# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-17 00:25+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Graphic card" msgstr "N�yt�nohjain" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Select a graphic card" msgstr "Valitse n�yt�nohjain" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "Choose a X server" msgstr "Valitse X-palvelin:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "X server" msgstr "X-palvelin" #: ../Xconfigurator.pm_.c:181 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Valitse n�yt�nohjaimen muistim��r�" #: ../Xconfigurator.pm_.c:203 msgid "Choose options for server" msgstr "Valitse optioita palvelimelle" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Choose a monitor" msgstr "Valitse monitori" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Monitor" msgstr "N�ytt�" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Sinun tulee valita vaakavirkistystaajuus n�yt�llesi. Voit joko valita " "jonkin\n" "allaolevista alueista, jotka vastaavat teollisuusstandardityyppej� tai " "sy�tt��\n" "jonkin muun alueen.\n" "\n" "On HYVIN T�RKE��, ett� et valitse n�ytt�tyyppi�, jonka " "vaakavirkistystaajuus\n" "on suurempi kuin oman n�ytt�si. Jos ep�r�it, valitse pienempi taajuus." #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Vaakavirkistystaajuus" #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Pystyvirkistystaajuus" #: ../Xconfigurator.pm_.c:272 msgid "Monitor not configured" msgstr "N�ytt�� ei ole asetettu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:275 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "N�yt�nohjainta ei ole viel� asetettu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "N�yt�n resoluutiota ei ole viel� valittu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Haluatko kokeilla asetuksia?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Varoitus: kokeileminen on vaarallista t�ll� n�yt�nohjaimella" #: ../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Test configuration" msgstr "Kokeile asetuksia" #: ../Xconfigurator.pm_.c:334 msgid "An error occurred:" msgstr "Tapahtui virhe:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:336 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "kokeile joidenkin parametrien muuttamista" #: ../Xconfigurator.pm_.c:358 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(lopetan %d sekunnissa)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Is this correct?" msgstr "Onko t�m� oikein?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:370 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "Tapahtui virhe, kokeile joidenkin parametrien vaihtamista" #: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automaattiset resoluutiot" #: ../Xconfigurator.pm_.c:379 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Jotta olemassaolevat resoluutiot l�ydet��n ohjelma kokeilee eri " "resoluutioita.\n" "N�ytt�si v�l�htelee t�m�n aikana...\n" "Voit laittaa n�yt�n pois p��lt� jos haluat, kun haku on valmis ohjelma " "piippaa." #: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" #: ../Xconfigurator.pm_.c:469 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "Valitse resoluutio ja v�risyvyys" #: ../Xconfigurator.pm_.c:477 msgid "Show all" msgstr "N�yt� kaikki" #: ../Xconfigurator.pm_.c:501 msgid "Resolutions" msgstr "Resoluutiot" #: ../Xconfigurator.pm_.c:548 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Ohjelma voi etsi� olemassaolevat resoluutiot (esim: 800x600).\n" "T�m� voi joskus lukita koneen.\n" "Haluatko yritt��?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Toimivia n�ytt�tiloja ei l�ytynyt\n" "Yrit� toista n�yt�nohjainta tai n�ytt��." #: ../Xconfigurator.pm_.c:772 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "N�pp�imist�n j�rjestys: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:773 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Hiiren tyyppi: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:774 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Hiiren laite: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:775 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "N�ytt�: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:776 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "N�yt�n vaakapoikkeutus: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:777 