowerPack inclúe milleiros de aplicacións - dende as " "máis populares ás máis avanzadas." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux PowerPack+." msgstr "Está instalando Mandrakelinux PowerPack+." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " "applications and a comprehensive selection of world-class server " "applications." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakesoft Products" msgstr "Productos de Mandrakesoft" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed a wide range of Mandrakelinux " "products." msgstr "" "Mandrakesoft desenvolveu unha gran cantidade de productos " "Mandrakelinux." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" msgstr "Os productos Mandrakelinux 10.1 son:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Mandrakelinux 10.1 for x86-64, The Mandrakelinux solution for " "making the most of your 64-bit processor." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakesoft Products (Nomad Products)" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" "Mandrakesoft desenvolveu dous productos que lle permiten usar Mandrakelinux " "en calquera ordenador e sen necesidade de instalalo nel:" #: share/advertising/10.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Move, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" "\t* Move, unha distribución de Mandrakelinux que se executa " "totalmente dende un CD-ROM arrincable." #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" "\t* GlobeTrotter, unha distribución de Mandrakelinux pre-instalada no " "ultracompacto “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakesoft Products (Professional Solutions)" msgstr "Productos de Mandrakesoft (Solucións Profesionais)" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandrakesoft products designed to meet the professional " "needs:" msgstr "" "Debaixo están os productos de Mandrakesoft deseñados para solucionar as " "necesidades profesionais:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "\t* Corporate Desktop, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandrakelinux Server Solution." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandrakelinux Security Solution." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "A Elección de KDE" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most advanced " "and user-friendly graphical desktop environment available." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "KDE tamén inclúe unha chea de aplicacións ben integradas coma " "Konqueror, o navegador web e Kontact, o administrador de información persoal." #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" msgstr "Escolla o seu Ambiente de Escritorio Preferido" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandrakesoft has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" "KDE é un dos contornos de escritorio gráfico máis avanzados e " "amigable dispoñibles. Inclúe unha chea de aplicacións integradas." #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " "IceWM, etc.) and pick your favorite." msgstr "" "Pero aconsellámoslle que probe tódolos dispoñibles (incluindo GNOME, " "IceWM, etc.) e que escolla o seu favorito." #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandrakesoft has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." msgstr "Con Discovery, descubrirá OpenOffice.org." #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "" "It is a full-featured office suite that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" "É unha suite ofimática cunha chea de funcionalidades que inclúe " "aplicacións coma un procesador de palabras, folla de cálculos, presentacións " "e debuxo." #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" "OpenOffice.org pode ler e escribir a maioría dos tipos de documentos de " "Microsoft® Office coma os ficheiros Word, Excel e PowerPoint®." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also includes " "an address book, a calendar, plus a tool for taking notes!" msgstr "" "Máis ca un cliente de correo-e con moitas funcionalidades, Kontact " "tamén inclúe un caderno de enderezos, un calendario, e máis " "unha ferramenta para tomar notas!" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" "É a maneira máis sinxela de comunicarse cos seus contactos e de organizar o " "seu tempo." #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "Surf the Internet" msgstr "Navegar pola Internet" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." msgstr "\t* Navegue pola Web con Konqueror." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." msgstr "\t* Chatee en liña cos seus amigos usando Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format msgid "\t* Transfer files with KBear." msgstr "\t* Transfira ficheiros con KBear." #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." msgstr "\t* Vexa os seus videos favoritos con Kaffeine." #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." msgstr "\t* Escoite os seus ficheiros de música con amaroK." #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* Edite e cree imaxes con O GIMP." #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for " "all of your tasks:" msgstr "" "No menú de Mandrakelinux atopará aplicacións fáciles de usar para " "tódalas tarefas:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "" "\t* Cree, edite e comparta documentos de oficina con OpenOffice.org" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites Kontact and Evolution." msgstr "" "\t* Encárguese dos seus datos persoais cas suites integradas de información " "persoal Kontact e Evolution" #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "\t* Navegue pola Web con Mozilla e Konqueror" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." msgstr "\t* Participe en chats en liña con Kopete" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "" "\t* Escoite os seus CDs de audio e ficheiros de música, e vexa " "os seus vídeos." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* Edite imaxes e fotografías con O Gimp" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "Development Environments" msgstr "Ambientes de desenvolvemento" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" "PowerPack proporciónalle as mellores ferramentas para desenvolver as " "súas propias aplicacións." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" "Gozará co potente contorno de desenvolvemento integrado de KDE, KDevelop, que lle permitirá programar nunha chea de linguaxes." #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and GDB, the associated debugger." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 #, c-format msgid "Development Editors" msgstr "Editores de Desenvolvemento" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" msgstr "PowerPack deixaralle escoller entre estes populares editores:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* XEmacs: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" "\t* XEmacs: outro editor de texto e sistema de desenvolvemento de " "aplicacións de Código Aberto" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* Vim: un editor de texto avanzado con máis funcionalidades có " "estándar Vi" #: share/advertising/21.pl:13 #, c-format msgid "Development Languages" msgstr "Linguaxes de Desenvolvemento" #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "" "With all these powerful tools, you will be able to write applications " "in dozens of programming languages:" msgstr "" "Con todas estas potentes ferramentas, poderá escribir aplicacións en " "ducias de linguaxes de programación:" #: share/advertising/21.pl:16 #, c-format msgid "\t* The famous C language." msgstr "\t* A famosa linguaxe de programación C." #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "\t* Linguaxes de programación orientadas a obxectos:" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t\t* C++" msgstr "\t\t* C++" #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t\t* Java™" msgstr "\t\t* Java™" #: share/advertising/21.pl:20 #, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "\t* Linguaxes de script:" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* Perl" msgstr "\t\t* Perl" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t\t* Python" msgstr "\t\t* Python" #: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "\t* E moito máis." #: share/advertising/22.pl:13 #, c-format msgid "Development Tools" msgstr "Ferramentas de Desenvolvemento" #: share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment KDevelop and the " "leading Linux compiler GCC, you will be able to create applications " "in many different languages (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware Server" msgstr "Servidores" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " "allow you to:" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:16 #, c-format msgid "\t* Send and receive your e-mails." msgstr "\t* Envie e reciba os seus correos-e." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your memos and task lists." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:13 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" "\t* Samba: Servicios de impresión e de ficheiros para clientes MS-" "Windows" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." msgstr "\t* Apache: O servidor Web máis usado" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" "\t* MySQL e PostgreSQL: As bases de datos de Código Aberto " "máis populares do mundo." #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* ProFTPD: o software de servidor FTP altamente configurable " "licenciado baixo a GPL" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" "\t* Postfix e Sendmail: Os potentes e populares servidores de " "correo." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrakelinux Control Center is an essential collection of " "Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" "O Centro de Control de Mandrakelinux é unha colección esencial de " "utilidades específicas de Mandrakelinux para facilita-la configuración do " "ordenador." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of more than 60 handy " "utilities for easily configuring your system: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" "Apreciará inmediatamente esta colección de máis de 60 prácticas " "utilidades para configurar fácilmente o seu sistema: dispositivos " "hardware, puntos de montaxe, rede e Internet, nivel de seguridade do seu " "ordenador, etc." #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "The Open Source Model" msgstr "O Modelo do Código Aberto" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software requires time and " "people for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandrakesoft sells added value products and services to keep improving " "Mandrakelinux. If you want to support the open source philosophy " "and the development of Mandrakelinux, please consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format msgid "Online Store" msgstr "Tenda en liña" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our " "e-commerce platform." msgstr "" "Para saber máis acerca dos productos e servicios de Mandrakesoft, pode " "visitar a nosa plataforma de comercio electrónico." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been redesigned to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" "Esta plataforma acaba de volverse deseñar para mellorar a súa " "eficiencia e usabilidade." #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandrakesoft.com!" msgstr "Parar hoxe en store.mandrakesoft.com" #: share/advertising/28.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakeclub is the perfect companion to your Mandrakelinux " "product.." msgstr "" "Mandrakeclub é o compañeiro perfecto para o seu producto " "Mandrakelinux." #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits by joining Mandrakeclub, such as:" msgstr "" "Se se une a Mandrakeclub poderá gozar de valiosos beneficios, coma:" #: share/advertising/28.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Special discounts on products and services of our online store " "store.mandrakesoft.com." msgstr "" "\t* Descontos especiais en productos e servicios da nosa tenda en " "liña store.mandrakesoft.com." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" "\t* Acceso a aplicacións comerciais (por exemplo os drivers NVIDIA® " "ou ATI™)." #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandrakelinux user forums." msgstr "\t* Participación nos foros de usuarios de Mandrakelinux." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Early and privileged access, before public release, to " "Mandrakelinux ISO images." msgstr "" "\t* Acceso privilexiado e anticipado, antes da liberación pública, ás " "imaxes ISO de Mandrakelinux." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " "offer its customers!" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for easily " "updating your Mandrakelinux systems:" msgstr "" "Mandrakeonline fornece unha gran cantidade de valiosos servicios para " "actualizar fácilmente os seus sistemas Mandrakelinux:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of all your Mandrakelinux systems with one account." msgstr "" "\t* Administración de tódolos seus sistemas Mandrakelinux cunha conta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandrakesoft's technical experts on " "our technical support platform www.mandrakeexpert.com." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of qualified Mandrakelinux experts, you will save " "a lot of time." msgstr "" "Gracias á axuda dos cualificados expertos de Mandrakelinux, aforrará " "unha chea de tempo." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to " "purchase support incidents at store.mandrakesoft.com." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Estación de Traballo de Oficina" #: share/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programas de oficina: procesadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), " "follas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores de pdf, etc" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programas de oficina: procesadores de texto (kword, abiword), follas de " "cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores de pdf, etc" #: share/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Estación de xogos" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programas de diversión: arcade, taboleiros, estratexia, etc" #: share/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Estación multimedia" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programas de reproducción e edición de son e vídeo" #: share/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Estación de Internet" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo-e e novas (mutt, tin...) e " "para navegar pola Web" #: share/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ordenador de Rede (cliente)" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh" #: share/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ferramentas para facilita-la configuración do ordenador" #: share/compssUsers.pl:59 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas da Consola" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais" #: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" "Bibliotecas de desenvolvemento en C e C++, programas e ficheiros include" #: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Libros e Howtos sobre Linux e o Software Libre" #: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupo" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Servidor Kolab" #: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Cortalumes/Encamiñador" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Pasarela de Internet" #: share/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Correo/Novas" #: share/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de novas Inn" #: share/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Directorio Dende o que Restaurar" #: share/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Nome do Servidor do Dominio" #: share/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Servidor de Impresión" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" #: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Database" msgstr "Bases de datos" #: share/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL e MySQL" #: share/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo-e" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Servidor de correo Postfix" #: share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL ou MySQL" #: share/compssUsers.pl:137 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Servidor de Redes de Ordenadores" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor ssh" #: share/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Estación de Traballo KDE" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de " "ferramentas que o acompañan" #: share/compssUsers.pl:151 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Estación de Traballo Gnome" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de " "escritorio" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Escritorios Gráficos" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" #: share/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin" #: share/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Monitorización/Utilidades de Rede" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Mandrakesoft Wizards" msgstr "Asistentes de Mandrakesoft" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Asistentes para configurar o servidor" #: share/compssUsers.pl.~1.8.~:196 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeSoft Wizards" msgstr "Asistentes de Mandrakesoft" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrakelinux tools\n" " --incident - program should be one of mandrakelinux tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - asistente \"engadir unha interface de rede\"\n" " --del - asistente \"eliminar unha interface de rede\"\n" " --skip-wizard - administrar as conexións\n" " --internet - configurar Internet\n" " --wizard - coma --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:133 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: standalone/XFdrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta" #: standalone/XFdrake:92 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Saia da sesión e use Ctrl-Alt-Retroceso" #: standalone/XFdrake:96 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Configuración de Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Activar Servidor" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Desactivar Servidor" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Inicia-lo Servidor" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Para-lo Servidor" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Engadir/Eliminar Usuarios" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Engadir/Eliminar Clientes" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistente da Primeira Vez" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:377 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Saír do Asistente" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Garde a configuración de dhcpd!" #: standalone/drakTermServ:420 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Cliente DHCP" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747 #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Isto pode levar uns minutos." #: standalone/drakTermServ:449 standalone/drakTermServ:468 #, c-format msgid "Done!" msgstr "¡Feito!" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:509 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Configuración de Internet" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:516 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:534 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:554 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:566 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:570 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:575 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:584 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:605 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:640 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Disquete de Arrinque" #: standalone/drakTermServ:642 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "ISO de Arrinque" #: standalone/drakTermServ:644 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Imaxe PXE" #: standalone/drakTermServ:712 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Versión por defecto do kernel" #: standalone/drakTermServ:715 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "Crear imaxes PXE." #: standalone/drakTermServ:745 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:753 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "¡Non hai ningún kernel seleccionado!" #: standalone/drakTermServ:756 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:760 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "¡Non hai ningún NIC seleccionado!" #: standalone/drakTermServ:763 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Borrar" #: standalone/drakTermServ:779 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Non hai ningunha imaxe seleccionada!" #: standalone/drakTermServ:782 #, fuzzy, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/drakTermServ:908 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:913 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Engadir Usuario -->" #: standalone/drakTermServ:919 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Eliminar Usuario" #: standalone/drakTermServ:955 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipo: %s" #: standalone/drakTermServ:959 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:989 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Permiti-la configuración\n" "do hardware local." #: standalone/drakTermServ:998 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Cliente DHCP" #: standalone/drakTermServ:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Cliente DHCP" #: standalone/drakTermServ:1022 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1023 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Engadir Cliente -->" #: standalone/drakTermServ:1037 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "Tipo: " #: standalone/drakTermServ:1038 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "Tipo: " #: standalone/drakTermServ:1045 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Impresora local" #: standalone/drakTermServ:1046 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "reconfigurar" #: standalone/drakTermServ:1054 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Editar Cliente" #: standalone/drakTermServ:1080 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1087 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Borrar Cliente" #: standalone/drakTermServ:1096 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Configurando..." #: standalone/drakTermServ:1111 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1156 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1172 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Tódolos clientes usarán %s" #: standalone/drakTermServ:1204 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subrede:" #: standalone/drakTermServ:1211 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de Rede:" #: standalone/drakTermServ:1218 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Encamiñadores:" #: standalone/drakTermServ:1225 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Máscara de Subrede:" #: standalone/drakTermServ:1232 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Enderezo de Broadcast:" #: standalone/drakTermServ:1239 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Nome do Dominio:" #: standalone/drakTermServ:1247 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Nomes dos Servidores:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Comezo do Rango de IP:" #: standalone/drakTermServ:1259 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Remate do Rango de IP:" #: standalone/drakTermServ:1301 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Write Config" msgstr "reconfigurar" #: standalone/drakTermServ:1319 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Configuración do Servidor dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1320 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "A maioría destes valores foron\n" "extraidos do sistema actual.\n" "Pode modificalos se é necesario." #: standalone/drakTermServ:1323 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1474 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Insira un disquete na unidade:" #: standalone/drakTermServ:1478 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "¡Non se puido acceder ó disquete!" #: standalone/drakTermServ:1480 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Xa pode extrae-lo disquete" #: standalone/drakTermServ:1483 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "¡Non hai ningunha disqueteira dispoñible!" #: standalone/drakTermServ:1488 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "A imaxe PXE é %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1490 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Erro escribindo %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1500 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1523 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "¡Cómpre crear primeiro /etc/dhcpd.conf!" #: standalone/drakTermServ:1683 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1696 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s non é un usuario..\n" #: standalone/drakTermServ:1697 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1699 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1701 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1718 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Eliminado %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1720 standalone/drakTermServ:1793 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s non atopado...\n" #: standalone/drakTermServ:1821 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1961 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "¡Erro!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro de imaxe `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Configurador da Instalación Automática" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:60 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Reproducir" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "manual" #: standalone/drakautoinst:64 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configuración do estilo de arrinque" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creando un disquete de instalación automática" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Insira outro disquete baleiro na unidade %s (disco para os drivers)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Creando un disquete de instalación automática (disco dos drivers)" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "¡Noraboa!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalación Automática" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Engadir un elemento" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Elimina-lo último elemento" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "hd" msgstr "disco duro" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "tape" msgstr "cinta" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Almacena-lo contrasinal deste sistema na configuración de drakbackup." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Esta opción gardará os ficheiros que cambiaron. O comportamento exacto " "depende de se se usa o modo incremental ou diferencial." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "As copias de seguridade incrementais só gardan os ficheiros novos ou que " "cambiaron dende a última copia de seguridade." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "As copias de seguridade diferenciais só gardan os ficheiros novos ou que " "cambiaron dende a copia de seguridade 'base' orixinal." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Debe especificar un nome dun usuario local ou un enderezo de correo-e ó que " "enviarlle os resultados da copia de seguridade. Cómpre especificar un " "servidor de correo-e." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Para garda-las copias de seguridade noutros soportes, os ficheiros creanse " "no disco duro e despois móvense a outros soportes. Se activa esta opción os " "ficheiros tar do disco duro eliminaranse despois de face-la copia de " "seguridade." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Personalizado permítelle especifica-lo seu propio día e hora. As outras " "opcións usan run-parts en /etc/crontab." #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "Non seleccionou ningún soporte para a operación de cron." #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "Non seleccionou ningún intervalo para a operación de cron." #: standalone/drakbackup:377 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "O intervalo de cron non estará dispoñible se non é root" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "¡\"%s\" non é un nome de usuario local ou enderezo de correo-e válido!" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "¡\"%s\" é un usuario local, pero non seleccionou un SMTP local, asi que debe " "usar un enderezo de correo-e completo!" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:477 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista de usuarios antiga:\n" #: standalone/drakbackup:479 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lista de usuario nova:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Informe de DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Informe do Daemon de DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Detalles do Informe de DrakBackup\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Progreso total" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Adaptador %s: %s" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:643 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Sen contrasinal" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Denegouse o permiso ó transferir %s a %s" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Non se puido atopar %s en %s" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "¡Fallo na transferencia de WebDAV!" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "¡Non hai ningún CD-R/DVD-R na unidade!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "¡Semella que non é un soporte gravable!" #: standalone/drakbackup:731 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "¡Non é un soporte borrable!" #: standalone/drakbackup:773 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Borra-lo soporte pode levar un cacho." #: standalone/drakbackup:831 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problema cos permisos ó acceder ó CD." #: standalone/drakbackup:858 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "¡Non hai cinta en %s!" #: standalone/drakbackup:965 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1017 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Facendo Copia de Seguridade dos ficheiros do sistema..." #: standalone/drakbackup:1018 standalone/drakbackup:1059 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Ficheiros de Copia de Seguridade do Disco Duro..." #: standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Facendo Copia de Seguridade dos ficheiros de usuario..." #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Facendo Copia de Seguridade doutros ficheiros..." #: standalone/drakbackup:1094 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progreso da Copia de Seguridade do Disco Duro..." #: standalone/drakbackup:1099 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "¡Non hai cambios dos que facer copia de seguridade!" #: standalone/drakbackup:1117 standalone/drakbackup:1141 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problema ca conexión FTP: Non foi posible envia-los ficheiros por FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erro mentres se enviaba o ficheiro por FTP. Corrixa a configuración de FTP." #: standalone/drakbackup:1129 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "enviouse a lista de ficheiros por FTP: %s\n" #: standalone/drakbackup:1146 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1160 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "Erro ó envia-lo correo-e. A mensaxe do informe non se enviou." #: standalone/drakbackup:1161 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Erro mentres se enviaba o correo-e.\n" #: standalone/drakbackup:1191 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "¡Non se puido crea-lo catálogo!" #: standalone/drakbackup:1420 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Seleccione tódalas opcións que necesita.\n" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opcións poden facer unha copia de seguridade de tódolos ficheiros do " "directorio /etc e restaurala.\n" #: standalone/drakbackup:1422 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "" "Facer unha Copia de Seguridade dos ficheiros do Sistema. (directorio /etc)" #: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1487 #: standalone/drakbackup:1553 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Usar Copias de Seguridade Incrementais/Diferenciais (non rempraza-las " "copias de seguridade antigas)" #: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489 #: standalone/drakbackup:1555 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Usar Copias de Seguridade Incrementais" #: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489 #: standalone/drakbackup:1555 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Usar Copias de Seguridade Diferenciais" #: standalone/drakbackup:1427 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Non incluir ficheiros críticos (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1428 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Con esta opción poderá restaurar calquera versión do\n" "seu directorio /etc." #: standalone/drakbackup:1459 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Escolla tódolos usuarios que desexa incluir na copia de seguridade." #: standalone/drakbackup:1486 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Non inclui-la caché do navegador" #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Seleccione os ficheiros e os directorios e despois prema en 'Aceptar'" #: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Elimina-los Seleccionados" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: standalone/drakbackup:1624 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Usar unha conexión de rede para face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1626 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1630 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1631 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1633 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferir Agora" #: standalone/drakbackup:1635 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1638 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Nome de máquina ou IP." #: standalone/drakbackup:1643 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1655 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Recorde este contrasinal" #: standalone/drakbackup:1671 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Necesítase un nome de máquina, un nome de usuario e un contrasinal!" #: standalone/drakbackup:1762 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Usar CD-R/DVD-R para face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1765 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Escolla o seu dispositivo de CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Escolla o tamaño do soporte CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1777 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD Multisesión" #: standalone/drakbackup:1779 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "Soporte CDRW" #: standalone/drakbackup:1785 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Borra-lo seu soporte RW (1ª Sesión)" #: standalone/drakbackup:1786 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Borrar Agora " #: standalone/drakbackup:1792 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "Soporte DVD+RW" #: standalone/drakbackup:1794 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "Soporte DVD-R" #: standalone/drakbackup:1796 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "Dispositivo DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1827 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "¡Non hai ningún dispositivo de CD definido!" #: standalone/drakbackup:1869 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Usar cinta para face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Nome do dispositivo que se usará para face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1878 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "Gardar a copia de seguridade directamente na cinta" #: standalone/drakbackup:1884 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Non rebobine a cinta despois de face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1890 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Borra-la cinta antes de face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1896 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Expulsa-la cinta despois de face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:1968 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Introduza un directorio no que gardar:" #: standalone/drakbackup:1972 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Directorio no que gardar" #: standalone/drakbackup:1977 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Tamaño máximo\n" "permitido por Drakbackup (MB)" #: standalone/drakbackup:2041 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Disco Duro / NFS" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2062 #: standalone/drakbackup:2067 #, c-format msgid "hourly" msgstr "cada hora" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2063 #: standalone/drakbackup:2068 #, c-format msgid "daily" msgstr "diariamente" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2064 #: standalone/drakbackup:2069 #, c-format msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2065 #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mensualmente" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "custom" msgstr "personalizado" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "January" msgstr "Xaneiro" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "February" msgstr "Febreiro" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "March" msgstr "Marzo" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "April" msgstr "Abril" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "May" msgstr "Maio" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "June" msgstr "Xuño" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "July" msgstr "Xullo" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "August" msgstr "Agosto" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "September" msgstr "Setembro" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "October" msgstr "Outubro" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembro" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "December" msgstr "Decembro" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Luns" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Venres" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: standalone/drakbackup:2113 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Usar daemon" #: standalone/drakbackup:2117 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Escolla o intervalo de tempo entre cada copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:2123 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2128 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: standalone/drakbackup:2132 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Hora" #: standalone/drakbackup:2136 #, c-format msgid "Day" msgstr "Día" #: standalone/drakbackup:2140 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mes" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Día da semana" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Escolla o soporte no que gardar a copia de seguridade." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Asegúrese de que o daemon cron está incluido no seus servicios." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Escolla o tipo de compresión" #: standalone/drakbackup:2209 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Usar ficheiros .backupignore" #: standalone/drakbackup:2211 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Enviar un informe por correo-e despois de cada copia de seguridade a:" #: standalone/drakbackup:2217 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Servidor SMTP para o correo-e:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Elimina-los ficheiros tar do Disco Duro despois de garda-la copia de " "seguridade noutro soporte." #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format msgid "What" msgstr "Qué" #: standalone/drakbackup:2267 #, c-format msgid "Where" msgstr "Onde" #: standalone/drakbackup:2272 #, c-format msgid "When" msgstr "Cando" #: standalone/drakbackup:2277 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Máis Opcións" #: standalone/drakbackup:2290 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "O destino da copia de seguridade non está configurado..." #: standalone/drakbackup:2310 standalone/drakbackup:4234 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Configuración de Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2326 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Escolla onde quere poñe-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" "O Disco Duro úsase para prepara-las copias de seguridade para tódolos " "soportes" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "Nun CD-R" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Nun Dispositivo de Cinta" #: standalone/drakbackup:2375 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Usuarios de Copias de Seguridade" #: standalone/drakbackup:2376 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Por omisión son tódolos usuarios)" #: standalone/drakbackup:2389 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Escolla de qué quere face-la copia de seguridade" #: standalone/drakbackup:2390 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sistema de Copia de Seguridade" #: standalone/drakbackup:2392 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Seleccionar usuario a man" #: standalone/drakbackup:2421 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Seleccione os datos dos que desexa facer copia de seguridade..." #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros do Sistema:\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros de Usuario:\n" #: standalone/drakbackup:2498 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Outros Ficheiros:\n" #: standalone/drakbackup:2500 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Gardar no Disco Duro na ruta: %s\n" #: standalone/drakbackup:2501 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tLimita-lo uso do disco a %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Elimina-los ficheiros tar do disco duro despois de face-la copia de " "seguridade.\n" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Gravar nun CD" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " no dispositivo: %s" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multisesión)" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Gardar nunha Cinta no dispositivo: %s" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tBorrar=%s" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "\tGardar a copia de seguridade directamente na cinta\n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcións:\n" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNon inclui-los Ficheiros do Sistema\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tAs copias de seguridade usan tar e bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tAs copias de seguridade usan tar e gzip\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tAs copias de seguridade só usan tar\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tUsar ficheiros .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tEnviar unha mensaxe a %s\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tUsando o servidor SMTP %s\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disco duro.\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2534 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Cinta \n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rede usando FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rede usando SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2537 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rede usando rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rede usando webdav.\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Non hai configuración, prema Asistente ou Avanzado.\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista de datos a restaurar:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2547 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Restaura-los Ficheiros do Sistema.\n" #: standalone/drakbackup:2549 standalone/drakbackup:2559 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - dende a data: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2552 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- Restaura-los Ficheiros de Usuario: \n" #: standalone/drakbackup:2557 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Restaurar Outros Ficheiros: \n" #: standalone/drakbackup:2736 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista de datos corrompidos:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2738 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deseleccione ou elimíneo a próxima vez." #: standalone/drakbackup:2748 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Os ficheiros de copia de seguridade están corrompidos" #: standalone/drakbackup:2769 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Tódolos datos que seleccionou foron " #: standalone/drakbackup:2770 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Restaurados con Éxito en %s " #: standalone/drakbackup:2890 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Configuración da Restauración " #: standalone/drakbackup:2918 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2934 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista de usuarios a restaurar (só a data máis recente de cada usuario é " "importante)" #: standalone/drakbackup:2999 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "Escolla unha data para restaurar:" #: standalone/drakbackup:3036 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaurar dende o Disco Duro." #: standalone/drakbackup:3038 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Introduza o directorio onde están as copias de seguridade" #: standalone/drakbackup:3042 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Directorio con copias de seguridade" #: standalone/drakbackup:3096 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Seleccione outro soporte dende o que restaurar" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Outros Soportes" #: standalone/drakbackup:3103 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Restaura-lo sistema" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Restaura-los Usuarios" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Restaurar Outras Cousas" #: standalone/drakbackup:3107 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "Seleccione a ruta para restaurar (en vez de /)" #: standalone/drakbackup:3111 standalone/drakbackup:3393 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Ruta Para Restaurar" #: standalone/drakbackup:3114 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Facer nova copia de seguridade antes de restaurar (só para incrementais)" #: standalone/drakbackup:3116 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Elimina-los directorios de usuario antes de restaurar." #: standalone/drakbackup:3201 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3204 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Buscar Copias de Seguridade" #: standalone/drakbackup:3222 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Non se atoparon resultados..." #: standalone/drakbackup:3226 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Restaura-los Seleccionados" #: standalone/drakbackup:3361 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "Clique en data/hora para ve-los ficheiros de copia de seguridade.\n" "Prema Ctrl e clique para seleccionar varios ficheiros." #: standalone/drakbackup:3367 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Restaura-los Seleccionados\n" "Entrada do Catálogo" #: standalone/drakbackup:3376 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Restaura-los Seleccionados\n" "Ficheiros" #: standalone/drakbackup:3453 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Non se atoparon ficheiros de copia de seguridade en %s." #: standalone/drakbackup:3466 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Restaurar Dende un CD" #: standalone/drakbackup:3466 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Insira o CD ca etiqueta de volume %s\n" "na unidade de CD que está montada en /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3468 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "A etiqueta do CD non é correcta. A etiqueta do disco é %s." #: standalone/drakbackup:3478 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurar Dende unha Cinta" #: standalone/drakbackup:3478 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Insira a cinta ca etiqueta de volume %s\n" "no dispositivo da unidade de cinta %s" #: standalone/drakbackup:3480 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "A etiqueta da cinta non é correcta. A etiqueta da cinta é %s." #: standalone/drakbackup:3491 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Restaurar Dende a Rede" #: standalone/drakbackup:3491 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Restaurar Dende a Rede usando o Protocolo: %s" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Nome de Máquina" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3500 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Contrasinal requirido" #: standalone/drakbackup:3506 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Nome de usuario requirido" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Cómpre un nome de máquina" #: standalone/drakbackup:3514 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3527 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Ficheiros Restaurados..." #: standalone/drakbackup:3530 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Fallo durante a Restauración" #: standalone/drakbackup:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s non atopado" #: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Buscar ficheiros para restaurar" #: standalone/drakbackup:3774 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Restaurar tódalas copias de seguridade" #: standalone/drakbackup:3782 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Restauración Personalizada" #: standalone/drakbackup:3786 standalone/drakbackup:3835 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restaurar Dende un Catálogo" #: standalone/drakbackup:3807 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Non se atoparon copias de seguridade para restaurar...\n" #: standalone/drakbackup:3808 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Verificar que %s é a ruta correcta" #: standalone/drakbackup:3809 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " e que o CD está na unidade" #: standalone/drakbackup:3811 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3832 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3833 #, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Directorio Dende o que Restaurar" #: standalone/drakbackup:3869 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Progreso da Restauración" #: standalone/drakbackup:3980 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Construir Copia de Seguridade" #: standalone/drakbackup:4013 standalone/drakbackup:4333 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: standalone/drakbackup:4101 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n" #: standalone/drakbackup:4128 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Seleccione os datos a restaurar..." #: standalone/drakbackup:4168 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Facer copia de seguridade dos ficheiros do sistema" #: standalone/drakbackup:4171 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Facer copia de seguridade dos ficheiros de usuario" #: standalone/drakbackup:4174 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Facer copia de seguridade doutros ficheiros" #: standalone/drakbackup:4177 standalone/drakbackup:4211 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Progreso Total" #: standalone/drakbackup:4203 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Enviando ficheiros por FTP" #: standalone/drakbackup:4206 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Enviando ficheiros..." #: standalone/drakbackup:4276 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Configuración da rede" #: standalone/drakbackup:4281 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ve-la Configuración da Copia de Seguridade." #: standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Configuración do Asistente" #: standalone/drakbackup:4312 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración Avanzada" #: standalone/drakbackup:4317 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Ve-la Configuración" #: standalone/drakbackup:4321 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Ve-lo Último Log" #: standalone/drakbackup:4326 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Facer Copia de Seguridade Agora" #: standalone/drakbackup:4330 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Non se atopou o ficheiro de configuración\n" "prema en Asistente ou Avanzada." #: standalone/drakbackup:4350 standalone/drakbackup:4353 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selección do tema do arrinque gráfico" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "System mode" msgstr "" #: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:187 #: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:70 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Saír" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:188 #: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalar temas" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Crear novo tema" #: standalone/drakboot:161 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "Usar arrinque gráfico" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Desexa configuralo agora?" #: standalone/drakboot:177 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:180 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Amosa-lo tema por\n" "debaixo da consola" #: standalone/drakboot:189 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lanza-lo ambiente gráfico ó inicia-lo sistema" #: standalone/drakboot:197 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Non, non quero login automático" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Si, quero login automático con este (usuario, escritorio)" #: standalone/drakboot:201 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Usuario por omisión" #: standalone/drakboot:202 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Escritorio por omisión" #: standalone/drakboot:310 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta de Informe de Erros de Mandrakelinux" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Centro de Control de Mandrakelinux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Ferramenta de sincronización" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:148 #: standalone/drakbug:150 standalone/drakbug:154 #, fuzzy, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas de consola" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Control Remoto" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Xestor de Software" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Ferramenta de Migración de Windows" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de Configuración" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandrakesoft Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Nome da Aplicación\n" "ou Ruta Completa:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Atopa-lo Paquete" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paquete: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Para enviar un informe de Erros, prema no botón informar.\n" "Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s\n" " onde atopará un formulario para encher. A información que se amosa\n" "enriba transferirase a ese servidor." #: standalone/drakbug:106 #, c-format msgid "Report" msgstr "Informar" #: standalone/drakbug:163 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non instalado" #: standalone/drakbug:175 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paquete non instalado" #: standalone/drakbug:191 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "¡Non hai ningún navegador dispoñible! Instale un" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "non definido" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Cambia-la Zona Horaria" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona Horaria - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno usa a hora GMT?" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Interface de rede" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "O seu ordenador pode sincroniza-lo seu reloxo\n" "ca hora dun servidor remoto usando NTP" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "" "Cómpre instalar o paquete ntp para\n" "activar o Network Time Protocol\n" "\n" "Desexa instalar ntp?" #: standalone/drakconnect:85 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Pasarela:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: standalone/drakconnect:100 standalone/net_monitor:122 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Agarde un chisco" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "Estado" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Nome de máquina: " #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Configura-lo nome da máquina..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:842 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Configuración da LAN" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configura-la Rede de Área Local..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:246 #: standalone/drakconnect:250 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: standalone/drakconnect:197 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Xestiona-las conexións" #: standalone/drakconnect:224 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "Dispositivo seleccionado" #: standalone/drakconnect:305 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Configuración do IP" #: standalone/drakconnect:344 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Servidores DNS" #: standalone/drakconnect:352 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Buscar Dominio" #: standalone/drakconnect:360 #, c-format msgid "static" msgstr "estático" #: standalone/drakconnect:360 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:470 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "restrinxir" #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "G" #: standalone/drakconnect:494 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Estación Internet" #: standalone/drakconnect:505 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Tempo de espera do módem" #: standalone/drakconnect:509 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:514 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Saír" #: standalone/drakconnect:519 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Son do módem" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Activar" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Media class" msgstr "" #: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nome do módulo" #: standalone/drakconnect:573 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Enderezo Mac" #: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:26 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Localización no bus" #: standalone/drakconnect:671 standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a " "ferramenta de configuración de hardware." #: standalone/drakconnect:679 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Eliminar unha interface de rede" #: standalone/drakconnect:683 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:" #: standalone/drakconnect:715 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito" #: standalone/drakconnect:732 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Sen IP" #: standalone/drakconnect:733 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Sen Máscara" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913 #, c-format msgid "up" msgstr "arriba" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913 #, c-format msgid "down" msgstr "abaixo" #: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" #: standalone/drakconnect:778 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectar..." #: standalone/drakconnect:778 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Conectar..." #: standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, pode estar usando a súa " "rede" #: standalone/drakconnect:838 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Desactivar agora" #: standalone/drakconnect:838 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Activar agora" #: standalone/drakconnect:846 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Non ten ningunha interface configurada.\n" "Configúreas primeiro premendo en 'Configurar'" #: standalone/drakconnect:860 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Configuración da LAN" #: standalone/drakconnect:872 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" #: standalone/drakconnect:881 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocolo de Arrinque" #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado ó arrincar" #: standalone/drakconnect:918 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" "Esta interface ainda non foi configurada.