# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999, 2000 Mandrakesoft.
# Copyright (C) 2000 Jes�s Bravo �lvarez.
# Jos� Manuel Cambre <asforber@asforber.com>, 1999
# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-11 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez (mdk) <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Graphic card"
msgstr "Tarxeta gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Elixa unha tarxeta gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180
msgid "Choose a X server"
msgstr "Elixa un servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "Servidor XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220
#, fuzzy
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "�Que tipo de entrada desexa engadir?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265
#, fuzzy
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configuraci�n despois da instalaci�n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da sua tarxeta gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347
msgid "Choose options for server"
msgstr "Escolla as opci�ns para o servidor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Elixa o monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:361
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Os dous par�metros cr�ticos son a frecuencia de recorrido vertical, que\n"
"indica a frecuencia coa que a pantalla enteira � refrescada, e m�is\n"
"importante a�nda � a frecuencia de sincronizaci�n horizontal, que � a\n"
"frecuencia das l��as de barrido horizontal.\n"
"\n"
"� MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cunha\n"
"frecuencia de sincronizaci�n superior � capacidade real do seu monitor:\n"
"pode da�a-lo seu monitor.\n"
"No caso de d�bida, elixa unha configuraci�n conservadora."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecuencia de recorrido vertical"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:407
msgid "Monitor not configured"
msgstr "O monitor non est� configurado"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:410
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "A tarxeta gr�fica a�nda non est� configurada"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:413
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Resoluci�ns a�nda non elexidas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:429
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "�Desexa proba-la configuraci�n?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:433
#, fuzzy
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Aviso: probar � perigoso nesta tarxeta gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:436
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proba da configuraci�n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"probe a cambiar alg�ns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ocorreu un erro:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:497
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Sa�ndo en %d segundos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:507
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "�� esta a configuraci�n correcta?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:515
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Ocorreu un erro, probe a cambiar alg�ns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:552 ../../printerdrake.pm_.c:276
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluci�n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Elixa a resoluci�n e a profundidade de cor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:589
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Tarxeta gr�fica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:590
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Servidor XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:599
msgid "Show all"
msgstr "Ver todo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:623
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluci�ns"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Elecci�n do tipo de teclado: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de rato: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo do rato: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Tarxeta gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria da tarxeta gr�fica: %s KB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Opci�ns da profundidade de cor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resoluci�ns"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1033
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1053
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preparando a configuraci�n de X-Window"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067
msgid "Change Monitor"
msgstr "Troca-lo monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Troca-la tarxeta gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069
msgid "Change Server options"
msgstr "Troca-las opci�ns do servidor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070
msgid "Change Resolution"
msgstr "Troca-la resoluci�n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071
msgid "Show information"
msgstr "Amosar informaci�n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1072
msgid "Test again"
msgstr "Probar de novo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1073 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Sa�r"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1077 ../../standalone/drakboot_.c:40
msgid "What do you want to do?"
msgstr "�Qu� desexa facer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Conserva-la configuraci�n IP actual"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1105
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Por favor, entre de novo en %s para activa-los trocos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1125
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor, saia e ent�n use Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1128
msgid "X at startup"
msgstr "Lanzar X11 � arrincar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1129
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"P�dese configura-lo seu ordenador para que lance autom�ticamente\n"
"as X � arrincar. �Desexa que se executen as X � reiniciar?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1153
msgid "Autologin"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154
#, fuzzy
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
msgstr ""
"P�dese configura-lo seu ordenador para que lance autom�ticamente\n"
"as X � arrincar. �Desexa que se executen as X � reiniciar?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1156
#, fuzzy
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escoller o tama�o novo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1157
#, fuzzy
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Elixa a utilidade que quere usar"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 mill�ns de cores (24 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 mil mill�ns de cores (32 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB ou m�is"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA est�ndar, 640x480 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA estendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA non-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:91
#: ../../any_new.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partici�n de arranque"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150
#: ../../any_new.pm_.c:91 ../../any_new.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:150
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:95 ../../any_new.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instalaci�n de LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 ../../any_new.pm_.c:96
#: ../../any_new.pm_.c:102
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "�Onde quere instalar o cargador de arrinque?"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any_new.pm_.c:101
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalaci�n de LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid "None"
msgstr "Ning�n"

#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "�Que cargador(es) de arrinque quere usar?"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any_new.pm_.c:125
#, fuzzy
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Opci�ns principais do cargador de arrinque"

#: ../../any.pm_.c:127 ../../any_new.pm_.c:127
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arrinque"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any_new.pm_.c:128
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (non funcion en BIOS antigas)"

#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129
msgid "compact"
msgstr "compacto"

#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 ../../any_new.pm_.c:130
#: ../../any_new.pm_.c:199
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de v�deo"

#: ../../any.pm_.c:132 ../../any_new.pm_.c:132
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisi�n"

#: ../../any.pm_.c:134 ../../any_new.pm_.c:134
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 ../../netconnect.pm_.c:560
#: ../../netconnect_new.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:94
#: ../../printerdrake.pm_.c:128 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../../any.pm_.c:135 ../../any_new.pm_.c:135
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:765
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restrinxir opci�ns da li�a de comandos"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136
msgid "restrict"
msgstr "restrinxido"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../any_new.pm_.c:142
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opci�ns principais do cargador de arrinque"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any_new.pm_.c:145
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"A opci�n �restrinxir opci�ns da li�a de comandos� non ten sentido sen "
"contrasinal"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "T�nteo de novo por favor"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any_new.pm_.c:157
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Estas son as diferentes entradas.\n"
"Pode engadir algunhas m�is ou cambia-las que xa existen."

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../netconnect.pm_.c:842
#: ../../netconnect_new.pm_.c:984 ../../printerdrake.pm_.c:352
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any_new.pm_.c:174
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "�Que tipo de entrada desexa engadir?"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
#, fuzzy
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Outros SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:196 ../../any_new.pm_.c:196
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 ../../any_new.pm_.c:197
#: ../../any_new.pm_.c:206
msgid "Root"
msgstr "Ra�z"

#: ../../any.pm_.c:198 ../../any_new.pm_.c:198
msgid "Append"
msgstr "Agregar"

#: ../../any.pm_.c:200 ../../any_new.pm_.c:200
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:201 ../../any_new.pm_.c:201
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura/escritura"

#: ../../any.pm_.c:208 ../../any_new.pm_.c:208
msgid "Table"
msgstr "T�boa"

#: ../../any.pm_.c:209 ../../any_new.pm_.c:209
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"

#: ../../any.pm_.c:215 ../../any_new.pm_.c:215
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any_new.pm_.c:217
msgid "Default"
msgstr "Por omisi�n"

#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 ../../interactive.pm_.c:76
#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250
#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243
#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:444
#: ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220
msgid "Remove entry"
msgstr "Quitar entrada"

#: ../../any.pm_.c:223 ../../any_new.pm_.c:223
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Etiqueta baleira non permitida"

#: ../../any.pm_.c:224 ../../any_new.pm_.c:224
msgid "This label is already used"
msgstr "Esta etiqueta xa se est� a usar"

#: ../../any.pm_.c:500 ../../any_new.pm_.c:492
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s interfaces %s atopadas"

#: ../../any.pm_.c:501 ../../any_new.pm_.c:493
msgid "Do you have another one?"
msgstr "�Ten algunha outra?"

#: ../../any.pm_.c:502 ../../any_new.pm_.c:494
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "�Ten algunha interface %s?"

#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81
#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:470
#: ../../netconnect_new.pm_.c:148 ../../netconnect_new.pm_.c:509
#: ../../printerdrake.pm_.c:233
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81
#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:468
#: ../../netconnect_new.pm_.c:146 ../../netconnect_new.pm_.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../../any.pm_.c:505 ../../any_new.pm_.c:497
msgid "See hardware info"
msgstr "Informaci�n sobre o hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:522 ../../any_new.pm_.c:533
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando controlador para a tarxeta %s %s"

#: ../../any.pm_.c:523 ../../any_new.pm_.c:534
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:534 ../../any_new.pm_.c:545
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "�Que controlador de %s desexa que se probe?"

#: ../../any.pm_.c:542 ../../any_new.pm_.c:553
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Nalg�ns casos, o controlador de %s necesita informaci�n extra\n"
"para funcionar correctamente, a�nda que normalmente funcione sin ela.\n"
"�Desexa especificar informaci�n extra para o controlador ou deixar que el\n"
"analice o seu equipo e atope a informaci�n que necesita? �s veces,\n"
"analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non deber�a\n"
"causar ning�n dano."

#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autodetecci�n"

#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar as opci�ns"

#: ../../any.pm_.c:551 ../../any_new.pm_.c:562
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Agora pode dar as opci�ns para o m�dulo %s."

#: ../../any.pm_.c:557 ../../any_new.pm_.c:568
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Aqu� deben ir as diferentes opci�ns para o m�dulo %s.\n"
"As opci�ns son da forma �nome=valor nome2=valor2 ...�.\n"
"Por exemplo pode ter �io=0x300 irq=7�"

#: ../../any.pm_.c:560 ../../any_new.pm_.c:571
msgid "Module options:"
msgstr "Opci�ns do m�dulo:"

#: ../../any.pm_.c:570 ../../any_new.pm_.c:581
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Fallo o carga-lo m�dulo %s\n"
"�Desexa reintentalo con outros par�metros?"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
# 
#: ../../bootloader.pm_.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvido a %s, o selector de sistema operativo!\n"
"\n"
"Para mira-las posibles selecci�ns, prema <TAB>.\n"
"\n"
"Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omision.\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:596
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "�Benvido a GRUB, o escolledor de sistemas operativos!"

#: ../../bootloader.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use as teclas %c e %c para cambiar a entrada marcada."

#: ../../bootloader.pm_.c:598
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Prema enter para arrincar o SO seleccionado, 'e' para editar os"

#: ../../bootloader.pm_.c:599
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandos antes de arrincar, ou 'c' para unha li�a de comandos."

#: ../../bootloader.pm_.c:600
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "A entrada marcada arrincarase autom�ticamente en %d segundos."

#: ../../bootloader.pm_.c:604
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "non hai espacio dabondo en /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:696
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

# (Puxen o � en cp437 porque creo que as� o garda a FAT)
#  No, long names are in vfat, that is unicode.
#  The Linux, according to default locale, will do the proper conversion;
#  that is, the string must be in the encoding of the 'gl' locale.
#: ../../bootloader.pm_.c:696
msgid "Start Menu"
msgstr "Men� Inicio"

#: ../../common.pm_.c:610
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""

#: ../../common.pm_.c:612
msgid "1 minute"
msgstr ""

#: ../../common.pm_.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "Sa�ndo en %d segundos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:427
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: ../../diskdrake.pm_.c:22
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:429
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:610
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:427
#: ../../diskdrake.pm_.c:480
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:500
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaxe"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Escribir /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Trocar � modo experto"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Trocar � modo normal"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Restore from file"
msgstr "Restaurar a partir dun ficheiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Save in file"
msgstr "Gardar nun ficheiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Wizard"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Restaurar a partir dun disquete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Save on floppy"
msgstr "Gardar nun disquete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "Format all"
msgstr "Formatar todas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Auto allocate"
msgstr "Asignaci�n autom�tica"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "T�dalas partici�ns primarias est�n usadas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Non podo engadir m�is partici�ns"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter m�is partici�ns, por favor borre unha para poder crear unha "
"partici�n estendida"

#: ../../diskdrake.pm_.c:57
msgid "Rescue partition table"
msgstr "T�boa de partici�n de rescate"

#: ../../diskdrake.pm_.c:58
msgid "Undo"
msgstr "Re-Facer"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "Write partition table"
msgstr "Escribir t�boa de partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:60
msgid "Reload"
msgstr "Re-Cargar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:101
msgid "loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "SunOS"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Empty"
msgstr "Valdeiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: ../../diskdrake.pm_.c:121
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sist. de ficheiros:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:130
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../../diskdrake.pm_.c:144
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vostede ten unha partici�n FAT grande\n"
"(xeralmente usada por MicroSoft Dos/Windows).\n"
"Acons�llaselle que primeiro a redimensione\n"
"(prema nela, e ent�n en \"Redimensionar\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor, faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166
#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:532
#: ../../diskdrake.pm_.c:554
msgid "Read carefully!"
msgstr "�Lea con cuidado!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se ten pensado usar aboot, te�a coidado de deixar un espacio libre (2048\n"
"sectores son abondo) no comezo do disco"

#: ../../diskdrake.pm_.c:166
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Te�a coidado: esta operaci�n � perigosa."