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "N�yt�n pystypoikkeutus: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "N�yt�nohjain: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 palvelin: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Valmistelen X-Window:n asetuksia" #: ../Xconfigurator.pm_.c:808 msgid "Change Monitor" msgstr "Vaihda n�ytt��" #: ../Xconfigurator.pm_.c:809 msgid "Change Graphic card" msgstr "Vaihda n�yt�nohjainta" #: ../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Change Server options" msgstr "Vaihda palvelimen optioita" #: ../Xconfigurator.pm_.c:811 msgid "Change Resolution" msgstr "Vaihda resoluutiota" #: ../Xconfigurator.pm_.c:812 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automaattinen resoluutioiden haku" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Show information" msgstr "N�yt� tiedot" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Test again" msgstr "Kokeile uudelleen" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Mit� haluat tehd�?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:829 msgid "Forget the changes?" msgstr "Unohda muutokset?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Kirjaudu uudelleen %s:n aktivoidaksesi muutokset" #: ../Xconfigurator.pm_.c:861 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Kirjaudu ulos ja k�yt� sitten Ctrl-Alt-BackSpace yhdistelm��" #: ../Xconfigurator.pm_.c:864 msgid "X at startup" msgstr "X k�ynnistyksess�" #: ../Xconfigurator.pm_.c:865 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "X voidaan laittaa k�ynnistym��n automaattisesti k�ynnistyksen yhteydess�.\n" "Haluatko k�ynnist�� X:n automaattisesti?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 v�ri� (8 bitti�)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tuhatta v�ri� (15 bitti�)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tuhatta v�ri� (16 bitti�)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoonaa v�ri� (24 bitti�)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljardia v�ri� (32 bitti�)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 Mt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 Mt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 Mt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 Mt" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 Mt tai enemm�n" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Perus-VGA, 640x480 @ 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514-yhteensopiva, 1024x768 @ 87 Hz lomitettu (ei 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz lomitettu, 800x600 @ 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Laajennettu Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Lomittamaton SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Korkeataajuuksinen SVGA, 1024x768 @ 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 60 Hz tilaan" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 74 Hz tilaan" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 76 Hz tilaan" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1600x1200 @ 70 Hz tilaan" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1600x1200 @ 76 Hz tilaan" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Create" msgstr "Luo" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "Irroita" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "Alusta" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Resize" msgstr "Uusi koko" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 msgid "Mount point" msgstr "Liitospaikka" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Kirjoita /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Vaihda eksperttitilaan" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Vaihda normaalitilaan" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "Palauta tiedostosta" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "Palauta levykkeelt�" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "Tallenna levykkeelle" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "Tyhjenn� kaikki" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "Alusta kaikki" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "Automaattinen varaus" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Kaikki prim��riosiot k�ytetty" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Uusia