# # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:580 #: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:819 #: diskdrake/interactive.pm:905 diskdrake/interactive.pm:1159 #: diskdrake/interactive.pm:1211 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267 #: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Fan tamall" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Tá an clár dúisithe á shuiteáil" #: any.pm:263 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" #: any.pm:280 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:320 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:346 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "" #: any.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Níl aon ranna agat!" #: any.pm:352 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Ar dhiosca flapach" #: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Scipeáil" #: any.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Tá an clár dúisithe á shuiteáil" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Cumraíocht Stíl Tosnú" #: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Príomhroghanna bootáil" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Clár dúisithe" #: any.pm:404 any.pm:433 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Ríomhchlar Tosnaithe a úsáid " #: any.pm:406 any.pm:435 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Gaireas bootáil" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Cumasaigh ACPI" #: any.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "Cumasaigh ACPI" #: any.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Cumasaigh ACPI" #: any.pm:413 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Cumasaigh ACPI" #: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:245 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: any.pm:417 authentication.pm:256 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Ní mar a chéile na pasfhocail" #: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1383 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Aththrialaigh" #: any.pm:418 #, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "" #: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:246 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Pasfhocal (arís)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Teorannaigh roghanna líne ordú" #: any.pm:422 #, c-format msgid "restrict" msgstr "teorannaigh" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Glan /tmp nuair a thosnaigh an coráis" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Scéal Tosnú" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:438 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Cumasaigh dúiseacht ón dlúthdhiosca?" #: any.pm:439 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Cumasaigh dúiseacht OF?" #: any.pm:440 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "OS Loiceadh?" #: any.pm:513 #, c-format msgid "Image" msgstr "Iomha" #: any.pm:514 any.pm:527 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:515 any.pm:540 #, c-format msgid "Append" msgstr "Append" #: any.pm:517 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:520 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mód fís" #: any.pm:522 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:523 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Próifíl líonra" #: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "Label" msgstr "Lipéad" #: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Gnáth" #: any.pm:541 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "GanBhideó" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Níl ceadaigh an lipéad folamh ann" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Is gá íomhá eithne a shonrú" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ní mór rann fréamhach" #: any.pm:554 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Is ann cheana don ainm úsáideora seo" #: any.pm:572 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Cén sort iontráil a suimigh do?" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "CO Eile (SunOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "CO Eile (MacOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "CO Eile (Windows...)" #: any.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Cumraíocht Stíl Tosnú" #: any.pm:602 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" #: any.pm:770 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "" #: any.pm:771 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: any.pm:772 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: any.pm:773 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "" #: any.pm:774 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "" #: any.pm:775 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: any.pm:781 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "" #: any.pm:788 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: any.pm:789 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Tá an ainm úsáideora ró-fhada" #: any.pm:790 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Is ann cheana don ainm úsáideora seo" #: any.pm:796 any.pm:828 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID Úsáideoir" #: any.pm:796 any.pm:829 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Grupa" #: any.pm:797 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "" #: any.pm:798 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:802 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Ainm úsáideora" #: any.pm:808 authentication.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Socraigh pasfhocal root" #: any.pm:813 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Dealbh" #: any.pm:818 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Fíor ainm" #: any.pm:822 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Ainm logála isteach:" #: any.pm:827 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Blaosc" #: any.pm:862 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil" #: any.pm:890 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Uath-Logann" #: any.pm:891 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Is féidir linn do ríomhaire a shocrú le X a thosnú i ndhiadh bootáil.\n" "An dteastaíonn uait go dtosnófar X nuair a aththosnítear an ríomhaire?" #: any.pm:892 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "An mian leat an gné seo a úsáid?" #: any.pm:893 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Roghnagih an úsáidoer gneás:" #: any.pm:894 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Roghnaigh an Bainistéoir Fhuinneoga a úsásd:" #: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Fan tamall" #: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:808 #, c-format msgid "Close" msgstr "Dún" #: any.pm:972 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Ceadúnas" #: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Éalaigh" #: any.pm:981 #, fuzzy, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "An bhfuil ceann eile agat?" #: any.pm:982 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Aontaigh" #: any.pm:982 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Tarrtháil" #: any.pm:1008 any.pm:1074 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Roghnaigh teanga le húsáid, le do thoil" #: any.pm:1037 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" #: any.pm:1040 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:1051 any.pm:1083 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:1053 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Gach teanga" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Rogha teanga" #: any.pm:1129 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Tír / Réigiún" #: any.pm:1130 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Roghnaigh do thír, le do thoil" #: any.pm:1132 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "" #: any.pm:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Eile" #: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Réamhioaíocht" #: any.pm:1139 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1142 #, c-format