\n" "Execute o asistente \"Engadir unha interface\" dende o\n" "Centro de Control de Mandrakelinux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" "Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n" "Execute o asistente \"%s\" dende o\n" "Centro de Control de Mandrakelinux" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Eliminar unha interface de rede" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuración da conexión á Internet" #: standalone/drakconnect:999 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)" #: standalone/drakconnect:1021 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configuración da Conexión á Internet" #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acceso á Internet" #: standalone/drakconnect:1024 standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexión: " #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: standalone/drakedm:34 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: standalone/drakedm:35 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" msgstr "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Display Manager)" #: standalone/drakedm:55 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: standalone/drakedm:56 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: standalone/drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Xa se fixo o cambio, ¿desexa reinicia-lo servicio dm?" #: standalone/drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Vai pechar tódolos programas que se están executando e perder a súa sesión " "actual. ¿Está seguro de que desexa reiniciar o servicio dm?" #: standalone/drakfloppy:41 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:78 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Creación do disco de arrinque" #: standalone/drakfloppy:79 #, c-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: standalone/drakfloppy:88 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Versión do kernel" #: standalone/drakfloppy:103 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: standalone/drakfloppy:117 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Preferencias avanzadas" #: standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: standalone/drakfloppy:139 #, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "Argumentos opcionais para mkinitrd" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "force" msgstr "forzar" #: standalone/drakfloppy:142 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "omiti-los módulos raid" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "if needed" msgstr "se for necesario" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "omiti-los módulos scsi" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Engadir un módulo" #: standalone/drakfloppy:156 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Quitar un módulo" #: standalone/drakfloppy:291 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Asegúrese de que hai un soporte no dispositivo %s" #: standalone/drakfloppy:297 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Non hai soporte ou está protexido contra a escritura, no dispositivo %s.\n" "Insira un." #: standalone/drakfloppy:300 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Completouse a creación do disquete" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "A creación do disquete de arrinque completouse con éxito\n" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Non se puido pechar de xeito correcto o mkbootdisk:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Busca-las fontes instaladas" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:209 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Non se atoparon fontes" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:324 #: standalone/drakfont:357 standalone/drakfont:365 standalone/drakfont:391 #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:423 #, c-format msgid "done" msgstr "feito" #: standalone/drakfont:222 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Non se puido atopar ningunha fonte nas particións montadas" #: standalone/drakfont:255 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Non se puido atopar ningunha fonte.\n" #: standalone/drakfont:268 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "" #: standalone/drakfont:293 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: standalone/drakfont:322 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Copia das fontes" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalación de fontes True Type" #: standalone/drakfont:332 #, fuzzy, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Agarde mentres ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Rematouse a instalación de True Type" #: standalone/drakfont:339 standalone/drakfont:354 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: standalone/drakfont:348 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: standalone/drakfont:358 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Elimina-los Ficheiros Temporais" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Reiniciar XFS" #: standalone/drakfont:407 standalone/drakfont:417 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Elimina-los Ficheiros de Fontes" #: standalone/drakfont:419 #, fuzzy, c-format msgid "xfs restart" msgstr "restrinxir" #: standalone/drakfont:427 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: standalone/drakfont:476 standalone/drakfont:485 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista de Fontes" #: standalone/drakfont:492 #, c-format msgid "About" msgstr "Acerca de" #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:692 standalone/drakfont:730 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: standalone/drakfont:495 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importar" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" "Copyright © 2001-2002 de Mandrakesoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (versión orixinal)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " #: standalone/drakfont:522 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: standalone/drakfont:538 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:557 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" #: standalone/drakfont:558 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Impresoras Xenéricas" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Seleccione o directorio ou ficheiro de fontes e prema en 'Engadir'" #: standalone/drakfont:588 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selección do Ficheiro" #: standalone/drakfont:604 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Non seleccionou ningunha fonte" #: standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importar fontes" #: standalone/drakfont:662 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Instalar fontes" #: standalone/drakfont:697 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "prema aqui se está segur@." #: standalone/drakfont:699 #, c-format msgid "here if no." msgstr "aqui se non." #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "" #: standalone/drakfont:741 #, fuzzy, c-format msgid "Selected All" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/drakfont:744 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Elimina-la Lista" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importando fontes" #: standalone/drakfont:759 standalone/drakfont:779 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Probas iniciais" #: standalone/drakfont:760 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copia-las fontes no sistema" #: standalone/drakfont:761 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalar & converti-las fontes" #: standalone/drakfont:762 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Despois de Instalar" #: standalone/drakfont:780 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Eliminar fontes do sistema" #: standalone/drakfont:781 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Despois de Desinstalar" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Compartición da Conexión á Internet" #: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Sentímolo. só soportamos kernels da serie 2.4 e superiores." #: standalone/drakgw:122 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está desactivada" #: standalone/drakgw:123 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" "Actualmente está desactivada.\n" "\n" "¿Qué desexa facer?" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "activar" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "volver a configurar" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "" #: standalone/drakgw:134 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Activando os servidores..." #: standalone/drakgw:146 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está activada." #: standalone/drakgw:149 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está activada" #: standalone/drakgw:150 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" "Actualmente está activada.\n" "\n" "¿Qué desexa facer?" #: standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "desactivar" #: standalone/drakgw:157 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Desactivando os servidores..." #: standalone/drakgw:172 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está desactivada." #: standalone/drakgw:192 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á " "Internet.\n" "Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la " "conexión á Internet deste ordenador.\n" "\n" "Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect " "antes de continuar.\n" "\n" "Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de " "Área Local (LAN)." #: standalone/drakgw:236 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (usando o módulo %s)" #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: standalone/drakgw:246 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "¡Non hai ningún adaptador de rede no seu sistema!" #: standalone/drakgw:253 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vaise configura-la Rede de Área Local usando ese adaptador." #: standalone/drakgw:260 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Escolla a interface de rede" #: standalone/drakgw:261 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local." #: standalone/drakgw:290 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "A interface de rede xa está configurada" #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Advertencia, o adaptador de rede (%s) xa está configurado.\n" "\n" "¿Desexa reconfiguralo automáticamente?\n" "\n" "Pode facelo a man pero necesita saber qué é o que está facendo." #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Reconfiguración automática" #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Non (só expertos)" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Amosa-la configuración actual da interface" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Configuración actual da interface" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: standalone/drakgw:312 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakgw:319 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Enderezo da Rede Local" #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Configuración do Servidor DHCP.\n" "\n" "Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor " "DHCP.\n" "Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está." #: standalone/drakgw:327 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP deste servidor DHCP" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP do Servidor DNS" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Nome do dominio interno" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "O comezo do rango DHCP" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "O remate do rango DHCP" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Volver a configura-la interface e o servidor DHCP" #: standalone/drakgw:341 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: standalone/drakgw:351 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual " "de %s!\n" #: standalone/drakgw:361 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Configurando os scripts, instalando o software, iniciando os servidores..." #: standalone/drakgw:402 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s" #: standalone/drakgw:598 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Xa está todo configurado.\n" "Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede " "Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n" "servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n" "Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "Uso: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --axuda - amosa esta axuda \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandrakelinux Help Center" msgstr "Centro de Axuda de Linux Mandrake" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:42 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Non hai ningún navegador instalado no sistema, instale un se quere ve-lo " "sistema de axuda" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Configuración do sistema" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Configuración personalizada" #: standalone/drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Configuracións do sistema & personalizada" #: standalone/drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Editable" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Usuario" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:333 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: standalone/drakperm:107 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "Arriba" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel arriba" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel abaixo" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Engadir unha regra" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Engadir unha nova regra ó final" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Elimina-la regra seleccionada" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358 #: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Edita-la regra actual" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "explorar" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "usuario" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupo" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "outro" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lectura" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Permitirlle a \"%s\" le-lo ficheiro" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Escritura" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Permitirlle a \"%s\" escribir no ficheiro" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Execución" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Permitirlle a \"%s\" executa-lo ficheiro" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Usado para o directorio:\n" "neste directorio só o propietario do directorio ou do ficheiro pode eliminalo" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Usa-lo id do propietario para a execución" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Usa-lo id do grupo para a execución" #: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuario: " #: standalone/drakperm:292 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupo: " #: standalone/drakperm:296 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Usuario actual" #: standalone/drakperm:297 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "" "Cando está seleccionado, non se poden cambia-lo propietario nin o grupo" #: standalone/drakperm:307 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selección da ruta" #: standalone/drakperm:327 #, c-format msgid "Property" msgstr "Propiedade" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Configuración do Servidor PXE" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Configuración do Servidor de Instalación" #: standalone/drakpxe:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á " "Internet.\n" "\n" "Nota: necesita un adaptador de rede dedicado para configurar unha rede de " "área local (LAN)." #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Escolla a interface de rede que usará o servidor DHCP." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interface %s (na rede %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "O IP inicial de DHCP" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "O IP final de DHCP" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Indique onde está a imaxe de instalación.\n" "\n" "Se non hai ningún directorio, copie o contido do CD ou DVD.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Directorio da imaxe de instalación" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Non se atopou ningunha imaxe" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Non se atopou ningunha imaxe de CD ou DVD, copie o programa de instalación e " "os ficheiros rpm." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Indique onde está o ficheiro auto_install.cfg.\n" "\n" "Déixeo en branco se non quere usa-lo modo de instalación automática.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Localización do ficheiro auto_install.cfg" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "TODO" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:202 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Descrición dos campos:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(valor por defecto: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivel de Seguridade:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrador de Seguridade:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opcións básicas" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opcións de Rede" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opcións do Sistema" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Comprobacións Periódicas" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Agarde, establecendo o nivel de seguridade..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de Son!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Non se detectou ningunha Tarxeta de Son na máquina. Verifique que hai " "unhaTarxeta de Son soportada por Linux conectada correctamente.\n" "\n" "\n" "Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Nota: se ten unha tarxeta de son ISA PnP, terá que usar os programas " "alsaconf ou sndconfig. Simplemente escriba \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" " "nunha consola." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "Necesítase o paquete 'ImageMagick' para completa-la configuración.\n" "Prema en \"Aceptar\" para instalar 'ImageMagick' ou \"Cancelar\" para saír" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "primeiro paso da creación" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "resolución final" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "escolla o ficheiro de imaxe" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Nome do tema" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, fuzzy, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Configurar servicios" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "ancho do texto" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "o ancho da barra de progreso" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "a altura da barra de progreso" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "a cor da barra de progreso" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Garda-lo tema" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Escolle-la cor" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Amosa-lo logo na Consola" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #: standalone/draksplash:454 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" msgstr "" #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Escolle-la imaxe" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: standalone/draksplash:435 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Selección da cor da barra de progreso" #: standalone/draksplash:454 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "¡Debe escoller un ficheiro de imaxe primeiro!" #: standalone/draksplash:459 #, c-format msgid "Generating preview..." msgstr "Xerando a vista previa..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:497 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/draksplash:503 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Conectado a través dun porto serie ou un cable usb" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Engadir un dispositivo SAI" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Benvid@ á utilidade de configuración de SAI.\n" "\n" "Aqui poderá engadir un novo SAI ó seu sistema.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Imos engadir un dispositivo SAI.\n" "\n" "Prefire detectar automáticamente os dispositivos SAI conectados a esta " "máquina ou desexa seleccionalos a man?" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Detección automática" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detectando" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:156 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Noraboa" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "O asistente engadiu con éxito os seguintes dispositivos SAI:" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Non se atoparon novos dispositivos SAI" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Configuración do driver SAI" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Seleccione o modelo do seu SAI." #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Fabricante / Modelo:" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Estamos configurando o SAI \"%s\" dende \"%s\".\n" "Introduza o seu nome, o seu controlador e o seu porto." #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "O nome do seu SAI" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "O driver que xestiona o seu SAI" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: standalone/drakups:149 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "O porto ó que está conectado o seu SAI" #: standalone/drakups:156 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "O asistente configurou con éxito o novo dispositivo SAI \"%s\"." #: standalone/drakups:246 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Dispositivos SAI" #: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282 #: standalone/harddrake2:83 standalone/harddrake2:109 #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: standalone/drakups:265 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Usuarios SAI" #: standalone/drakups:281 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Listas de Control de Acceso" #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "Máscara IP" #: standalone/drakups:294 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Regras" #: standalone/drakups:295 #, c-format msgid "Action" msgstr "Acción" #: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivel" #: standalone/drakups:295 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Nome da ACL" #: standalone/drakups:325 standalone/drakups:329 standalone/drakups:338 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:335 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Benvid@ ás ferramentas de configuración de SAI" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "A conexión VPN está activada." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Xa se configurou unha conexión VPN.\n" "\n" "Agora mesmo está activada.\n" "\n" "Que desexa facer?" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Desactivando VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "A conexión VPN está desactivada." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "A conexión VPN está desactivada" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Xa se configurou unha conexión VPN.\n" "\n" "Agora mesmo está desactivada.\n" "\n" "Que desexa facer?" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Activando VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "A conexión VPN está activada." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Configuración sinxela de VPN." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "Conexión VPN.\n" "\n" "Este programa está baseado nos seguintes proxectos:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - os documentos e as páxinas man veñen co paquete %s\n" "\n" "Lea COMO MÍNIMO os documentos de ipsec-howto\n" "antes de continuar." #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Módulo do kernel." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Políticas de Seguridade" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Ficheiro de configuración" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" "Agora, imos configura-lo ficheiro %s.\n" "\n" "\n" "Prema en Seguinte.\n" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s entradas" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "O contido do ficheiro %s\n" "está dividido en seccións.\n" "\n" "Agora pode:\n" "\n" " - ver, engadir, editar, ou eliminar seccións, e despois\n" " - gardar os cambios\n" "\n" "¿Qué desexa facer?\n" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Ver" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Gardar" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Ve-la configuración" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "O ficheiro %s non existe.\n" "\n" "Isto debe ser unha nova configuración.\n" "\n" "Ten que voltar e escoller 'engadir'.\n" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "entradas de ipsec.conf" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "reconfigurar" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "defecto" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Mostrar información" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "¡Existe!" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" "Xa existe unha sección con este nome.\n" "Os nomes das seccións deben se únicos.\n" "\n" "Ten que voltar e engadir outra sección\n" "ou cambiarlle o nome.\n" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "interfaces" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "left" msgstr "esquerda" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "O ficheiro %s ten varias seccións, ou conexións.\n" "\n" "Agora pode engadir unha nova sección.\n" "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n" #: standalone/drakvpn:491 #, c-format msgid "section name" msgstr "nome da sección" #: standalone/drakvpn:492 #, c-format msgid "authby" msgstr "" #: standalone/drakvpn:493 #, c-format msgid "auto" msgstr "auto" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" msgstr "dereita" #: standalone/drakvpn:500 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Alto" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "Xa existe unha sección con este nome.\n" "Os nomes das seccións deben ser únicos.\n" "\n" "Ten que voltar e engadir outra sección\n" "ou cambia-lo nome da sección.\n" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Edita-la sección" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" "\n" "Pode escoller debaixo a que quere editar\n" "e despois premer en seguinte.\n" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Nomes das seccións" #: standalone/drakvpn:590 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "¡ Non se pode editar !" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Eliminar sección" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" "\n" "Pode escoller debaixo a que desexa eliminar\n" "e despois premer en seguinte.\n" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "Configuración do ficheiro racoon.conf.\n" "\n" "O contido deste ficheiro está dividido en seccións.\n" "Agora pode:\n" " - ver \t\t (ve-lo contido do ficheiro)\n" " - engadir\t\t\t (engadir unha sección)\n" " - editar \t\t\t (modifica-los parámetros dunha sección)\n" " - eliminar \t\t (eliminar unha sección)\n" " - gardar \t\t (escribe os cambios no ficheiro real)" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "O ficheiro %s non existe\n" "\n" "Isto debe ser unha nova configuración.\n" "\n" "Debe voltar e seleccionar configurar.\n" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "entradas de racoonf.conf" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "path" msgstr "ruta" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "remote" msgstr "remoto" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Info" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, c-format msgid "path type" msgstr "tipo de ruta" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "real file" msgstr "ficheiro real" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "O ficheiro %s ten varias seccións ou conexións.\n" "\n" "Pode escoller na lista de embaixo a que desexa\n" "editar e despois premer en seguinte.\n" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "O ficheiro %s ten varias seccións.\n" "\n" "\n" "Agora pode editar as entradas da sección remote.\n" "\n" "Escolla continuar cando estea listo para escribir os datos.\n" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protocolo de arrinque" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "Grupo PFS" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Número de teléfono" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritmo de autenticación" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Algoritmo de compresión" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "defecto" #: standalone/drakvpn:1043 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Modo de marcación" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Xeral" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "apagado" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "on" msgstr "prendido" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Pasivo" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Tipo de certificado" #: standalone/drakvpn:1083 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/drakvpn:1084 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Nome do certificado" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "A miña clave privada" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Nome da clave privada" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "moi bo" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "O meu identificador" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Impresora" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protocolo" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "DH group" msgstr "Grupo DH" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protocolo de arrinque" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "any" msgstr "calquer" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Bandeira" #: standalone/drakvpn:1139 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "discard" msgstr "descartar" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modo" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Cancelar" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "transport" msgstr "transportar" #: standalone/drakvpn:1145 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Fonte/destino" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "por defecto" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "use" msgstr "usar" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "unique" msgstr "único" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "USA (cable)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Canadá (cable)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Xapón (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Xapón (cable)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "China (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europa Occidental" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europa do Leste" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francia [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Nova Celandia" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV normal:" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Área:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "" #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: standalone/drakxtv:107 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Houbo un erro ó instalar os paquetes:" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "¡Que teña un bo día!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "¡Agora, pode executar xawtv (¡baixo X Window!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai " "unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n" "\n" "\n" "Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Controladores alternativos" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "a lista de controladores altenativos para esta tarxeta de son" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "isto é o bus físico onde está conectado o dispositivo (p.ex.: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identificación do bus" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Capacidade da unidade" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "este campo describe o dispositivo" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Ficheiro de dispositivo antigo" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novo dispositivo devfs" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "Module" msgstr "Módulo" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que xestiona o dispositivo" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Particións extendidas" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "o número de particións extendidas" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Xeometría" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Xeometría Cilindros/Cabezas/Sectores do disco" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Controlador de disco" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "clase de dispositivo hardware" #: standalone/harddrake2:49 standalone/harddrake2:81 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Modelo do disco duro" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porto da impresora de rede" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Particións primarias" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "o número de particións primarias" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "o nome do vendedor do dispositivo" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Bus PCI #" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "o bus PCI onde está conectado o dispositivo" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Dispositivo PCI #" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Dispositivo PCI número" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "Función PCI #" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Función PCI número" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "ID do vendedor" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "isto é o identificador numérico estándar do vendedor" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "ID do dispositivo " #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "isto é identificador numérico do dispositivo" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Dispositivos UPS" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "ID do dispositivo USB " #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Tamaño da caché" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "tamaño da caché segundo nivel da cpu (L2)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Erro da coma" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familia da cpu (p.ex.: 6 para a clase i686)" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Establecendo o nivel de seguridade" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia (MHz)" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "a frecuencia da CPU en MHz (Megahertzio é máis ou menos o número de " "instruccións que pode executa-la cpu por segundo)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Opcións" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Erro fdiv" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "si significa que o procesador ten un coprocesador aritmético" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Erro f00f" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Erro de apagado" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "xeración da cpu (p.ex: 8 para Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nome do modelo" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "nome do vendedor oficial da cpu" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "o nome da CPU" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID do procesador" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "o número do procesador" #: standalone/harddrake2:85 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Formatando" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "o nome do vendedor do procesador" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protección contra a escritura" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatao dos disquetes" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatos dos disquetes soportados pola unidade" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canle" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Canle EIDE/SCSI" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Identificador de disco" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "normalmente o número de serie do disco" #: standalone/harddrake2:97 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Nome do volume lóxico " #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:104 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Tamaño instalado" #: standalone/harddrake2:104 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "Tamaño instalado do banco de memoria" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Tamaño Dispoñible" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Tamaño dispoñible no banco de memoria" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "tipo do dispositivo de memoria" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Velocidade do banco de memoria" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Xestiona-las conexións" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Ficheiro de dispositivo" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro de dispositivo que se usa para comunicar co driver do kernel para " "o rato" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Roda emulada" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "con emulación da roda" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "o tipo de rato" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "o nome do rato" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Número de botóns" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "o número de botóns que ten o rato" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "o tipo de bus ó que está conectado o rato" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Protocolo de rato que usa X11" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "o protocolo que o escritorio gráfico usa co rato" #: standalone/harddrake2:126 standalone/harddrake2:135 #: standalone/harddrake2:142 standalone/harddrake2:150 #: standalone/harddrake2:316 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificación" #: standalone/harddrake2:127 standalone/harddrake2:143 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: standalone/harddrake2:136 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Preferencias" #: standalone/harddrake2:137 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Erros" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particións" #: standalone/harddrake2:151 #, c-format msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:174 standalone/logdrake:77 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" #: standalone/harddrake2:175 standalone/harddrake2:197 standalone/logdrake:79 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: standalone/harddrake2:179 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Detectar automáticamente as im_presoras" #: standalone/harddrake2:180 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Detectar automáticamente os _módems" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Detectar automáticamente as unidades _jazz" #: standalone/harddrake2:188 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: standalone/harddrake2:199 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/Descrición _dos campos" #: standalone/harddrake2:201 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Axuda do Harddrake" #: standalone/harddrake2:210 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Cando seleccione un dispositivo, poderá ve-la información do dispositivo nos " "campos do marco (\"Información\") da dereita" #: standalone/harddrake2:216 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar Erro" #: standalone/harddrake2:218 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: standalone/harddrake2:219 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Acerca de Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:221 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Isto é o HardDrake, unha ferramenta de configuración de hardware de %s.\n" "Versión: %s\n" "Autor: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:238 #, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "Harddrake2" #: standalone/harddrake2:253 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Hardware detectado" #: standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Configura-lo módulo" #: standalone/harddrake2:265 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Executa-la ferramenta de configuración" #: standalone/harddrake2:303 standalone/net_monitor:108 #: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #: standalone/harddrake2:304 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: standalone/harddrake2:324 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Clique nun dispositivo na árbore da esquerda para amosa-la súa información " "aquí." #: standalone/harddrake2:391 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundario" #: standalone/harddrake2:391 #, c-format msgid "primary" msgstr "primario" #: standalone/harddrake2:395 #, c-format msgid "burner" msgstr "gravadora" #: standalone/harddrake2:395 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:525 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:530 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Conta:" #: standalone/harddrake2:531 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: standalone/harddrake2:532 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina: " #: standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Escolla a disposición do seu teclado." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "¿Quere que a tecla de Retroceso devolva Suprimir na consola?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:67 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Xa se fixo o cambio, pero para que sexa efectivo debe saír do sistema" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandrakelinux Tools Logs" msgstr "Ferramentas de Logs de Mandrakelinux" #: standalone/logdrake:51 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:64 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Amosar só do día seleccionado" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "O" msgstr "A" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "S" msgstr "G" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Gardar _Coma" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: standalone/logdrake:78 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcións/Proba" #: standalone/logdrake:80 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Axuda/_Acerca de..." #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Autenticación" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Usuario" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Mensaxes" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Syslog" #: standalone/logdrake:116 #, c-format msgid "search" msgstr "buscar" #: standalone/logdrake:128 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Unha ferramenta para monitoriza-los seus logs" #: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Opcións" #: standalone/logdrake:134 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "Máquina:" #: standalone/logdrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "but not matching" msgstr "Máquina:" #: standalone/logdrake:139 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Seleccionar ficheiro" #: standalone/logdrake:148 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: standalone/logdrake:158 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Contido do ficheiro" #: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerta de correo" #: standalone/logdrake:169 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "O asistente de alertas fallou inesperadamente:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Servidor World Wide Web Apache" #: standalone/logdrake:377 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Nome de dominio" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor FTP" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Servidor de Correo Postfix" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Servidor Samba" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servicio Webmin" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servicio Xinetd" #: standalone/logdrake:394 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configura-lo sistema de alertas de correo" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Para-lo sistema de alertas de correo" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuración de alertas de correo" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Benvid@ á utilidade de configuración de correo.\n" "\n" "Aquí, poderá configura-lo sistema de alertas.\n" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué desexa facer?" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Configuración dos servicios" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" #: standalone/logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "Formatando" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá unha alerta se a carga é maior ca este valor" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Carga" #: standalone/logdrake:428 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configuración de alertas" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Introduza o seu enderezo de correo-e embaixo " #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "e introduza o nome (ou o IP) do servidor SMTP que desexa usar" #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "O asistente configurou con éxito a alerta de correo." #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "O asistente desactivou con é a alerta de correo." #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Gardar coma..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Escolla o seu tipo de rato." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "¿Emula-lo terceiro botón?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Proba-lo rato" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Probe o seu rato:" #: standalone/net_applet:34 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Interface de rede" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:42 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "O monitor non está configurado" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Conectar %s" #: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconectar %s" #: standalone/net_applet:59 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Monitorizar a Rede" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura-la Rede" #: standalone/net_applet:69 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "interfaces" #: standalone/net_applet:78 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Proxys" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/net_applet:61 standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: standalone/net_applet:62 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "Conseguir Axuda en Liña" #: standalone/net_applet:177 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "Detección automática da impresora" #: standalone/net_applet:181 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema" #: standalone/net_applet:230 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:231 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Este evento foi modificado." #: standalone/net_applet:232 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:240 #, fuzzy, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" #: standalone/net_applet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "¿Queres rematar o xogo?" #: standalone/net_applet:265 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:268 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Sen detalles" #: standalone/net_applet:272 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Acción: %s" #: standalone/net_applet:273 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Interfaces de rede" #: standalone/net_applet:274 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "tipo: %s" #: standalone/net_applet:275 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocolos" #: standalone/net_applet:276 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Enderezo IP do ordenador:" #: standalone/net_applet:277 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Nome de máquina do proxy:" #: standalone/net_applet:278 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Administrador de Servicios" #: standalone/net_applet:279 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Porto: %s" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorización da Rede" #: standalone/net_monitor:104 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Estatísticas globais" #: standalone/net_monitor:107 #, fuzzy, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Instantáneas" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Average" msgstr "Normal" #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Enviando\n" "velocidade:" #: standalone/net_monitor:109 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Recibindo\n" "velocidade:" #: standalone/net_monitor:113 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Conexión\n" "tempo: " #: standalone/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:139 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Agarde, probando a conexión..." #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Desconectando da Internet " #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Conectando á Internet " #: standalone/net_monitor:232 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Fallo ó desconectarse da Internet." #: standalone/net_monitor:233 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Desconexión da Internet completada." #: standalone/net_monitor:235 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Conexión establecida." #: standalone/net_monitor:236 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center." msgstr "" "Fallo ó conectarse.\n" "Verifique a configuración no Centro de Control de Mandrakelinux." #: standalone/net_monitor:340 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Configuración da cor" #: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "sent: " msgstr "enviados: " #: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412 #, c-format msgid "received: " msgstr "recibidos: " #: standalone/net_monitor:402 #, c-format msgid "average" msgstr "" #: standalone/net_monitor:405 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "Impresora local" #: standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a " "súa rede" #: standalone/net_monitor:477 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Lendo os datos das impresoras instaladas..." #: standalone/printerdrake:116 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Ferramenta de Xestión de Impresoras %s" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Accións" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/En_gadir unha Impresora" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Establecer coma _Por defecto" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/E_liminar" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/Modo e_xperto" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Actualizar" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Configurar CUPS" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplica-lo filtro" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Nome da Impresora" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de Conexión" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Nome do Servidor" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Engadir unha Impresora" #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Engadir unha nova impresora ó sistema" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Establecer coma por defecto" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Establece-la impresora seleccionada coma a impresora por defecto" #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Edita-la impresora seleccionada" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Elimina-la impresora seleccionada" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Actualiza-la lista" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Configurar CUPS" #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Configura-lo sistema de impresión CUPS" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activada" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Xestión de Impresoras %s" #: standalone/scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Cómpre instala-los paquetes SANE para poder usar escáners.\n" "\n" "Desexa instala-los paquetes SANE?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Abortando Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Non se puideron instalar os paquetes necesarios para configurar un escáner " "con Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Non se vai iniciar Scannerdrake agora." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Buscando escáners configurados..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Buscando novos escáners..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Volvendo a xerar a lista de escáners configurados..." #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "atopouse %s en %s, ¿desexa configuralo automáticamente?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s non está na base de datos de escáners, ¿desexa configuralo a man?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Seleccione un modelo de escáner" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modelo detectado: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porto: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Non instala-lo ficheiro de firmware" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Se este é o caso, pode facer que isto se faga automáticamente." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Pode atopar o ficheiro no CD ou no disquete que viña co escáner, na páxina " "do fabricante, ou na partición de Windows." #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Instala-lo ficheiro de firmware dende" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "¡O ficheiro de firmware %s non existe ou non se pode ler!" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Instalar firmware para" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "O ficheiro de firmware para %s instalouse con éxito." #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s non está soportado" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s debe configurarse dende printerdrake.\n" "Pode executar printerdrake dende a sección Hardware do Centro de Control de %" "s." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Detectar automáticamente os portos dispoñibles" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Seleccione o dispositivo onde está conectado o seu %s" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Nota: Os portos paralelos non se poden detectar automáticamente)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "escoller dispositivo" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Buscando escáners..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Establecendo a información de usuario..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Detección automática" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s xa está configurado.\n" "Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" dende o menú " "Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s xa está configurado.\n" "Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" dende o menú " "Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Os seguintes escáners\n" "\n" "%s\n" "están dispoñibles no seu sistema.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "O seguinte escáner\n" "\n" "%s\n" "está dispoñible no seu sistema.\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Non se atoparon escáners que estean dispoñibles no teu sistema.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Buscando novos escáners" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Engadir un escáner manualmente" #: standalone/scannerdrake:465 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Instalar/Actualiza-los ficheiros de firmware" #: standalone/scannerdrake:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Impresora" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Tódalas máquinas remotas" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Esta máquina" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Aquí pode escoller se os escáners conectados a esta máquina deben ser " "accesibles para as máquina remotas e para cales máquina remotas." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Tamén pode decidir aquí se os escáners das máquinas remotas deben estar " "dispoñibles neste ordenador." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Os escáners desta máquina están dispoñibles para outros ordenadores" #: standalone/scannerdrake:588 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Impresora" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Usar escáners de ordenadores remotos" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Impresora local" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Engadir máquina" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editar a máquina seleccionada" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Eliminar a máquina seleccionada" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nome/enderezo IP da máquina:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Debe introducir un nome de máquina ou un enderezo IP.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Esta máquina xa está na lista, e non se pode volver engadir,\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Uso de escáners remotos" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Cómpre instalar saned para compartir os escáners locais.\n" "\n" "Desexa instalar o paquete saned?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Os seus escáners non estarán dispoñibles na rede." #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- eliminouse %s\n" #: standalone/service_harddrake:108 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Engadíronse algúns dispositivos: %s\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- engadiuse %s\n" #: standalone/service_harddrake:204 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Probando o hardware" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Desexa executar a ferramenta de configuración axeitada?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licencia" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Configura-lo rato" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detectar discos duros" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Clase de instalación" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escolla o teclado" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Facendo as particións" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formata-las particións" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Seleccione os paquetes" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instala-lo sistema" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Contrasinal do administrador" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Engadir un usuario" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Configura-la rede" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Cargador de arrinque" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Configura-las X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Configura-los servicios" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizacións" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Saír da instalación" #: ugtk2.pm:900 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "¿É isto correcto?" #: ugtk2.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Sen icona" #: ugtk2.pm:962 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:964 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "O nome '/' só pode ser un directorio, non unha clave" #: ugtk2.pm:966 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Non hai un directorio" #: ugtk2.pm:966 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'\n" #: ugtk2.pm:1045 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Expandi-la árbore" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Recolle-la árbore" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Mudar entre lista completa e ordenada por grupos" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s non está instalado\n" "Prema en \"Seguinte\" para instalalo ou \"Cancelar\" para saír" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo ó instalar" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Insira un disquete na unidade\n" #~ "Perderanse tódolos datos do disquete" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Este disquete non está formatado con FAT" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Para usar esta selección de paquetes gardada, arrinque a instalación con " #~ "``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Cargar/Gardar nun disquete" #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Cargar dende un disquete" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Gardar nun disquete" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Selección de paquetes" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Cargando dende o disquete" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Insira un disquete que conteña a selección de paquetes" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall : intrusion detected" #~ msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?" #~ msgstr "¿Queres rematar o xogo?" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplicación:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Versión: " #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Resumo: " #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Descrición do Erro/Información do Sistema" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "O SEU TEXTO AQUI" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Envia-la versión do kernel" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "Enviar cpuinfo" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "Enviar lspci" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "NON ATOPADO" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "conectando a %s ..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Indique o nome dun paquete." #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Introduza o texto do resumo." #, fuzzy #~ msgid "The disk %s was renamed:" #~ msgstr "- eliminouse %s\n" #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Cargando a configuración da impresora... Agarde" 19 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982
# translation of DrakX.po to Punjabi
# translation of DrakX.po to Panjabi
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "ਕਿਹੜੀ USB ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ USB ਜੰਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਜੰਤਰ USB ਕੁੰਜੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। \n"
"ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਰੇ USB ਭੰਡਾਰ ਜੰਤਰ ਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ।"