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:708
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaxe: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximaci�n)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Comezo: sector %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Tama�o: %d MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:237
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Non formatado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Ficheiro(s) loopback: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partici�n de arrinque por omisi�n\n"
"    (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:245
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tama�o do bloque de datos %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Prema nunha partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:270
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Tama�o: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:271
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Xeometr�a: %s cilindros, %s testas, %s sectores\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:273
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de t�boa de partici�n: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:274
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "no bus %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:290
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:292
msgid "Active"
msgstr "Activar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:294
msgid "Add to RAID"
msgstr "Engadir � RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:296
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Quitar do RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:298
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifica-lo RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:300
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:307
msgid "Choose action"
msgstr "Escolla a acci�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Disculpe, pero non se pode crea-lo directorio /boot tan lonxe no disco\n"
"(nun cilindro > 1024). Se vostede usa LILO, non vai funcionar, e se non o\n"
"usa, non necesita /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:404
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"A partici�n que escolleu para usar como ra�z (/) est� f�sicamente ubicada\n"
"despois do 1024� cilindro do disco duro, e non ten partici�n /boot.\n"
"Se pensa usar o selector de SO de arranque LILO, tome en conta de\n"
"engadir unha partici�n /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Vostede seleccionou unha partici�n RAID software como ra�z (/).\n"
"Non hai ning�n cargador de arrinque que poida manexar isto sen unha\n"
"partici�n /boot.\n"
"Lembre por tanto engadir unha partici�n /boot se quere usar lilo ou grub"

#: ../../diskdrake.pm_.c:427 ../../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use ``%s'' no seu lugar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:432
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:433 ../../diskdrake.pm_.c:475
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"� cambia-lo tipo da partici�n %s, perderanse t�dolos datos desta partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:445
msgid "Continue anyway?"
msgstr "�Continuar de calquera xeito?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:450
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sa�r sen gardar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:450
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "�Sa�r do programa sen garda-la t�boa de partici�ns?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:478
msgid "Change partition type"
msgstr "Trocar tipo de partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:479
#, fuzzy
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:482 ../../diskdrake.pm_.c:740
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Non pode usar ReiserFS para partici�ns m�is pequenas que 32MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:498
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "�Onde desexa monta-lo ficheiro loopback %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:499
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "�Onde desexa monta-lo dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:504
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Non se pode desactiva-lo punto de montaxe porque esta partici�n estase a\n"
"usar de loopback.\n"
"Quite o loopback primeiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:523
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "� formata-la partici�n %s, perderanse t�dolos datos desta partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../../diskdrake.pm_.c:526
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatando o ficheiro loopback %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:527 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatando a partici�n %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Logo de formatar t�dalas partici�ns,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "perderanse os datos nesas partici�ns"

#: ../../diskdrake.pm_.c:538
msgid "Move"
msgstr "Desprazar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "�A que disco desexa desprazala?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:540
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../diskdrake.pm_.c:541
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "�A que sector desexa desprazala?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:544
msgid "Moving"
msgstr "Desprazando"

#: ../../diskdrake.pm_.c:544
msgid "Moving partition..."
msgstr "Desprazando partici�n..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:554
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "�Escribirase � disco a tabla de partici�n da unidade %s!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:556
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificaci�n sexa tomada en conta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculando os l�mites do sistema de ficheiros FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577 ../../diskdrake.pm_.c:637
#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: ../../diskdrake.pm_.c:600
#, fuzzy
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:605
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Deber�a facerse unha copia de seguridade dos datos desta partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:607
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"� redimensiona-la partici�n %s, perderanse t�dolos datos desta partici�n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:617
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escoller o tama�o novo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:617 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518
#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:674
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear unha partici�n nova"

#: ../../diskdrake.pm_.c:700
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector de comezo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:704 ../../diskdrake.pm_.c:779
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tama�o en MB: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:707 ../../diskdrake.pm_.c:782
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo de sist. de ficheiros: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:710
msgid "Preference: "
msgstr "Preferencia: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:758
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Esta partici�n non pode usarse para loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:768
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:804
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro xa est� a ser usado por outro loopback, escolla outro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:805
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. �Usalo?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:827 ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "Select file"
msgstr "Elixa un ficheiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:836
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A t�boa de partici�ns de socorro non ten\n"
"o mesmo tama�o.  �Desexa continuar igual?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Inserte un disquete no lector\n"
"Perderanse t�dolos datos no disquete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:856
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tratando de recupera-la t�boa de partici�ns"

#: ../../diskdrake.pm_.c:867
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:868
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:869
msgid "chunk size"
msgstr "tama�o do bloque de datos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:881
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlle"

#: ../../diskdrake.pm_.c:882
msgid "new"
msgstr "novo"

#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "O formato %s de %s fallou"

#: ../../fs.pm_.c:133
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Desco��cese o xeito de formatar %s de tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:218
msgid "mount failed: "
msgstr "mount fallou: "

#: ../../fs.pm_.c:230
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:235
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar con /"

#: ../../fsedit.pm_.c:238
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Xa existe unha partici�n con punto de montaxe %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:258
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:259
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Necesita un sistema de ficheiros real (ext2, reiserfs) para este punto de "
"montaxe\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erro o abrir %s para escritura: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:417
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu un erro - non se atopou ning�n dispositivo v�lido para crear novos "
"sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para ver a raz�n deste problema"

#: ../../fsedit.pm_.c:431
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "�Non ten ningunha partici�n!"

#: ../../help.pm_.c:9
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
msgstr "Escolla o idioma para a instalaci�n e para o sistema."

#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Escolla a disposici�n do teclado que corresponde � seu na lista"

#: ../../help.pm_.c:25
msgid ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of "
"Linux-Mandrake\n"
"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
"\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
"of Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
"levels to install or update your\n"
"Linux-Mandrake operating system:\n"
"\n"
"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
"choose this. Installation will be\n"
"\t  be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
"the primary usage (workstation, server,\n"
"\t  development) of your sytem. You will need to answer to more questions "
"than in \"Recommanded\" installation\n"
"\t  class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
"installation class.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
"installation class. As in \"Customized\"\n"
"\t  installation class, you will be able to choose the primary usage "
"(workstation, server, development). Be very\n"
"\t  careful before choose this installation class. You will be able to "
"perform a higly customized installation.\n"
"\t  Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t  this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!"
msgstr ""
"Elixa:\n"
"\n"
"  - Personalizada: Se xa est� familiarizado con GNU/Linux, pode ent�n "
"escoller\n"
"    o uso primario da s�a m�quina. Mire abaixo para os detalles.\n"
"\n"
"\n"
"  - Experto: Isto sup�n que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n"
"    unha instalaci�n altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n"
"    clase de instalaci�n \"Personalizada\", poder� escolle-lo uso do seu\n"
"    sistema. Pero, por favor, �NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n"
"    EST� A FACER!"

#: ../../help.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
"primarily for everyday use, at office or\n"
"\t  at home.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
"development, it is the good choice. You\n"
"\t  will then have a complete collection of software installed in order to "
"compile, debug and format source code,\n"
"\t  or create software packages.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
"choice. Either a file server (NFS or\n"
"\t  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
"authentication server (NIS), a database\n"
"\t  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
"As diferentes posibilidades para o uso da s�a m�quina (supo�endo que "
"escolleu\n"
"a clase de instalaci�n \"Personalizada\" ou \"Experto\") son as seguintes:\n"
"\n"
"  - Normal: escolla isto se pretende usa-la s�a m�quina principalmente\n"
"    para o uso diario (traballo na oficina, manipulaci�n de gr�ficos...).\n"
"    Non espere que haxa ning�n compilador ou utilidade de desenvolvemento\n"
"    instalados.\n"
"\n"
"  - Desenvolvemento: como di o seu nome. Escolla isto se vai usa-la s�a\n"
"    m�quina principalmente para desenvolver software. Ter� instalada\n"
"    unha completa colecci�n de software para compilar, facer debug e\n"
"    formatar o c�digo fonte, ou para crear paquetes de software.\n"
"\n"
"  - Servidor: escolla isto se a m�quina na que est� a instalar Mandrake\n"
"    Linux vai ser usada como servidor. Un servidor de ficheiros (NFS ou "
"SMB),\n"
"    un servidor de impresi�n (protocolo lp (Line Printer) de Unix ou SMB\n"
"    de estilo Windows), un servidor de autenticaci�n (NIS), un servidor\n"
"    de bases de datos... Como tal, non espere que haxa cousas como KDE ou\n"
"    GNOME instaladas.\n"

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
"automatically\n"
"installed.\n"
"\n"
"\n"
"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
"your\n"
"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
"click on\n"
"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
"specific adapter.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
"the\n"
"options. This usually works well.\n"
"\n"
"\n"
"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
"User\n"
"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
"hints\n"
"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:108
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your\n"
"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
"user.\n"
"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
"manual\n"
"and take your time.\n"
"\n"
"\n"
"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
"the\n"
"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
"\n"
"\n"
"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
"from\n"
"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
"your\n"
"Linux system.\n"
"\n"
"\n"
"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
"configuration, several solutions can be available:\n"
"\n"
"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
"Linux partitions on your hard drive. If\n"
"\t  you want to keep them, choose this option. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
"present on your hard drive and replace them by\n"
"\t  your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
"with this solution, you will not be\n"
"\t  able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
"installed on your hard drive and takes\n"
"\t  all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
"To do that you can delete your\n"
"\t  Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
"\t  Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
"any data. This solution is\n"
"\t  recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
"same computer.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Before choosing this solution, please understand that the size of your "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
"you will have less free space under\n"
"\t  Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
"choose this option. Be careful before\n"
"\t  choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t  don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
"At this point, you need to choose what\n"
"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
"partitions\n"
"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
"from\n"
"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
"cases,\n"
"hard drive partitions must be defined.\n"
"\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
"the\n"
"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, "
"\"hdb\" for\n"
"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
"   * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
"hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and "
"swap partitions in free space of your\n"
"     hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
"to recover it using this option. Please\n"
"     be careful and remember that it can fail.\n"
"\n"
"\n"
"   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
"\n"
"   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
"load your initial partitions table\n"
"\n"
"\n"
"   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
"can use this option. It is recommended if\n"
"     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
"\n"
"\n"
"   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
"during a previous installation, you can\n"
"     recover it using this option.\n"
"\n"
"\n"
"   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
"be able to recover it, you can use this\n"
"     option. It is strongly recommended to use this option\n"
"\n"
"\n"
"   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
"option to save your changes.\n"
"\n"
"\n"
"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
"\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
"selected)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
"           * Ctrl-m to set the mount point"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:218
msgid ""
"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
"a\n"
"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
"able\n"
"to install enough software. If you want store your data on a separate "
"partition,\n"
"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
"one\n"
"Linux partition available).\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", "
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
"hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:252
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
"you\n"
"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
"drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:267
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
"install\n"
"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
"\"Windows\n"
"name\" \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:300
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:303
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be\n"
"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
"\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
"erase\n"
"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
"partitions\n"
"you want to format.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
"partitions.\n"
"You must reformat the partitions containing the operating system (such as "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
"data\n"
"that you wish to keep (typically /home).\n"
"\n"
"\n"
"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
"the\n"
"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
"through\n"
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Agora pode selecciona-lo grupo de paquetes que desexa instalar\n"
"ou actualizar.\n"
"\n"
"DrakX comprobar� se ten espacio dabondo para instalalos todos. Se non,\n"
"avisaralle diso. Se quere seguir a�nda as�, proceder� coa instalaci�n\n"
"de t�dolos grupos seleccionados, pero deixar� alg�n de menor interese.\n"
"� final da lista pode marca-la opci�n \"Selecci�n individual de paquetes\";\n"
"neste caso ter� que percorrer m�is de 1000 paquetes..."

#: ../../help.pm_.c:341
msgid ""
"You can now choose individually all the packages you\n"
"wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
"corner of\n"
"the packages window.\n"
"\n"
"\n"
"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:358
#, fuzzy
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
"them,\n"
"then click Ok."
msgstr ""
"Se ten t�dolos CDs na lista superior, prema Aceptar.\n"
"Se non ten ning�n deses CDs, prema Cancelar.\n"
"Se s� faltan alg�ns dos CDs, desm�rqueos, e prema Aceptar."