msgid "None" msgstr "Neamhní" #: any.pm:1223 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Gan roinnt" #: any.pm:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Suimigh úsáideoir" #: any.pm:1223 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Socraithe" #: any.pm:1227 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:1239 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1242 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1250 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:1278 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: any.pm:1280 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: any.pm:1380 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Éirigh as le do thoil agus Crtl-Alt-BackSpace a úsáid" #: any.pm:1384 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1419 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Am Críos" #: any.pm:1419 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Cén ceann do chrois ama?" #: any.pm:1442 any.pm:1444 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1445 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1449 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "An bhfuil an clog cruaearrach ar GMT?" #: any.pm:1450 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "An bhfuil an clog cruaearrach ar GMT?" #: any.pm:1452 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Freastalaí NTP" #: any.pm:1453 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Comhad logánta" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:29 authentication.pm:211 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Fearann Windows" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Comhad logánta :" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Fearann Windows :" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 #: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Deimniú" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Freastalaí LDAP" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:114 authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Pasfhocal" #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Pasfhocal" #: authentication.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "ID Grupa" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Fíor ainm" #: authentication.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "Freastalaí LDAP" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Roghnaigh cumraíocht an freastalaí" #: authentication.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "Eolas faoi cruadhioscaí" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:187 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Fearannas NIS" #: authentication.pm:188 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Freastalaí NIS" #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Fearannas" #: authentication.pm:215 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:231 authentication.pm:247 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Deimniú" #: authentication.pm:233 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Modh fíordheimhnithe:" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:238 #, c-format msgid "No password" msgstr "Gan pasfhocal" #: authentication.pm:259 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" #: authentication.pm:364 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #: authentication.pm:879 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Roghnaigh Comhad" #: authentication.pm:885 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Deimniú" #: authentication.pm:887 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Ainm Fearannas" #: authentication.pm:888 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:953 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" #: bootloader.pm:1122 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO le chlár teacs" #: bootloader.pm:1123 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1124 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1125 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1126 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1208 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #: bootloader.pm:1864 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "" #: bootloader.pm:1985 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1998 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1999 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ath-shuiteáil an clár dúisithe" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d noiméaid" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 noiméad" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d siocand" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Nua" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Dífheistigh" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Feistigh" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Freastalaí" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:397 #: diskdrake/interactive.pm:647 diskdrake/interactive.pm:665 #: diskdrake/interactive.pm:669 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Pointe feistithe" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:399 #: diskdrake/interactive.pm:1053 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Roghnachais" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Críochnithe" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:257 #: diskdrake/interactive.pm:506 diskdrake/interactive.pm:511 #: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:923 #: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1112 #: diskdrake/interactive.pm:1115 diskdrake/interactive.pm:1383 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:245 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 #: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 #: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Earráid" #: diskdrake/dav.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Freastalaí:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479 #: diskdrake/interactive.pm:1258 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Pointe feistithe:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1350 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Roghnachais: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:295 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Printéir" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1074 #: diskdrake/interactive.pm:1084 diskdrake/interactive.pm:1137 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Léigh go curamach" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:237 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Scoir" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Lean" #: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:800 #: interactive/gtk.pm:818 interactive/gtk.pm:839 ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "C_úidiú" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tá rann mór Microsoft Windows amháin agat.\n" "Molaim duit an rann sin a athmhéadú ar dtús\n" "(roghnaigh an rann agus gliogáil ar \"Athmhéadaigh\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Roghnaigh rann le do thoil" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Sonraí" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Níor aimsíodh cruadhiosca ar bith" #: diskdrake/hd_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Scoir" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Malairte" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Eile" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Folamh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:387 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Cineál córais-comhadlanna" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:300 #: diskdrake/interactive.pm:385 diskdrake/interactive.pm:536 #: diskdrake/interactive.pm:728 diskdrake/interactive.pm:786 #: diskdrake/interactive.pm:903 diskdrake/interactive.pm:945 #: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1196 #: diskdrake/interactive.pm:1234 diskdrake/interactive.pm:1382 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Ní féidir an rann seo a athmhéadú" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Úsáid \"Dífheistigh\" ar dtús" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398 #: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Cineál" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Roghnaigh rann eile" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Roghnaigh rann" #: diskdrake/interactive.pm:270 diskdrake/interactive.pm:376 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Mór" #: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288 #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Deimhniú" #: diskdrake/interactive.pm:278 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Lean ar aghaidh ar aon nós?" #: diskdrake/interactive.pm:283 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Éalaigh gan sabháil" #: diskdrake/interactive.pm:283 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Éalaigh gan an clár-ranna a scríobh?" #: diskdrake/interactive.