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USB ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾ \n"
"ਦਿਓ, ਲਿਖਣ ਮਨਾਹੀ ਹਟਾਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਜੋੜੋ।"

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "USB ਕੁੰਜੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"USB ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾ ਨਹੀਂ \n"
"ਸਕਦੇ।\n"
"\n"
"\n"
"ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਲਾ ਦਿਓ, ਲਿਖਣ ਮਨਾਹੀ ਹਟਾਓ,\n"
"ਕੁੰਜੀ ਫਿਰ ਜੋੜੋ, ਅਤੇ ਮੈਂਡਰਿਵ ਮੂਵ ਅਗੇਨ ਚਲਾਓ।"

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ USB ਕੁੰਜੀ ਕੋਲ ਯੋਗ Windows (FAT) ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ (ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇਸ ਜਿਆਦਾ ਮਿਆਰੀ ਹੈ\n"
"ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ Windows ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ \n"
"ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ)। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Windows ਭਾਗ ਵਾਲੀ USB\n"
"ਕੁੰਜੀ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ USB ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਾਰੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ - ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ \n"
"Mandriva Move ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਲਾਈਵ ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ \n"
"ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ।"

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ USB ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ\n"
"USB ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਜੋੜ ਦਿੱਤੀ, Mandriva Move ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ \n"
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ \n"
"ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ \n"
"ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ। ਸੂਚਨਾ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜੀ, ਫਿਰ ਖੋਜ ਲਈ ਕੁਝ\n"
"ਸਕਿੰਟ ਉਡੀਕੋ।\n"
"\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ USB ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਾਰੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ - ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ \n"
"Mandriva Move ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਲਾਈਵ ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ \n"
"ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ।"

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "USB ਕੁੰਜੀ ਮੁੜ ਖੋਜੋ"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "USB ਕੁੰਜੀ ਸਥਾਪਨ"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ USB ਕੁੰਜੀ ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "ਸਵੈ-ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209
#: install_any.pm:1721 install_any.pm:1773 install_steps.pm:81
#: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914
#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922
#: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057
#: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065
#: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177
#: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202
#: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267
#: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310
#: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333
#: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641
#: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399
#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481
#: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499
#: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672
#: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680
#: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805
#: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924
#: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042
#: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069
#: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042
#: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596
#: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604
#: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4305
#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:466
#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:770
#: standalone/drakTermServ:777 standalone/drakTermServ:800
#: standalone/drakTermServ:846 standalone/drakTermServ:1022
#: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1518
#: standalone/drakTermServ:1523 standalone/drakTermServ:1531
#: standalone/drakTermServ:1543 standalone/drakTermServ:1564
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122
#: standalone/drakbackup:1645 standalone/drakbackup:1801
#: standalone/drakbackup:2415 standalone/drakbackup:4104
#: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:672 standalone/drakconnect:676
#: standalone/drakconnect:681 standalone/drakconnect:696
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:300
#: standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
#: standalone/drakfont:261 standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188
#: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292
#: standalone/drakgw:397 standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:15
#: standalone/drakxtv:107 standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਹੈ।\n"
"ਆਪਣੇ ਖਤਰੇ ਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰੋ।"

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ਇਹ USB ਕੁੰਜੀ ਉੱਪਰ ਖਰਾਬ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ \n"
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਅਤੇ ਫਿਰ Mandriva \n"
"Move ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਅਨੁਸਾਰੀ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।\n"
"\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ USB ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ, ਜਾਂ\n"
"ਹੋਰ OS ਦੇ ਅਧੀਨ ਇਸ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਦੀ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ\n"
"ਕੀ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੰਸੋਲ #3 ਅਤੇ #4 ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ \n"
"ਵੇਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "ਸਿਸਟਮ config ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਬਿਨਾ CDROM ਸਹਿਯੋਗ ਤੋਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "ਉਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "ਕੋਈ CDROM ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1045
#: diskdrake/interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜੋ!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ CDROM ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਜਦੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "CDROM ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 ਕਿਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 ਕਿਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 ਮੈਬਾ"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 ਮੈਬਾ ਜਾਂ ਵੱਧ"

#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X ਸਰਵਰ"

#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "X ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "ਬਹੁ-ਹੈੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"

#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਬਹੁ ਹੈੱਡ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Xorg ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s"

#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "ਆਪਣੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/card.pm:345
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg ਸੰਰਚਨਾ"

#: Xconfig/card.pm:347
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ Xorg ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: Xconfig/card.pm:380
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "ਸਾਰੇ ਹੈੱਡ ਨਿਰਭਰਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"

#: Xconfig/card.pm:381
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Xinerama ਐਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"

#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "ਸਿਰਫ ਕਾਰਡ \"%s\"%s ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"

#: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "3D ਜੰਤਰ ਪ੍ਰਵੇਗ ਨਾਲ Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:407
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਡ ਨੂੰ Xorg %s ਨਾਲ 3D ਜੰਤਰ ਪ੍ਰਵੇਗ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "EXPERIMENTAL 3D ਜੰਤਰ ਪ੍ਰਵੇਗ ਨਾਲ Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:415
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਡ ਕੋਲ Xorg %s ਨਾਲ 3D ਜੰਤਰ ਪ੍ਰਵੇਗ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER"

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦ"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319
#: printer/printerdrake.pm:744 printer/printerdrake.pm:4401
#: printer/printerdrake.pm:4853 standalone/draksplash:85
#: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:219
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "ਜਾਂਚ"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"

#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ Xorg ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਾਂਗੇ।"

#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਖੋ?\n"
"ਵਰਤਮਾਨ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "ਹੈੱਡ #%d ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "ਲਾਓ ਤੇ ਚਲਾਓ"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "ਵਿਆਪਕ"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "ਲਾਓ ਤੇ ਚਲਾਓ ਖੋਜ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"ਦੋ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਹੈ, ਜੋ ਦਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ \n"
"ਪਰਦਾ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ ਖਤਿਜੀ ਦਰ, ਜਿਸ \n"
"ਨਾਲ ਜਾਂਚ-ਸਤਰਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਇਹ *ਬਹੁਤ ਖਾਸ* ਹੈ, ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਕਾਲੀ ਸੀਮਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, \n"
"ਨਾਲ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਾਨੀਟਰ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਸੰਭਾਲ ਵਿਵਸਥਾ ਚੁਣੋ।"

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "ਖਤਿਜੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 ਰੰਗ (8 ਬਿੱਟ)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ਹਜ਼ਾਰ ਰੰਗ (15 ਬਿੱਟ)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ਹਜ਼ਾਰ ਰੰਗ (16 ਬਿੱਟ)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 ਮਿਲੀਅਨ ਰੰਗ (24 ਬਿੱਟ)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1583 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ ਚੁਣੋ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 interactive.pm:432
#: interactive/gtk.pm:807 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:517
#: standalone/drakbackup:1347 standalone/drakbackup:3961
#: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848
#: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:831 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:811
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1347
#: standalone/drakbackup:3887 standalone/drakbackup:3891
#: standalone/drakbackup:3949 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513
#: ugtk2.pm:908
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:527
#: interactive/gtk.pm:677 interactive/gtk.pm:679 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3883 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:133 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:\n"
"%s\n"
"ਕੁਝ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "%d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਵਿਵਸਥਾ ਹੈ?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "ਮਾਊਸ ਜੰਤਰ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖਤਿਜੀ-ਸਮਾਕਾਲਤਾ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲੰਬਕਾਰੀ-ਮੁੜਤਾਜ਼ਾ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਮੈਮੋਰੀ: %s ਕਿਬਾ\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg ਡਰਾਈਵਰ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ (Xorg) ਨੂੰ ਬੂਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ Xorg ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਗਰਾਫਿਕ ਕਾਰਡ ਵਿੱਚ TV-OUT ਕੁਨੈਕਟਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਫਰੇਮ-ਬਫਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਗਰਾਫਿਕ ਕਾਰਡ ਆਪਣੇ TV ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
"ਫਿਰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ \"TVout\" ਇੰਦਰਾਜ ਚੁਣੋ\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ TV ਕਿਹੜਾ norm ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ?"