#: ../../help.pm_.c:363
msgid ""
"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
"choose to install and the speed of your computer).\n"
"\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:371
msgid ""
"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Por favor, escolla o porto correcto. Por exemplo, o porto COM1 en MS\n"
"Windows ch�mase ttyS0 en Linux."

#: ../../help.pm_.c:380
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
"device\n"
"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
"choose\n"
"\"Disable networking\".\n"
"\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you "
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:393
msgid ""
"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
"plugged.\n"
"\n"
"\n"
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:400
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
"from\n"
"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
"information here, this information will be obtained from your Internet "
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:407
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:410
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
"If you are not sure if informations above are\n"
"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
"not\n"
"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vostede pode agora introduci-las opci�ns de chamada. Se non est� seguro de\n"
"que escribir, a informaci�n correcta pode obtela do seu ISP."

#: ../../help.pm_.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
"   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
"network administrator.\n"
"     You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
"IP\" below.\n"
"\n"
"   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
"know or are not sure what to enter,\n"
"     ask your network administrator.\n"
"\n"
"   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
"option. If selected, no value is needed in\n"
"    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
"Introduza:\n"
"\n"
"  - Direcci�n IP: se non a co�ece, preg�ntelle � seu administrador de rede\n"
"ou ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - M�scara de Rede: \"255.255.255.0\" � normalmente unha boa elecci�n. Se\n"
"non est� seguro, pregunte � seu administrador de rede ou ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - IP autom�tica: Se a s�a rede usa o protocolo bootp ou dhcp, escolla\n"
"esta opci�n. Neste caso, non � necesario ning�n valor en \"Direcci�n IP\".\n"
"Se non est� seguro, pregunte � seu administrador de rede ou ISP.\n"

#: ../../help.pm_.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
"Se a s�a rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, preg�ntelle �\n"
"seu administrador de rede."

#: ../../help.pm_.c:441
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:445
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Vostede pode agora introduci-las opci�ns de chamada. Se non est� seguro de\n"
"que escribir, a informaci�n correcta pode obtela do seu ISP."

#: ../../help.pm_.c:449
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Se vai usar proxys, config�reos agora. Se non sabe se vai usar proxys,\n"
"pregunte � seu administrador de rede ou � seu ISP."

#: ../../help.pm_.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Pode instalar paquetes de criptograf�a se xa configurou a s�a conexi�n a\n"
"internet correctamente. Primeiro escolla un espello do que quere baixa-los\n"
"paquetes, e ent�n escolla os paquetes que desexa instalar.\n"
"\n"
"Perc�tese de que ten que escolle-lo espello e os paquetes criptogr�ficos\n"
"de acordo coa s�a lexislaci�n."

#: ../../help.pm_.c:462
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
"selected.\n"
"\n"
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
"Agora pode escolle-la s�a zona horaria dependendo de onde viva.\n"
"\n"
"\n"
"Linux xestiona a hora en GMT ou \"Hora do Meridiano de Greenwich\", e a\n"
"traslada � hora local dependendo da zona que vostede escolla."

#: ../../help.pm_.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
"\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"\n"
"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
"you\n"
"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
"Agora poder� escoller que servicios quere que sexan arrincados � inicio.\n"
"Cando o seu rato pasa por riba dun elemento, unha pequena axuda aparecer�\n"
"describindo o cometido do servicio.\n"
"\n"
"Sexa especialmente coidadoso neste paso se pretende utiliza-la s�a m�quina\n"
"coma un servidor: probablemente non querer� iniciar servicios que non "
"precisa."

#: ../../help.pm_.c:486
msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:490
msgid ""
"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
"CUPS and LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
"in\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
"distributions.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:505
msgid ""
"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
"a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
"printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
"\"Remote printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
"\n"
"You have to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
"     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
"just need to separate them by a pipe\n"
"     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
"connected to your computer or if you allow\n"
"     other computers to access to this printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Location: if you want to put some information on your\n"
"     printer location, put it here (you are free to write what\n"
"     you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:542
msgid ""
"You need to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
"    If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
"need to separate them by a pipe\n"
"    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
"Keep the default choice\n"
"     if you don't know what to use\n"
"\n"
"\n"
"   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
"computer, select \"Local printer\".\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
"select \"Remote lpd printer\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine (or on Unix machine using SMB\n"
"     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:567
msgid ""
"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
"which it is connected.\n"
"\n"
"\n"
"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
"This\n"
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:575
msgid "You must now select your printer in the above list."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:578
msgid ""
"Please select the right options according to your printer.\n"
"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
"\n"
"\n"
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
"identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
"the\n"
"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
"integrity\n"
"of the system, its data and other system connected to it.\n"
"\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. It should never be written down.\n"
"\n"
"\n"
"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
"to\n"
"remember it without too much effort."
msgstr ""
"Agora pode introduci-lo contrasinal do superusuario para o seu sistema\n"
"Linux Mandrake. O contrasinal deber� ser tecleado d�as veces para\n"
"comprobar que �mbolos dous son id�nticos.\n"
"\n"
"\n"
"O superusuario (root) � o administrador do sistema, e � o �nico usuario\n"
"� que se lle permete modifica-la configuraci�n do sistema. �Por tanto,\n"
"escolla o contrasinal con coidado! O uso non autorizado da conta de root\n"
"pode ser extremadamente perigoso para a integridade do sistema e os seus\n"
"datos, e para os outros sistemas conectados a el. O contrasinal deber�a\n"
"ser unha mestura de caracteres alfanum�ricos e de 8 caracteres de longo,\n"
"polo menos. NUNCA debe ser anotado. Non escolla un contrasinal longo\n"
"de m�is ou complicado: ten que ser capaz de lembralo sen moito esforzo."

#: ../../help.pm_.c:603
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Para activar un sistema m�is seguro, deber�a escoller \"Usar ficheiro "
"shadow\"\n"
"e \"Usar contrasinais MD5\"."

#: ../../help.pm_.c:607
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Se a s�a rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, preg�ntelle �\n"
"seu administrador de rede."

#: ../../help.pm_.c:611
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Pode agora crear unha ou varias contas de usuarios �normais�, como\n"
"contraposici�n � conta de usuario �privilexiado�, root. Vostede\n"
"pode crear unha ou m�is contas para cada persoa � que vostede queira\n"
"permitirlle o uso do ordenador. Note que cada conta de usuario ter�\n"
"as s�as preferencias (ambiente gr�fico, configuraci�n dos programas, etc.)\n"
"e o seu propio directorio (chamado \"home\"), no que se almacenan esas\n"
"preferencias.\n"
"\n"
"\n"
"Antes que nada, �cree unha conta para vostede mesmo! A�nda se � a �nica\n"
"persoa que vai usa-la m�quina, NON debe conectarse como root para o uso\n"
"diario do sistema: � un risco de seguridade elevado. Facer que o\n"
"sistema fique totalmente inoperante, pode ser moitas veces causa dun\n"
"simple erro � teclear.\n"
"\n"
"\n"
"Polo tanto, debe conectarse � sistema usando a conta de usuario normal que\n"
"vai crear aqu�, e conectarse como root s� para as tarefas de administraci�n\n"
"que o precisen."

#: ../../help.pm_.c:630
msgid ""
"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:635
#, fuzzy
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Debe indicar onde desexa po�er a informaci�n\n"
"necesaria para arrincar Linux.\n"
"\n"
"\n"
"A menos que sepa exactamente o que fai, elixa sempre\n"
"\"Primeiro sector do disco (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:643
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"A menos que vostede saiba que � outra espec�ficamente, a elecci�n habitual "
"�\n"
"\"/dev/hda\" (a unidade mestra da canle primaria) ou \"/dev/sda\" (primeiro\n"
"disco SCSI)."

#: ../../help.pm_.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (O LInux LOader) e Grub son cargadores de arrinque: poden arrincar\n"
"Linux ou outro sistema operativo presente no seu ordenador.\n"
"Normalmente, estes outros sitemas son detectados correctamente e "
"instalados.\n"
"Se non � o caso, pode engadir unha entrada a man nesta pantalla. Sexa\n"
"coidadoso na escolla dos par�metros correctos.\n"
"\n"
"\n"
"Tam�n pode non querer dar acceso a eses outros sitemas operativos a "
"calquera,\n"
"poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisar�\n"
"un disquete de arrinque para poder usalos."

#: ../../help.pm_.c:659
#, fuzzy
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"\n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"As opci�ns principais do LILO e do grub son:\n"
"  - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n"
"partici�n dun disco duro) que cont�n o sector de arrinque. A menos que\n"
"saiba espec�ficamente que � outro, escolla \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisi�n: Indica o n�mero de\n"
"d�cimas de segundo que agardar� o cargador de inicio antes de arrincar a\n"
"primeira imaxe. Isto � �til nos sistemas que arrincan inmediatamente do\n"
"disco duro tras activa-lo teclado. O boot loader non agarda se o "
"\"retardo\"\n"
"� cero ou non se indica.\n"
"\n"
"\n"
"  - Modo de v�deo: Indica o modo de texto VGA que ser� utilizado �\n"
"arrincar. Os seguintes valores est�n dispo�ibles:\n"
"    * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n"
"    * <n�mero>: usa-lo modo de texto correspondente."

#: ../../help.pm_.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (O LInux LOader) e Grub son cargadores de arrinque: poden arrincar\n"
"Linux ou outro sistema operativo presente no seu ordenador.\n"
"Normalmente, estes outros sitemas son detectados correctamente e "
"instalados.\n"
"Se non � o caso, pode engadir unha entrada a man nesta pantalla. Sexa\n"
"coidadoso na escolla dos par�metros correctos.\n"
"\n"
"\n"
"Tam�n pode non querer dar acceso a eses outros sitemas operativos a "
"calquera,\n"
"poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisar�\n"
"un disquete de arrinque para poder usalos."

#: ../../help.pm_.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"SILO main options are:\n"
"  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero."
msgstr ""
"As opci�ns principais do LILO e do grub son:\n"
"  - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n"
"partici�n dun disco duro) que cont�n o sector de arrinque. A menos que\n"
"saiba espec�ficamente que � outro, escolla \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisi�n: Indica o n�mero de\n"
"d�cimas de segundo que agardar� o cargador de inicio antes de arrincar a\n"
"primeira imaxe. Isto � �til nos sistemas que arrincan inmediatamente do\n"
"disco duro tras activa-lo teclado. O boot loader non agarda se o "
"\"retardo\"\n"
"� cero ou non se indica.\n"
"\n"
"\n"
"  - Modo de v�deo: Indica o modo de texto VGA que ser� utilizado �\n"
"arrincar. Os seguintes valores est�n dispo�ibles:\n"
"    * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n"
"    * <n�mero>: usa-lo modo de texto correspondente."

#: ../../help.pm_.c:705
#, fuzzy
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Agora � o momento de configura-lo sistema de fiestras X, que �\n"
"o centro da interface gr�fica de Linux. Para iso necesita configura-\n"
"-la s�a tarxeta de v�deo e o seu monitor. A maior�a deses pasos est�n\n"
"automatizados, as� que probablemente a s�a tarea limitarase a verificar\n"
"o que se fixo e aceptar a configuraci�n proposta :-)\n"
"\n"
"\n"
"Cando a configuraci�n estea rematada, lanzarase o servidor X\n"
"(a menos que vostede lle pida a DrakX que non), de xeito que\n"
"poida comprobar se todo est� ben e corresponde � que desexa.\n"
"Se non, pode voltar atr�s e troca-la configuraci�n; tantas\n"
"veces como sexa necesario."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Se algo vai mal coa configuraci�n das X, use estas opci�ns para configurar\n"
"correctamente o Sistema X Window."

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Se vostede prefere usar un login gr�fico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n"
"escolla \"Non\"."