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?" #: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Is gá an ríomhaire a atosnú sula gcuirfear na hathruithe sa ranntábla i " "bhfeidhm" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:313 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Glan gach ceann" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:332 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Eolas faoi cruadhioscaí" #: diskdrake/interactive.pm:365 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tá na ranna príofa uilig úsáidthe" #: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach" #: diskdrake/interactive.pm:367 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Le breis ranna a bheith agat, dealaigh ceann amháin le bheith in ann " "rannsínithe a cruthú" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Athluchtaigh an ranntábla" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Mioneolas" #: diskdrake/interactive.pm:401 diskdrake/interactive.pm:741 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Athméidigh" #: diskdrake/interactive.pm:402 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formáidigh" #: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:851 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Cur le RAID" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Cur le LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Use" msgstr "ID Úsáideoir" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Scríos" #: diskdrake/interactive.pm:409 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Bain ó RAID" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Bain ó RAID" #: diskdrake/interactive.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Bain ó RAID" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Athraigh RAID" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Create" msgstr "Cruthaigh" #: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Cruthaigh rann nua" #: diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Teascán tosasch: " #: diskdrake/interactive.pm:475 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Méid i MB: " #: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:939 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Cineál córas-comhadlanna:" #: diskdrake/interactive.pm:483 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Tosaíocht: " #: diskdrake/interactive.pm:486 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Chomaid Áitiúl" #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ag formáidiú comhad 'loopback' %s" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Athraigh cineál ranna" #: diskdrake/interactive.pm:573 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Cén comhadchóras atá uait?" #: diskdrake/interactive.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:610 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:611 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Lipéad:" #: diskdrake/interactive.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:638 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:668 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?" #: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/interactive.pm:775 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ag athméadú" #: diskdrake/interactive.pm:692 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT" #: diskdrake/interactive.pm:728 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ní féidir an rann seo a athmhéadú" #: diskdrake/interactive.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "caillfear gach sonra ar an rann seo" #: diskdrake/interactive.pm:735 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:742 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Roghnaigh an méid nua" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nua méid i MB: " #: diskdrake/interactive.pm:744 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:745 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:786 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Cineál córas-comhadlanna:" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, fuzzy, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Cineál córas-comhadlanna:" #: diskdrake/interactive.pm:836 diskdrake/interactive.pm:1386 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Eochair chriptiúcháin:" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:851 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Roghnaigh RAID atá ann le méadú" #: diskdrake/interactive.pm:853 diskdrake/interactive.pm:871 #, c-format msgid "new" msgstr "nua" #: diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Roghnaigh LVM atá ann le méadú" #: diskdrake/interactive.pm:876 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "ainm LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Aislúbadh" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:942 #, fuzzy, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Fíor ainm" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:978 diskdrake/interactive.pm:981 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Roghanna feistithe" #: diskdrake/interactive.pm:988 #, c-format msgid "Various" msgstr "Éagsúil" #: diskdrake/interactive.pm:1055 #, c-format msgid "device" msgstr "feist" #: diskdrake/interactive.pm:1056 #, c-format msgid "level" msgstr "leibhéal" #: diskdrake/interactive.pm:1057 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "méid smután" #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Printéir" #: diskdrake/interactive.pm:1090 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Cén sort rannú atá ort?" #: diskdrake/interactive.pm:1128 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Beidh ort an ríomhaire a aththosnú sula ndéanfar an athrú" #: diskdrake/interactive.pm:1137 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Scríobhfar clár diosca %s go dhiosca" #: diskdrake/interactive.pm:1159 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Ag formáidiú rann %s" #: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1181 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Aistrigh na comhaid go dtí an rann nua" #: diskdrake/interactive.pm:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Hide files" msgstr "teip ar 'mkraid'" #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Ag aistriú na gcomhad go dtí an rann nua" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Ag cóipeáil %s" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Ag baint %s" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1259 diskdrake/interactive.pm:1327 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Gaireas: " #: diskdrake/interactive.pm:1260 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Litir Dioscthiománt DOS: %s (buile faoi thuraim)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1266 diskdrake/interactive.pm:1275 #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Cineál: " #: diskdrake/interactive.pm:1270 diskdrake/interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ainm: " #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Tús: teascán %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1278 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Méid: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s teascáin" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Sorcóir %d go sorcóir %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formáidithe\n" #: diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Neamhformáidithe\n" #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Feistithe\n" #: diskdrake/interactive.pm:1287 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Eochair chriptiúcháin:" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Rann tosaithe de ghnáth\n" " (do thosnú MS-DOS, ní lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Leibhéal %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Méid smután %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Dioscaí RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Léamh amháin" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Méid: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Céimseasamh: %s sorcóir, %s ceann, %s teascán\n" #: diskdrake/interactive.pm:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Cineál córas-comhadlanna:" #: diskdrake/interactive.pm:1333 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Dioscaí LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1334 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Cinéal tabla rann: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1335 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "ar bhús %d, id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1379 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1382 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1383 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Ní mar a chéile na pasfhocail" #: diskdrake/interactive.pm:1387 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1389 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algartam criptithe" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Athraigh cineál" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:802 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Deimniú" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Cén ainm úsáideora" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Ceann eile" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Ainm úsáideora" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Fearannas" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Freastalaithe cuardaigh" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Cuardaigh freastalaithe nua" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Ag feistiál pacáiste %s" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: do_pkgs.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Roghnaigh pacáistí ..." #: do_pkgs.pm:221 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Ag suiteáil pacáistí..." #: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Ag baint pacáistí..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Tharla earráid - ní fhuaireadh aon gaireas ar a bhféadfaí córais-comhadlanna " "nua a cruthu. Ba chóir duit do chuid crua-earraí a seiceáil le cúis an fadhb " "a aimsiú" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "" #: fs/format.pm:100 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Ag cruthú agus ag formáidiú an chomhaid %s" #: fs/format.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "níl a fhios agam conas %s a formáidiú go %s" #: fs/format.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "setting label on %s failed" msgstr "Formáidiú %s de %s teipithe" #: fs/format.pm:161 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "níl a fhios agam conas %s a formáidiú go %s" #: fs/format.pm:166 fs/format.pm:168 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "Formáidiú %s de %s teipithe" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Ag feistiú an rainn %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Ag seiceáil %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:404 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "" #: fs/mount.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Ag formáidiú rann %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pointe taca dublach %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "níl aon ranna saora ann" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Roghnaigh na pointí feistithe" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nil dothain spas malartu chun insealbhu, chuir leis an spas" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Níl aon ranna malairte agat\n" "\n" "x1Lean ar aghaidh ar aon nós?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Úsáid spás saor" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ag aistriú na gcomhad go dtí an rann nua" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Ag feistiú an rainn %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Cén rann a bhfuil tú ag iarraidh úsáid mar rann fréamhach" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Roghnaigh an méid nua" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Méid i MB do Rhann Fréamhach:" #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Méid i MB do rhann malairte:" #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Úsáid an spás saor ar an rann Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Cén tescán ag a dteastaíonn uait é a bhogadh?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Cruthaigh rann nua" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Teacs" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Printéir" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Cén tescán ag a dteastaíonn uait é a bhogadh?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Méid" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, fuzzy, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Theip ar uathathmhéadú FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Dealaigh Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Glan diosca ina iomlán" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Rannú diosca saincheaptha" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Úsáid fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Theip ar rannú: %s" #: fs/type.pm:379 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" #: fs/type.pm:380 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "simplí" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "le /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "Freastalaí" #: fsedit.pm:136 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ni féidir liom an tábla rainn a léamh, tá máchaillí ann :(\n" "Leanfaidh mé orm ag cealú droch rainn" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Caithfidh pointí feistithe tosú le /" #: fsedit.pm:424 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" #: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:435 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:437 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:441 fsedit.pm:443 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: fsedit.pm:445 fsedit.pm:447 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" #: fsedit.pm:449 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" #: fsedit.pm:514 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "" #: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Faic le déanamh" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Rialaitheoirí SATA" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Rialaitheoirí RAID" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Rialaitheoirí (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Cuimhne Charta (DMA)" #: harddrake/data.pm:112 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Rialaitheoirí Firewire" #: harddrake/data.pm:121 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Rialaitheoirí PCMCIA" #: harddrake/data.pm:130 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Rialaitheoirí SCSI" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Rialaitheoirí USB" #: harddrake/data.pm:148 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Poirt