#: Xconfig/xfree.pm:646
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO ਡਰਾਈਵ %s ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ, \n"
"Windows NT, 2000, ਜਾਂ XP ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਖਤਰਨਾਕ Windows ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਸਾਵਧਾਨੀ Windows 95 ਜਾਂ 98, ਜਾਂ NT ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
"\n"
"ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ Open Firmware ਬੂਟ-ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲ \n"
"ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਨਹੀਂ \n"
"ਵੇਖਦੇ, ਮੁੜ ਚੱਲਣ ਤੇ Command-Option-O-F ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਹ ਭਰੋ:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"ਫਿਰ ਲਿਖੋ:shut-down\n"
"ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਦਿਸਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੂਟ ਕੀਤੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ: ਸਿਸਟਮ "
"ਕਮਾਂਡਰ)।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਾ ਰਹੇ ਹੋ?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "root ਭਾਗ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਤੇ"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ਤੁਸੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: any.pm:269 any.pm:301
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੁੱਖ ਚੋਣ"

#: any.pm:273
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਰੈਮ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "ਚੋਣ ``ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ'' ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"

#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

#: any.pm:281 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"

#: any.pm:283 any.pm:306
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ"

#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਖਾਓ"

#: any.pm:286
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "ਕੋਈ APIC ਨਾ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "ਕੋਈ ਲੋਕਲ APIC ਨਾ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"

#: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179
#: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627
#: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਫਿਰ)"

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ"

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "ਮਨਾਹੀ"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ /tmp ਸਾਫ ਕਰੋ"

#: any.pm:297
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ RAM ਅਕਾਰ ਠੀਕ ਕਰੋ (%d ਮੈਬਾ ਲੱਭਿਆ ਹੈ)"

#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init ਸੁਨੇਹਾ"

#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "ਫਰਮਵੇਅਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਖੋਲੋ"

#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਮਿਆਦ"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD ਬੂਟ ਯੋਗ?"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF ਬੂਟ ਯੋਗ?"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "ਮੂਲ OS?"

#: any.pm:364
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"

#: any.pm:365 any.pm:375
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "ਰੂਟ"

#: any.pm:366 any.pm:388
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "ਜੋੜਨਾ"

#: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "ਵੀਡੀਓ ਵਿਧੀ"

#: any.pm:370
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:371
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ"

#: any.pm:380 any.pm:385 any.pm:387
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"

#: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-ਅਕਾਰ"

#: any.pm:391
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡੀਓ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਬਲ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਟ ਭਾਗ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "ਲੀਨਕਸ"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (SunOS...)"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (MacOS...)"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (Windows...)"

#: any.pm:448
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਉਪਰਲੀਆਂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਹਨ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਵਾਧੂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਬਣਾ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: any.pm:595
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"

#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" ਲਾਗੂ ਕਰੋ"

#: any.pm:598
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"

#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ਕੰਪਾਇਲੇਸਨ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ)"

#: any.pm:610
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: any.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"

#: any.pm:613
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"

#: any.pm:614
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"

#: any.pm:615 any.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"

#: any.pm:616 any.pm:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#: any.pm:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "ਚੋਣ %s ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:625
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗੀ ਭਰੋ\n"
"%s"

#: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"

#: any.pm:630 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸਵੀਕਾਰ"

#: any.pm:641
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"

#: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"

#: any.pm:645
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "ਸ਼ੈਲ"

#: any.pm:649
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"

#: any.pm:696 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ"

#: any.pm:697
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।"

#: any.pm:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: any.pm:699
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "ਮੂਲ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ:"

#: any.pm:700
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੁਣੋ:"

#: any.pm:712 any.pm:779
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੋਲੀ ਚੁਣੋ।"

#: any.pm:713 any.pm:780
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "ਬੋਲੀ ਚੋਣ"

#: any.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕਈ ਬੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਭਾਸ਼ਾ ਜੋ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੇ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੀ\n"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਲਾਇਆ।"

#: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਯੂਨੀਕੋਡ ਵਰਤੋ"

#: any.pm:760 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "ਸਭ ਬੋਲੀਆਂ"

#: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "ਦੇਸ਼ / ਖੇਤਰ"

#: any.pm:836
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ।"

#: any.pm:838
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "ਇੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"

#: any.pm:839
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "ਹੋਰ ਦੇਸ਼"

#: any.pm:839 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"

#: any.pm:847
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਧੀ:"

#: any.pm:848 install_any.pm:418 network/netconnect.pm:154
#: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310
#: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:963
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:963
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"

#: any.pm:967
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓਗੇ?\n"
"ਇਸ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕੁਕਿਊਰਰ ਅਤੇ ਨਟਾਲਿਸ ਵਿੱਚ \"ਸ਼ੇਅਰ\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ "
"ਹੋਵੇਗੀ।\n"
"\n"
"\n"
"\"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਪ੍ਰਤੀ-ਉਪਭੋਗੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੂ।\n"

#: any.pm:979
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS: ਵਾਧੂ ਪੁਰਾਣਾ ਯੂਨਿਕਸ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac ਅਤੇ Windows ਤੇ ਘੱਟ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ।"

#: any.pm:982
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac OS X ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਨਵੀਨ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ।"

#: any.pm:990
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "ਤੁਸੀਂ NFS ਜਾਂ SMB ਵਰਤ ਕੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"

#: any.pm:1015
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "userdrake ਚਲਾਓ"

#: any.pm:1015 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: any.pm:1017
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"ਪ੍ਰਤੀ-ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ \"fileshare\" ਸਮੂਹ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ \n"
"ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ userdrake ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ:"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਲਈ ਲੋਕਲ ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਜਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ LDAP ਵਰਤਣ ਲਈ ਦੱਸੋ। LDAP ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਗਠਨ ਵਿਚਲੀ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਿਸਮਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ "
"ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ:"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Windows ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr "Kerberos ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੇਵਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਿਸਟਮ ਹੈ।"

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"

#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP ਮੁੱਢਲਾ dn"

#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਾਕਾ (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "ਨਕਲੀ BIND ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ"

#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ NIS"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"ਇਸ ਨੂੰ W2K PDC ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ admin ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ: C:\\>ਨੈੱਟ ਲੋਕਲ-"
"ਗਰੁੱਪ \"Pre-Windows 2000 ਅਨੁਕੂਲ ਪਹੁੰਚ\" ਹਰੇਕ ਸਰਵਰ ਨੂੰ /ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ Windows(TM) ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ Admin ਦੇ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
"ਪਵੇਗੀ।\n"
"ਜੇ ਹਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਨਹੀਂ, Drakx ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ ਪਗ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਇਹ ਪਗ਼ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾ ਕਰਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਸਿਸਟਮ "
"ਬੂਟ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਆਪਣੇ Windows(tm) ਡੋਮੇਨ, ਅਤੇ Admin ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤ ਕੇ 'smbpasswd -j "
"DOMAIN -U USER%%PASSWORD' ਚਲਾਓ।\n"
"ਕਮਾਂਡ 'wbinfo -t' ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ Windows ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"

#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "UID/SID ਸੰਭਾਲ ਲਈ Idmap ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "ਮੂਲ Idmap"

#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਧੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਧੀ"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ"

#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ (ਇਹ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇ)"

#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"

#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਆਪਰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
"\n"
"ਉਪਰਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣੋ ਜਾਂ\n"
"ਮੂਲ ਬੂਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।\n"
"\n"

#: bootloader.pm:853
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ LILO"

#: bootloader.pm:854
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "ਪਾਠ ਮੇਨੂ ਨਾਲ LILO"

#: bootloader.pm:855
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:856
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:931
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: bootloader.pm:1403
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ\n"

#: bootloader.pm:1437
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਗ ਮੁੜ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: bootloader.pm:1450
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ \"%s\" ਚੁਣੋ।"

#: bootloader.pm:1451
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: common.pm:130
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "ਕਿਬਾ"

#: common.pm:130
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "ਮੈਬਾ"

#: common.pm:130
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "ਗੀਬਾ"

#: common.pm:138
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ਟੈਬਾ"

#: common.pm:146
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ਮਿੰਟ"

#: common.pm:148
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 ਮਿੰਟ"

#: common.pm:150
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ਸਕਿੰਟ"

#: common.pm:252
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu ਗੁੰਮ ਹੈ"

#: common.pm:255
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper ਗੁੰਮ ਹੈ"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ਜਰਮਨੀ"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "ਸਪੇਨ"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "ਫ਼ਿਨਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "ਫਰਾਂਸ"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "ਗਰੀਸ"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "ਹੰਗਰੀ"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "ਇਟਲੀ"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "ਜਾਪਾਨ"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "ਨਾਰਵੇ"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "ਰੂਸ"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "ਸਵੀਡਨ"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਕਲ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ\n"
"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ (ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਨੂੰ WebDAV ਸਰਵਰ\n"
"ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ)। ਜੇ ਤੁਸੀਂ WebDAV ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n"
"\"ਨਵਾਂ\" ਚੁਣੋ।"

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "ਮਾਊਟ"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "ਮਾਂਊਟ ਪੁਆਂਇਟ"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ WebDAV ਸਰਵਰ URL ਭਰੋ"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL, http:// ਜਾਂ https:// ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "ਸਰਵਰ:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1177 diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ:"

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "ਚੋਣ: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ aboot ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ, ਡਿਸਕ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (2048 ਸੈਕਟਰ ਕਾਫੀ ਹਨ)\n"
" ਛੱਡਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "ਤਖਤੀ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ Windows ਭਾਗ ਹੈ।\n"
"ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ\n"
"(ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ \"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ\" ਦਬਾਓ)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਭਾਗ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482
#: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "ਜਰਨਲਾਈਜ਼ਡ FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "ਸਵੈਪ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "``%s'' ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ``ਅਨ-ਮਾਊਂਟ'' ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "ਭਾਗ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:278
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ fstab ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬਾਹਰ?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੀ ਬਾਹਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਲਿਖਣ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ?"

#: diskdrake/interactive.pm:290
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:297 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "ਸਭ ਸਾਫ"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "ਸਵੈ ਜਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "More"
msgstr "ਹੋਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਵਰਤੇ ਹਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "ਮੈਂ ਹੋਰ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਹੋਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹਟਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਲੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਸਵੈ-ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"ਬੈਕਅੱਪ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦਾ ਸਮਾਨ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
"ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "LVM ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "ਸੈਕਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:915
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ:"

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "ਲੋਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਾਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ\n"
"(ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਭਾਗ ਬਣਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ)।\n"
"ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਦੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "ਭਾਗ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n"
"ਪਹਿਲਾ ਲੂਪਬੈਕ ਹਟਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੰਧਨ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
"Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:840
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ RAID ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "new"
msgstr "ਨਵਾਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ LVM ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:863
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM ਨਾਂ?"

#: diskdrake/interactive.pm:900
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"

#: diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਲੂਪਬੈਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਹੈ, ਹੋਰ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:923
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਵਰਤੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ"

#: diskdrake/interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "ਵੱਖਰੇ"

#: diskdrake/interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "device"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1018
#, c-format
msgid "level"
msgstr "ਪੱਧਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "ਕਿਬਾ ਵਿੱਚ chunk ਅਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ।"

#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਕਿਸਮ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ!"

#: diskdrake/interactive.pm:1107
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਲਿਜਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਓਹਲੇ"

#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ (%s ) \n"
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1135
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "ਫਾਇਲਾ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:1139
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s ਨਕਲ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1157
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "ਭਾਗ ਮੁੜ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1178 diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "ਜੰਤਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs ਨਾਂ: "

#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "ਵਾਲਿਅਮ ਲੇਬਲ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS ਡਰਾਈਵ ਅੱਖਰ: %s (ਅੰਦਾਜਾ)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1185 diskdrake/interactive.pm:1194
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1189 install_steps_gtk.pm:296
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "ਨਾਂ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: ਸੈਕਟਰ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "ਅਕਾਰ: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s ਸੈਕਟਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ %d ਤੋਂ %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1203
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤੀ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲਾਂ:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"ਮੂਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ\n"
"    (MS-DOS ਬੂਟ ਲਈ, lilo ਲਈ ਨਹੀਂ)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "ਪੱਧਰ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Chunk ਅਕਾਰ %d ਕਿਬਾ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-ਡਿਸਕ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"ਮੌਕੇ ਹਨ, ਇਹ ਭਾਗ\n"
"ਡਰਾਈਵਰ ਭਾਗ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ\n"
"ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਖਾਸ Bootstrap\n"
"ਭਾਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ \n"
"ਦੋਹਰਾ-ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1238
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "ਅਕਾਰ: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1240
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "ਬਣਤਰ: %s ਸਿਲੰਡਰ, %s ਹੈੱਡ, %s ਸੈਕਟਰ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-ਡਿਸਕਾਂ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਕਿਸਮ: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "ਚੈਨਲ %d id %d ਤੇ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1279
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:1280
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "ਇਹ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਬਹੁਤ ਸੌਖੀ ਹੈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇ)"

#: diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:1287 network/netconnect.pm:1013
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ "

#: diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ (ਫਿਰ)"

#: diskdrake/interactive.pm:1289 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਲਨ ਵਿਧੀ"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ %s ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "ਕਿਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦਿਓ।"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "ਸਰਵਰ ਖੋਜ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:209
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ ਖੋਜ"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ %s ਗੁੰਮ ਹੈ"

#: do_pkgs.pm:182
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: do_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs.pm:519
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs.pm:520
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "ਭਾਗ %s ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ"

#: fs.pm:525 fs.pm:542
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: fs.pm:558 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"

#: fs.pm:590
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ %s ਯੋਗ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:61
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ %s ਨੂੰ %s ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ %s ਦੀ ਅਸਫਲ"

#: fs/loopback.pm:30
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "ਚੱਕਰੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ %s\n"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ inode ਪਹੁੰਚ ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾ ਕਰੋ\n"
"(ਜਿਵੇਂ, ਖਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਬਰ ਸਪੂਲ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਪਹੁੰਚ)।"

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"ਸਿਰਫ ਬਾਹਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"(ਜਿਵੇਂ, -a ਚੋਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਹੋਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ)।"

#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਬਲਾਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋ।"

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਾਇਨਰੀ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾ\n"
"ਦਿਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ\n"
"ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਬਾਇਨਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"

#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗੀ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(suid) ਜਾਂ ਸਮੂਹ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(sgid)\n"
"ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਨਾ ਦਿਓ। (ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੈ\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ suidperl(1) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)।"

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਭ I/O ਸਮਕਾਲੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"ਪੁਰਾਣੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ। ਮਾਊਂਟ\n"
"ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ mtab ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ\n"
"ਸਕੇ। ਇਹ ਚੋਣ noexec, nosuid, ਅਤੇ nodev ਚੋਣਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦੀ ਹੈ\n"
"(ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਗਲੀ ਚੋਣ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਜਿਵੇਂ ਚੋਣ ਲਾਈਨ\n"
"user,exec,dev,suid ਵਿੱਚ ਹੈ)।"

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: fs/type.pm:372
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "ਤੁਸੀਂ 16 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ JFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fs/type.pm:373
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ਤੁਸੀਂ 32 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ ReiserFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr ਨਾਲ"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "ਸਰਵਰ"

#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"ਮੈਂ ਜੰਤਰ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਪੜ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਹੈ :(\n"
"ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਖਰਾਬ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਲਈ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!)।\n"
"ਹੋਰ ਹੱਲ ਹੈ DrakX ਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ।\n"
"(ਗਲਤੀ ਹੈ %s)\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਗਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: fsedit.pm:381
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ / ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"

#: fsedit.pm:383
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਲਾ ਭਾਗ ਹੈ\n"

#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:388
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਠ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:390
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:393
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ lilo ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਕਿਉਂਕਿ lilo ਕਈ PVs ਤੇ LV ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ)"

#: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ root ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ਜਾਂ jfs) ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕ੍ਰਿਪਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:465
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "ਸਵੈ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: fsedit.pm:467
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1656
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1657
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1658
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2036
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "ਟੇਪ"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "ਵੀਡੀਓ-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tv-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਜੰਤਰ"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "ਵੈਬਕੈਮ"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN ਅਡਾਪਟਰ"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:479
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "ਮਾਡਮ"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL ਅਡਾਪਟਰ"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "ਜਾਏਸਟਿੱਕ"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB ਪੋਰਟ"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:117
#: install_steps_interactive.pm:944 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"

#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"

#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "ਸਕੈਨਰ"

#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:441
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ/ਹੋਰ"

#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:190 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:226
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ \"%s\" ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲਈ ਕੋਈ OSS/ALSA ਅਨੁਸਾਰੀ "
"ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:233
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰ (OSS ਜਾਂ ALSA) ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਹੁਣ %s\"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ (ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੂਲ ਡਰਾਈਵਰ \"%s\" ਹੈ)"

#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (ਮੁਕਤ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ) ਪਹਿਲਾ ਸਾਊਂਡ API ਸੀ। ਇਹ ਇੱਕ OS ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਸਾਊਂਡ API ਹੈ (ਇਹ "
"ਬਹੁਤੇ UNIX(tm) ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ) ਪਰ ਇਹ ਮੁਢਲਾ ਅਤੇ ਸੀਮਿਤ API ਹੈ।\n"
"ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਸਭ OSS ਡਰਾਈਵਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਰੇਨਵਿੰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ। \n"
"\n"
"ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਢਾਂਚਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ\n"
"ISA ਦੀ ਵੱਡੀ ਸੀਮਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, USB ਅਤੇ PCI ਕਾਰਡ।\n"
"\n"
"ਇਹ OSS ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਉੱਚੇ API ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"alsa ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"- ਪੁਰਾਣਾ ਅਨੁਕੂਲਤਾ OSS api\n"
"- ਨਵਾਂ ALSA api ਜੋ ਬਹੁਤ ਨਵੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ALSA ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਰਤਣ ਸੀ ਲੋੜ "
"ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n"

#: harddrake/sound.pm:256 harddrake/sound.pm:341 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ:"

#: harddrake/sound.pm:261
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"

#: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078
#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:458
#: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230
#: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362
#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464
#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780
#: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069
#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:5310
#: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1135
#: standalone/drakTermServ:1196 standalone/drakTermServ:1861
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:969
#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:478
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: harddrake/sound.pm:269
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"ਪੁਰਾਣਾ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਕਾਲੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਅਨ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਨਲ ਨੂੰ oops ਕਰਨ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਨਵਾਂ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲਾ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ \"%s\" ਤੇ ਇੱਕ ਮਲਕੀਅਤ ਡਰਾਈਵਰ "
"ਹੈ।"

#: harddrake/sound.pm:281
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:286
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾਈਵਰ"

#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:301
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:304
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"ਪੁਰਾਣਾ ਬੱਗ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂਚਕਾਰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੈ:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਮੂਲ\n"
"ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਇਹ ਹੁਣ ਕਿਹੜਾ\n"
"ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮੈਡਿਊਲ (ਡਰਾਈਵਰ) ਲੋਡ\n"
"ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ਅਤੇ \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ਤੁਹਾਨੂੰ\n"
"ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ alsa ਸੇਵਾਵਾਂ initlevel 3 ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ ਜਾਂ\n"
"ਨਹੀਂ\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਵਾਲਿਅਮ ਬੰਸ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"

#: harddrake/sound.pm:330
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁੱਕਣ ਦਿਓ"

#: harddrake/sound.pm:333
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "ਅਨਕੂਲ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰਡ ਲਈ ਸਹੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਡੇ \"%s\" ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਹੈ \"%s\""

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:73 standalone/net_applet:74
#: standalone/net_applet:76
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|ਸਧਾਰਨ"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH05X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH06X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ]"

#: harddrake/v4l.pm:392
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"ਬਹੁਤੇ ਨਵੇਂ TV ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ, GNU/ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ  ਦਾ bttv ਮੈਡਿਊਲ ਸਹੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜ ਲੈਂਦਾ "
"ਹੈ।\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਹੀ ਟਿਊਨਰ ਅਤੇ ਕਾਰਡ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।ਆਪਣਾ tv ਕਾਰਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚੁਣੋ ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ।"

#: harddrake/v4l.pm:395
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "ਕਾਰਡ ਮਾਡਲ:"

#: harddrake/v4l.pm:396
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਿਸਮ:"

#: harddrake/v4l.pm:397
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake/v4l.pm:397
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "mmap'ed ਖੋਜ ਲਈ ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake/v4l.pm:399
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL ਵਿਵਸਥਾ:"

#: harddrake/v4l.pm:400
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ:"

#: harddrake/v4l.pm:400
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਈਸਿੰਸ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ\n"
"ਪੂਰੇ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ\n"
"ਹੋ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, \"%s\" ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਨਹੀਂ, \"%s\" ਬਟਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ\n"
"ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚੱਲੇਗਾ।"

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91
#: install_steps_interactive.pm:735 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233
#: install_steps_gtk.pm:694 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:323 printer/printerdrake.pm:3678
#: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3940
#: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4051
#: standalone/drakbackup:4069 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਈ CD-ROM ਤੇ ਵੰਡੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ\n"
"ਪੈਕੇਜ ਹੋਰ CD-ROM ਤੇ ਸਥਿਤ ਹੈ, DrakX ਮੌਜੂਦਾ CD ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੀ CD ਪਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ CD ਨਹੀਂ\n"
"ਹੈ, ਸਿਰਫ \"%s\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ\n"
"ਹੋਵੇਗਾ।"

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "ਵਿਕਾਸ"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X ਨਾਲ"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਨਾਲ"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "ਯਕੀਨਨ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲ"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:895
#: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:308 standalone/net_applet:295
#: ugtk2.pm:907 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:895 interactive.pm:157
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743
#: standalone/drakbackup:2503 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:307
#: standalone/net_applet:299 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਨਿਰਭਰਤਾ"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": \"%s\" ਬਟਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ ਖੁੱਲੇਗੀ।\n"
"ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ``Starter Guide''\n"
"ਦਾ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਧਿਆਇ ਵੇਖੋ। ਸਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਗਾ ਹੈ।"

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607
#: standalone/drakbackup:2327 standalone/drakbackup:2331
#: standalone/drakbackup:2335 standalone/drakbackup:2339
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "ਜੰਤਰ ਘੜੀ ਨੂੰ GMT ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਸਮਾਂ ਸਮਕਾਲਤਾ"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"ਮਾਨੀਟਰ\n"
"\n"
"   ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸਵੈ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਜੁੜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਖੋਜਦਾ ਅਤੇ\n"
"ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ\n"
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ\n"
"\n"
"   ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਗਰਾਫਿਕਸ਼ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ\n"
"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਚੁਣੋ (ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ\n"
"ਤਬਦੀਲੀ ਕਰ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋਗੇ)। ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਮਾਨੀਟਰ ਤਸਵੀਰ\n"
"ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਡ ਲਈ 3D ਪ੍ਰਵੇਗ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਰਵਰ\n"
"ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਜਰੂਰਤ ਵਧੀਆ\n"
"ਪੂਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"ਚੋਣ\n"
"\n"
"   ਇਹ ਪਗ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਸਵੈ ਹੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ\n"
"ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਜਰੂਰ, ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n"
"ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੇ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੇ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਏ।"

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Windows ਹਟਾਓ"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ "

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "ਸਵੈ-ਇੰਸਟਾਲ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਓ"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:433
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3900
#: standalone/drakbackup:3939 standalone/drakbackup:4050
#: standalone/drakbackup:4065 ugtk2.pm:504
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387
#: install_steps_interactive.pm:155 standalone/drakbackup:4097
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਸਵੈ-ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ ਵਿਚਕਾਰ ਤਬਦੀਲੀ"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": ਵਰਤਮਾਨ ਦੇਸ਼ ਚੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ,\n"
"\"%s\" ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਵਿਖਾਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ\n"
"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਦੇਸ਼ ਸੂਚੀ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ \"%s\" ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Espanol"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "ਚੱਕਰ ਸਮਰੂਪਤਾ ਨਾਲ"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "ਵਿਆਪਕ | ਕੋਈ PS/2 ਤੇ USB ਮਾਊਸ"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, Windows ਦੇ ਅਧੀਨ \"COM1\"\n"
"GNU/ਲੀਨਕਸ ਦੇ ਅਧਿਨ \"ttyS0\" ਕਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ।"

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:122
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "ਮਾਹਿਰ"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਇਆ\n"
"ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਕਾਰਡ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲਾ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ,\n"
"ਤੁਸੀਂ ਬਟਨ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1011
#: install_steps_interactive.pm:1028
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:970 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV ਕਾਰਡ"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN ਕਾਰਡ"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"

#: help.pm:855 install_any.pm:1679 install_steps_interactive.pm:1062
#: standalone/drakbackup:2021
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1099
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1128 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ\n"
"ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣੋ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ\n"
"ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"\"%s\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਭਾਗ\n"
"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, \"%s\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ\n"
"ਉੱਪਰਲਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਭਾਗ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਕੋਈ Windows\n"
"ਡਾਟਾ ਵੀ।\n"
"\n"
"ਇਸ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰਲਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਭਾਗ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ\n"
"\"%s\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "ਅੱਗੇ ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- ਪਿੱਛੇ"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਨਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਫਾਇਲ %s ਗੁੰਮ ਹੈ), ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਦਾ "
"ਮਤਲਬ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਬੂਟ "
"ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਓ)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵੀ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: install_any.pm:402
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅੱਗੇ ਅਨੁਪੂਰਕ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:405
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"ਹੇਠਲਾ ਡਾਟਾ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ: %s\n"
"\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ?"

#: install_any.pm:418 printer/printerdrake.pm:3022
#: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:418
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ (HTTP)"

#: install_any.pm:418
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ (FTP)"

#: install_any.pm:418
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: install_any.pm:448
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "ਫਿਰ CD 1 ਪਾਓ"

#: install_any.pm:473 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: install_any.pm:478
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "CD ਪਾਓ"

#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "CD-ROM ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"

#: install_any.pm:515 install_any.pm:534
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ ਦਾ URL?"