#: ../../help.pm_.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
"  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin "
"blacklist of drives and chipsets, but if\n"
"  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
"\n"
"\n"
"* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
"Please refer to the manual for complete\n"
"  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
"option.\n"
"\n"
"\n"
"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
"the BIOS about the amount of RAM present in\n"
"  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM "
"correctly. If this is the case, you can\n"
"  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
"or 4 MB between detected memory and memory\n"
"  present in your system is normal.\n"
"\n"
"\n"
"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
"  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories "
"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
"  select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, "
"select this option. Please note that you\n"
"  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not "
"work under X."
msgstr ""
"Vostede pode agora escoller algunhas opci�ns diversas para o sistema.\n"
"\n"
"  - Usar optimizaci�ns de disco duro: esta opci�n pode mellora-lo "
"rendemento\n"
"    do disco duro, pero � s� para usuarios avanzados: alg�ns chipsets que "
"non\n"
"    funcionan ben poden estraga-los seus datos. O kernel ten unha lista "
"negra\n"
"    de unidades e chipsets, pero se quere evitar sorpresas desagradables,\n"
"    deixe esta opci�n desactivada.\n"
"\n"
"  - Escoller un nivel de seguridade: pode escoller un nivel de seguridade\n"
"    para o seu sistema. Vaia � manual para informaci�n completa. "
"Basicamente:\n"
"    se non sabe cal, escolla \"Medio\"; se quere realmente ter unha m�quina\n"
"    segura, escolla \"Paranoico\", pero te�a coidado: �NESTE NIVEL, ROOT "
"NON\n"
"    PODE FACER LOGIN NA CONSOLA! Se quere ser root, ter� que facer login "
"como\n"
"    usuario e ent�n usar \"su\". M�is xeralmente, non agarde usa-la s�a\n"
"    m�quina para outra cousa que non sexa un servidor. Xa foi avisado.\n"
"\n"
"  - Tama�o exacto da memoria se se necesita: por desgracia, no mundo actual\n"
"    de PCs, non hai un m�todo est�ndar para preguntarlle � BIOS acerca da\n"
"    cantidade de RAM no seu ordenador. Por iso, Linux pode non ser capaz de\n"
"    detectar correctamente a cantidade de RAM. Se � o caso, indique a\n"
"    cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4 MB � normal.\n"
"\n"
"  - Automonta-las unidades extra�bles: Se vostede prefere non montar\n"
"    manualmente as unidades extra�bles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n"
"    \"mount\" e \"umount\", escolla esta opci�n.\n"
"\n"
"  - Activar Bloq Num � iniciar: Se quere que Bloq Num estea activado\n"
"    tralo arrinque, escolla esta opci�n (Nota: Bloq Num pode ou non pode\n"
"    funcionar nas X)."

#: ../../help.pm_.c:755
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"O seu sistema vaise reiniciar.\n"
"\n"
"Despois de reiniciar, o seu novo sistema Linux Mandrake cargarase\n"
"autom�ticamente. Se vostede quere iniciar noutro sistema operativo que xa\n"
"exista, por favor, lea as instrucci�ns adicionais."

#: ../../install2.pm_.c:40
msgid "Choose your language"
msgstr "Escolle-la lingua"

#: ../../install2.pm_.c:41
msgid "Select installation class"
msgstr "Clase de instalaci�n"

#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detectar discos duros"

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configura-lo rato"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Escoller teclado"

#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Sistemas de ficheiros"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar partici�ns"

#: ../../install2.pm_.c:48
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Seleccionar paquetes"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Configure networking"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Configure timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure services"
msgstr "Configurar servicios"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Configure printer"
msgstr "Configurar impresora"

#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763
msgid "Set root password"
msgstr "Contrasinal de root"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Add a user"
msgstr "Engadir usuario"

#: ../../install2.pm_.c:58
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Crear disquete de arrinque"

#: ../../install2.pm_.c:60
msgid "Install bootloader"
msgstr "Cargador de arrinque"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Configure X"
msgstr "Configurar as X"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Auto install floppy"
msgstr "Disquete de auto-instalaci�n"

#: ../../install2.pm_.c:65
msgid "Exit install"
msgstr "Sa�r da instalaci�n"

#: ../../install_any.pm_.c:578
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Erro o le-lo ficheiro $f"

#: ../../install_gtk.pm_.c:426
#, fuzzy
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Escolla o seu tipo de rato."

#: ../../install_gtk.pm_.c:427
#, fuzzy
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Escolla o seu tipo de rato."

#: ../../install_gtk.pm_.c:428
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:41
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Vostede ten que ter unha partici�n ra�z.\n"
"Para iso, cree unha partici�n (ou prema nunha que xa exista).\n"
"Ent�n escolla a acci�n ``Punto de montaxe'', e p��aa a `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Debe ter unha partici�n de intercambio"

#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Non disp�n de partici�n de intercambio\n"
"\n"
"�Desexa continuar de t�dolos xeitos?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:70
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
#, fuzzy
msgid "Use existing partition"
msgstr "Formatando as partici�ns"

#: ../../install_interactive.pm_.c:80
#, fuzzy
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Tratando de recupera-la t�boa de partici�ns"

#: ../../install_interactive.pm_.c:87
#, fuzzy
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "�Que partici�n desexa usar para po�er Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolla os tama�os"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tama�o da partici�n ra�z en MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tama�o da partici�n de intercambio en MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Calculando os l�mites do sistema de ficheiros FAT"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"�AVISO!\n"
"\n"
"DrakX necesita agora redimensiona-la s�a partici�n de Windows. Te�a "
"coidado:\n"
"esta operaci�n � perigosa. Se a�nda non o fixo, deber�a executar primeiro\n"
"scandisk (e opcionalmente defrag) nesta partici�n e facer unha copia de\n"
"seguridade dos seus datos.\n"
"Cando estea seguro, prema Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
#, fuzzy
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "�A que sector desexa desprazala?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "Partici�n"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Fallou o redimensionamento autom�tico"

#: ../../install_interactive.pm_.c:145
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Erase entire disk"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"� redimensiona-la partici�n %s, perderanse t�dolos datos desta partici�n"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid "Expert mode"
msgstr "Experto"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Use diskdrake"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:169
msgid "Use fdisk"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Pode agora particionar o seu disco duro %s\n"
"Cando remate, non olvide gravar usando `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:196
#, fuzzy
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "�Non ten ningunha partici�n de windows!"

#: ../../install_interactive.pm_.c:211
#, fuzzy
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Non podo engadir m�is partici�ns"

#: ../../install_interactive.pm_.c:214
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Tipo de t�boa de partici�n: %s\n"

#: ../../install_interactive.pm_.c:234
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Activando a rede"

#: ../../install_interactive.pm_.c:239
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Desactivando a rede"

#: ../../install_steps.pm_.c:74
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
"maneira limpa. Contin�e � seu risco."

#: ../../install_steps.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:385
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Alg�ns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n"
"A s�a unidade de cdrom ou o seu cdrom est�n defectuosos.\n"
"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvido a %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:670
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ningunha disqueteira dispo�ible"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Escolla o tama�o que quere instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Tama�o total: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versi�n: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tama�o: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Please wait, "
msgstr "Agarde, por favor, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475
msgid "Total time "
msgstr "Tempo total "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando a instalaci�n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando o paquete %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
msgid "Go on anyway?"
msgstr "�Seguir adiante?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houbo un erro � ordea-los paquetes:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "�Usar a configuraci�n existente para X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Escolla unha das seguintes clases de instalaci�n:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "O tama�o total dos grupos que seleccionou � aproximadamente %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Se quere instalar menos deste tama�o,\n"
"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n"
"\n"
"Un porcentaxe baixo instalar� s� os paquetes m�is importantes;\n"
"un porcentaxe dun 100%% instalar� t�dolos paquetes seleccionados."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Ten espacio no seu disco s� para un %d%% destes paquetes.\n"
"\n"
"Se desexa instalar menos que isto,\n"
"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n"
"Un porcentaxe baixo instalar� s� os paquetes m�is importantes;\n"
"un porcentaxe de %d%% instalar� t�dolos paquetes posibles."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Vostede poder� escollelos m�is espec�ficamente no seguinte paso."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Porcentaxe de paquetes a instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependencias autom�ticas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir �rbore"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Pechar �rbore"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Trocar entre lista completa e ordenada por grupos"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351
msgid "Bad package"
msgstr "Paquete err�neo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Importancia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tama�o total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para "
"instalalo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Vanse instalar/borrar os seguintes paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Este � un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Xa est� instalado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Este paquete ten que ser actualizado\n"
"�Est� seguro de querer deseleccionarlo?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Ten que ser actualizado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86
#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51
#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar usuario"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"�Cambie o seu Cd-Rom!\n"
"\n"
"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na s�a unidade e prema Aceptar "
"cando estea.\n"
"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalaci�n deste Cd-Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147
#, fuzzy
msgid "Refuse"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houbo un erro � instala-los paquetes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu un erro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Escolla a lingua que queira usar."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70
msgid "License agreement"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Linux-Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Escolla a s�a disposici�n de teclado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Pode escoller outras linguas que estar�n dispo�ibles trala instalaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
msgid "All"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227
msgid "Install Class"
msgstr "Clase de Instalaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "�Qu� clase de instalaci�n desexa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalar/Actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "�� unha instalaci�n ou unha actualizaci�n?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Customized"
msgstr "Personalizada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Expert"
msgstr "Experto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
"\n"
"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
"are you ready to answer that kind of questions?"
msgstr ""
"�Est� seguro de ser un experto? \n"
"Aqu� permitir�selle facer cousas m�is potentes pero perigosas."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222
#, fuzzy
msgid "Workstation"
msgstr "Informaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228
#, fuzzy
msgid "What is your system used for?"
msgstr "� Cal � o uso do seu sistema ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Escolla o seu tipo de rato."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porto do rato"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Escolla o porto serie � que est� conectado o seu rato."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando tarxetas PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando o IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288
msgid "no available partitions"
msgstr "ningunha partici�n dispo�ible"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Seleccione os puntos de montaxe"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Non podo le-la s�a t�boa de partici�ns, est� demasiado deteriorada :-(\n"
"Probarase a ir po�endo en branco as partici�ns malas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake non puido ler correctamente a t�boa de partici�ns.\n"
"�Contin�e � seu risco!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337
msgid "Root Partition"
msgstr "Partici�n ra�z"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "�Cal � a partici�n ra�z (/) do seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificaci�n da t�boa\n"
"de partici�ns se tome en conta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elixa as partici�ns que desexa formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "�Comproba-los bloques err�neos?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatando as partici�ns"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Non hai espacio de intercambio dabondo para remata-la instalaci�n,\n"
"por favor, engada alg�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Buscando os paquetes dispo�ibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Atopando os paquetes a actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"� seu sistema non lle queda espacio dabondo para a instalaci�n ou "
"actualizaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Normal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "(%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Normal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#, fuzzy
msgid "Select the size you want to install"
msgstr "Escolla o tama�o que quere instalar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecci�n dos Grupos de Paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selecci�n individual de paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Se ten t�dolos CDs na lista inferior, prema Aceptar.\n"
"Se non ten ning�n deses CDs, prema Cancelar.\n"
"Se s� faltan alg�ns dos CDs, desm�rqueos, e prema Aceptar."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando o paquete %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuraci�n despois da instalaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Vostede ter� agora a posibilidade baixar programas de criptograf�a.\n"
"\n"
"AVISO:\n"
"\n"
"Por mor de requirimentos xerais aplicables a estes programas, e impostos\n"
"por varias xurisdicci�ns, o cliente e/ou o usuario final destes programas "
"ten\n"
"que se asegurar de que as leis da s�a xurisdicci�n lle permiten baixar,\n"
"almacenar e/ou usar estes programas.\n"
"\n"
"Ademais, o cliente e/ou o usuario final ten que ter especial coidado en non\n"
"infrinxi-las leis da s�a xurisdicci�n. Se o cliente e/ou o usuario final "
"non\n"
"respeta estas leis aplicables, incorrer� en sanci�ns graves.\n"
"\n"
"De ning�n xeito Mandrakesoft nin os seus fabricantes e/ou provedores ser�n\n"
"responsables de danos especiais, indirectos ou incidentais, sexan o que "
"foren\n"
"(incluindo, pero non limitando a, perda de beneficios, interrupci�n dos\n"
"negocios, perda de datos comerciais e outras perdas pecuniarias, e nas\n"
"eventuais responsabilidades e indemnizaci�ns a seren pagadas por decisi�n\n"
"dun tribunal) procedentes do uso, posesi�n, ou simplemente o feito de "
"baixar\n"
"este software, � cal o cliente e/ou o usuario final tivese eventualmente\n"
"acceso despois de asinar este acordo.\n"
"\n"
"Para calquera pregunta acerca de este acordo, por favor p��ase en contacto "
"con\n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:669
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escoller un espello do que colle-los paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:680
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispo�ibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
#, fuzzy
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "� Cal � o uso do seu sistema ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "�O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:735
#, fuzzy
msgid "Which printing system do you want to use?"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Use shadow file"
msgstr "Usar ficheiro shadow"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "shadow"
msgstr "shadow"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Usar contrasinais MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770
msgid "Use NIS"
msgstr "Usar NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770
msgid "yellow pages"
msgstr "p�xinas amarelas (yp)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Este contrasinal � demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autenticaci�n NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Aceptar usuario"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuario"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s xa foi engadido)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduza un usuario\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Nome e apelidos"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 ../../printerdrake.pm_.c:93
#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "Este contrasinal � demasiado simple"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:831
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Entre o nome de usuario"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "O nome de usuario (login) s� debe conter letras, n�meros, '-' o '_'"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "Este nome de usuario xa est� engadido"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
#, fuzzy
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Un disco de arrinque personalizado d�lle a posibilidade de arrincar o seu\n"
"equipo baixo Linux sen depender do cargador de arrinque normal. Isto pode "
"ser\n"
"�til se non desexa instalar LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro "
"sistema\n"
"operativo o borra ou se LILO non funciona coa configuraci�n do seu equipo.\n"
"Un disco de arrinque personalizado tam�n pode ser usado coa imaxe de "
"rescate\n"
"de Mandrake, facendo as� moito m�is f�cil a recuperaci�n no caso de fallo\n"
"grave do sistema. �Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeira unidade de disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segunda unidade de disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:880
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Un disco de arrinque personalizado d�lle a posibilidade de arrincar o seu\n"
"equipo baixo Linux sen depender do cargador de arrinque normal. Isto pode "
"ser\n"
"�til se non desexa instalar LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro "
"sistema\n"
"operativo o borra ou se LILO non funciona coa configuraci�n do seu equipo.\n"
"Un disco de arrinque personalizado tam�n pode ser usado coa imaxe de "
"rescate\n"
"de Mandrake, facendo as� moito m�is f�cil a recuperaci�n no caso de fallo\n"
"grave do sistema. �Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:889
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Disculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispo�ible"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Elixa o lector que desexa usar para crea-lo disco de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:898
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete na unidade %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Creando o disco de arrinque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Preparando o cargador de arrinque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
#, fuzzy
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "�Desexa usar SILO?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:920
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro instalando aboot, \n"
"�probar a forza-la instalaci�n mesmo se iso destr�e a primeira partici�n?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929
#, fuzzy
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Fallou a instalaci�n de LILO. Ocorreu o erro seguinte:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Benvida �s Crackers"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:946 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:962
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Preguntas varias"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(pode provocar corrupci�n dos datos)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Usar optimizaci�ns de disco duro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Escoller un nivel de seguridade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tama�o exacto de memoria se se necesita (atop�ronse %d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automonta-las unidades extra�bles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp en cada arrinque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Activar perf�s m�ltiples"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Activar Bloq Num � iniciar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dar o tama�o da memoria en MB"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Non se pode usar supermount no nivel de seguridade alto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:981
msgid ""
"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
"server.\n"
"You have been warned."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid ""
"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr "�Quere realmente xerar un disquete de instalaci�n para replicar linux?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1079
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Creando un disquete de auto-instalaci�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Algunhas das etapas non foron completadas.\n"
"\n"
"�Desexa realmente sa�r agora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Noraboa, a instalaci�n rematou.\n"
"Quite o disco de arrinque da unidade e prema [enter] para reiniciar.\n"
"\n"
"Para informaci�n sobre parches dispo�ibles para esta versi�n\n"
"de Linux Mandrake, consulte o ficheiro de erratas dispo�ibles en\n"
"http://www.linux-mandrake.com.\n"
"\n"
"Para informaci�n sobre a configuraci�n do seu sistema, despois\n"
"da instalaci�n, hai un cap�tulo na Gu�a do Usuario Oficial\n"
"de Linux Mandrake."