USB" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Rialaitheoirí SMBus" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flapach" #: harddrake/data.pm:188 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Diosca" #: harddrake/data.pm:214 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Téip" #: harddrake/data.pm:264 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Rialaitheoirí AGP" #: harddrake/data.pm:273 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Cárta Físe" #: harddrake/data.pm:282 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Cárta Teilifíse" #: harddrake/data.pm:300 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Gaireais Ilmheánacha Eile" #: harddrake/data.pm:309 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Cárta Fuaime" #: harddrake/data.pm:323 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Ceamara Gréasáin" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Carta ISDN" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:403 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Cárta Ethernet" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Móideim" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:442 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Cuimhne" #: harddrake/data.pm:451 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printéir" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:465 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:474 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Luamhán Stiúrtha" #: harddrake/data.pm:484 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Eocharclár" #: harddrake/data.pm:498 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:507 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Luchóg" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:530 #, c-format msgid "UPS" msgstr "Soláthar Cumhachta Dobhriste" #: harddrake/data.pm:539 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scanóir" #: harddrake/data.pm:550 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Anaithnid/Eile" #: harddrake/data.pm:580 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "LAP # " #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Fan tamall... ag cur na cumraíochta i bhfeidhm" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:378 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Cumraíocht fuaime" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Tiománaí:" #: harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:430 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:431 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:434 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:435 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:453 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:486 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Braith go hUathoibríoch" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Anaithnid|Cineálach" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Cuimhne Charta (DMA)" #: harddrake/v4l.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Athraigh cineál ranna" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:802 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Tá" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Níl" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Roghnaigh comhad" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Add" msgstr "Suim" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Athraigh" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Bain" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Criochnaigh" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "feist" #: interactive/gtk.pm:586 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Droch rogha, aththrialaigh\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Do rogha? (gnás %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Do rogha? (0/1, loicshocrú %s)" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Cnaipe `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Do rogha? (loicshocrú `%s'%s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andóra" # AR #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "An Afghanastáin" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua agus Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "An Albáin" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "An Airméin" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angóla" # AQ #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "an tAntartasch" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "An Airgintín" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samó Meiriceánach" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "An Ostair" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "An Astráil" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "An Asarbaiseáin" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadós" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "An Bhanglaidéis" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "An Bheilg" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Buircíne Fasó" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "An Bhulgáir" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "An Bhairéin" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "An Bhurúin" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Beinin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Beirmiúda" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brúiné Dárasalám" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "An Bholaiv" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "An Bhrasail" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Na Bahámaí" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "An Bhútáin" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Oileán Bouvet" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "An Bhotsuáin" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "An Bhílearúis" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "An Bheilís" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Ceanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "An Congó" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" # CH #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "An Eilvéis" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "An Cósta Eabhair" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Na hOileáin Cook" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "An tSile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camarún" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "An tSín" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "AN Cholóim" # CR #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Cósta Rice" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Seirbia agus Montainéagró" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cúba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Rinn Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Oileán na Nollag" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "An Chipir" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "An Phoblacht nc tSeic" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "An Ghearmáin" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "An Danmhairg" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "An Algéir" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Eacuadór" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "An Eastóin" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "An Éigipt" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "An Sahára Thiar" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "An Eiritré" # ES #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "An Aetóip" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "An Fhionlainn" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidsí" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Na hOileáin Fháclainne (Malvinas)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "An Mhicrinéis" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Na hOileáin Fharó" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Fraince" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabúin" # UK #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "An tSeoirsia" # fr #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Fraincis" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gána" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Giobráltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "An Ghraonlainn" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gaimbia" # GN #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "An Ghuine" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "An Ghuadalúip" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guine Mheánchiorclach" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "An Ghréig" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatamala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guine Bhissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "An Ghuáin" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hondúras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "An Chróit" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Háiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "An Ungáir" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "An Indinéis" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Éire" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Iosrael" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "An India" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "An Iaráic" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "An Iaráin" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "An Íoslainn" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "An Iodáil" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Iamáice" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "An Iordáin" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "An tSeapáin" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "An Chéinia" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "An Chirgeastáin" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "An Chambóid" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Ciribeas" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Na hOileáin Chomóra" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Críostóir Nimheas" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "An Chóiré Thuaidh" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "An Choiré Theas" # KW #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Cuáit" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Na hOileáin Cayman" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "An Chasacstáin" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Láós" # LB #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "An Liobáin" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtinstéin" # LK #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanca" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "An Libéir" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Leosóta" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "An Liotuáin" # LU #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lucsamburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "An Laitvia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "An Libia" # MA #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maracó" # MC #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monacó" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "An Mholdóiv" # MG #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Na hOileáin Marshall" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "An Mhacadóin" # ML #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Maenmar" # MN #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "An Mhóngóil" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "An Mhartainíc" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "An Mháratáin" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montsarat" # MT #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Málta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Oileán Mhuirís" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Na hOileáin Mhaildíve" # MW #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # MX #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meicsiceo" # MY #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "An Mhalaeisia" # FIXME #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mósaimbic" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "An Namaib" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "An Nua-Chaladóin" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "An Nígir" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Oileán Norfolk" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "An Nigéir" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "An Isiltír" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "An Iorua" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Neipeál" # na #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "An Nua-Shéalainn" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peiriú" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polainéis na Fraince" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Nua-Ghuine Phapua" # PH FIXME #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Na hOileáin" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "An Phacastán" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "An Pholainn" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Oileán Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Portó Ríce" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "An Phalaistín" # PT #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "An Phortaingéil" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Réunion" # RO #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "An Rómáin" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "An Rúis" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" # SA #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "An Araib" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Na hOileáin Solomon" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Na Séiséil" # SD #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "An tSúdáin" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "An tSualainn" # SG #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singeapór" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "San Héilin" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "An tSlóivéin" # OLT, as is -- KPS #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Oileánra Svalbard" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "An tSlóvaic" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Siarra Leon" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Mairíne" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "An tSeineagáil" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "An tSomáil" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suranam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé agus Príncipe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "An tSalvadóir" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "An tSiria" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "An tSuasalainn" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Na hOileáin Turks agus Caicos" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Sead" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Tógó" # TH #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "An Téalainn" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "An Táidsíceastáin" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Na hOileáin Tócalá" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Tíomór Thoir" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "An Tuircméanastáin" # TN #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "An Túinéis" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" # TR #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "An Tuirc" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "An Téaváin" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "An Tansáin" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "An Úcráin" # UG #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" # UY #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uragua" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Úisbéiceastáin" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatacáine" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent agus Grenadines" # VE #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Veiniséala" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vítneam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatú" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Vailís agus Futúna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samó" # YE #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Éimin" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "An Afraic Theas" # ZM #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "An tSaimbia" # ZW #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "An tSiombáib" #: lang.pm:1221 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Fáilte go %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Cumraigh Idirlíon" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Cumraigh Idirlíon" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Fuair %s comhéadan" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "An bhfuil ceann eile agat?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "An bhfuil comhéadan %s agat?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Leámh an t-eolais crua-earra" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Ag feistáil tiomanaí do %s, carta %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Ag feistáil tiomanaí do %s, carta %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Ag feistáil tiomanaí do %s, carta %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Ag feistáil tiomanaí do %s, carta %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Ag feistáil tiomanaí do %s, carta %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Roghachais modúil:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Cumraigh roghanna" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" #: partition_table.pm:410 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "" #: partition_table.pm:522 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: partition_table.pm:540 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:236 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:249 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:250 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "Leámh an t-eolais crua-earra" #: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Roghnaigh carta grafachach" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Uath-Logann" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Scríos Printéir" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Scríos Printéir" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Gan pasfhocal" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Ainm úsáideora" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Scríos Printéir" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Cumraigh nasc ghréasán" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Cumraigh seirbhisí" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Gan pasfhocal" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Tá an pasfhocal seo ro-shimplí" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Gan pasfhocal" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Ainm úsáideora" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Pointe taca dublach %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Bocht" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Caighdeánach" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Árd" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Níos Airde" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranóid" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Slándáil" #: security/level.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Roghnachais" #: security/level.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Riarthóir Slándála :" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Priontáil" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Idirlíon" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Roinnt na gComhad" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Córas" #: services.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Scríos Printéir" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" #: services.pm:153 services.pm:192 #, c-format msgid "Services" msgstr "Seirbishí" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: services.pm:208 #, c-format msgid "running" msgstr "ag rith" #: services.pm:208 #, c-format msgid "stopped" msgstr "ag stoppadh" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:224 ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "Eolas" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ar Tús" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Start" msgstr "Tosaigh" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stad" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Eocharclár" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Freastalaí nua" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "Domhanda" #: timezone.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "An Afraic Theas" #: timezone.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "An Ostair" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "An Eoraip" #: timezone.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "An Afraic Theas" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "An Aigéine" #: timezone.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "An Afraic Theas" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Cong" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Cónaidhm na Rúise" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "An Iúgslaiv" #: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "An bhfuil seo ceart?" #: ugtk2.pm:872 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "dealbh an comhad" #: ugtk2.pm:874 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "" #: ugtk2.pm:878 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Níl aon filltéan ann" #: ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Theip ar shuiteáil" #, fuzzy #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "Roghnaigh cumraíocht an freastalaí" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "Feistiú LILO/grub" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Tabhair na Méid Cuimhne as MB" #~ msgid "Security level" #~ msgstr "Leibhéal Slándála" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Roghnaigh gníomh" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Deimniú LDAP" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Deimniú" #, fuzzy #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Freastalaí Printéir" #, fuzzy #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Pasfhocal" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Deimniú NIS" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Deimniú LDAP" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Leasú" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Sábháil an ranntábla" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Cuir an ranntábla ar ais mar bhí" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Níl an méid céanna ar an rann cúltaca\n" #~ "Lean ar aghaidh ar aon nós?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Eolas:" #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Tiománaí anaithnid" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Earráid ag léamh comhad %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Droch comhad chúltaca" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Earráidh ag scríobh comhad %s" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Suimigh úsáideoir" #~ msgid "Supermount" #~ msgstr "Supermount" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil" #, fuzzy #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "Scríos Printéir" #, fuzzy #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Ag formáidiú"