#: install_any.pm:520
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: install_any.pm:520
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr ""

#: install_any.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਠੀਕ ਹੈ।"

#: install_any.pm:732
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"ਆਪਣੀ Cd-Rom ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ!\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ Cd-Rom ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਸਮਾਪਤੀ ਤੇ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"

#: install_any.pm:745
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "ਨਕਲ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:886
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:909
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ: %s\n"
"\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: install_any.pm:1345 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"

#: install_any.pm:1576
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਹਨ:"

#: install_any.pm:1578
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (ਪਹਿਲਾਂ %s ਨਾਂ ਸੀ)"

#: install_any.pm:1616
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ - ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਇ ਕੋਈ ਯੋਗ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: install_any.pm:1660
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: install_any.pm:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FPU"

#: install_any.pm:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS"
msgstr "PFS"

#: install_any.pm:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਮਾਧਿਅਮ ਚੁਣੋ।"

#: install_any.pm:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਵਰਤੋ?"

#: install_any.pm:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"

#: install_any.pm:1752
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: install_any.pm:1773
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr ""

#: install_any.pm:1820
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"

#: install_any.pm:1827
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ %s ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ``ਮਲਕੀਅਤ'' ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
"ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n"
"ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚੁਣੋ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Windows ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n"
"ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Windows ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ Windows ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Windows ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, "
"``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "ਤੁਸੀਂ Windows ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "ਭਾਗ %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windows ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Windows(TM) ਹਟਾਓ"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk ਵਰਤੋ"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੇਟਿੰਟ ਮੁਕਤ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੁਕਤ\n"
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪੇਟਿੰਟ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਾਮਿਲ MP3\n"
"ਡੀਕੋਡਰਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਲਾਈਸਿੰਸ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ\n"
"http://www.mp3licensing.com ਵੇਖੋ)। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ \n"
"ਪੇਟਿੰਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, fuzzy, c-format
msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/101errata.php3"

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s"

#: install_steps.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"ਕੁਝ ਜਰੂਰੀ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਏ।\n"
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ cdrom ਡਰਾਈਵ ਜਾਂ cdrom ਖਰਾਬ ਹੈ।\n"
"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" ਵਰਤ ਕੇ cdrom ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ\n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "ਪਗ਼ `%s' ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"

#: install_steps_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਰੋਤ ਘੱਟ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ\n"
"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ, ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਇਸ ਲਈ,\n"
"`F1' ਦਬਾਓ ਜਦੋਂ CDROM ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ `ਪਾਠ' ਭਰੋ।"

#: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੋਣ"

#: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ: %d / %d ਮੈਬਾ"

#: install_steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ"

#: install_steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "ਵਰਜਨ:"

#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "ਅਕਾਰ:"

#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d ਕਿਬਾ\n"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "ਖਾਸੀਅਤ:"

#: install_steps_gtk.pm:332
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣ/ਨਾ-ਚੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਕਾਰਨ"

#: install_steps_gtk.pm:337
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ"

#: install_steps_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"

#: install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s ਰੱਖਣ ਲਈ"

#: install_steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: install_steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"

#: install_steps_gtk.pm:372
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "ਇਹ ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#: install_steps_gtk.pm:374
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ। ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"

#: install_steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ। ਇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"

#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਸਵੈ ਹੀ ਵਿਖਾਓ"

#: install_steps_gtk.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ"

#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: install_steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲ"

#: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ"

#: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"

#: install_steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "ਅਨੁਮਾਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: install_steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ"

#: install_steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"

#: install_steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: install_steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d ਪੈਕੇਜ"

#: install_steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91
#: install_steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:739
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"ਆਪਣੀ Cd-Rom ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ!\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ Cd-Rom ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਸਮਾਪਤੀ ਤੇ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ Cd-Rom ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਰੋਕਣ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦਬਾਓ।"

#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"

#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575
#: install_steps_interactive.pm:750 install_steps_interactive.pm:754
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ?"

#: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:754
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"

#: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:926
#: install_steps_interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ"

#: install_steps_gtk.pm:680
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਨ ਲੱਭੇ ਹਨ।\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: install_steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ CDs ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਫਿਰ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਰਹਿਣਗੇ।"

#: install_steps_gtk.pm:691
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "ਪੂਰੀ CDs ਨਕਲ ਕਰੋ"

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "ਲਾਈਸਿੰਸ ਸਹਿਮਤੀ"

#: install_steps_interactive.pm:88
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"

#: install_steps_interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ।"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "ਇੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੀਬੋਰਡਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ/ਨਵੀਨੀਕਰਨ"

#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ %s"

#: install_steps_interactive.pm:168
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"

#: install_steps_interactive.pm:185
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"

#: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪੋਰਟ"

#: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਊਸ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ।"

#: install_steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "ਬਟਨ ਸਮਰੂਪਤਾ"

#: install_steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "ਬਟਨ 2 ਸਮਰੂਪਤਾ"

#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "ਬਟਨ 3 ਸਮਰੂਪਤਾ"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE ਸੰਰਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:256
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ"

#: install_steps_interactive.pm:312
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"1ਮੈਬਾ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ! ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, "
"ਤੁਹਾਨੂੰ DiskDrake ਵਿੱਚ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"

#: install_steps_interactive.pm:317
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"PPC PReP Boot ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ! ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ "
"ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ DiskDrake ਵਿੱਚ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"

#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"

#: install_steps_interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?"

#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ "
"ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)"

#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"

#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ rpm ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੁੜ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਸੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਖੋਜ..."

#: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ"

#: install_steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ (%d > %d) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਲੋਡ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲ ਚੁਣੋ।\n"
"ਫਾਰਮਿਟ ਫਲਾਪੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ auto_install ਵਾਂਗ ਹੈ।"

#: install_steps_interactive.pm:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Load"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"

#: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3918
#: standalone/drakbackup:3991 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"

#: install_steps_interactive.pm:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ"

#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਕਿਸਮ"

#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ:"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਨਾਲ (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "ਯਕੀਨਨ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲ (ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"

#: install_steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਭ CD ਹਨ, ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹਨਾਂ CDs ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਰੱਦ ਕਰੋ ਦਬਾਓ।\n"
"ਜੇ ਸਿਰਫ ਕੁਝ CDs ਗੁੰਮ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਚੁਣੋ, ਫਿਰ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"

#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ Cd-Rom"

#: install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"ਪੈਕੇਜ %s%d%%\n"
"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: install_steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"

#: install_steps_interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:804
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:844
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:848
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %s ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਅਸਮਰਥ"

#: install_steps_interactive.pm:848
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:875 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਸਮਾਂ ਸਮਕਾਲਤਾ (NTP ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ)"

#: install_steps_interactive.pm:888
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP ਸਰਵਰ"

#: install_steps_interactive.pm:930 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "ਸਾਰ"

#: install_steps_interactive.pm:943 install_steps_interactive.pm:951
#: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:976
#: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1573
#, c-format
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:1010
#: install_steps_interactive.pm:1027 install_steps_interactive.pm:1043
#: install_steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: install_steps_interactive.pm:989 install_steps_interactive.pm:998
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ"

#: install_steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ"

#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ISA ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:1033
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਗਰੋਂ \"alsaconf\" ਜਾਂ \"sndconfig\" ਚਲਾਓ"

#: install_steps_interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਗਰੋਂ \"harddrake\" ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

#: install_steps_interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"

#: install_steps_interactive.pm:1061 install_steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ"

#: install_steps_interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ"

#: install_steps_interactive.pm:1084 install_steps_interactive.pm:1098
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"

#: install_steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"

#: install_steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"

#: install_steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "ਬੂਟ"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s, %s ਉੱਪਰ"

#: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ: %d ਸਰਗਰਮ ਹਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ %d ਲਈ"

#: install_steps_interactive.pm:1142
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: install_steps_interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਓਲਡਵਰਡ ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, yaboot ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਇੰਸਟਾਲ "
"ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ BootX ਜਾਂ ਹੋਰ ਢੰਗ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ। ਰੂਟ "
"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ: root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ aboot ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: install_steps_interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"aboot ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, \n"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾ ਭਾਗ ਨਕਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:1259
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ, Windows ਭਾਗ ਵਿਚਲੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਮਨਾਹੀ ਹੈ।"

#: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ"

#: install_steps_interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲਈ ਹੋਰ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ"

#: install_steps_interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: install_steps_interactive.pm:1307
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"ਕੁਝ ਪਗ਼ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਯਕੀਨਨ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਹੈ?"

#: install_steps_interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਓ"

#: install_steps_interactive.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"ਜੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਵੈਚਾਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
"ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹਾਰ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲਵੇਗਾ!!\n"
"(ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹੋਰ ਬਕਸੇ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋਵੇਗੀ)।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ %s "

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ  | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"

#: interactive.pm:192
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakbackup:1514
#: standalone/drakfont:656 standalone/drakroam:218 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakroam:202
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: interactive.pm:394
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ"

#: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "ਕਰੋ"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (ਮੂਲ %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (0/1, ਮੂਲ `%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "ਬਟਨ `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? (ਮੂਲ `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "ਬਚਾਓ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ `void' ਭਰੋ"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> ਇੱਥੇ (%s) ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 10-ਸੀਮਾ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਅੰਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ,\n"
"ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਿਰਫ Enter ਦਬਾਓ।\n"
"ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> ਸੂਚਨਾ, ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "ਮੁੜ-ਪੇਸ਼"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "ਚੈੱਕ (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "ਜਰਮਨ"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "ਡਵੋਰਕ"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "ਸਪੇਨੀ"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "ਫਰੈਂਚ"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "ਰੂਸੀ"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "ਸਵੈਡਿਸ਼"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK ਕੀਬੋਰਡ"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "US ਕੀਬੋਰਡ"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "ਅਲਬੇਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ (ਪੁਰਾਣਾ)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "ਅਮਰੀਕਨ (ਟਾਈਪਰਾਈਟਰ)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "ਅਮਰੀਕਨ (ਬੋਲੀ ਮੁਤਾਬਕ)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "ਅਰਬੀ"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ (ਲੈਟਿਨ)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਨ"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਇੰਸਕ੍ਰਿਪਟ)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਪਰਭਾਤ)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (ਬੋਲੀ ਮਤਾਬਕ)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "ਬਰਜ਼ੀਲੀ (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "ਬੋਸਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "ਸਵਿਸ (ਜਰਮਨ ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "ਸਵਿਸ (ਫਰੈਂਚ ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "ਚੇਰੂਕੀ ਸਿਲੇਬਿਕਸ"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "ਚੈੱਕ (QWERTY)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "ਜਰਮਨ (ਬਿਨਾ ਡੈੱਡ ਸਵਿੱਚ)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "ਡਵਿਰਕ (US)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਇਸਪੇਰਾਂਟੋ)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਫਰੈਂਚ)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (UK)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਪੌਲਿਸ਼)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "ਡਵੋਰਕ (ਸਵੈਡਿਸ਼)"

#: keyboard.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "ਡਜ਼ੋਂਖਾ/ਤਿੱਬਤੀ"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "ਫੈਰੋਈਜ਼"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "ਜੀਓਰਜੀਅਨ (\"ਰੂਸੀ\" ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "ਜੀਓਰਜੀਅਨ (\"ਲੈਟਿਨ\" ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "ਗਰੀਕ"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "ਗਰੀਕ (ਪੌਲੀਟੋਨਿਕ)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "ਹੁੰਗਾਰੀਅਨ"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "ਇਰਿਸ਼"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "ਇਸਰਾਈਲੀ"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "ਇਸਰਾਈਲੀ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "ਇਰਾਨੀ"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "ਟਾਪੂਿਕ"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "ਇਟਲੀਅਨ"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "ਇਨੁਕਟੀਟੁਟ"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "ਜਪਾਨੀ 106 ਕੁੰਜੀਆਂ"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "ਕਾਨਾਡਾ"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "ਕੁਰਡਿਸ਼ (ਅਰਬਿਕ ਸਕਰਿਪਟ)"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "ਕਾਈਰਗਈਜ਼"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "ਲੈਟਿਨ ਅਮਰੀਕਨ"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "ਲਾਓਟੀਅਨ"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ ਅਜ਼ਰਟੀ (ਪੁਰਾਣੀ)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ ਅਜ਼ਰਟੀ (ਨਵੀਂ)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ \"ਅੰਕ ਕਤਾਰ\" ਕੁਵੇਰਟੀ"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "ਲਿਥੂਨੀਅਨ \"ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ\" ਕੁਵੇਰਟੀ"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "ਲਾਟਵਿਨ"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "ਮਯਾਨਮਾਰ (ਬਰਮੀਸ)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "ਮਲਟੀਸ (UK)"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "ਮਲਟੀਸ (US)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "ਡੱਚ"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "ਉੜੀਆ"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "ਪੌਲਿਸ਼ (ਕਵੈਰਟੀ ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "ਪੌਲਿਸ਼ (ਕਵੈਰਟਜ਼ ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "ਪਾਸ਼ਟੋ"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "ਪੋਰਤੂਗੈਈਸ"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ (ਕੂਈਬੇਕ)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ (ਕਵੈਰਟਜ਼)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ (ਕਵੇਰਟੀ)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "ਰੂਸੀ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "ਸਾਮੀ (ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ)"

#: keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "ਸਾਮੀ (ਸਵੈਡਿਸ਼/ਫਿਨਿਸ਼)"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "ਸਿੰਧੀ"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ (ਕਵੇਰਟਜ਼)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ (ਕਵੇਰਟੀ)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "ਸਰਬੀਅਨ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "ਸਾਇਰਿਆਕ"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "ਸਾਇਰਿਆਕ (ਬੋਲੀ-ਅਧਾਰਿਤ)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "ਤੇਲਗੂ"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "ਤਾਮਿਲ (ISCII-ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "ਤਾਮਿਲ (ਟਾਈਪ-ਰਾਈਟਰ-ਖਾਕਾ)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "ਥਾਈ (ਕੇਡਮਾਨੀ)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "ਥਾਈ ((TIS-820)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "ਥਾਈ (ਪਾਟਾਚੋਟੇ)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "ਟਾਜਿਕ"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼ (ਪੁਰਾਣਾ \"F\" ਮਾਡਲ)"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼ (ਨਵਾਂ \"Q\" ਮਾਡਲ)"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "ਯੁਕਰੇਨੀਅਨ"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "ਉਰਦੂ ਕੀਬੋਰਡ"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US ਕੀਬੋਰਡ ( ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "ਉਜ਼ਬੇਕ (ਸਿਰਿੱਲਿਕ)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ \"ਅੰਕੀ ਕਤਾਰ\" ਕਵੇਰਟੀ"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਅਨ (ਲੈਟਿਨ)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "ਸੱਜੀ Alt ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "ਦੋਨੋ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control ਅਤੇ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Shift ਅਤੇ CapsLock ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl ਅਤੇ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt ਅਤੇ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"ਮੇਨੂ\" ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "ਖੱਬੀ \"Windows\" ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "ਸੱਜੀ \"Windows\" ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "ਦੋਨੋ Control ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "ਦੋਨੋ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੋ-ਸਮੇਂ"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "ਖੱਬੀ Shift ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "ਸੱਜੀ Shift ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "ਖੱਬੀ Alt ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "ਖੱਬੀ Control ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "ਸੱਜੀ Control ਸਵਿੱਚ"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ \n"
"ਕੀਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ\n"
"(ਉਦਾਹਰਨ: ਲੈਟਿਨ ਅਤੇ ਨਾਨ ਲੈਟਿਨ)"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਵਸਥਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗੀ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ\n"
"ਦੌਰਾਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੱਜੀ\n"
"ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "ਐਂਡੋਰਾ"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮੀਰਾਤ"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ਐਟੀਗੂਆ ਤੇ ਬਾਰਬੂਡਾ"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "ਅਰਮੀਨਾ"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਐਟੀਲਸ"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "ਅੰਟਾਰਿਕਟਾ"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਨਾ"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "ਅਰੂਬਾ"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ਬੋਸਨੀਅ ਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਨੀਆ"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "ਬੂਰੂਮਾਡੀ"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "ਬੀਨਾਨ"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡਾਰੂਸ਼ਲਾਮ"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "ਭੁਟਾਨ"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ਬੂਟਵਟ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "ਬੀਲੀਜ਼ੀ"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ਕੋਕੋਸ(ਕਿਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਅਫਰੀਕਾ ਗਣਰਾਜ਼"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਬਰਾਜ਼ਾਵਿਲੇ)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਰਆ"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "ਚਿੱਲੀ"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "ਚੀਨ"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "ਸਰਬੀਆ ਤੇ ਮੌਂਟੇਨੀਗਰੋ"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "ਕਿਊਬਾ"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "ਮਿਸਰ"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "ਈਥੋਪਈਆ"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "ਫਾਲਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਲਵੀਨਾਸ)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "ਮਾਕਰੋਨੀਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "ਗਾਬੋਨ"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "ਗਾਨਾ"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਾਰ"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "ਗਾਬੀਆ"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜੀਓਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੂਆਟੇਮਾਲਾ"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "ਗੁਆਮ"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ਗੁਨੇਆ-ਬਿਸਾਉ"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "ਗੁਆਨਾ"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ ਸਾਰ (ਚੀਨ)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ਹੀਅਰਡ ਅਤੇ ਮੈਕਡੋਨਾਲਡ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "ਹਾਈਟੀ"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "ਭਾਰਤ"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ ਭਾਰਤੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "ਇਰਾਕ"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "ਈਰਾਨ"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "ਕੀਨੀਆ"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "ਕੋਮੋਰਸ"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "ਕੋਰੀਆ (ਉੱਤਰੀ)"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "ਕੋਰੀਆ"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "ਕੁਵੈਤ"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ਕਾਯਮਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "ਲਿਉਸ"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "ਲੀਬਾਰੀਆ"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "ਲੀਬੀਆ"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "ਮਾਲੀ"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਰੀਵੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਊ"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "ਮਾਓਰੀਟਆਨਾ"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "ਮਾਓਟੀਸ"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "ਮਾਲਦੀਪ"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "ਮਾਲਾਵੀਆ"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "ਮੋਜ਼ਾਮਬੀਕਿਉ"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "ਨੀਮੀਬੀਆ"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆਂ"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "ਨੀਜ਼ਰ"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "ਨੀਜ਼ੀਰਆ"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "ਨੇਪਾਲ"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "ਨੀਓਰੂ"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "ਨੀਊਈ"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "ਓਮਾਨ"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੇਲੇਵੀਆ"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "ਪਾਲਾਊ"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "ਕਤਰ"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "ਰਵਾਂਡਾਂ"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "ਸੀਆਚਿਲਸ"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "ਸੂਡਾਨ"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "ਸਵਾਲਬੋਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਈਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "ਸੀਈਰਆ ਲਿਏਨ"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਾਨ ਮਾਰੀਨੂ"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "ਸੂਰੀਨਾਂ"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿਨਸਾਈਪ"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "ਸੀਰੀਆ"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "ਸਵਰਜ਼ਲੈਂਡ"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "ਚੰਦ"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "ਟੂਗੂ"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "ਟੂਕੀਲਾਊ"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟੀਮੋਰ"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ਤੁਰਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "ਟੂਨਗਾ"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "ਤੁਰਕੀ"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "ਟੂਵਾਲੂ"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "ਤਾਨਜ਼ੀਆ"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "ਯੂਗਾਂਡਾ"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "ਵਾਟੀਕਾਨ"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (U.S.)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "ਵਾਨੂਟੂ"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੂਟੂਨਾ"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "ਸਾਮੋਆ"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "ਯਮਨ"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "ਮਾਈਟੀ"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "ਜ਼ੈਬੀਆ"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"

#: lang.pm:1079
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: lang.pm:1082 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: lang.pm:1135
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#: lvm.pm:112
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਹਟਾਓ\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਸੰਰਚਨਾ"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ %s ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "firewire ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s ਕਾਰਡ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(ਮੈਡਿਊਲ %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਿਛੇਤਰ 0x ਜਿਵੇਂ '0x123' ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਚੋਣ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ ``ਨਾਂ=ਮੁੱਲ ਨਾਂ2=ਮੁੱਲ2 ...''।\n"
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਚੋਣ:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "ਮੈਂ ਕਿਸ %s ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂ?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"ਕਈ ਵਾਰ, %s ਡਰਾਈਵਰ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ\n"
"ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਦਰਸਾਉਣੀ\n"
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੀ\n"
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ, ਖੋਜ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਲਟਕਾ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ\n"
"ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"ਮੈਡਿਊਲ %s ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੋਈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਹੋਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਕ"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d ਕੌਮਿਆ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਅੰਕ"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d ਕੌਮਿਆ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਸਤਰ"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "ਕੌਮਿਆ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਅੰਕ"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "ਕੌਮਿਆ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਸਤਰ"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "ਸੰਨ - ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸਮੈਨ+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "ਸਧਾਰਨ PS2 ਪਹੀਆ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "ਗਲਾਈਡ-ਬਿੰਦੂ"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:73 network/modem.pm:87 network/modem.pm:92
#: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:581
#: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:598
#: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "ਕੇਨਸਿੰਗਟੋਨ ਥਿੰਕਿੰਗ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨੈੱਟ-ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨੈੱਟ-ਸਕਰਾਲ"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਝਲਕਾਰਾ"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 ਬਟਨ"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "ਸਧਾਰਨ 2 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹਿਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ 3 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "ਚੱਕਰ"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "ਸਧਾਰਨ 3 ਬਟਨ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਇੰਟੈਲੀ-ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "ਲੌਜਿਟਿਕ ਮਾਊਸ-ਮੈਨ"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜਿਟਿਕ ਮਾਊਸ-ਮੈਨ"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਿਸਟਮ"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ CC ਲੜੀ"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜੀਟਿਕ CC ਲੜੀ"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸਮੈਨ+/ਪਹਿਲਾਮਾਊਸ+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM ਲੜੀ"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM ਹਿੱਟਟੈਬਲਿਟ"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸ (ਸੀਰੀਅਲ, ਪੁਰਾਣਾ C7 ਕਿਸਮ)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਲੌਜੀਟਿਕ ਮਾਊਸ (ਸੀਰੀਅਲ, ਪੁਰਾਣਾ C7 ਕਿਸਮ)"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ ਕੇਨਸਿੰਗਟੋਨ ਥਿੰਕਿੰਗ ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "ਬਸਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 ਬਟਨ"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 ਬਟਨ"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਨਾਲ 3 ਬਟਨ"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "ਕੋਈ PS/2 ਤੇ USB ਮਾਊਸ"

#: mouse.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਝਲਕਾਰਾ"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਨਹੀਂ"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "ਸਾਈਨੈਪਟਿਕਸ ਟੱਚਪੈਡ"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ,"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਹੀਆ ਹਿਲਾਓ!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP ਅਤੇ IMAP ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windows ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Echo ਬੇਨਤੀ (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ\n"
"\n"
"ਇਹ ਇਸ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
"ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਹੱਲ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਸ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸੁਰੱਖਿਆ\n"
"ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਵੇਖੋ।"

#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ\n"
"\n"
"ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ drakconnect ਨਾਲ ਆਪਣਾ\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ/ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"

#: network/drakfirewall.pm:181
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?"

#: network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫੁਟਕਲ ਪੋਰਟ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਯੋਗ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਹਨ: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp।\n"
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /etc/services ਤੇ ਵੇਖੋ।"

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s.\n"
"ਸਹੀ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ \"port/tcp\" ਜਾਂ \"port/udp\", \n"
"ਜਿੱਥੇ ਪੋਰਟ 1 ਅਤੇ 65535 ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾਂ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਜਿਵੇਂ: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:198
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "ਸਭ ਕੁਝ (ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀਂ)"

#: network/drakfirewall.pm:200
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "ਹੋਰ ਪੋਰਟ"

#: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:537
#: network/netconnect.pm:540 network/netconnect.pm:683
#: network/netconnect.pm:687
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "ਨਾ-ਵਿਖਾਇਆ - ਦਸਤੀ ਸੋਧ"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:598
#: network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Windows ਡਰਾਈਵਰ (.inf ਫਾਇਲ) ਚੁਣੋ"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:480
#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "ਦਸਤੀ ਜੰਤਰ"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ISDN ਕਾਰਡ"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1418 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ IP (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "ਬਾਕੀ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "ਯੂਰਪੀਅਨ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"ਬਾਕੀ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ\n"
"ਕੋਈ D-ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ (ਲੀਜ਼ਡ ਲਾਈਨਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:185
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "ਆਲਕਟੇਲ ਸਪੀਡਟੱਚ USB ਮਾਡਮ"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "ਸਾਗਮ USB ਮਾਡਮ"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "ਬੇਵਨ ਮਾਡਮ"

#: network/netconnect.pm:124
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-ਫੋਕਸ ਮਾਡਮ"

#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੰਰਚਨਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "ਪੁਆਂਇਟ ਤੋਂ ਪੁਆਂਇਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ PPP (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "ATM ਉੱਤੇ PPP (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:133
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "CAPI ਉੱਤੇ DSL"

#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਈਥਰਨੈੱਟ LLC"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਈਥਰਨੈੱਟ VC"

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "ਰਾਊਟਡ IP LLC"

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "ਰਾਊਟਡ IP VC"

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:142
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਅਧਾਰਿਤ"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ-ਅਧਾਰਿਤ"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:157
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:244
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:245 network/netconnect.pm:264
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:247
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "ਮਾਡਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:260
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ"

#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:762
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲਾ ਕਾਲਮ ਭਰੋ ਜਾਂ ਚੁਣੋ"

#: network/netconnect.pm:278
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"

#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "ਮਾਲਕ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ provider.net)"

#: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "ਮਾਲਕ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"

#: network/netconnect.pm:281
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "ਮਾਲਕ DNS 1 (ਚੋਣਵਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:282
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "ਮਾਲਕ DNS 2 (ਚੋਣਵਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:283 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "ਡਾਇਲਿੰਗ ਵਿਧੀ"

#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ"

#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਿਆਦ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"

#: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:311
#: network/netconnect.pm:769 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "ਖਾਤਾ ਲਾਗਇਨ (ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312
#: network/netconnect.pm:770 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "ਖਾਤਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "ਕਾਰਡ IRQ"

#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "ਕਾਰਡ ਮੈਮੋਰੀ (DMA)"

#: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "ਕਾਰਡ IO"

#: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "ਕਾਰਡ IO_0"

#: network/netconnect.pm:292
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "ਕਾਰਡ IO_1"

#: network/netconnect.pm:307
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "ਕੇਬਲ: ਖਾਤਾ ਚੋਣ"

#: network/netconnect.pm:310
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPAਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋ (Telstra ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ)"

#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:650
#: network/netconnect.pm:801 network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"

#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:372
#: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:803 network/shorewall.pm:69
#: standalone/drakconnect:709
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "ਨੈੱਟ ਜੰਤਰ"

#: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:343
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ISDN ਮਾਡਮ"

#: network/netconnect.pm:371 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ!"