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Instalaci�n de Linux-Mandrake %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos  |  <Space> escoller  |  <F12> seguinte "

#: ../../interactive.pm_.c:273
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde, por favor"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambig�idade (%s), sexa m�is preciso\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elecci�n incorrecta, tente de novo\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (por omisi�n %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "�A s�a elecci�n? (por omisi�n %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "�A s�a elecci�n? (por omisi�n %s, teclee 'none' para ningunha)"

#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "German"
msgstr "Alem�n"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Dvorak"
msgstr "Teclado dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Spanish"
msgstr "Espa�ol"

#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Finnish"
msgstr "Finland�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "French"
msgstr "Franc�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "UK keyboard"
msgstr "Brit�nico"

#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "US keyboard"
msgstr "Estadounidense"

#: ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenio (antigo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenio (m�quina de escribir)"

#: ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Bulgarian"
msgstr "B�lgaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileiro"

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Suizo (alem�n)"

#: ../../keyboard.pm_.c:134
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Suizo (franc�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Czech (Programmers)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alem�n (sen teclas de tiles)"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Danish"
msgstr "Dan�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Teclado dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
#, fuzzy
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Noruego"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Xeorxiano (cir�lico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Xeorxiano (latino)"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Hungarian"
msgstr "H�ngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Israeli"
msgstr "Israel�"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israel� (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Latin American"
msgstr "Latinoamericano"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Dutch"
msgstr "Holand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (antigo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:163
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (novo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"ringleira de n�meros\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fon�tico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (disposici�n qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (disposici�n qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiano (Qu�bec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ruso (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Slovakian (Programmers)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Thai"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (tradicional modelo \"F\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (moderno modelo \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Estadounidense (internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"ringleira de n�meros\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Iugoslavo (latino)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Rato Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
#, fuzzy
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Rato xen�rico"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Generic"
msgstr "Xen�rico"

#: ../../mouse.pm_.c:44
#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgstr "nivel"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "serial"
msgstr "serie"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Rato de 2 botones xen�rico"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Rato de 3 botones xen�rico"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)"

#: ../../mouse.pm_.c:64
#, fuzzy
msgid "busmouse"
msgstr "Ning�n rato"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "2 buttons"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:67
msgid "3 buttons"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "none"
msgstr "ning�n"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "No mouse"
msgstr "Ning�n rato"

#: ../../my_gtk.pm_.c:243
msgid "Next ->"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:486
msgid "Is this correct?"
msgstr "�� isto correcto?"

#: ../../netconnect.pm_.c:93 ../../netconnect_new.pm_.c:151
#, fuzzy
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configuraci�n dos proxys"

#: ../../netconnect.pm_.c:94 ../../netconnect_new.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "�Desexa proba-la configuraci�n?"

#: ../../netconnect.pm_.c:101 ../../netconnect_new.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:106 ../../netconnect_new.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Non configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:107 ../../netconnect_new.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213
#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244
#: ../../netconnect.pm_.c:256 ../../netconnect_new.pm_.c:226
#: ../../netconnect_new.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:319
#: ../../netconnect_new.pm_.c:331 ../../netconnect_new.pm_.c:343
#, fuzzy
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configuraci�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect_new.pm_.c:226
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:158 ../../netconnect_new.pm_.c:245
#, fuzzy
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuraci�n dos proxys"

#: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect_new.pm_.c:246
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect_new.pm_.c:248
msgid "Card IRQ"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:162 ../../netconnect_new.pm_.c:249
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:163 ../../netconnect_new.pm_.c:250
msgid "Card IO"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:164 ../../netconnect_new.pm_.c:251
msgid "Card IO_0"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:165 ../../netconnect_new.pm_.c:252
msgid "Card IO_1"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:166 ../../netconnect_new.pm_.c:253
msgid "Your personal phone number"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:168 ../../netconnect_new.pm_.c:255
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:169 ../../netconnect_new.pm_.c:256
#, fuzzy
msgid "Provider phone number"
msgstr "N�mero de tel�fono"

#: ../../netconnect.pm_.c:170 ../../netconnect_new.pm_.c:257
msgid "Provider dns 1"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:171 ../../netconnect_new.pm_.c:258
msgid "Provider dns 2"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:172 ../../netconnect_new.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "Dialing mode"
msgstr "Nome do dominio"

#: ../../netconnect.pm_.c:174 ../../netconnect_new.pm_.c:261
#, fuzzy
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Punto de montaxe"

#: ../../netconnect.pm_.c:175 ../../netconnect_new.pm_.c:262
#, fuzzy
msgid "Account Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../../netconnect.pm_.c:176 ../../netconnect_new.pm_.c:263
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295
msgid "Europe"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295
msgid "Europe (EDSS1)"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297
#, fuzzy
msgid "Rest of the world"
msgstr "Proba da configuraci�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297
msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:214 ../../netconnect_new.pm_.c:301
#, fuzzy
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../netconnect.pm_.c:224 ../../netconnect_new.pm_.c:311
#, fuzzy
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:226 ../../netconnect_new.pm_.c:313
#, fuzzy
msgid "PCI"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:228 ../../netconnect_new.pm_.c:315
msgid "I don't know"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:233 ../../netconnect_new.pm_.c:320
#, fuzzy
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "�Qu� tipo de impresora ten?"

#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../netconnect_new.pm_.c:326
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "�Continuar de calquera xeito?"

#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../netconnect_new.pm_.c:328
msgid "Abort"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../netconnect_new.pm_.c:332
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:257 ../../netconnect_new.pm_.c:344
#, fuzzy
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "�Cal � a sua zona horaria?"

#: ../../netconnect.pm_.c:282
msgid "I have found an ISDN Card:\n"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:288 ../../netconnect_new.pm_.c:367
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:379
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:336 ../../netconnect_new.pm_.c:412
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:340 ../../netconnect_new.pm_.c:417
#: ../../standalone/drakgw_.c:222
#, fuzzy
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Escoller o tama�o novo"

#: ../../netconnect.pm_.c:341 ../../netconnect_new.pm_.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr "Escolla o porto serie � que est� conectado o seu rato."

#: ../../netconnect.pm_.c:356 ../../netconnect.pm_.c:635
#: ../../netconnect.pm_.c:766 ../../netconnect_new.pm_.c:425
#: ../../netconnect_new.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:908
#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "Network interface"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426
msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426
#, fuzzy
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
msgstr "�Desexa proba-la configuraci�n?"

#: ../../netconnect.pm_.c:473 ../../netconnect_new.pm_.c:512
#, fuzzy
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Configuraci�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:474 ../../netconnect_new.pm_.c:513
#, fuzzy
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "�Quere usar aboot?"

#: ../../netconnect.pm_.c:541 ../../netconnect_new.pm_.c:672
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "�Desexa que se tente atopar un m�dem?"

#: ../../netconnect.pm_.c:551 ../../netconnect_new.pm_.c:677
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Escolla o porto serie � que est� conectado o seu m�dem."

#: ../../netconnect.pm_.c:556 ../../netconnect_new.pm_.c:682
msgid "Dialup options"
msgstr "Opci�ns de chamada"

#: ../../netconnect.pm_.c:557 ../../netconnect_new.pm_.c:683
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:558 ../../netconnect_new.pm_.c:684
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "N�mero de tel�fono"

#: ../../netconnect.pm_.c:559 ../../netconnect_new.pm_.c:685
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticaci�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado nun script"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado nun terminal"

#: ../../netconnect.pm_.c:562 ../../netconnect_new.pm_.c:688
#, fuzzy
msgid "Domain name"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:564 ../../netconnect_new.pm_.c:690
msgid "First DNS Server"
msgstr "Primeiro Servidor DNS"

#: ../../netconnect.pm_.c:565 ../../netconnect_new.pm_.c:691
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Segundo Servidor DNS"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect.pm_.c:598
#: ../../netconnect_new.pm_.c:736 ../../netconnect_new.pm_.c:740
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Non configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740
#, fuzzy
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Non configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:602 ../../netconnect_new.pm_.c:744
#, fuzzy
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../netconnect_new.pm_.c:746
#, fuzzy
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:606 ../../netconnect_new.pm_.c:748
#, fuzzy
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:609 ../../netconnect_new.pm_.c:751
#, fuzzy
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Conexi�n da Impresora"

#: ../../netconnect.pm_.c:636 ../../netconnect.pm_.c:767
#: ../../netconnect_new.pm_.c:778 ../../netconnect_new.pm_.c:909
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:653 ../../netconnect_new.pm_.c:795
#, fuzzy
msgid "Configure a normal modem connection"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:673 ../../netconnect_new.pm_.c:815
#, fuzzy
msgid "Configure an ISDN connection"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect_new.pm_.c:820
msgid "Internal ISDN card"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:680 ../../netconnect_new.pm_.c:822
#, fuzzy
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Experto"

#: ../../netconnect.pm_.c:683 ../../netconnect.pm_.c:717
#: ../../netconnect.pm_.c:729 ../../netconnect.pm_.c:753
#: ../../netconnect.pm_.c:798 ../../netconnect_new.pm_.c:825
#: ../../netconnect_new.pm_.c:859 ../../netconnect_new.pm_.c:871
#: ../../netconnect_new.pm_.c:895 ../../netconnect_new.pm_.c:940
#, fuzzy
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:684 ../../netconnect_new.pm_.c:826
#, fuzzy
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "�A qu� porto serie est� conectado o rato?"