osioita ei voida lis�t�" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Voidaksesi luoda lis�� osioita tuhoa yksi olemassaoleva osio jotta voisit " "luoda laajennetun osion" #: ../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Rescue partition table" msgstr "Pelasta osiotaulu" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "Peruuta" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "Kirjoita osiotaulu" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "Uudelleenlataa" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "Tyhj�" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "Muu" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tiedostoj�rjestelmien tyypit:" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: ../diskdrake.pm_.c:127 msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Sinulla on yksi suuri fat-osio.\n" "(Yleens� Microsoft DOS/Windowsin k�yt�ss�).\n" "Ensim�iseksi suositellaan sen koon muutamista\n" "(klikkaa osiota ja sitten \"Uusi koko\")" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Tee ensin varmuuskopio tiedoistasi" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "Read carefully!" msgstr "Lue tarkkaan!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "J�lkeen %s osio %s," #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "kaikki osion tiedot tuhoutuvat" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Mount point: " msgstr "Liitospiste:" #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "Laite:" #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-asema: %s (vain arvaus)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "Tyyppi: " #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Aloita: sektori %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "Koko: %s Mt" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektoria" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Sylinterist� %d sylinteriin %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "Alustettu\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ei alustettu\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "Liitetty\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Osoiolta k�ynnistet��n oletuksena\n" " (MS-DOS k�ynnistys, ei lilo)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Taso %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Palan koko %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-levyt %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:224 msgid "Please click on a partition" msgstr "Klikkaa osiota" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Koko: %d Mt\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s sylinteri�, %s lukup��t�, %s sektoria\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "v�yl�ss� %d id %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:245 msgid "Mount" msgstr "Liit�" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Add to RAID" msgstr "Lis�� RAID:n" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Remove from RAID" msgstr "Poista RAID:ta" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Modify RAID" msgstr "Muokkaa RAID:a" #: ../diskdrake.pm_.c:256 msgid "Choose action" msgstr "Valitse toiminne" #: ../diskdrake.pm_.c:349 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "/boot hakemistoa ei voida luoda n�in pitk�lle levyll� (sylinterille joka on " "> 1024).\n" "Joko k�yt�t LILO:a ja se ei toimi, tai et k�yt� LILO:a jolloin et tarvitse " "/boot hakemistoa" #: ../diskdrake.pm_.c:353 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Osio jolle valitsit juuren (/) on fyysisesti yli 1024 sylinterin levyll�,\n" "eik� sinulla ole /boot osiota.\n" "Jos haluat k�ytt�� LILO k�ynnistyksenhallintaa, lis�� /boot osio." #: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "K�yt� sijalla ``%s'':��" #: ../diskdrake.pm_.c:375 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "K�yt� ensin ``Irroita'' komentoa" #: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 msgid "changing type of" msgstr "vaihdan tyyppi�" #: ../diskdrake.pm_.c:388 msgid "Continue anyway?" msgstr "Jatka kuitenkin?" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without saving" msgstr "Lopeta tallentamatta" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotalua?" #: ../diskdrake.pm_.c:412 msgid "Change partition type" msgstr "Muuta osiotyyppi�" #: ../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Mink� osiotyypin haluat?" #: ../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Minne haluat liitt�� laitteen %s?" #: ../diskdrake.pm_.c:451 msgid "formatting" msgstr "alustan" #: ../diskdrake.pm_.c:453 msgid "Formatting" msgstr "Alustan" #: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Alustan osiota %s" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Kaikkien osioiden alustuksen j�lkeen," #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "kaikki tieto osioilla tuhoutuu" #: ../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Move" msgstr "Siirr�" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Mille levylle haluat siirt��?" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Sector" msgstr "Sektori" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Mille sektorille haluat siirt��?" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving" msgstr "Siirr�n" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving partition..." msgstr "Siirr�n osiota..." #: ../diskdrake.pm_.c:487 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Levyn %s osiotaulu kirjotetaan levylle!" #: ../diskdrake.pm_.c:489 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Sinun t�ytyy k�ynnist�� kone uudelleen jotta muutos tulee voimaan" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Lasken fat-tiedostoj�rjestelm�n rajoja" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Resizing" msgstr "Muutan kokoa" #: ../diskdrake.pm_.c:524 msgid "resizing" msgstr "muutan kokoa" #: ../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Choose the new size" msgstr "Valitse uusi koko" #: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "MB" msgstr "Mt" #: ../diskdrake.pm_.c:587 msgid "Create a new partition" msgstr "Luo uusi osio" #: ../diskdrake.pm_.c:603 msgid "Start sector: " msgstr "Aloitussektori: " #: ../diskdrake.pm_.c:606 msgid "Size in MB: " msgstr "Koko Mt: " #: ../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tiedostoj�rjestelm�: " #: ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Preference: " msgstr "Etuoikeus: " #: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../diskdrake.pm_.c:664 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Varmuskopio-osiotaululla ei ole samaa kokoa\n" "Jatka silti?" #: ../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Aseta levyke asemaan\n" "Kaikki levykkeen tiedot h�vi�v�t" #: ../diskdrake.pm_.c:687 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Yrit�n osiotalulun palautusta" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "device" msgstr "laite" #: ../diskdrake.pm_.c:699 msgid "level" msgstr "taso" #: ../diskdrake.pm_.c:700 msgid "chunk size" msgstr "palan koko" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Valitse olemassaoleva RAID johon lis�t��n" #: ../diskdrake.pm_.c:713 msgid "new" msgstr "uusi" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s:n alustus %s:ta ep�onnistui" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "en osaa alustaa %s:�� tyyppi� %s" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs:n liitt�minen ep�onnistui" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "liitt�minen ep�onnistui: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "virhe irroitettaessa %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:219 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Liitospisteen pit�� alkaa /-merkill�." #: ../fsedit.pm_.c:222 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Liitospisteell� %s on jo osio" #: ../fsedit.pm_.c:306 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s kirjotettavaksi: %s" #: ../fsedit.pm_.c:388 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "On tapahtunut virhe - ei l�ytynyt laitteita joille luotaisiin uusi " "tiedostoj�rjestelm�. Tarkista laitteistosi korjataksesi ongelman" #: ../fsedit.pm_.c:403 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Sinulla ei ole yht��n osiota!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Valitse haluttu kieli asnnukseen ja j�rjestelm�n k�ytt��n." #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Valitse n�pp�imist�n j�rjestys allaolevasta listasta" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "Valitse \"Asenna\" jos sinulla ei ole Linuxia asennettuna\n" "tai jos haluat k�ytt�� useita eri levitysversioita.