#: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:390
#: network/netconnect.pm:400 network/netconnect.pm:433
#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:381
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕਾਰਡ ਹੈ?"

#: network/netconnect.pm:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ISA ਕਾਰਡ ਹੈ, ਅਗਲੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ PCMCIA ਕਾਰਡ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰਡ ਦਾ \"irq\" ਤੇ \"io\" ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"

#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"

#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "ਛੱਡੋ"

#: network/netconnect.pm:401
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "ਹੇਠੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ISDN ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਹੈ?"

#: network/netconnect.pm:419
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"ਇਸ ਮਾਡਮ ਲਈ ਇੱਕ CAPI ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਇਹ CAPI ਡਰਾਈਵਰ ਮੁਕਤ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ "
"(ਜਿਵੇਂ ਫੈਕਸ ਭੇਜਣਾ)। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ"

#: network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"

#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"ਆਪਣਾ ਮਾਲਕ ਚੁਣੋ।\n"
"ਜੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ, ਵਾ-ਵਿਖਾਇਆ ਚੁਣੋ।"

#: network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:536
#: network/netconnect.pm:682
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "ਮਾਲਕ:"

#: network/netconnect.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਡਮ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।\n"
"ਇੱਕ ਵਾਰ http://www.linmodems.org ਵੇਖੋ"

#: network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਮ ਚੁਣੋ:"

#: network/netconnect.pm:505
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਡਮ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"

#: network/netconnect.pm:534
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮਾਲਕ ਚੁਣੋ:"

#: network/netconnect.pm:558
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ: ਖਾਤਾ ਚੋਣ"

#: network/netconnect.pm:561
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"

#: network/netconnect.pm:562
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"

#: network/netconnect.pm:563
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ID"

#: network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:611
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "ਡਾਇਅੱਪ: IP ਪੈਰਾਮੀਟਰ"

#: network/netconnect.pm:581
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP ਪੈਰਾਮੀਟਰ"

#: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:890
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:878
#: standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#: network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਖੌਟਾ"

#: network/netconnect.pm:595
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ: DNS ਪੈਰਾਮੀਟਰ"

#: network/netconnect.pm:598
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"

#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:767
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "ਪਹਿਲਾ DNS ਸਰਵਰ (ਚੋਣਵਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:768
#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "ਦੂਜਾ DNS ਸਰਵਰ (ਚੋਣਵਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "IP ਤੋਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: network/netconnect.pm:614 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"

#: network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "ਗੇਟਵੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#: network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:680
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ADSL ਮਾਲਕ ਚੁਣੋ"

#: network/netconnect.pm:710
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"

#: network/netconnect.pm:711
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
"adsl ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ pppoe।\n"
"ਕੁਝ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ PPTP ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਕੁਝ DHCP ਵਰਤਦੇ ਹਨ।\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, 'PPPoE ਵਰਤੋ' ਚੁਣੋ।"

#: network/netconnect.pm:715
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:"

#: network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਮਾਰਗ ID (VPI):"

#: network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਸਰਕਟ ID (VCI):"

#: network/netconnect.pm:776
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "ਇਨਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ:"

#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਦਸਤੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"

#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windows ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤੋ (ndiswrapper ਨਾਲ)"

#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1065
#: network/netconnect.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3741
#: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292
#: standalone/drakgw:397
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: network/netconnect.pm:846
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:847 network/netconnect.pm:877
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ %s ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ (ਡਰਾਈਵਰ %s)"

#: network/netconnect.pm:848
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:878
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ IP ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਓ।\n"
"ਹਰੇਕ ਇੰਦਰਾਜ ਡੌਟਡ-ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਾਂਗ (ਜਿਵੇਂ,  1.2.3.4) ਵਿੱਚ IP \n"
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ।"

#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "DHCP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੋਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"

#: network/netconnect.pm:891 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:879 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "ਨੈੱਟਮਖੌਟਾ"

#: network/netconnect.pm:893 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ID ਖੋਜੋ (ਲੈਪਟਾਪ ਲਈ ਜਰੂਰੀ)"

#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਟਪਲੱਗਿੰਗ"

#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਓ"

#: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟ੍ਰਿਕ"

#: network/netconnect.pm:901 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:882
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP ਕਲਾਂਈਟ"

#: network/netconnect.pm:903 standalone/drakconnect:379
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਿਆਦ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"

#: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ IP"

#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:914 printer/printerdrake.pm:1672
#: standalone/drakconnect:672
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ 1.2.3.4 ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ 1.2.3.4 ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ!"

#: network/netconnect.pm:927 standalone/drakTermServ:1782
#: standalone/drakTermServ:1783 standalone/drakTermServ:1784
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ\n"

#: network/netconnect.pm:960
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "ndiswrapper ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ"

#: network/netconnect.pm:962
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:962
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: network/netconnect.pm:974
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:999
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਕਾਰਡ ਲਈ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿਓ:"

#: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਵਿਧੀ"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "ਮਾਸਟਰ"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "ਰੀਪੀਟਰ"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"

#: network/netconnect.pm:1005 standalone/drakconnect:405
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ID"

#: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਵਾਰਵਾਰਤਾ"

#: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "ਸੂਖਮਤਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ"

#: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (b/s ਵਿੱਚ)"

#: network/netconnect.pm:1010
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1014 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1015
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"

#: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Iwconfig ਕਮਾਂਡ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"

#: network/netconnect.pm:1024
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ, ਕੁਝ ਵਾਧੂ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ:\n"
"ap, ਚੈਨਲ, ਕਮਿੱਟ, enc, ਪਾਵਰ, ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼, sens, txpower (nick ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਤੌਰ "
"ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ)।\n"
"\n"
"ਅੱਗੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ iwconfig(8) man ਸਫਾ ਵੇਖੋ।"

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Iwspy ਕਮਾਂਡ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"

#: network/netconnect.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwspy ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ\n"
"ਲਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਸੰਬੰਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਖਾਸੀਅਤ ਪੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ /proc/net/wireless ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ :\n"
"ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਖਾਸੀਅਤ, ਇਸ਼ਾਰਾ ਘਣਤਾ ਅਤੇ ਅਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ ਵਰਗੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਅੱਗੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ iwpspy(8) man ਸਫਾ ਵੇਖੋ।"

#: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Iwpriv ਕਮਾਂਡ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"

#: network/netconnect.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"ਵਾਰਵਾਰਤਾ ਦਾ ਪਿਛੇਤਰ k, M ਜਾਂ G ਹੋਵੇ (ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, 2.46 GHz ਵਾਰਵਾਰਤਾ ਲਈ \"2.46G\"), "
"ਜਾਂ '0' (ਸਿਫਰਾਂ) ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"

#: network/netconnect.pm:1061
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"ਦਰ ਦਾ ਪਿਛੇਤਰ k, M ਜਾਂ G ਹੋਵੇ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, 11M ਲਈ \"11M\"), ਜਾਂ '0' (ਸਿਫਰਾਂ) ਸ਼ਾਮਿਲ "
"ਕਰੋ।"

#: network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1102
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1119
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1122
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1123
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1124
#, c-format
msgid "PID"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1152
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿਓ।\n"
"ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪੂਰਾ-ਸਿੱਖਿਅਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਹੋਵੇ,\n"
"ਜਿਵੇਂ ``mybox.mylab.myco.com''।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਗੇਟਵਟ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।"

#: network/netconnect.pm:1157
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ DNS ਸਰਵਰ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ)"

#: network/netconnect.pm:1159
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ"

#: network/netconnect.pm:1161
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ 1"

#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ 2"

#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ 3"

#: network/netconnect.pm:1164
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ"

#: network/netconnect.pm:1165
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਪੂਰੇ-ਸਿੱਖਿਅਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"

#: network/netconnect.pm:1166
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "ਗੇਟਵੇ (ਜਿਵੇਂ %s)"

#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ"

#: network/netconnect.pm:1177
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ 1.2.3.4 ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"

#: network/netconnect.pm:1182 standalone/drakconnect:681
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "ਗੇਟਵੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ 1.2.3.4 ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"

#: network/netconnect.pm:1195
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ, Zeroconf ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦਿਓ।\n"
"ਇਹ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਸ਼ੇਅਰ ਸਰੋਤ, ਜਿਨਾ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"

#: network/netconnect.pm:1199
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"

#: network/netconnect.pm:1202
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconf ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ . ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: network/netconnect.pm:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1225
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1240
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਸਵੈ ਹੀ"

#: network/netconnect.pm:1242
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟ ਐਪਲਿਟ ਵਰਤ ਕੇ"

#: network/netconnect.pm:1244
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "ਦਸਤੀ (ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ)"

#: network/netconnect.pm:1253
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਡਾਇਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1266
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1274 standalone/drakconnect:1024
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: network/netconnect.pm:1294
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ।"

#: network/netconnect.pm:1295
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਇਹ ਹੁਣ ਤੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: network/netconnect.pm:1296
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।\n"
"ਆਪਣਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"

#: network/netconnect.pm:1311
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ।\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮੱਸਿਆ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣਾ X "
"ਵਾਤਾਵਰਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"

#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"ਸਮੱਸਿਆ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਆਈ ਹੈ।\n"
"ਆਪਣੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ net_monitor ਜਾਂ mcc ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ "
"ਕਰਦਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ।"

#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(%s ਪੋਰਟ ਤੇ ਲੱਭਿਆ)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(%s ਲੱਭਿਆ)"

#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(ਲੱਭਿਆ)"

#: network/netconnect.pm:1329
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/netconnect.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ\n"
"ਰੱਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦਬਾਓ।\n"

#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"ਅਸੀਂ ਹੁਣ %s ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n"
"\n"
"\n"
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"%s\" ਦਬਾਓ।"

#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: network/netconnect.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਬਹੁਤੇ ਤਰੀਕੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ।\n"
"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਇੱਕ ਚੁਣੋ।\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1338
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: network/netconnect.pm:1355
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:\n"
"%s"

#: network/network.pm:390
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: network/network.pm:391
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"

#: network/network.pm:392
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ"

#: network/network.pm:395
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ http://..."

#: network/network.pm:396
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL, 'ftp:' ਜਾਂ 'http:' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: network/shorewall.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਨਾਂ:\n"
"\t\t ਮਾਡਮ ਜਾਂ DSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ppp+, \n"
"\t\tਕੇਬਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ eth0, ਜਾਂ eth1, \n"
"\t\tisdn ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ippp+।\n"

#: network/thirdparty.pm:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲਕਾਟੈੱਲ ਮਾਈਕ੍ਰੋਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
"ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:\n"
"%s\n"
"ਅਤੇ mgmt.o ਨੂੰ /usr/share/speedtouch ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ"

#: network/thirdparty.pm:206
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus ਮਾਡਮ ਨੂੰ ਬਾਇਨਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਵੰਡ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ http://eciadsl.flashtux.org/ ਤੇ ਡਰਾਈਵਰ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: network/thirdparty.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: network/thirdparty.pm:275
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:276
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:277
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਫੌਂਟ ਹਟਾਓ"

#: network/thirdparty.pm:312
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:322
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ"

#: network/thirdparty.pm:323
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"FAT ਫਾਰਮਿਟ ਵਾਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ %s ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਤੇ %s ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਅਤੇ %s ਦਬਾਓ"

#: network/thirdparty.pm:333
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਪਹੁੰਚ ਗਲਤੀ, ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"

#: network/thirdparty.pm:343
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲਕਾਟੈੱਲ ਮਾਈਕ੍ਰੋਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਫਲਾਪੀ ਜਾਂ ਆਪਣੇ windows ਭਾਗ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
"ਜਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: network/thirdparty.pm:347 network/thirdparty.pm:349
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਵਰਤੋ"

#: network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "ਮੇਰਾ Windows ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: network/thirdparty.pm:357
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Firmware ਨਕਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ, ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"

#: network/thirdparty.pm:362 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"

#: network/thirdparty.pm:362
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Firmware ਨਕਲ ਸਫਲ ਹੋਈ"

#: network/thirdparty.pm:427
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਅਸਫਲ:"

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ।\n"
"ਹੱਲ ਸਿਰਫ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੋਰੀ ਨੂੰ ਐਮਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਤੋਂ ਮਗਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹਟਾਓ।"

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "ਗਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"

#: partition_table/raw.pm:252
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ। \n"
"ਡਾਟੇ ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ ਹੈ। \n"
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕੁਝ ਲਿਖਣ ਨਾਲ, ਨਕਾਰਾ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ।"

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "ਜਰੂਰੀ"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "ਵਧੀਆ"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#: pkgs.pm:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s ਤੇ)"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ)"

#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ"

#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੇ"

#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761
#: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916
#: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (ਮੂਲ)"

#: printer/data.pm:60
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - ਛਾਪੋ, ਲਾਈਨ ਨਾ ਲਗਾਓ"

#: printer/data.pm:61
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:73
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - ਲਾਈਨ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡੈਮਨ"

#: printer/data.pm:74
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:95
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR ਨਵਾਂ ਉਤਪਾਦ"

#: printer/data.pm:96
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:121
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਯੂਨਿਕਸ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"

#: printer/data.pm:151
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਯੂਨਿਕਸ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ)"

#: printer/data.pm:152
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS"

#: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441
#: printer/detect.pm:478
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮਾਡਲ"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150
#: printer/printerdrake.pm:1695
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "ਰਿਮੋਟ lpd ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ (TCP/ਸਾਕਟ)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWare ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "ਪ੍ਰਿਟਰ ਜੰਤਰ URI ਭਰੋ"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਪਾਈਪ ਕਰੋ"

#: printer/main.pm:45
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr ""

#: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671
#: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910
#: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮਾਡਲ"

#: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ"

#: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ"

#: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ #%s"

#: printer/main.pm:365
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:371
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirect ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:384
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:386
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", USB ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:388
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirect ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:390
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ",  ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:394
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", %s ਲਈ ਛਾਪਾ"

#: printer/main.pm:397
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੇ, ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:400
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " SMB/Windows ਸਰਵਰ \"%s\", ਤੇ ਸ਼ੇਅਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:410
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " Novell ਸਰਵਰ \"%s\", ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:413
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", ਕਮਾਂਡ %s ਵਰਤ ਕੇ"

#: printer/main.pm:428
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s"

#: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260
#: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ #%s"

#: printer/main.pm:433
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:439
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"

#: printer/main.pm:441
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirect ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/main.pm:449
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:452
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:454
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "USB ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:456
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "HP JetDirect ਤੇ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:458
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"

#: printer/main.pm:462
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਛਾਪੋ"

#: printer/main.pm:465
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD ਸਰਵਰ \"%s\", ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:468
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IP ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/main.pm:473
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windows ਸਰਵਰ \"%s\", ਸ਼ੇਅਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:478
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novell ਸਰਵਰ \"%s\", ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\""

#: printer/main.pm:481
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "ਕਮਾਂਡ %s ਵਰਤਦਾ ਹੈ"

#: printer/main.pm:483
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856
#: printer/printerdrake.pm:2953
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ (ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ)"

#: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"

#: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ \"%s\""

#: printer/main.pm:1185
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s"

#: printer/main.pm:1187
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"

#: printer/main.pm:1216
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (ਪੋਰਟ %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"HP LaserJet 1000 ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਦੇ firmware ਲੋੜ ਹੈ। Windows ਡਰਾਈਵਰ "
"ਪੈਕੇਜ HP ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ  CD ਤੇ firmware ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ) ਅਤੇ firmware "
"ਫਾਇਲ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਾਪਤ '.exe' ਨੂੰ 'unzip' ਸਹੂਲਤ ਦੁਆਰਾ ਖੋਲ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਅਤੇ 'sihp1000."
"img' ਫਾਇਲ ਖੋਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ '/etc/printer' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ। ਉੱਥੇ ਇਹ "
"ਸਵੈ ਅੱਪਲੋਡਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੁਆਰਾ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੁੜਨ ਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਨਾਲ ਹੀ ਅੱਪਲੋਡ "
"ਹੋਵੇਗਾ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ "
"ਕਿਹੜੀ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਜਾ "
"ਨਹੀਂ।"

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਲੱਭੋ"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "ਵਾਧੂ CUPS ਸਰਵਰ: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਰਿਮੋਟ CUPS ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ \"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-"
"ਲੱਭੋ\" ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ; CUPS ਸਰਵਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਵੈ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੱਸੇਗਾ। ਤੁਹਾਡੀ "
"ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਣਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ Printerdrake ਦੇ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ \"ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\" ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ "
"ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ/ਤੁਹਾਡੇ CUPS ਸਰਵਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ/ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ "
"ਤੋਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਇੱਥੇ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ।"

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "ਜਪਾਨੀ ਪਾਠ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਧੀ"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮਤਲ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਜਪਾਨੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮਿਲੇਗੀ। ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ "
"ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪਾਠ ਨੂੰ ਜਪਾਨੀ ਛਾਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
"ਵਿੱਚ ਲੈਟਿਨ ਫੌਂਟ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵ ਵਾਲੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਛਾਪ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਆਦਿ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ "
"ਕਰ ਸਕਦੇ। ਇਹ ਵਿਵਸਥਾ ਸਿਰਫ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ "
"ਜਪਾਨੀ ਪਾਠ ਛਾਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ "
"ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "CUPS ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਸਵੈਚਾਲਤ ਸੋਧ"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4397
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਕੋਈ ਲੋਕਲ CUPS ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"ਇਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ CUPS ਡੈਮਨ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਰਵਰ ਵੱਲ ਜਾਂਦੀਆਂ "
"ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਤਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜੇ ਸਰਵਰ ਹੌਲੀ ਹੈ ਇਹ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ "
"ਤੇ ਨਹੀਂ ਛਾਪਦਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr "ਇਹ ਉਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਨ ਜਿਨਾ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "ਚਣਿਆ ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧੋ"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਿਸ ਤੇ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਚੁਣੋ:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "ਭਰਿਆ ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ IP ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "ਸਹੀ IPs ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ/ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ CUPS ਸਰਵਰ ਜਿਸ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਜੇ "
"ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਰਵਰ ਸੋਧੋ"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਭਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਆ, 631 ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "ਸਰਵਰ IP ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "ਭਰਿਆ IP ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "ਪੋਰਟ"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "ਚਾਲੂ, ਇਸ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ IP:"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746
#: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832
#: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884
#: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225
#: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305
#: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374
#: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458
#: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542
#: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804
#: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948
#: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656
#: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771
#: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906
#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079
#: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110
#: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4296
#: printer/printerdrake.pm:4302 printer/printerdrake.pm:4326
#: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542
#: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571
#: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784
#: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313
#: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008
#: printer/printerdrake.pm:4543
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਾਟਾ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "CUPS ਮੁੜ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"

#: printer/printerdrake.pm:615
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਹੈ?"

#: printer/printerdrake.pm:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣਗੇ।"

#: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ, ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾ ਲੱਭੇ ਹਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਖੋਜ (ਲੋਕਲ, TCP/ਸਾਕਟ, SMB ਪ੍ਰਿੰਟਰ, ਅਤੇ ਜੰਤਰ URI)"

#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:635
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:641
#, fuzzy, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "ਚੋਣ %s ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:697
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:699
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "ਅਤੇ %d ਅਣਪਛਾਤਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:703
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਹੀ ਜੁੜੇ ਹਨ"

#: printer/printerdrake.pm:705
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"ਹੇਠਲਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਹੀ ਜੁੜੇ ਹਨ"

#: printer/printerdrake.pm:706
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"ਹੇਠਲਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੋਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ %d ਅਣਪਛਾਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਿੱਧੇ ਹੀ ਜੁੜੇ ਹਨ"

#: printer/printerdrake.pm:714
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: printer/printerdrake.pm:717
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੁੜੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹਨ)।\n"

#: printer/printerdrake.pm:730
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿਚਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: printer/printerdrake.pm:731
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿਚਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: printer/printerdrake.pm:733
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: printer/printerdrake.pm:734
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"

#: printer/printerdrake.pm:735
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਿਸਟਮ ਅਨੁਸਾਰ %d ਮੈਬਾ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੇ।"

#: printer/printerdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:833
#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
msgstr "%s ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:858
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:859
#, c-format
msgid " on "
msgstr "ਉੱਤੇ"

#: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ ਹੈ?"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ %s ਦਾ ਕਿਹੜਾ ਮਾਡਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ "
"ਸਹੀ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਨੁਕੂਲ਼ (ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ) ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਮਾਨ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:875
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "%s ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063
#: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191
#: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: printer/printerdrake.pm:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1142
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਖੋਜੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1145
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਖੋਜੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1148
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ Windows ਚਲਾ ਰਹੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਖੋਜੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: printer/printerdrake.pm:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437
#: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592
#: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806
#: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061
#: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079
#: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231
#: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363
#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: printer/printerdrake.pm:1209
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Windows/SMB ਸਰਵਰ ਸਵੈ-ਖੋਜ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360
#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: printer/printerdrake.pm:1215
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:1245
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1248
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" SMB/Windows ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੇ"

#: printer/printerdrake.pm:1252
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "ਲੱਭਿਆ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284
#: printer/printerdrake.pm:1302
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ #%s ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:1263
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1266
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" SMB/Windows ਸਰਰਵ \"%s\" ਤੇ"

#: printer/printerdrake.pm:1347
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:1348
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ! ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦਸਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ "
"ਭਰੋ (ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹੈ LPT1:, LPT2:, ..., "
"ਪਹਿਲਾ USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ: /dev/usb/lp0, ਦੂਜਾ USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ: /dev/usb/lp1, ...)।"

#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1361
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"

#: printer/printerdrake.pm:1369
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:1370
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਲੱਭੇ ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:1376
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr "ਜੇ ਇਹ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ, ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "ਇੱਥੇ ਸਭ ਸਵੈ-ਖੋਜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:1380
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਾਰਜ ਭੇਜਣੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1385
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ "
"ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, \"ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ\" ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:1386
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ, ਕੋਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"

#: printer/printerdrake.pm:1389
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ "
"ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, \"ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ\" ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:1390
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਾਰਜ ਭੇਜਣੇ ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:1392
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਾਂ/ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:1393
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:1395
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ LPT1:, LPT2:, ..., ਪਹਿਲਾਂ "
"USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ: /dev/usb/lp0, ਦੂਜਾ USB ਪ੍ਰਿੰਟਰ: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1399
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ/ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ/ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502
#: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732
#: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970
#: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072
#: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ"

#: printer/printerdrake.pm:1475
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "ਰਿਮੋਟ lpd ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:1476
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"ਰਿਮੋਟ lpd ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ "
"ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:1477
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:1478
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:1481
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1485
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986
#: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445
#: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:1520 standalone/drakTermServ:1529
#: standalone/drakTermServ:1541 standalone/drakbackup:499
#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
#: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390 standalone/harddrake2:258
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986
#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "ਲੱਭੇ ਮਾਡਲ: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੇ"

#: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਸਰਵਰ \"%s\" ਤੇ"

#: printer/printerdrake.pm:1655
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:1656
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMB ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ SMB ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਸੂਚਨਾ! ਇਹ ਇਸ ਦੇ TCP/IP ਮੇਜ਼ਬਾਨ-"
"ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇਗਾ!) ਅਤੇ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਨਾਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਦਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵਾਤਣ ਯੋਗ ਉਪਭੌਗੀ ਨਾਂ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਵਰਕਗਰੁੱਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: printer/printerdrake.pm:1657
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"ਜੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ-ਲੱਭ ਗਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਅਤੇ/ਜਾਂ "
"ਵਰਕਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:1659
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB ਸਰਵਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"

#: printer/printerdrake.pm:1660
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB ਸਰਵਰ IP"

#: printer/printerdrake.pm:1661
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:1664
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "ਵਰਕਗਰੁੱਪ"

#: printer/printerdrake.pm:1666
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜੇ"

#: printer/printerdrake.pm:1676
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1680
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1686
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ!"