#: ../../netconnect.pm_.c:703 ../../netconnect_new.pm_.c:845
#, fuzzy
msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:712 ../../netconnect_new.pm_.c:854
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Cancelar"

#: ../../netconnect.pm_.c:714 ../../netconnect_new.pm_.c:856
msgid "Other countries"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:718 ../../netconnect_new.pm_.c:860
msgid "In which country are you located ?"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect_new.pm_.c:866
msgid "Alcatel modem"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:726 ../../netconnect_new.pm_.c:868
#, fuzzy
msgid "ECI modem"
msgstr "Experto"

#: ../../netconnect.pm_.c:730 ../../netconnect_new.pm_.c:872
msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:748 ../../netconnect_new.pm_.c:890
msgid "use pppoe"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:750 ../../netconnect_new.pm_.c:892
msgid "don't use pppoe"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../netconnect_new.pm_.c:896
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n"
"However, some connections only use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:919
#, fuzzy
msgid "Configure a cable connection"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:799 ../../netconnect_new.pm_.c:941
#, fuzzy
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpd"
msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#: ../../netconnect.pm_.c:812 ../../netconnect_new.pm_.c:954
#, fuzzy
msgid "Disable Internet Connection"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:823 ../../netconnect_new.pm_.c:965
#, fuzzy
msgid "Configure local network"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:827 ../../netconnect_new.pm_.c:969
#, fuzzy
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuraci�n da Rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:828 ../../netconnect_new.pm_.c:970
#, fuzzy
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "�Desexa proba-la configuraci�n?"

#: ../../netconnect.pm_.c:836 ../../netconnect_new.pm_.c:978
#, fuzzy
msgid "Disable networking"
msgstr "Configura-la rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:846 ../../netconnect_new.pm_.c:988
#, fuzzy
msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
msgstr "Nome da conexi�n"

#: ../../netconnect.pm_.c:847 ../../netconnect_new.pm_.c:989
#, fuzzy
msgid ""
"Local networking has already been configured.\n"
"Do you want to:"
msgstr "A rede local xa foi configurada. Desexa:"

#: ../../netconnect.pm_.c:848 ../../netconnect_new.pm_.c:990
#, fuzzy
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "�A que disco desexa desprazala?"

#: ../../netconnect.pm_.c:870 ../../netconnect_new.pm_.c:1012
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuraci�n da Rede"

#: ../../netconnect.pm_.c:871 ../../netconnect_new.pm_.c:1013
msgid ""
"Now that your Internet connection is configured,\n"
"your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
msgstr ""

#: ../../network.pm_.c:253
msgid "no network card found"
msgstr "non se atopou ningunha tarxeta de rede"

#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340
msgid "Configuring network"
msgstr "Configurando a rede"

#: ../../network.pm_.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Introduza o nome da s�a m�quina.\n"
"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
"como � mimaquina.milab.micomp.es �.\n"
"Pode tam�n introduci-la direcci�n IP da pasarela se usa unha"

#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345
#, fuzzy
msgid "Host name"
msgstr "Nome de m�quina:"

#: ../../network.pm_.c:297
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply press OK to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""

#: ../../network.pm_.c:302
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Introduza a direcci�n IP desta m�quina, por favor.\n"
"Cada valor ten que ser introducido coma unha direcci�n IP en\n"
"notaci�n decimal con puntos (por exemplo: 1.2.3.4)."

#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Configurar o dispositivo de rede %s"

#: ../../network.pm_.c:314
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP autom�tica"

#: ../../network.pm_.c:314
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Direcci�n IP:"

#: ../../network.pm_.c:314
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "M�scara de rede:"

#: ../../network.pm_.c:315
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98
#: ../../printerdrake.pm_.c:420
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "As direcci�ns IP deben estar no formato 1.2.3.4"

#: ../../network.pm_.c:341
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Introduza o nome da s�a m�quina.\n"
"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
"como � mimaquina.milab.micomp.es �.\n"
"Pode tam�n introduci-la direcci�n IP da pasarela se usa unha"

#: ../../network.pm_.c:346
#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS:"

#: ../../network.pm_.c:347
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela:"

#: ../../network.pm_.c:348
#, fuzzy
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de pasarela de rede:"

#: ../../network.pm_.c:358
#, fuzzy
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuraci�n despois da instalaci�n"

#: ../../network.pm_.c:359
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network.pm_.c:360
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network.pm_.c:366
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deber�a ser http://..."

#: ../../network.pm_.c:367
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "O proxy deber�a ser ftp://..."

#: ../../partition_table.pm_.c:540
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "As partici�ns estendidas non est�n soportadas nesta plataforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:558
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Ten un burato na tabla de partici�ns, pero non podo usalo.\n"
"A �nica soluci�n � despraza-las s�as partici�ns primarias para que\n"
"o burato est� despois das partici�ns estendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:651
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro o le-lo ficheiro %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Fallou a restauraci�n a partir do ficheiro %s: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:660
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ficheiro de backup incorrecto"

#: ../../partition_table.pm_.c:681
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro � escribir � ficheiro %s"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr "obrigatorio"

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr "debe telo"

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr "moi bo"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "nice"
msgstr "bo"

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
msgid "maybe"
msgstr "indiferente"

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (important)"
msgstr "i18n (importante)"

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (very nice)"
msgstr "i18n (moi bo)"

#: ../../pkgs.pm_.c:36
msgid "i18n (nice)"
msgstr "i18n (bo)"

#: ../../printer.pm_.c:19
msgid "Local printer"
msgstr "Impresora local"

#: ../../printer.pm_.c:20
#, fuzzy
msgid "Remote printer"
msgstr "Opci�ns impresora remota lpd"

#: ../../printer.pm_.c:21 ../../printerdrake.pm_.c:410
#, fuzzy
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Fila de impresi�n remota"

#: ../../printer.pm_.c:22
#, fuzzy
msgid "Remote lpd server"
msgstr "Impresora remota"

#: ../../printer.pm_.c:23
#, fuzzy
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Opci�ns de impresi�n NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "NetWare"
msgstr "Impresora Netware"

#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154
#: ../../printerdrake.pm_.c:156
#, fuzzy
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Dispositivo da Impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando os dispositivos..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Probar portos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Unha impresora, de modelo �%s�, foi detectada en "

#: ../../printerdrake.pm_.c:48
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Dispositivo de impresi�n local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:49
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"�A que dispositivo est� conectada a sua impresora?\n"
"(te�a en conta que /dev/lp0 � equivalente al LPT1:)\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:51
msgid "Printer Device"
msgstr "Dispositivo da Impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opci�ns impresora remota lpd"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Para utilizar unha fila de impresi�n remota lpd, � necesario\n"
"que indique o nome do servidor de impresi�n e o nome\n"
"da fila, nese servidor, no que os traballos de impresi�n\n"
"estar�n colocados."

#: ../../printerdrake.pm_.c:74
msgid "Remote hostname"
msgstr "Nome da m�quina remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Remote queue"
msgstr "Fila de impresi�n remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opci�ns impresora SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir nunha impresora SMB, � necesario escribi-lo\n"
"nome do servidor SMB (que non sempre � o mesmo que o nome da\n"
"m�quina en TCP/IP) e posiblemente a direcci�n IP do servidor de\n"
"impresoras, ademais � necesario o nome do recurso compartido para\n"
"a impresora que se quere usar, as� como calquera nome de usuario,\n"
"grupo de traballo e contrasinal que faga falta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "SMB server host"
msgstr "M�quina servidora SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:92
msgid "Share name"
msgstr "Nome de recurso compartido"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de traballo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:120
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Opci�ns de impresi�n NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Para imprimir  nunha impresora NetWare, � necesario escribi-lo nome\n"
"do servidor de impresi�n NetWare (que non sempre � o mesmo que\n"
"o nome da m�quina en TCP/IP) e posiblemente a direcci�n IP\n"
"do servidor de impresoras, ademais � necesario o nome da fila\n"
"de impresi�n que desexa usar, as� como calquera nome de usuario\n"
"e contrasinal que faga falta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impresi�n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:126
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impresi�n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:138
#, fuzzy
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Opci�ns de impresi�n NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:139
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"hostname of the printer and optionally the port number."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Printer Hostname"
msgstr "Opci�ns da impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:142 ../../printerdrake.pm_.c:417
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Pobre"

#: ../../printerdrake.pm_.c:155
msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "�Qu� tipo de impresora ten?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "�Desexa proba-la impresi�n?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimindo p�xina(s) de proba..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"A(s) p�xina(s) de proba envi�ronse � servidor de impresi�n.\n"
"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
"Estado da impresi�n:\n"
"%s\n"
"\n"
"�Funciona correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"A(s) p�xina(s) de proba envi�ronse � servidor de impresi�n.\n"
"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
"�Funciona correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Si, imprimir unha p�xina ASCII de proba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:231
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Si, imprimir unha p�xina PostScript de proba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:232
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Si, imprimir �mbalas d�as p�xinas de proba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Configure Printer"
msgstr "Configura-la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Printer options"
msgstr "Opci�ns da impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid "Paper Size"
msgstr "Tama�o do papel"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274
msgid "Eject page after job?"
msgstr "�Saca-la p�xina despois da impresi�n?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:279
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Opci�ns do controlador Uniprint"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid "Color depth options"
msgstr "Opci�ns da profundidade de cor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:282
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "�Imprimir texto como PostScript?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:283
msgid "Reverse page order"
msgstr "Inverter a orde das p�xinas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:285
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "�Corrixir o efecto escaleira?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:288
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "N�mero de p�xinas por p�xina de sa�da"

#: ../../printerdrake.pm_.c:289
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Marxes Dereita/Esquerda en puntos (1/72 dunha polgada)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:290
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Marxes Superior/Inferior en puntos (1/72 dunha polgada)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Opci�ns de Ghostscript extra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:296
msgid "Extra Text options"
msgstr "Opci�ns de Texto extra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:346
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:347
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "�Desexa configurar unha impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:350
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Estas son as filas de impresi�n.\n"
"Pode engadir algunhas m�is ou cambia-las que xa existen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:365
#, fuzzy
msgid "CUPS starting"
msgstr "Estimando"

#: ../../printerdrake.pm_.c:365
msgid "Reading CUPS drivers database..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:444
#: ../../printerdrake.pm_.c:457 ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccionar Conexi�n da Impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:458
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "�Como est� conectada a impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:387
#, fuzzy
msgid "Select Remote Printer Connection"
msgstr "Seleccionar Conexi�n da Impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:388
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:411
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected\n"
"unless you have a server on a different network; in the\n"
"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
"and optionally the port number."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
#, fuzzy
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:424
msgid "Port number should be numeric"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:445 ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Remove queue"
msgstr "Quitar fila"

#: ../../printerdrake.pm_.c:446
#, fuzzy
msgid ""
"Every printer need a name (for example lp).\n"
"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
"how is the printer connected?"
msgstr ""
"Cada fila de impresi�n (� que se dirixen os traballos de impresi�n)\n"
"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n"
"a el. �Qu� nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n"
"est� conectada a impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:450
#, fuzzy
msgid "Name of printer"
msgstr "Impresora local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Especificar as opci�ns"

#: ../../printerdrake.pm_.c:452
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Informaci�n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:465
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Cada fila de impresi�n (� que se dirixen os traballos de impresi�n)\n"
"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n"
"a el. �Qu� nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n"
"est� conectada a impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:468
msgid "Name of queue"
msgstr "Nome da fila"

#: ../../printerdrake.pm_.c:469
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio spool"

#: ../../printerdrake.pm_.c:470
msgid "Printer Connection"
msgstr "Conexi�n da Impresora"

#: ../../raid.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Non se pode engadir unha partici�n � RAID _formatado_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:102
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Non se pode escribi-lo ficheiro $file"

#: ../../raid.pm_.c:127
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid fallou"

#: ../../raid.pm_.c:127
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid fallou (�pode que non estean as raidtools?)"