#: printer/printerdrake.pm:1687
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1697
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"ਆਪਣੇ Windows ਸਰਵਰ ਨੂੰ IPP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਧੀਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ "
"Printerdrake ਵਿੱਚ \"%s\" ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਵਰਤ ਕੇ ਛਾਪਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ Windows ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜਿਵੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:1779
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:1780
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"NetWare ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ NetWare ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਸੂਚਨਾ! ਇਹ ਇਸ ਦੇ "
"TCP/IP ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ!) ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟ "
"ਕਤਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:1781
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ"

#: printer/printerdrake.pm:1782
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਤਾਰ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:1787
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1791
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP ਕਤਾਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\", ਪੋਰਟ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1913
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/ਸਾਕਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:1915
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਸਵੈ-ਖੋਜਿਆ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਲਨ ਵਿੱਚ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਅਤੇ ਚੋਣਵਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ "
"(ਮੂਲ 9100 ਹੈ) ਭਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:1916
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"TCP ਜਾਂ ਸਾਕਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਅਤੇ ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ "
"(ਮੂਲ 9100 ਹੈ) ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। HP JetDirect ਸਰਵਰ ਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ 9100 ਹੈ, ਹੋਰ ਸਰਵਰ ਤੇ "
"ਇਹ ਵੱਖਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:1920
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:1949
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP"

#: printer/printerdrake.pm:2012
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "ਜੰਤਰ URI ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੰਤਰ URI"

#: printer/printerdrake.pm:2016
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ URI ਦਰਸਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। URI ਜਾਂ ਤਾਂ CUPS ਜਾਂ Foomatic "
"ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਸਾਰੀਆਂ URI ਕਿਸਮਾਂ ਸਾਰੇ ਸਪੂਲਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੁੰਦੀਆਂ "
"ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:2042
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "ਯੋਗ URI ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:2147
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਪਾਈਪ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:2148
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬਜਾਇ ਪਾਈਪ ਕਰਨੇ "
"ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"

#: printer/printerdrake.pm:2153
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਭਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:2192
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2194
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2195
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2196
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2198
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200
#: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232
#: printer/printerdrake.pm:2258
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202
#: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364
#: printer/printerdrake.pm:2375
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2207
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ HP ਜਾਂ ਸੋਨੀ (ਆਫਿਸਜੈੱਟ, PSC, ਲੇਜ਼ਰਜੈੱਟ "
"1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ, ਡੈਸਕਜੈੱਟ 450, ਸੋਨੀ IJP-V100), ਇੱਕ HP "
"ਫੋਟੋਸਮਾਰਟ ਜਾਂ ਇੱਕ HP ਲੇਜ਼ਰਜੈੱਟ 2200 ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਹੈ?"

#: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਰਫ %s ਤੇ ਸੰਭਵ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:2248
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2250
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ HPOJ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "SANE ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "%s ਤੇ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: printer/printerdrake.pm:2334
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2459
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "mtools ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: printer/printerdrake.pm:2467
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "%s ਤੇ ਫੋਟੋ ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਰਡ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: printer/printerdrake.pm:2483
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ HP ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:2492
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ HP ਬਹੁ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਤੇ ਫੋਟੋ ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਰਡ ਪਹੁੰਚ"

#: printer/printerdrake.pm:2509
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:2543
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "CUPS ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪੋਰਟ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805
#: printer/printerdrake.pm:2949
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:2763
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਦਿਓ"

#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਅੰਡਰਸਕੋਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"

#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:2780
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ 12 ਅੱਖਰ ਹਨ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ Windows ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਤੋਂ ਨਾ-ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦੇ "
"ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਹ ਨਾਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:2789
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"ਹਰੇਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ਪ੍ਰਿੰਟਰ\")। ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਕਾਲਮ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ "
"ਨਹੀਂ। ਇਹ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:2790
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"

#: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"

#: printer/printerdrake.pm:2810
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:2927
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ"

#: printer/printerdrake.pm:2928
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "ਮਾਡਲ ਠੀਕ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935
#: printer/printerdrake.pm:2938
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "ਮਾਡਲ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ"

#: printer/printerdrake.pm:2962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ Printerdrake ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ ਦੀ ਠੀਕ ਸਵੈ-ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ "
"ਗਲਤ ਮਾਡਲ ਜਾਂ \"ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\" ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਸਹੀ ਮਾਡਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:2981
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ-ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:3013
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"ਹਰੇਕ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ PPD ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ "
"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:3014
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"ਇਹ ਫਾਇਲ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ CD ਤੇ ਕਿਤੇ-ਨਾ-ਕਿਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ Windows ਅਤੇ Mac ਡਰਾਈਵਰਾਂ "
"ਸਮੇਤ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:3015
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "ਤੁਸੀਂ PPD ਫਾਇਲਾਂ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੀ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਤੇ ਵੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:3016
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ Windows ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ PPD ਫਾਇਲਾਂ ਆਪਣੇ Windows ਭਾਗ ਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:3017
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਦੀਆਂ "
"ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:3018
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੇ ਸੈੱਟਅੱਪ "
"ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: printer/printerdrake.pm:3020
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ"

#: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "ਹੋਰ ਸਥਿਤੀ"

#: printer/printerdrake.pm:3039
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: printer/printerdrake.pm:3043
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਨਾ-ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:3049
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ %s, PPD ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਾਲ ਤਸਦੀਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ!"

#: printer/printerdrake.pm:3060
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:3178
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3179
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ OKI ਲੇਜ਼ਰ winprinter ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ\n"
"ਬਹੁਤ ਖਾਸ ਸੰਰਚਾਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਪਹਿਲੇ ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਤੇ ਜੁੜ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ "
"ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹੋਰ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਛਾਪਣ ਤੋਂ "
"ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ  ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਡਾ "
"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਨ ਡਰਾਈਵਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3205
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"inkjet ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਰਾਈਵਟ Lexmark ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਹੈ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, "
"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਬਕਸੇ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ "
"ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:3235
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3245
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Lexmark X125 ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3246
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ USB ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ "
"ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਬਕਸੇ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲੋਕਲ USB ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਇਸ "
"ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Samsung ML/QL-85G ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸਿਰਫ ਪਹਿਲੇ ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਰਿਮੋਟ "
"ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਬਕਸੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ "
"ਲੋਕਲ USB ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:3295
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660 ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3314
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "HP LaserJet 1000 ਲਈ Firmware-ਅੱਪਲੋਡ"

#: printer/printerdrake.pm:3464
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਿਵਸਥਾ\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਿਆਹੀ ਕਿਸਮ/ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਧੀ (ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ) "
"ਅਤੇ laser ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੰਰਚਨਾ (ਮੈਮੋਰੀ, duplex ਇਕਾਈ, ਵਾਧੂ ਟਰੇ) ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
"ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਛਾਪਾ ਖਾਸੀਅਤ/ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਲਗਾਤਾਰ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:3589
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3596
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "ਚੋਣ %s ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:3600
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "ਚੋਣ %s ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:3604
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "ਚੋਣ %s ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ!"

#: printer/printerdrake.pm:3656
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ (\"%s\") ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੌਰ ਤੇ\n"
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:3672
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫੇ"

#: printer/printerdrake.pm:3673
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਛਾਪਣ ਲਈ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਚੁਣੋ।\n"
"ਸੂਚਨਾ: ਫੋਟੋ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਛਪਣ ਲਈ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ ਵਾਲੇ laser ਪ੍ਰਿੰਟਰ "
"ਨਾਲ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਮਿਆਰੀ ਜਾਂਚ ਸਫਆ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:3677
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਨਹੀਂ"

#: printer/printerdrake.pm:3678
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"

#: printer/printerdrake.pm:3703
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਜਾਂਚ ਸਫਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3706
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚ ਸਫਾ (ਅੱਖਰ)"

#: printer/printerdrake.pm:3709
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚ ਸਫਾ (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3711
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "ਫੋਟੋ ਜਾਂਚ ਸਫਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3715
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਨਾ ਛਾਪੋ"

#: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਛਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:3743
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "ਫੋਟੋ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:3760
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ।\n"
"ਛਾਪਾ ਸਥਿਤੀ:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3764
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3774
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ?"

#: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ (ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖਾ) ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਛਾਪਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਮਾਂਡ \"%s <file>\" ਗਰਾਫੀਕਲ "
"ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸੰਦ: \"xpp <file>\" ਜਾਂ \"kprinter <file>\" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਧ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਅਤੇ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"ਇਹ ਕਮਾਂਡਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪਾਂ ਵਿੱਚ \"ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਕਮਾਂਡ\" ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ "
"ਇੱਥੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾ ਦਿਓ ਕਿਉਂਕਿ ਛਾਪਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858
#: printer/printerdrake.pm:3868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ਕਮਾਂਡ ਖਾਸ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਵੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਕਮਾਂਡ "
"ਲਾਈਨ ਤੇ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਉਦਾਹਰਨ \"%s <file>\"। "

#: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਸੂਚੀ ਪੜੋ ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਿੰਟ ਚੋਣ ਸੂਚੀ"
"\" ਬਟਨ ਦਬਾਓ।%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3848
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਹਨ:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ (ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ) ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ \"%s <file>\" ਵਰਤੋ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865
#: printer/printerdrake.pm:3875
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ \"ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਕਮਾਂਡ\" ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ। ਪਰ ਇੱਥੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾ ਦਿਓ ਕਿਉਂਕਿ ਛਾਪਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਪ੍ਰਿੰਟ ਚੋਣ ਸੂਚੀ\" ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"

#: printer/printerdrake.pm:3873
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ (ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ) ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ \"%s <file>\" ਜਾਂ \"%s <file>\" "
"ਵਰਤੋ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3877
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ \"xpdq\" ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੇ ਡੀ ਈ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ \"panic button\", ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ "
"ਇੱਕ ਬਟਨ ਹੈ, \"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਰੋਕੋ!\" ਲੇਬਲ ਵਾਲਾ, ਜੋ ਸਭ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਾਰਜ ਤੁਰੰਤ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਦਬਾਉਂਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਪੇਪਰ ਜਾਂਮ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:3881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ਅਤੇ \"%s\" ਕਮਾਂਡਾਂ ਖਾਸ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ "
"ਹੈ। ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਉਦਾਹਰਨ \"%s <file>\"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3891
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ/ਜਾਂਚ/ਫੋਟੋ ਕਾਰਡ"

#: printer/printerdrake.pm:3892
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ/ਜਾਂਚ"

#: printer/printerdrake.pm:3894
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ/ਫੋਟੋ ਕਾਰਡ ਪਹੁੰਚ"

#: printer/printerdrake.pm:3896
#, fuzzy, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ"

#: printer/printerdrake.pm:3897
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ"

#: printer/printerdrake.pm:3903
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ ਚੋਣ ਸੂਚੀ"

#: printer/printerdrake.pm:3925
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3928
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3934
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3936
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3937
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3941
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3942
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3943
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, fuzzy, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:3959
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3985
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055
#: printer/printerdrake.pm:4090
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:4029
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਪੂਲਰ %s ਤੋਂ %s, ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਪੂਲਰ, ਲਈ ਕੀਤਾ "
"ਹੈ। ਸਾਰਾ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ (ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ, ਵਰਣਨ, ਸਥਿਤੀ, ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ, ਅਤੇ ਮੂਲ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ) "
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ।\n"
"ਸਾਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4032
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS, Novell ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਫਰੀ-ਫਾਰਮਿਟਡ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ "
"ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹਨ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:4034
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ, ਰਿਮੋਟ LPD ਪ੍ਰਿੰਟਰ, ਅਤੇ ਸਾਕਟ/TCP ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD ਅਤੇ LPRng, IPP ਪ੍ਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ।\n"

#: printer/printerdrake.pm:4038
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"ਨਾਲ ਹੀ, ਇਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਕਤਾਰ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ ਜਾਂ \"foomatic-configure\" ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ।"

#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"PPD ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵੀ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੇ CUPS "
"ਡਰਾਈਵਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ।"

#: printer/printerdrake.pm:4040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਚੁਣੋ ਅਤੇ \n"
"\"ਤਬਦੀਲ\" ਦਬਾਓ।"

#: printer/printerdrake.pm:4043
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤਬਦੀਲ ਨਾ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"\"%s\" ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਅਧੀਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। \n"
"ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖਣ ਲਈ \"ਤਬਦੀਲ\" ਦਬਾਓ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:4077
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ"

#: printer/printerdrake.pm:4080
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4091
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ (\"%s\") ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਇਹ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ %s ਅਧੀਨ "
"ਵੀ ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?"

#: printer/printerdrake.pm:4101
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਾਟਾ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4111
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159
#: printer/printerdrake.pm:4161
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:4156
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ"

#: printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲੇ "
"ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ। ਤੁਸੀਂ "
"ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:4160
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ ਜਾਓ"

#: printer/printerdrake.pm:4191
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੀਤੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ "
"ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਅਤੇ %s ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ\"/"
"\"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ\" ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ, %s ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ, \"ਹਾਰਡਵੇਅਰ\"/"
"\"ਪ੍ਰਿੰਟਰ\" ਭਾਗ ਵਰਤ ਕੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਅਤੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ "
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"

#: printer/printerdrake.pm:4202
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4233
#, c-format
msgid "high"
msgstr "ਉੱਚਾ"

#: printer/printerdrake.pm:4233
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "ਪੈਰਾਨਾਇਡ"

#: printer/printerdrake.pm:4235
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "%s ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:4236
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4272
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:4273
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (%s) ਮਸ਼ੀਨ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਸਵੈ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਸਵੈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ "
"ਸਿਸਟਮ ਹਮਲਿਆਂ ਲਈ ਖਾਸ ਬਿੰਦੂ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਵੈ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:4296
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:4302
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "%s ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4306
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "%s ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!"

#: printer/printerdrake.pm:4326
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:4330
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "%s ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: printer/printerdrake.pm:4398
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"ਇਸ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਦਰਸਾਏ ਸਰਵਰ ਨੂੰ "
"ਸਿੱਧੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਤਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਦਰਸਾਇਆ ਸਰਵਰ "
"ਹੌਲੀ ਹੈ ਇਹ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਛਾਪੇਗਾ।"

#: printer/printerdrake.pm:4400
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ CUPS ਸਰਵਰ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਦਿਓ ਅਤੇ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿਧੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ \"ਬਾਹਰ\" ਦਬਾਓ।"

#: printer/printerdrake.pm:4414
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਰਵ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ IP:"

#: printer/printerdrake.pm:4434
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:4454
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "ਲੋਕਲ CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ?"

#: printer/printerdrake.pm:4455
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੋ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: "

#: printer/printerdrake.pm:4457
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:4458
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"ਫਿਰ ਲੋਕਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਹੋਰ CUPS ਸਰਵਰ ਦੇ ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਵੈ ਹੀ "
"ਖੋਜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"

#: printer/printerdrake.pm:4459
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"ਇਸ ਵਿਧੀ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈ, ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਵੱਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ: ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, CUPS ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ "
"ਹੈ, ਅਤੇ IPP ਪੋਰਟ (ਪੋਰਟ 631) ਖੁੱਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:4461
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr "2. ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀਆ ਰਿਮੋਟ CUPS ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"

#: printer/printerdrake.pm:4462
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਲੋਕਲ ਸਰੋਤ ਅਧਿਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ CUPS ਡੈਮਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਪੋਰਟ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ, ਲੋਕਲ "
"ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ-ਢਾਂਚਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ "
"ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:4463
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"ਨੁਕਸਾਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਿਰ ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਰਵਰ ਹੌਲੀ ਹੈ ਇਹ "
"ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਛਾਪੇਗਾ ਨਹੀਂ।"

#: printer/printerdrake.pm:4465
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ CUPS ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ?"

#: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484
#: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ, ਇੱਥੇ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਦਰਸਾਓ:"

#: printer/printerdrake.pm:4483
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "ਲੋਕਲ CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"

#: printer/printerdrake.pm:4522
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸਪੂਲਰ ਚੁਣੋ"

#: printer/printerdrake.pm:4523
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (ਸਪੂਲਰ) ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:4572
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"

#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Foomatic ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ ਜਾਰੀ..."

#: printer/printerdrake.pm:4593
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, %s ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ!"

#: printer/printerdrake.pm:4785
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ। ਵਿਵਸਥਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ; ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਜਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"

#: printer/printerdrake.pm:4815
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਰਿਮੋਟ CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਿਖਾਓ"

#: printer/printerdrake.pm:4816
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਤਾਜ਼ੀ ਕਰੋ (ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਰਿਮੋਟ CUPS ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ)"

#: printer/printerdrake.pm:4827
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS ਸੰਰਚਨਾ"

#: printer/printerdrake.pm:4839
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:4848
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਧੀ"

#: printer/printerdrake.pm:4849
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ"

#: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176
#: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੋਣ"

#: printer/printerdrake.pm:5154
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ"

#: printer/printerdrake.pm:5156
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਿੰਟਰ %s%s\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੇ ਕੀ ਸੋਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:5161
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਅਯੋਗ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:5163
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "ਇਹ ਕਰੋ!"

#: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"

#: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ, ਵਰਣਨ, ਸਥਿਤੀ"

#: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਿਰਮਾਤਾ, ਮਾਡਲ, ਡਰਾਈਵਰ"

#: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਿਰਮਾਤਾ, ਮਾਡਲ"

#: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265
#: printer/printerdrake.pm:5267
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਯੋਗ"

#: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270
#: printer/printerdrake.pm:5272
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਅਯੋਗ"

#: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫੇ ਛਾਪੋ"

#: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "ਸਿੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"

#: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ"

#: printer/printerdrake.pm:5237
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:5268
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਹੁਣ ਯੋਗ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:5273
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਹੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ।"

#: printer/printerdrake.pm:5310
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: printer/printerdrake.pm:5314
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: printer/printerdrake.pm:5338
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: printer/printerdrake.pm:5339
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ \"%s\" ਹੁਣ ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ।"

#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr " _ਫਾਰਮਿਟ_ RAID %s ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"

#: raid.pm:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr " RAID ਪੱਧਰ %d ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹਨ\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "ਸੰਬੰਧ /usr/share/sane/%s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ /usr/share/sane/firmware ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ!"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr "icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"ਜੇ \"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/issue ਅਤੇ /etc/issue.net ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਕੁਝ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ।\n"
"\n"
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਿਰਫ /etc/issue ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਿਰਯਾਤ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ\n"
"ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ।\n"
"\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See pam_xauth(8) ਵੇਖੋ।'"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ X ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:\n"
"\n"
"- ਸਭ (ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
"\n"
"- ਲੋਕਲ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
"\n"
"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ)।"

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ tcp ਪੋਰਟ 6000\n"
"ਤੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ:\n"
"\n"
"- ਸਾਰੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ tcp_wrappers ਦੁਆਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (hosts.deny(5) man ਸਫਾ ਵੇਖੋ) ਜੇ "
"\"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ,\n"
"\n"
"- ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਜੇ \"ਲੋਕਲ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ\n"
"\n"
"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ, /etc/hosts.allow ਵਰਤੋ (hosts.allow(5) ਵੇਖੋ)।"

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"ਜੇ SERVER_LEVEL (ਜਾਂ SECURE_LEVEL ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ)\n"
"ਇਹ /etc/security/msec/security.conf ਵਿੱਚ 3 ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, \n"
"/etc/security/msec/server ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ symlink \n"
"/etc/security/msec/server ਬਣਾਓ। <SERVER_LEVEL>।\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server ਨੂੰ chkconfig --add ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ\n"
"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ\n"
"ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"ਯੋਗ/ਅਯੋਗ crontab ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ।\n"
"\n"
"ਮਨਜੂਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ /etc/cron.allow ਅਤੇ /etc/at.allow ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ (man at(1)\n"
"ਅਤੇ crontab(1) ਵੇਖੋ)।"

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "syslog ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਕੰਸੋਲ 12 ਵੱਲ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ ਲਈ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।ਜੇ\n"
"\"%s\" ਸਹੀ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਵੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "libsafe ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ libsafe ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟੇ ਵਾਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਵੀਲ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਤੋਂ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ su ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ।"

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "ਮਿ: ਸੈ: ਦੁਆਰਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਐਕਸੈਪਸ਼ਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ \"max\" ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ \"inactive\" ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਕ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "ਰੂਟ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਖੁੱਲੇ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ:\n"
"\n"
"- ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ,\n"
"\n"
"- /etc/shadow ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ\n"
"\n"
"- ਰੂਟ ਤੋਂ ਬਗੈਰ 0 id ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ।"

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਓਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਨਾ-ਮਾਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ।"

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "ਪੱਤਰ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੇ ਇਸ ਭਾਰੇ ਕੋਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, rpm ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਮੁੱਲ -1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬੇਅੰਤ।"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਸਿਫਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ।"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "ਮਿਆਦ ਇਕਾਈ ਹੈ ਸਕਿੰਟ"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* ਤੋਂ ਬਾਹਰ"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਉਪਭੋਗੀ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਓ"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ X ਝਰੋਖਾ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "tcp_wrappers ਦੁਆਰਾ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig, msec ਨਿਯਮਾਂ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog ਕੰਸੋਲ 12 ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "libsafe ਯੋਗ ਕਰੋ ਜੇ libsafe ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭੀ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਚੱਕਰ ਸਮੂਹ ਮੈਂਬਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਿਸ਼ਰਤ ਜਾਂਚ"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) ਇਕਹਿਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਅਤੇ ਖਾਤਾ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "ਰੂਟ umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹਨ"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "ਲੋੜ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪੱਤਰ ਨਾ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਇ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "rpm ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "ਖੋਜੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "ਘੱਟ"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "ਜਿਆਦਾ"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "ਬਹੁਤ-ਜਿਆਦਾ"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "ਪੈਰਾਨਾਇਡ"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"ਇਹ ਪੱਧਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ,\n"
"ਪਰ ਬਹੁਤ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ। ਇਹ ਹੋਰ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
"ਹੈ। ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ।"

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੁਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr "ਇਹ ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਮਿਆਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸਵੈ ਜਾਂਚ ਚਲੱਦੀ ਹੈ।"

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸੰਭਵ ਹੈ।\n"
"ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਨੁੰ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਨੀ ਟੈਟ ਹੈ ਕਿ ਕਲਾਂਈਟ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"ਸੂਚਨਾ: ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸਿਰਫ ਕਲਾਂਈਟ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਾ ਪੱਧਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"ਇਹ ਪਿਛਲੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਪਣੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੈ।"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec ਮੁੱਢਲੀ ਚੋਣ"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ libsafe ਵਰਤੋ"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "ਇੱਕ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਜੋ ਬਫਰ ਭਰਨ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਸਤਰ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਈ-ਪੱਤਰ)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron ਇੱਕ ਚੱਕਰੀ ਕਮਾਂਡ ਕ੍ਰਮਕਾਰ ਹੈ।"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ syslog ਦੁਆਰਾ ਲਾਗ ਕਰਨ ਲਈ\n"
"ਵਰਤੀਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"ਦਰਸਾਏ ਸਮੇਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਤੇ ਕਮਾਂਡ ਕ੍ਰਮਕਾਰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ \n"
"ਚੱਲਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਬੈਚ ਕਮਾਂਡਾ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੋਡ ਔਸਤਨ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਯੂਨਿਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ-ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਕੰਮਬੱਧ ਸਮੇਂ\n"
"ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। vixie cron ਕਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮੁੱਢਲੇ ਯੂਨੈਕਸ cron ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
"ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਡੈਮਨ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਰਿਪੋਰਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ \n"
" ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇ ਡੀ ਈ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਵੇਂ/ਤਬਦੀਲ\n"
"ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache ਇੱਕ ਵਰਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਹੈ। HTML ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ CGI ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਵਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ \n"
"ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ 2.2 ਲੜੀ ਲਈ ਪੈਕੇਟ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਚਲਾਓ।"

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"/boot ਵਿੱਚ /usr/include/linux/{autoconf,version}.h ਲਈ\n"
"ਕਰਨਲ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਵੈ ਮੁੜ ਉਤਪਾਦ"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਸਵੈ ਖੋਜ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ।"

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਾਰਜ\n"
"ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd ਇੱਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡੈਮਨ ਹੈ ਜੋ lpr ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ\n"
"ਮੁੱਢਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਾਰਜ ਸੌਂਪਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"ਲੀਨਕਸ ਫਰਜ਼ੀ ਸਰਵਰ, ਜਿਆਦਾ-ਅਦਾਕਾਰੀ ਅਤੇ ਵੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਸਰਵਰ ਨਿਰਮਾਣ\n"
"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ (DNS) ਹੈ ਜੋ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਤੋਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਮਿਲਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (NFS), SMB (ਲਾਨ ਮੈਨੇਜਰ/Windows), ਅਤੇ NCP\n"
"(NetWare) ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ/ਨਾ-ਸਰਗਰਮ\n"
"ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਸਰਵਰ ਸਹੂਲਤ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, /etc/exports ਫਾਇਲ ਦੁਆਰਾ\n"
"ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧ\n"
"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਫਾਇਲ ਲਾਕਿੰਗ ਸਹੂਲਤ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ Xorg ਅਧੀਨ numlock ਸਵਿੱਚ ਜਿੰਦਰੇ ਵੱਲ\n"
"ਸਵੈ ਤਬਦੀਲੀ।"

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "OKI 4w ਅਨੁਕੂਲ winprinters ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿਓ।"

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਏਜੰਟ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ "
"ਹੈ।"

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"ਉੱਚੀ ਖਾਸੀਅਤ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਕ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰੌਪੀ ਪੂਲ ਸੰਭਾਲਦਾ ਅਤੇ\n"
"ਮੁੜ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"ਕਾਰਜ ਜਿਵੇਂ Oracle ਜਾਂ DVD ਪਲੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟੀ ਜੰਤਰਾਂ\n"
"(ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਭਾਗਾਂ) ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ\n"
"ਅਦਾਕਾਰੀ ਮੈਟ੍ਰਿਕਸ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ\n"
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਨੇ ਹੋਰ ਜਵਾਬੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਜਿਸ ਤੇ rwho ਡੈਮਨ ਚੱਲਦਾ ਹੈ,\n"
"ਵਿੱਚ ਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog ਇੱਕ ਸਹੂਲਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਡੈਮਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲਾਗ ਕੀਤੇ "
"ਜਾਂਦੇ ਹਨ। syslog ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।"

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "ਆਪਣੇ usb ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ।"

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "X ਫੌਂਟ ਸਰਵਰ ਚਲਾਓ (Xorg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ)।"

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਸਵੈ ਚੱਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "ਛਪਾਈ"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "ਰੋਕਿਆ"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਡੈਮਨ"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਇਸ ਸੇਵਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ\n"
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1018
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਚਲਾਓ"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:185
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:186
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"

#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕੀ ਹੈ?</b>"

#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ</b> ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"

#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੱਕ <b>ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ</b> ਹੈ ਜੋ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕੋਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ <b>ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ</b> "
"ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ) <b>ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ</b> ਸਮੇਤ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ "
"ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਅੱਜ ਇੱਕ <b>ਉਪਭੋਗੀ-ਮਿੱਤਰ</b> ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਹੈ। ਇਹ <b>ਜਿਆਦਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ</"
"b> ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਵਰਡਵਾਈਡ ਵੀ ਹੈ!"