#: ../../raid.pm_.c:143
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Non hai partici�ns dabondo para o nivel RAID %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, un xestor de comandos peri�dicos."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd �sase para monitoriza-lo estado da bater�a e rexistralo polo syslog.\n"
"Tam�n pode usarse para apaga-la m�quina cando a bater�a est� baixa."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa os comandos programados polo comando at � hora indicada cando\n"
"se executou at, e lanza comandos de lotes cando a carga media � baixa\n"
"dabondo."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron � un programa est�ndar de UNIX que executa programas especificados\n"
"polo usuarios en datas peri�dicas programadas. vixie cron engade algunhas\n"
"caracter�sticas � cron b�sico de UNIX, incluindo mellor seguridade e\n"
"opci�ns de configuraci�n m�is potentes."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM engade soporte para o rato �s aplicaci�ns de texto de Linux, como\n"
"o Midnight Commander. Tam�n permite operaci�ns de cortar e pegar co rato\n"
"na consola, e incl�e soporte para men�s na consola."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache � un servidor de World Wide Web.  �sase para servir ficheiros HTML\n"
"e CGI."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O demo superservidor de internet (usualmente chamado inetd) lanza varios\n"
"outros servicios de internet cando se precisan. � o responsable de "
"principiar\n"
"moitos servicios, incluindo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivar inetd\n"
"desactiva t�dolos servicios de internet dos que � responsable."

#: ../../services.pm_.c:32
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en "
"/etc/sysconfig/keyboard.\n"
"Este pode escollerse usando a utilidade kbdconfig. Deber�a deixar isto\n"
"activado para a maior�a das m�quinas."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd � o demo de impresi�n requirido para que o lpr traballe correctamente.\n"
"� b�sicamente un servidor que arbitra os traballos de impresi�n �(s)\n"
"impresora(s)."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) � un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se emprega\n"
"para resolve-los nomes de m�quinas a enderezos IP."

#: ../../services.pm_.c:39
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta t�dolos puntos de montaxe de sistemas de\n"
"ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/Desactiva t�dalas interfaces de rede configuradas para\n"
"seren activadas � inicio."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS � un protocolo popular para compartir ficheiros a trav�s de redes "
"TCP/IP.\n"
"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n"
"ficheiro /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS � un protocolo popular para compartir ficheiros a trav�s de\n"
"redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"O soporte PCMCIA � normalmente para cousas como ethernet e m�dems en\n"
"port�tiles.  Non ser� arrincado ata que non estea configurado de xeito\n"
"que non haxa problemas � telo instalado en m�quinas que non o precisan."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper xestiona as conexi�ns RPC, que son usadas por protocolos\n"
"como NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en m�quinas\n"
"que act�an de servidores de protocolos que usan o mecanismo RPC."

#: ../../services.pm_.c:54
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix � un Axente de Transporte de Correo (MTA), que � o programa\n"
"que move o correo dunha m�quina a outra."

#: ../../services.pm_.c:56
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Garda e restaura o estado da entrop�a do sistema para unha xeraci�n\n"
"de n�meros aleatorios de calidade."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O demo routed permite actualizaci�ns autom�ticas da t�boa de encami�amento\n"
"IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP �sase amplamente en redes "
"pequenas,\n"
"outros protocolos m�is complexos de encami�ado prec�sanse para redes m�is\n"
"complexas."

#: ../../services.pm_.c:61
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite �s usuarios dunha rede obter\n"
"m�tricas de rendemento de calquera m�quina desa rede."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite �s usuarios dunha rede identificar quen\n"
"est� conectado noutras m�quinas activas."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite �s usuarios remotos obter unha lista de\n"
"t�dolos usuarios conectados a unha m�quina executando o demo rwho\n"
"(similar � finger)."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"O syslog � o m�todo que usan moitos demos para rexistrar mensaxes\n"
"�s diversos ficheiros de rexistro do sistema.  � unha boa idea executar\n"
"sempre o syslog."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr ""
"Este script de inicializaci�n tenta carga-los m�dulos para o seu rato usb."

#: ../../services.pm_.c:70
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr "Executa e para o Servidor de Fontes X no arrinque e � apagar."

#: ../../services.pm_.c:99
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Escolle-los servicios a lanzar � arrinca-lo sistema"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Non podo le-la s�a t�boa de partici�ns, est� demasiado deteriorada :-(\n"
"Probarase a ir po�endo en branco as partici�ns malas"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Configuraci�n de LILO/GRUB"

#: ../../standalone/drakboot_.c:26
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Creaci�n dun disquete de arrinque"

#: ../../standalone/drakboot_.c:28
msgid "Format floppy"
msgstr "Formatar disquete"

#: ../../standalone/drakboot_.c:40
msgid "Choice"
msgstr "Escolla"

#: ../../standalone/drakboot_.c:59
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Fallou a instalaci�n de LILO. Ocorreu o erro seguinte:"

#: ../../standalone/drakgw_.c:103
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:104
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108
#, fuzzy
msgid "disable"
msgstr "T�boa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118
#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126
#, fuzzy
msgid "reconfigure"
msgstr "Configurar as X"

#: ../../standalone/drakgw_.c:122
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "T�boa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:141
msgid "Config file content could not be interpreted."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
#, fuzzy
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Conexi�n da Impresora"

#: ../../standalone/drakgw_.c:152
msgid ""
"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:177
#, fuzzy
msgid "using module"
msgstr "Nome do dominio"

#: ../../standalone/drakgw_.c:210
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"$interface\n"
"\n"
"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured.\n"
"Would you like to reconfigure?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:258
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, fuzzy
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "lendo a configuraci�n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation. Proceed?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:282
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:282
#, fuzzy
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando o IDE"

#: ../../standalone/drakgw_.c:313
msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:504
msgid "Congratulations!"
msgstr "�Noraboa!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa m�is\n"
"sinxelo de utilizar, pero � moi sensible: non debe usarse nunha m�quina\n"
"conectada a outras ou a Internet. Non hai contrasinais de acceso."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Os contrasinais est�n activados, pero o uso como ordenador de rede a�nda\n"
"non se recomenda."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Algunhas melloras para este nivel de seguridade, a principal � que hai m�is\n"
"avisos e comprobaci�ns de seguridade."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Esta � a seguridade recomendada para un ordenador que se usar� para\n"
"conectarse a Internet como cliente. Agora hai m�s comprobaci�ns de "
"seguridade."

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, � posible usar este sistema coma servidor.\n"
"A seguridade � agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n"
"que acepta conexi�ns de moitos clientes."

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"T�manse caracter�sticas do nivel 4, pero agora o sistema est� completamente\n"
"pechado. As caracter�sticas de seguridade est�n � seu m�ximo."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Establecendo o nivel de seguridade"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Elixa a utilidade que quere usar"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14
msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr ""

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
#, fuzzy
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Troca-la resoluci�n"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"�Cambie o seu Cd-Rom!\n"
"\n"
"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na s�a unidade e prema Aceptar "
"cando estea.\n"
"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalaci�n deste Cd-Rom."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/mousedrake_.c:32
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "non se atopou ning�n serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Emulate third button?"
msgstr "�Emula-lo terceiro bot�n?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:41
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "�A qu� porto serie est� conectado o rato?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "lendo a configuraci�n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "�rbore"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Categor�a"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Mirar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Paquetes dispo�ibles"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Amosar s� as p�las"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Pechar todos"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configuraci�n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Engadir localizaci�n dos paquetes"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Actualizar lugar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Configuraci�n: Engadir Lugar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Buscar Paquete"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Buscar paquete que conte�a un ficheiro"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Trocar entre Instalado e Dispo�ible"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Elixa o paquete a instalar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencias"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Agarde"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Desinstalando os RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Expr.Reg"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Que paquetes buscar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non atopado"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Sen coincidencias"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Non hai m�is coincidencias"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake est� en modo ``baixa memoria''.\n"
"Vaise reiniciar rpmdrake para permitir a busca de ficheiros"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
msgstr "�Que ficheiro est� a buscar?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
msgstr "�Que est� a buscar?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "Dea un nome (ex: `extra', `commercial')"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "Non hai cdrom dispo�ible (nada en /mnt/cdrom)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "URL do directorio que cont�n os RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n"
"Ten que ser relativo � URL anterior"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "Por favor, env�e a seguinte informaci�n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s xa est� en uso"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "Actualizando a base de RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Vaise borra-la entrada %s"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "Buscando as p�las"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "A busca das p�las leva un tempo"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Finance"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Python, Perl, libraries, tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Scientific applications"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases"
msgstr ""

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia"

# ../../share/compssUsers
msgid "editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Development applications"
msgstr "Desenvolvemento"

# ../../share/compssUsers
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr ""

msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "Office"
msgstr "Office"

# ../../share/compssUsers
msgid "Sciences"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
"transfer tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Communication facilities"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Information Management"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr ""

msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#, fuzzy
msgid "Internet Tools"
msgstr "Internet"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentaci�n"

# ../../share/compssUsers
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Utilities"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia"

# ../../share/compssUsers
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Video players and editors"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Console Tools"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Development other"
msgstr "Desenvolvemento"

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Gnome"

#, fuzzy
msgid "Development C/C++"
msgstr "Desenvolvemento"

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia"

# ../../share/compssUsers
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Eslovaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Reconfigura-la rede agora"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Nome da conexi�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Nome da conexi�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Nome da conexi�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Nome da conexi�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alem�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Alem�n"

#, fuzzy
#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "�Qu� desexa facer?"