#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
msgstr "<b>ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ</b>"

#: share/advertising/02.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
msgstr "<b>ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ</b> ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"

#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਬਾਰੇ <b>ਸੋਚਦੇ</b> ਹੋ ਜੋ ਇਸ ਆਖਰੀ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਹਨ।"

#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
msgstr "<b>GPL</b>"

#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"ਬਹੁਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੰਢ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਅਤੇ ਸਭ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸੰਦ <b>ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸਿੰਸ</b> "
"ਅਧੀਨ ਲਾਈਸਿੰਸੀ ਹਨ।"

#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""
"GPL ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਦਾ ਦਿਲ ਹੈ; ਇਹ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਮਰਜੀ ਨਾਲ ਵਰਤਣ, ਪੜਨ,ਵੰਡਣ ਅਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੋਧ ਲਈ "
"<b>ਅਜਾਦੀ</b> ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਤਿਜਾ ਕੱਢਣ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
"ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਖ ਫਾਇਦੇ ਹਨ ਫਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ <b>ਬੇਅੰਤ</b> ਹੈ,ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ "
"<b>ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਵਾਲਿਟੀ</b> ਵਾਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ।"

#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
msgstr "<b>ਸੰਗਠਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ</b>"

#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"ਆਰਜੀ ਸੰਗਠਨ ਬਾਰੇ <b>ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਣ</b> ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <b>www.mandrivalinux.com</b> ਵੇਖੋ "
"ਜਾਂ ਸਿੱਧਾ <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3</b> ਵੇਖੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਕਾਰ ਵਿੱਚ "
"<b>ਸ਼ਾਮਿਲ</b> ਹੋਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
msgstr "<b>ਵਰਜ਼ਨ ਡਾਊਨਲੋਡ</b>"

#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ <b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਡਾਊਨਲੋਡ</b> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਮੁਕਤ ਵਰਜ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ "
"ਨੇ <b>ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ</b> ਕੀਤਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
"ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਰਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ <b>ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ</b> ਜੋ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ, "
"ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਰਜ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ:"

#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>ਜਾਇਜ਼ ਡਰਾਈਵਰ</b> (ਜਿਵੇਂ NVIDIA®, ATI™ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ, ਆਦਿ)।"

#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>ਜਾਇਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ</b> (ਜਿਵੇਂ Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™, ਆਦਿ)।"

#: share/advertising/05.pl:23
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandriva products either."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਉਤਪਾਦ ਵਿੱਚ <b>ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੇਵਾਵਾਂ</b> ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>ਖੋਜ, ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ</b>"

#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ <b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਖੋਜ</b> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>PowerPack, ਮੁਢਲਾ ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ</b>"

#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ <b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ PowerPack</b> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
"PowerPack ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਦਾ <b>ਮੁਢਲਾ ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ</b> ਉਤਪਾਦ ਹੈ। PowerPack ਵਿੱਚ "
"<b>ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਕਾਰਜ</b> ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ - ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਧੇਰੇ ਤਕਨੀਕੀ ਤੱਕ।"

#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
msgstr "<b>PowerPack+, ਵਿਹੜੇ ਅਤੇ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਲੀਨਕਸ ਹੱਲ</b>"

#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ <b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ PowerPack+</b> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਉਤਪਾਦ</b>"

#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ</b> ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ <b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ</b> ਉਤਪਾਦਾਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕੀਤਾ।"

#: share/advertising/09.pl:17
#, fuzzy, c-format
msgid "The Mandriva Linux products are:"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ 10.1 ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਹਨ:"

#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>ਖੋਜ</b>, ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ।"

#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, ਮੁਢਲਾ ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ।"

#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, ਵਿਹੜੇ ਅਤੇ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਲੀਨਸਕ ਹੱਲ।"

#: share/advertising/09.pl:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
"\t* <b>x86-64 ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ 10.1</b>, ਤੁਹਾਡੇ ਬਹੁਤੇ 64-ਬਿੱਟ ਪਰੋਸੈੱਸਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ "
"ਹੱਲ।"

#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਉਤਪਾਦ (Nomad ਉਤਪਾਦ)</b>"

#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਨੇ ਦੋ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ <b>ਕਿਸੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ</b> "
"ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:"

#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
"\t* <b>ਲਿਜਾਓ</b>, ਇੱਕ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ CD-ROM ਤੋਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।"

#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, ਇੱਕ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਜੋ ultra-compact “LaCie ਮੋਬਾਈਲ ਹਾਰਡ "
"ਡਰਾਈਵ” ਤੇ ਪਹਿਲਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ।"

#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਉਤਪਾਦ (ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਹੱਲ)</b>"

#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
"b>:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ <b>ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਲੋੜਾਂ</b> ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਬਣਾਏ ਉਤਪਾਦ ਹਨ:"

#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>ਸਹਿਕਾਰੀ ਵਿਹੜਾ</b>, ਕਿੱਤੇ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵਿਹੜਾ।"

#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
msgstr "\t* <b>ਸਹਿਕਾਰੀ ਸਰਵਰ</b>, ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਹੱਲ।"

#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr "\t* <b>ਬਹੁ-ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ</b>, ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੱਲ।"

#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr "<b>ਕੇ ਡੀ ਈ ਚੋਣ</b>"

#: share/advertising/12.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੀ <b>ਕੇ ਡੀ ਈ</b> ਨਾਲ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਿਆਦਾ ਤਕਨੀਕੀ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ-"
"ਮਿੱਤਰ <b>ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ</b> ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"

#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"ਕੇ ਡੀ ਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੀਨਕਸ ਨਾਲ <b>ਪਹਿਲਾ ਪਗ਼</b> ਬਹੁਤ <b>ਸੌਖਾ</b> ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
"ਹੋਰ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਉਣ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚੋਂ!"

#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"ਕੇ ਡੀ ਈ ਵਿੱਚ ਕੁਝ <b>ਵਧੀਆ ਇੱਕੱਤਰ ਕਾਰਜ</b> ਜਿਵੇਂ ਕੁਨਕਿਊਰਰ, ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ ਕਨਟੈਕਟ, ਨਿੱਜੀ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੈਨੇਜਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"

#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
msgstr "<b>ਆਪਣਾ ਪਿਆਰਾ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਚੁਣੋ</b>"

#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"PowerPack ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ <b>ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ</b> ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਨੇ "
"<b>ਕੇ ਡੀ ਈ</b> ਨੂੰ ਮੂਲ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"

#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
msgstr ""
"ਕੇ ਡੀ ਈ <b>ਬਹੁਤੇ ਤਕਨੀਕੀ</b> ਅਤੇ <b>ਉਪਭੋਗੀ-ਮਿੱਤਰ</b> ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵੇਰੀਏਬਲਾਂ "
"ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਇਕੱਤਰ ਕਾਰਜ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"

#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
msgstr ""
"ਪਰ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਰੇ ਉਪਲੱਬਧ (<b>ਗਨੋਮ</b>, <b>IceWM</b>, ਆਦਿ) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਾ ਚੁਣੋ।"

#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"PowerPack+ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ <b>ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ</b> ਦੀ ਚੋਣ ਹੋਵੇਗੀ। ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ "
"ਨੇ <b>ਕੇ ਡੀ ਈ</b> ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"

#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "ਖੋਜ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ <b>OpenOffice.org</b> ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
"ਇਹ <b>ਸੰਪੂਰਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਦਫਤਰੀ ਸੰਦ</b> ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰਕਾਰ, ਸਾਰਣੀਕਾਰ, ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਅਤੇ "
"ਚਿੱਤਰਕਲਾ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"

#: share/advertising/14.pl:21
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""
"OpenOffice.org <b>Microsoft® Office</b> ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਜਿਆਦਾਤਰ ਕਿਸਮਾਂ ਜਿਵੇਂ Word, "
"Excel ਅਤੇ PowerPoint® ਫਾਇਲਾਂ ਪੜ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Kontact</b>"
msgstr "<b>Kontact</b>"

#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ <b>Kontact</b>, ਨਵਾਂ ਕੇ ਡੀ ਈ <b>ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਹੱਲ</b> ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"

#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
"ਸੰਪੁਰਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲੇ <b>ਈ-ਪੱਤਰ ਕਲਾਈਂਟ</b> ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ, Kontact ਵਿੱਚ ਵੀ <b>ਸਿਰਨਾਵਾਂ "
"ਕਿਤਾਬ</b>, ਇੱਕ <b>ਕੈਲੰਡਰ</b>, ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਦ <b>ਸੂਚਨਾ</b> ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ!"

#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf the Internet</b>"
msgstr "<b>ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋ</b>"

#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr "ਖੋਜ ਤੁਹਾਨੂੰ <b>ਹਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰੋਤ</b> ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਦੇਵੇਗੀ:"

#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
msgstr "\t* Konqueror ਨਾਲ <b>ਵੈਬ</b> ਵੇਖੋ।"

#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
msgstr "\t* ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ Kopete ਵਰਤ ਕੇ ਆਨਲਾਈਨ <b>ਗੱਲਬਾਤ</b> ਕਰੋ।"

#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
msgstr "\t* ਫਾਇਲਾਂ KBear ਨਾਲ <b>ਤਬਦੀਲ</b> ਕਰੋ।"

#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
#, c-format
msgid "\t* ..."
msgstr "\t* ..."

#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
msgstr "<b>ਆਪਣੀਆਂ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ</b>"

#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
msgstr "ਖੋਜ <b>ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ</b> ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ:"

#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
msgstr "\t* ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀਆਂ <b>ਵੀਡੀਓ</b> Kaffeine ਨਾਲ ਵੇਖੋ।"

#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
msgstr "\t* ਆਪਣੀਆਂ <b>ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਫਾਇਲਾਂ</b> amaroK ਨਾਲ ਸੁਣੋ।"

#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
msgstr "\t* GIMP ਨਾਲ <b>ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ</b> ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਬਣਾਓ।"

#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
msgstr "<b>ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ</b>"

#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ <b>ਆਪਣੇ ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ</b> ਲਈ <b>ਵਰਤਣ-ਲਈ-ਸੌਖੇ</b> ਕਾਰਜ ਵੇਖੋਗੇ:"

#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "\t* <b>OpenOffice.org</b> ਨਾਲ ਦਫਤਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ, ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ।"

#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""
"\t* ਸਮੁੱਚੇ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਦ <b>Kontact</b> ਅਤੇ <b>Evolution</b> ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ "
"ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ।"

#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr "\t* <b>ਮੋਜ਼ੀਲਾ</b> ਅਤੇ <b>ਕਨਕੁਇਰਰ</b> ਵਾਲ ਵੈਬ ਵੇਖੋ।"

#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr "\t* <b>Kopete</b> ਨਾਲ ਆਨਲਾਈਨ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲਵੋ।"

#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr ""
"\t* ਆਪਣੀਆਂ <b>ਆਡੀਓ CDs</b> ਅਤੇ <b>ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਫਾਇਲਾਂ</b> ਸੁਣੋ, ਆਪਣੀਆਂ <b>ਵੀਡਿਓ</b> ਵੇਖੋ।"

#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
msgstr "\t* <b>GIMP</b> ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਬਣਾਓ।"

#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Environments</b>"
msgstr "<b>ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਨ</b>"

#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr "PowerPack ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ <b>ਵਿਕਾਸ</b> ਲਈ ਵਧੀਆ ਸੰਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਕੇ ਡੀ ਈ ਤੋਂ ਸਮੁੱਚਾ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਨ, <b>KDevelop</b>, ਜਿਨਾ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਈ "
"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਅਨੰਦ ਮਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""
"PowerPack <b>GCC</b> ਨਾਲ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਹਿਲੇ ਲੀਨਕਸ ਕੰਪਾਈਲਰ ਅਤੇ <b>GDB</b>, "
"ਸੰਬੰਧਿਤ ਡੀਬੱਗਰ।"

#: share/advertising/20.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
msgstr "<b>ਵਿਕਾਸ ਸੰਪਾਦਕ</b>"

#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
msgstr "PowerPack ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ <b>ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੰਪਾਦਕਾਂ</b> ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:"

#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
msgstr "\t* <b>Emacs</b>: ਇੱਕ ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਅਤੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਸੰਪਾਦਕ।"

#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
"development system."
msgstr "\t* <b>XEmacs</b>: ਹੋਰ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ।"

#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr "\t* <b>Vim</b>: ਮਿਆਰੀ Vi ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ।"

#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
msgstr "<b>ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਭਾਸ਼ਾ</b>"

#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""
"ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੇ <b>ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਦਾਂ</b> ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ <b>ਅਣਗਿਣਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ </b> "
"ਕਾਰਜ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:"

#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
msgstr "\t* ਪ੍ਰਸਿੱਧ <b>C ਭਾਸ਼ਾ</b>."

#: share/advertising/21.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
msgstr "\t* Object oriented languages:"

#: share/advertising/21.pl:20
#, c-format
msgid "\t\t* <b>C++</b>"
msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#: share/advertising/21.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
msgstr "\t* ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ:"

#: share/advertising/21.pl:23
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#: share/advertising/21.pl:24
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24
#, c-format
msgid "\t* And many more."
msgstr "\t* ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ।"

#: share/advertising/22.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "<b>ਵਿਕਾਸ ਸੰਦ</b>"

#: share/advertising/22.pl:19
#, c-format
msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
msgstr "<b>Groupware Server</b>"

#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""
"PowerPack+ ਤੁਹਾਨੂੰ <b>Kolab</b>, ਇੱਕ ਪੂਰੇ <b>groupware server</b> ਲਈ <b>Kontact</"
"b> ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਤੇ ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:"

#: share/advertising/23.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
msgstr "\t* ਆਪਣੇ <b>ਈ-ਪੱਤਰ</b> ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"

#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
msgstr "\t* ਆਪਣਾ <b>ਏਜੰਡਾ</b> ਅਤੇ ਆਪਣੀ <b>ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ</b> ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ।"

#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
msgstr "\t* ਆਪਣੇ <b>ਯਾਦ-ਪੱਤਰ</b> ਅਤੇ <b>ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ</b> ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ।"

#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"

#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿੱਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ <b>ਪ੍ਰੀਮੀਅਰ ਸਰਵਰ ਹੱਲ</b> ਨਾਲ ਇਮਪਾਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"

#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr "\t* <b>ਸਾਂਬਾ</b>: Microsoft® Windows® ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਸੇਵਾਵਾਂ।"

#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
msgstr "\t* <b>Apache</b>: ਜਿਆਦਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੈਬ ਸਰਵਰ।"

#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
msgstr ""
"\t* <b>MySQL</b> ਅਤੇ <b>PostgreSQL</b>: ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ "
"ਡਾਟਾਬੇਸ।"

#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
"transparent version control system."
msgstr ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, ਡੋਮੀਨੈਂਟ ਮੁਕਤ-ਸਰੋਤ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਵਰਜ਼ਨ "
"ਕੰਟਰੋਲ ਸਿਸਟਮ।"

#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ GPL-ਲਾਈਸਿੰਸ ਵਾਲਾ FTP ਸਰਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ।"

#: share/advertising/24.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
msgstr ""
"\t* <b>Postfix</b> ਅਤੇ <b>Sendmail</b>: ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ।"

#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b>"

#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
"<b>ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ-ਖਾਸ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਤੁਹਾਡੇ "
"ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
msgstr "<b>ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ</b>"

#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""

#: share/advertising/27.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
msgstr "<b>ਆਨਲਾਈਨ ਭੰਡਾਰ</b>"

#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
"commerce platform</b>."
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਾਡਾ <b>ਈ-ਕਮਰਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ</b> ਵੇਖੋ"

#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
msgstr "ਉੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਸਭ ਉਤਪਾਦ, ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਤੀਜੀ-ਪਾਰਟੀ ਉਤਪਾਦ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
msgstr "ਇਹ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਅਤੇ ਉਪਯੋਗਤਾ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਿਰਫ <b>ਮੁੜ-ਡਿਜ਼ਾਈਨ</b> ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"

#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
msgstr "ਅੱਜ <b>store.mandriva.com</b> ਤੇ ਰੁਕੋ!"

#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Club</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਕਲੱਬ</b>"

#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਕਲੱਬ</b> ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਸੰਪੂਰਣ ਸਾਥੀ</b> ਹੈ.."

#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਕਲੱਬ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ <b>ਯੋਗ ਫਾਇਦਿਆਂ</b> ਦਾ ਲਾਭ ਲਵੋ, ਜਿਵੇਂ:"

#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"\t* ਸਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਭੰਡਾਰ <b>store.mandriva.com</b> ਦੀ ਉਤਪਾਦ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਉੱਪਰ <b>ਖਾਸ "
"ਛੋਟ</b>।"

#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
msgstr "\t* <b>ਵਪਾਰਿਕ ਕਾਰਜਾਂ</b> ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ NVIDIA® ਜਾਂ ATI™ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਨੂੰ)।"

#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
msgstr "\t* ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ <b>ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਕ-ਚਰਚਾ-ਸਥਾਨ</b> ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ।"

#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* ਪਬਲਿਕ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ <b>ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ</b> ਨੂੰ, <b>ਪਹਿਲੀ ਅਤੇ ਮਨਜੂਰ "
"ਪਹੁੰਚ</b>।"

#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Online</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ</b>"

#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
"<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ</b> ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲਾਭਅੰਸ਼ ਸੇਵਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਆਪਣੇ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ "
"ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ!"

#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ <b>ਸੌਖੇ ਨਵਿਨੀਕਰਨ</b> ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ "
"ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ:"

#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr "\t* <b>ਸੰਪੂਰਣ</b> ਸਿਸਟਮ ਸੁਰੱਖਿਆ (ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਵਿਨੀਕਰਨ)।"

#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
"desktop)."
msgstr "\t* ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਦੀ <b>ਸੂਚਨਾ</b> (ਈ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਵਿਹੜੇ ਉੱਪਰਲੇ ਐਪਲਿਟ ਦੁਆਰਾ)।"

#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
msgstr "\t* ਲਚਕਦਾਰ <b>ਕ੍ਰਮਬੱਧ</b> ਨਵਿਨੀਕਰਨ।"

#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
msgstr "\t* ਇੱਕ ਖਾਤੇ ਨਾਲ <b>ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ</b> ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ।"

#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
msgstr "<b>ਮੈਂਡਰਿਵ-ਮਾਹਿਰ</b>"

#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ <b>ਸਹਾਇਕ?</b> ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, <b>ਸਾਡੇ ਤਕਨੀਕੀ ਸਹਿਯੋਗ ਪਲੇਟਫਾਰਮ</b> www."
"mandrivaexpert.com ਤੇ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਦੇ ਤਕਨੀਕੀ ਮਾਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੋ।"

#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
"<b>ਸਿੱਖਿਅਤ ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਮਾਹਿਰ</b> ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ, ਤੁਸੀਂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਚਤ ਕੀਤੀ।"

#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ <b>store.mandriva.com</b> ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ "
"ਘਟਨਾਵਾਂ ਖਰੀਦਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ"

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "ਦਫਤਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"ਦਫਤਰੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ: ਅੱਖਰਕਾਰ (OpenOffice.org Writer, Kword), ਸਾਰਣੀਕਾਰ (OpenOffice."
"org Calc, Kspread), PDF ਦਰਸ਼ਕ, ਆਦਿ"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"ਦਫਤਰੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ: ਅੱਖਰਕਾਰ (kword, abiword), ਸਾਰਣੀਕਾਰ (kspread, gnumeric), pdf "
"ਦਰਸ਼ਕ, ਆਦਿ"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "ਖੇਡ ਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ: ਆਰਕੇਡ, ਬੋਰਡ, ਨੀਤੀ, ਆਦਿ"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ/ਸੋਧਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "ਪੱਤਰ ਅਤੇ ਖਬਰਾਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ (mutt, tin..) ਅਤੇ ਵੈਬ ਝਾਤੀ ਲਈ ਸੰਦਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ (ਕਲਾਂਈਟ)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "ssh ਸਮੇਤ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਕਲਾਂਈਟ"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਾਫ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਦ"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਸੰਦ"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ, ਸ਼ੈੱਲ, ਫਾਇਲ ਸੰਦ, ਟਰਮੀਨਲ"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ਅਤੇ C++ ਵਿਕਾਸ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "ਲੀਨਕਸ ਅਤੇ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਪਰ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ Howto's"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "ਲੀਨਕਸ ਮਿਆਰੀ ਮੁੱਢ। ਤੀਜੀ ਪਾਰਟੀ ਕਾਰਜ ਸਹਿਯੋਗ"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "ਫਾਇਲਵਾਲ/ਰਾਊਟਰ"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਗੇਟਵੇ"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "ਪੱਤਰ/ਖਬਰ"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ, Inn ਖਬਰ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS ਸਰਵਰ, ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ "

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL ਅਤੇ MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "ਵੈਬ/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL ਜਾਂ MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS ਸਰਵਰ, SMB ਸਰਵਰ, ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ, ssh ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "ਕੇ ਡੀ ਈ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "ਕੇ ਵਿਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਨ, ਸਾਥੀ ਸੰਦਾਂ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਨਾਲ ਮੁੱਢਲਾ ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ ਅਤੇ ਵਿਹੜਾ ਸੰਦਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ"

#: share/compssUsers.pl:156
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜਾ"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "ਹੋਰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿਹੜੇ"

#: share/compssUsers.pl:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ਆਦਿ"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin ਰਿਮੋਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸਰਵਰ"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ/ਪ੍ਰਬੰਧਨ"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ, ਕਾਰਜ ਅਕਾਊਂਟਿੰਗ, tcpdump, nmap, ..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਤਖਤੀ"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਖਤੀ"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--ਸ਼ਾਮਿਲ]\n"
"  --ਸ਼ਾਮਿਲ             - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ\" ਤਖਤੀ\n"
"  --ਹਟਾਓ             - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ\" ਤਖਤੀ\n"
"  --ਤਖਤੀ-ਛੱਡੋ     - ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ\n"
"  --ਇੰਟਰਨੈੱਟ        - ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ\n"
"  --ਤਖਤੀ          -  --ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਂਗ"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ-ਕਾਰ\n"
"--ਯੋਗ         : MTS ਯੋਗ ਕਰੋ\n"
"--ਅਯੋਗ        : MTS ਅਯੋਗ ਕਰੋ\n"
"--ਚਲਾਓ          : MTS ਚਲਾਓ\n"
"--ਰੋਕੋ           : MTS ਰੋਕੋ\n"
"--ਉਪਭੋਗੀ-ਸ਼ਾਮਿਲ        : ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ MTS ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਉਪਭੋਗੀ-ਹਟਾਓ        : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਕਲਾਂਈਟ-ਸ਼ਾਮਿਲ      : MTS ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi "
"ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਕਲਾਈਂਟ-ਹਟਾਓ      : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਓ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬ ਦੀ "
"ਲੋੜ ਹੈ)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[keyboard]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      ਮੈਂਡਰਿਵ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਤਸਦੀਕੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਾ ਪੁਛੋ\n"
"  --no-verify-rpm        ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ\n"
"  --changelog-first      ਵਰਣਨ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ changelog ਨਾ ਵਿਖਾਓ\n"
"  --merge-all-rpmnew     ਸਭ .rpmnew/.rpmsave ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਮਿਲਿਆ"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"ਉਪਯੋਗਤਾ: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ-ਆਊਟ ਕਰੋ ਅਤੇ Ctrl-Alt-BackSpace ਵਰਤੋ"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫਿਰ ਬਾਹਰ (ਲਾਗ-ਆਊਟ) ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: standalone/drakTermServ:74
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬੇਕਾਰ ਹੈ"

#: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ...\n"

#: standalone/drakTermServ:123
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s ਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ, MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi-ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ, THIN_CLIENT ਲਈ 0/1, ਲੋਕਲ "
"ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ 0/1 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ...\n"

#: standalone/drakTermServ:129
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ...\n"

#: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਯੋਗ"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਅਯੋਗ"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਚਲਾਓ"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਰੋਕੋ"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "ਈਥਰਬੂਟ ਫਲਾਪੀ/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "ਨੈੱਟ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ/ਹਟਾਓ"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ/ਹਟਾਓ"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ/ਉਪਭੋਗੀ"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸਮਾਂ ਤਖਤੀ"

#: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr "%s, dm ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, gdm ਉਪਭੋਗੀ /etc/passwd$$CLIENT$$ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"

#: standalone/drakTermServ:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:377
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ਤਖਤੀ ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: standalone/drakTermServ:392
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ dhcpd ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ!"

#: standalone/drakTermServ:420
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "ਪਤਲੇ ਕਲਾਂਈਟ ਵਰਤੋ।"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ X ਕੀਬੋਰਡ ਵਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ।"

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type.\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:444
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "ਸਭ ਕਰਨਲਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:765
#: standalone/drakTermServ:781
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ।"

#: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:495
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"

#: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:475
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:481
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr "ਸਰਵਰ ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕਲਾਂਈਟ ਸੂਚੀ, ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸਣੇ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"

#: standalone/drakTermServ:501
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"ਪਤਲੇ ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਹੁਣ ਮੁੜ ਚਲਾਓ?"