#, fuzzy
#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Instalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Redimensionar"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "�Qu� tipo de partici�n desexa?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already "
#~ "installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Elixa \"Instalaci�n\" se non hai ningunha versi�n de Linux anterior,\n"
#~ "ou se desexa instalar m�is dunha distribuci�n ou versi�n.\n"
#~ "\n"
#~ "Elixa \"Actualizaci�n\" se desexa actualizar a partir dunha versi�n\n"
#~ "anterior de Linux Mandrake:\n"
#~ "%s ou %s.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Elixa:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Autom�tica: Se nunca instalou Linux antes, escolla esta. NOTA:\n"
#~ "    a rede non se configurar� durante a instalaci�n, utilice \"LinuxConf\"\n"
#~ "    para configurala cando a instalaci�n estea completa.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Personalizada: Se xa est� familiarizado con GNU/Linux, pode ent�n "
#~ "escoller\n"
#~ "    o uso primario da s�a m�quina. Mire abaixo para os detalles.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Experto: Isto sup�n que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n"
#~ "    unha instalaci�n altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n"
#~ "    clase de instalaci�n \"Personalizada\", poder� escolle-lo uso do seu\n"
#~ "    sistema. Pero, por favor, �NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n"
#~ "    EST� A FACER!\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neste punto, vostede pode escolle-la(s) partici�n(s) que desexa usar para\n"
#~ "instala-lo seu sistema Linux-Mandrake, se xa foron definidas (por unha\n"
#~ "instalaci�n anterior de Linux ou por outra utilidade de particionamento).\n"
#~ "Noutros casos, deberanse defini-las partici�ns do disco duro. Esta "
#~ "operaci�n\n"
#~ "consiste en dividir l�xicamente a capacidade do disco duro en �reas "
#~ "separadas\n"
#~ "para o seu uso.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se ten que crear novas partici�ns, use \"Asignaci�n autom�tica\" para crear\n"
#~ "autom�ticamente as partici�ns para Linux. Pode escolle-lo disco que quere\n"
#~ "particionar premendo en \"hda\" para a primeira unidade IDE, \"hdb\" para\n"
#~ "a segunda, ou \"sda\" para a primeira unidade SCSI, e as� o resto.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "D�as partici�ns habituais son: a partici�n ra�z (/), que � o punto inicial\n"
#~ "da xerarqu�a de directorios do sistema de ficheiros, e /boot, que cont�n\n"
#~ "t�dolos ficheiros necesarios para principa-lo sistema operativo cando se\n"
#~ "acende o ordenador.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Xa que os efectos deste proceso son normalmente irreversibles, facer\n"
#~ "partici�ns pode intimidar e po�er nervioso a un usuario non experimentado.\n"
#~ "A utilidade DiskDrake simplifica o proceso para que o usuario non te�a que\n"
#~ "selo. Consulte a documentaci�n e t�mese o seu tempo antes de continuar.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pode usar calquera opci�n co teclado: percorra as partici�ns usando Tab e\n"
#~ "as frechas Arriba/Abaixo. Se unha partici�n est� seleccionada, pode usar:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  para crear unha nova partici�n (cando a escollida est� baleira)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  para borrar unha partici�n\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  para establece-lo punto de montaxe\n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "As partici�ns rec�n creadas deben ser formatadas para que o sistema\n"
#~ "poda usalas (formatar significa crear un sistema de ficheiros). Agora\n"
#~ "tam�n pode formatar partici�ns creadas anteriormente e en uso, se desexa\n"
#~ "borrar t�dolos datos que conten. Nota: non � necesario formatar as\n"
#~ "partici�ns que xa existen, en particular se desexa conserva-los datos\n"
#~ "que conten. T�picamente mant��ense /home e /usr/local."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Os paquetes escollidos est�n agora a seren instalados. Esta\n"
#~ "operaci�n deber�a levar alg�ns minutos, ag�s que vostede escollese\n"
#~ "actualizar un sistema que xa existe, neste caso pode que lle leve\n"
#~ "m�is tempo incluso antes de que a actualizaci�n comece."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Se DrakX non puido atopa-lo seu rato, ou se vostede quere\n"
#~ "comprobar qu� � o que fixo, presentar�selle a lista de ratos\n"
#~ "enriba.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se vostede est� de acordo cos par�metros do DrakX, vaia �\n"
#~ "seguinte secci�n que queira, premendo no men� da esquerda. Noutro\n"
#~ "caso, escolla no men� un tipo de rato que vostede pense que � o\n"
#~ "mellor para o seu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No caso dun rato de porto serie, ter� que lle dicir � DrakX o\n"
#~ "porto serie � que est� conectado."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Esta secci�n ad�case a configurar unha rede de �rea local (LAN)\n"
#~ "ou un m�dem.\n"
#~ "\n"
#~ "Escolla \"Rede local\" e DrakX tentar� atopar un adaptador Ethernet\n"
#~ "na s�a m�quina. Os adaptadores PCI deber�an ser atopados e inicializados\n"
#~ "autom�ticamente. Nembargantes, se o seu perif�rico � ISA, a\n"
#~ "autodetecci�n non funcionar�, e ter� que escoller un controlador\n"
#~ "da lista que aparecer� ent�n.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do mesmo xeito que para os adaptadores SCSI, vostede pode deixar que o\n"
#~ "controlador analice o adaptador de primeiras, ou sen�n vostede ter� que\n"
#~ "indica-las opci�ns � controlador que vostede ter� que obter da\n"
#~ "documentaci�n do seu aparato.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se instala un sistema Linux-Mandrake nunha m�quina que � parte dunha\n"
#~ "rede que xa existe, o administrador da rede xa lle dar�a toda a\n"
#~ "informaci�n necesaria (direcci�n IP, subm�scara ou simplemente m�scara\n"
#~ "de rede, e o nome da m�quina). Se est� activando unha rede privada na\n"
#~ "s�a casa, por exemplo, ter� que escolle-las direcci�ns.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Escolla \"Chamar cun m�dem\" e configurarase unha conexi�n a Internet\n"
#~ "cun m�dem. DrakX tentar� atopa-lo seu m�dem, e se non pode, vostede ter�\n"
#~ "que indica-lo porto serie correcto onde est� conectado o seu m�dem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "Linux pode utilizar varios tipos de impresoras. Cada un deles\n"
#~ "necesita unha configuraci�n diferente. Dese conta que o spooler\n"
#~ "de impresi�n usa 'lp' como o nome por omisi�n da impresora;\n"
#~ "por tanto ten que ter unha impresora con ese nome; pero pode\n"
#~ "darlle varios nomes a unha impresora, separados por caracteres '|'.\n"
#~ "De xeito que se vostede prefere ter un nome m�is significativo, s� ten\n"
#~ "que po�elo � principio, p.ex: \"Impresora|lp\".\n"
#~ "A impresora que te�a \"lp\" nos seus nomes ser� a impresora por defecto.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se a s�a impresora est� conectada directamente � seu ordenador,\n"
#~ "elixa �Impresora local�. Logo ter� que indicar o porto no que est�\n"
#~ "conectada a s�a impresora, e escolle-lo filtro de impresi�n adecuado.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se desexa acceder a unha impresora situada nunha m�quina Unix remota,\n"
#~ "elixa �Impresora remota�. Para que poida utilizala non � necesario\n"
#~ "un nome de usuario ou contrasinal, pero necesitar� sabe-lo nome da\n"
#~ "fila de impresi�n no servidor de impresi�n remoto.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se desexa acceder a unha impresora SMB (� dicir, a unha impresora conectada\n"
#~ "a unha m�quina remota con Windows 9x/NT), deber� especifica-lo seu nome\n"
#~ "SMB (que non � o seu nome TCP/IP), e posiblemente tam�n a s�a direcci�n IP,\n"
#~ "as� como o nome de usuario, de grupo de traballo e o contrasinal necesarios\n"
#~ "para acceder � impresora; e, por suposto, o nome da impresora mesma.\n"
#~ "O mesmo serve para unha impresora Netware, ag�s que non necesita a\n"
#~ "informaci�n sobre o grupo de traballo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "Recom�ndase encarecidamente que responda \"Si\" aqu�. Se vostede instala\n"
#~ "Microsoft Windows m�is adiante, sobrescribirase o sector de arrinque.\n"
#~ "A menos que fixese un disquete de arrinque coma se lle suxere, non ser�\n"
#~ "capaz de voltar a arrincar Linux."

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "�Esquece-los trocos?"

#, fuzzy
#~ msgid "Cable connection"
#~ msgstr "Conexi�n da Impresora"

#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Nome de m�quina:"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "�Cal � o tipo do seu rato?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Resoluci�ns autom�ticas"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "Para atopa-las resoluci�ns dispo�ibles vanse probar varias.\n"
#~ "A s�a pantalla vai palpebrexar...\n"
#~ "Pode apagala se o desexa, escoitar� un pitido cando estea rematado"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Podo tratar de atopa-las resoluci�ns dispo�ibles (ex. 800x600).\n"
#~ "Non obstante, isto pode ocasionar que a m�quina se bloquee.\n"
#~ "�Desexa intentalo?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Ning�n modo v�lido atopado\n"
#~ "Intente con outra tarxeta de video ou monitor"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "B�squeda autom�tica de resoluci�ns"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Rato Applet ADB"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Rato Apple ADB (2 Bot�ns)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Rato Apple ADB (3 ou m�is bot�ns)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Rato Apple USB"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Rato Apple USB (2 Bot�ns)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Rato Apple USB (3 ou m�is bot�ns)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "Rato Bus ATI"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Rato Bus Microsoft"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Rato Bus Logitech"

#~ msgid "USB Mouse"
#~ msgstr "Rato USB"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "Rato USB (3 ou m�is bot�ns)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A ou superior (serie)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Rato xen�rico (serie)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Rato de 3 bot�ns xen�rico (serie)"

#, fuzzy
#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "montaxe de nfs fallou"

#~ msgid "CHAP"
#~ msgstr "CHAP"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX xerar� ficheiros de configuraci�n para XFree 3.3 e XFree 4.0.\n"
#~ "Por defecto �sase o servidor 3.3 porque funciona con m�is tarxetas "
#~ "gr�ficas.\n"
#~ "\n"
#~ "�Quere probar XFree 4.0?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Criptograf�a"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Configurar as X"

#, fuzzy
#~ msgid "End configuration"
#~ msgstr "Configuraci�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Configura-la rede"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "�Quere configurar unha rede local no seu sistema?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Ver menos"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Ver m�is"

#, fuzzy
#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "Impresora local"

#, fuzzy
#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Dispositivo de impresi�n local"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "�A que dispositivo est� conectada a sua impresora?\n"
#~ "(te�a en conta que /dev/lp0 � equivalente al LPT1:)\n"

#~ msgid "curly"
#~ msgstr "crecho"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "por omisi�n"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "gravata"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "morena"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "rapaza"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "loira"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "autom�xico"

#, fuzzy
#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "M�scara de rede:"

#, fuzzy
#~ msgid "Everything configured!"
#~ msgstr "lendo a configuraci�n"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "�Cal � o seu tipo de teclado?"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure my card"
#~ msgstr "Configurar as X"

#, fuzzy
#~ msgid "pptp alcatel"
#~ msgstr "Asignaci�n autom�tica"

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "�Desexa que se atopen tarxetas PCMCIA?"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "�Desexa que se tenten atopar dispositivos %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Small(%dMB)"
#~ msgstr "(%d MB)"

#~ msgid "Modem Configuration"
#~ msgstr "Configuraci�n do M�dem"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "�Quere configurar unha conexi�n con m�dem para o seu sistema?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
#~ msgstr "�Quere configurar unha rede local no seu sistema?"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "�Desexa que se tenten atopar dispositivos PCI?"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Buscando a partici�n ra�z."

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s : Esta non � unha partici�n ra�z, elixa outra por favor."

#~ msgid "No root partition found"
#~ msgstr "Non se atopou ningunha partici�n ra�z"

#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Non se pode usar broadcast sen un dominio NIS"

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Escolla a partici�n para usar como partici�n ra�z."

#, fuzzy
#~ msgid "Autologin at startup"
#~ msgstr "Lanzar X11 � arrincar"

#, fuzzy
#~ msgid "Autologin - Choose default user"
#~ msgstr "Escoller o tama�o novo"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "�Non ten espacio dabondo para Lnx4win!"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Autom�tica"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# '\255' is '�' (inversed !) in cp437 encoding
# '\242' is '�' (oacute) in cp437 encoding
# '�'    is the '�' (ntilde) in cp437 encoding.
# '\240' is '�' (aacute) in cp437 encoding
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
#~ "default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "�Benvido a LILO, o selector de sistema operativo!\n"
#~ "\n"
#~ "Para mira-las posibles selecci�ns, prema <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Para arrincar un deles, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
#~ "ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi�n.\n"

# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
# only the ascii charset will be available
# so use only 7bit for this message
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benvido a SILO, o selector de sistema operativo!\n"
#~ "\n"
#~ "Para mira-las posibles selecci�ns, prema <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
#~ "ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omision.\n"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "Opci�ns principais de SILO"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Aqu� est�n as seguintes entradas no SILO.\n"
#~ "Pode engadir algunhas m�is ou cambia-las que xa existen."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "Esta etiqueta xa se est� a usar"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "Fallou a instalaci�n de SILO. Ocorreu o seguinte erro:"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
#~ "to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
#~ "will have to select one.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
#~ "are the options you will need to provide to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX tentar� primeiro atopa-lo(s) adaptador(es) SCSI en bus PCI.\n"
#~ "Se o(s) atopa e sabe que controlador(es) usar, o(s) aplicar�\n"
#~ "automaticamente.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se o seu adaptador SCSI � ISA, ou se � PCI pero DrakX non sabe\n"
#~ "que controlador usar para esa tarxeta, ou se non ten adaptadores SCSI,\n"
#~ "preguntar�selle se ten alg�n ou non. Se non ten ning�n responda �Non�.\n"
#~ "Se ten un ou varios responda �Si�. Aparecer� ent�n unha lista de\n"
#~ "controladores, dos que ten que seleccionar un.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Unha vez que seleccione o controlador, DrakX preguntaralle se quere\n"
#~ "especificar alg�n par�metro. Primeiro, probe e deixe que o controlador\n"
#~ "analice o hardware: normalmente funciona ben.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se non, non esqueza a informaci�n que pode obter da s�a documentaci�n\n"
#~ "ou a partir de Windows (se o ten instalado no seu sitema), coma se\n"
#~ "suxire na gu�a de instalaci�n. Eses son os par�metros que ter� que\n"
#~ "lle dar � controlador."

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Apagando"