\n" "\n" "\n" "Valitse \"P�ivit�\" jos haluat p�ivitt�� vanhaa Mandraken versiota Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios)\n" "tai Gold 2000." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Valitse:\n" "\n" " - Suositeltu: Jos et ole asentanut Linuxia koskaan ennen.\n" "\n" "\n" " - Mukautettu: Jos olet tuttu Linuxin kanssa ja osaat valita\n" "k�ytt�tarkoituksen normaalin, kehitys tai palvelinasennuksen v�lill�.\n" "Valitse \"Normaali\" yleisk�ytt�iseen asennukseen. Valitse \"Kehitys\"\n" "jos k�yt�t tietokonettasi p��osin ohjelmistokehitykseen tai \"Palvelin\"\n" "jos haluat yleisk�ytt�sen palvelimen (s�hk�posti, tulostus...).\n" "\n" "\n" " - Ekspertti: Jos tunnet GNU/Linux j�rjestelm�t hyvin ja haluat suorittaa\n" "eritt�in mukautetun asennuksen. Voit valita j�rjestelm�si " "k�ytt�tarkoituksen\n" "kuten \"Mukautettu\" asennuksessa." #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX yritt�� ensin etsi� yht� tai useampaa PCI SCSI-ohjainta.\n" "Jos ohjelma l�yt�� ohjaimia ja tiet�� mit� ajureita ne k�ytt�v�t\n" "ohjaimet otetaan k�ytt��n automaattisesti.\n" "\n" "\n" "Jos SCSI-ohjaimesi on ISA-v�yl�ss�, tai PCI-v�yl�ss� mutta DrakX\n" "ei tied� mit� ajuria k�ytt�isi ohjaimelle, tai jos sinulla ei ole\n" "SCSI ohjaimia ollenkaan, sinulta kysyt��n erikseen onko sinulla ohjaimia\n" "vai ei. Jos ohjaimia ei ole, vastaa \"Ei\". Jos sinulla on yksi tai " "useampia,\n" "vastaa \"Kyll�\". Saat t�m�n j�lkeen listan ajureista joista sinun tulee\n" "valita yksi.\n" "\n" "\n" "Valittuasi ajurin DrakX kysyy haluatko m��ritell� ajurille\n" "optioita. Anna ajurin ensin itse hakea laitteita:\n" "t�m� toimii yleens� hienosti.\n" "\n" "\n" "Jos t�m�k��n ei toimi �l� unohda tietoja laitteistasi joita voit saada\n" "ohjeista tai Windowsista (jos sinulla on se asennettuna),\n" "kuten asennusohje neuvoo. N�m� ovat asetuksia joita sinun tulee\n" "antaa ajurille." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "T�ss� vaiheessa sinun tulee valita partitio tai partitiot joille haluat\n" "asentaa Linux-Mandrake j�rjestelm�si jos ne ovat jo olemassa (edellisest�\n" "Linux asennuksesta tai jostain muusta osiointity�kalusta). Muissa " "tapauksissa\n" "kiintolevy tulee osioida. Operaatiossa kiintolevy loogisesti osioidaan\n" "eri k�ytt�tarkoituksiin.\n" "\n" "\n" "Jos sinun t�ytyy luoda uusia osioita k�yt� \"Automaattinen varaus\" " "toimintoa\n" "osioiden luonnin automatisoimiseksi. Voit valita osioitavan levyn\n" "klikkaamalla \"hda\":ta ensimm�iselle IDE-levylle, \"hdb\":ta toiselle\n" "tai \"sda\":ta ensimm�iselle SCSI-levylle jne.\n" "\n" "\n" "Kaksi yleist� osiota ovat: juurosio (/), joka on j�rjestelm�n\n" "k�ynnistymispiste tiedostoj�rjestelm�ss�, ja /boot joka sis�lt�� kaikki\n" "tarpeelliset tiedostot j�rjestelm�n k�ynnist�miseksi kun se laitetaan\n" "k�yntiin.\n" "\n" "\n" "Koska toimenpiteen muutoksia ei yleens� voida peruuttaa, osiointi voi\n" "olla pelottavaa ja vaikeaa uudellen k�ytt�j�lle. DiskDrake-ohjelma\n" "helpottaa prosessia. Lue dokumentaatiota ja tutki asia huolella\n" "ennenkuin jatkat." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Kaikki uudelleenm��ritellyt uudet osiot tulee alustaa, jotta niit� voidaan\n" "k�ytt�� (alustus tarkoittaa tiedostoj�rjestelm�n luomista). Samalla\n" "voit uudelleenalustaa joitain osioita joilta haluat poistaa tiedot.\n" "Huomaa: Olemassaolevien partitioiden alustus ei ole pakollista,\n" "varsinkin jos ne sis�lt�v�t ennest��n tiedostoja jotka haluat s�ilytt��.\n" "Normaalisti s�ilytett�vi� ovat /home ja /usr/local." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Voit nyt valita paketit joita haluat asentaa.\n" "\n" "\n" "Ensin sinun tulee valita ryhm� tai paketti joka asennetaan tai p�ivitet��n.\n" "T�m�n j�lkeen voit valita lis�� paketteja sen mukaan kuinka paljon " "j�rjestelm�\n" "saa vied� tilaa.\n" "\n" "\n" "Jos olet eksperttitilassa voit valita paketteja yksitt�in.\n" "Huomaa ett� jotkut paketit vaativat toisten pakettien asennusta.\n" "T�t� kutsutaan pakettien riippuvuuksiksi. Paketit joita valitset sek�\n" "niiden vaatimat paketit valitaan automaattisesti asennettaviksi.\n" "On mahdotonta asentaa pakettia asentamatta sen riippuvuuksia." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Valitsemiasi paketteja asennetaan. T�m�n vaiheen tulisi kest��\n" "muutamia minuutteja, ellet ole valinnut olemassaolevan j�rjestelm�n\n" "p�ivityst�. P�ivitys kest�� kauemmin jopa ennenkuin itse p�ivitys\n" "alkaa." #: ../help.pm_.c:120 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Jos DrakX ei l�yt�nyt hiirt�si tai haluat tarkistaa mit� ohjelma\n" "teki sinulle, n�et listan hiirist� yl�puolella.\n" "\n" "\n" "Jos olet samaa mielt� DrakX:n asetuksista hypp�� haluamaasi osioon\n" "klikkaamalla valikkoa vasemmalla. Muuten valitse valikosta hiiren\n" "tyyppi jonka uskot olevan l�hinn� omaa hiirt�si.\n" "\n" "\n" "Jos sinulla on sarjaporttihiiri sinun tulee my�s kertoa DrakX:lle\n" "mihin porttiin hiiri on kytketty." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" "Valitse oikea portti. Esimerkiksi COM1 portti MS Windowsissa\n" "on nimelt��n ttyS0 Linuxissa." #: ../help.pm_.c:139 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "T�m� osio on paikallisverkon tai modeemin asetuksia varten.\n" "\n" "Valitse \"Paikallinen LAN\" jolloin DrakX yritt�� hakea Ethernet-ohjaimia\n" "j�rjestelm�st�si. PCI-ohjaimien tulisi l�yty� ja toimia automaattisesti.\n" "Kuitenkin jos laitteesi on ISA-v�yl�ss� automaattitunnsitus ei toimi ja\n" "sinun tulee valita ajuri ilmestyv�lt� listalta.\n" "\n" "\n" "Kuten SCSI-ohjaimilla voit antaa ajurin k�ytt�� ohjainta ensin\n" "automaattisesti, jos t�m� ei toimi sinun tulee antaa ylim��r�isi�\n" "asetuksia jotka olet hakenut Windowsin ohjauspaneelista.\n" "\n" "\n" "Jos asennat Linux-Mandrake j�rjestelm�n osaksi olemassaolevaa\n" "verkkoa verkon yll�pit�j� on antanut sinulle kaikki tarvittavat\n" "tiedot (IP-osoiteen, verkkopeiteen sek� j�rjestelm�n nimen). Jos\n" "esimerkiksi asetat omaa kotiverkkoa sinun tulee itse valita n�m�\n" "osoitteet.\n" "\n" "Valitse \"Soittoyhteys\" modeemilla jolloin internet-yhteys modeemilla\n" "asetetaan. DrakX yritt�� ensin etsi� modeemiasi, jos se ei onnistu\n" "sinun tulee valita oikea sarjaportti johon modeemisi on kytketty." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Sy�t�:\n" "\n" " - IP-osoite: jos et tied� osoitetta kysy sit� verkkoyll�pit�j�lt�si.\n" "\n" "\n" " - Verkkopeite: \"255.255.255.0\" on yleens� hyv� valinta. Jos et ole\n" "asiasta varma kysy verkkoyll�pit�j�lt�si.\n" "\n" "\n" " - Automaattinen IP: Jos verkkosi k�ytt�� bootp tai dhcpd -protokollia,\n" "valitse t�m� optio. Jos t�m� valitaan ei \"IP-osoite\" kentt�� tarvitse\n" "t�ytt��. Jos et ole asiasta varma kysy berkkoyll�pit�k�lt�si.\n" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Voit antaa nyt soittoyhteyden asetukset. Jos et ole varma mit� kenttiin\n" "kirjotetaan oikeat tiedot saat Internet palveluntarjoajaltasi." #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Jos k�yt�t v�lityspalvelimia aseta ne nyt. Jos et tied� k�yt�tk�\n" "v�lityspalvelimia kysy verkkoyll�pit�j�lt�si tai Internet\n" "palveluntarjoajaltasi." #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Et voi asentaa salakirjoituspaketteja jos internet-yhteytt�si ei ole\n" "asetettu. Valitse ensin peilij�rjestelm� josta haluat ladata paketit\n" "ja t�m�n j�lkeen asennettavat paketit.\n" "\n" "Huomaa ett� sinun tulee valita peilij�rjestelm� ja paketit oman maasi\n" "lains��d�nn�n mukaan." #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Voit valita aikavy�hykkeen sen mukaan miss� asut.\n" "\n" "\n" "Linux hallitsee aikaa GMT:n� tai \"Greenwich Meridian Aikana\" ja muuttaa " "sen\n" "paikalliseen aikaan valitsemasi aikavy�hykkeen mukaan." #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Apua" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux osaa k�sitell� monentyyppisi� tulostimia. Jokainen n�ist�\n" "vaatii erilaisen asetukset.\n" "\n" "\n" "Jos tulostimesi on kytketty suoraan tietokoneeseesi, valitse\n" "\"Paikallinen Tulostin\". Sinun tulee kertoa mihin porttiin tulostin\n" "on kytketty ja valita sopiva suodatin.\n" "\n" "\n" "Jos haluat k�ytt�� tulostinta joka on toisessa Unix-palvelimessa,\n" "sinun tulee valita \"Et� lpd\". Saadaksesi tulostimen toimimaan\n" "k�ytt�j�nime� tai salasanaa ei tarvita, mutta sinun tulee tiet��\n" "et�koneen nimi sek� tulostusjonon nimi.\n" "\n" "\n" "Jos haluat k�ytt�� SMB tulostinta (joka tarkoittaa sit� ett�\n" "tulostin on Windows 9x/NT koneella), sinun tulee m��ritell�\n" "koneen SMB nimi (joka ei ole sama kuin sen TCP/IP nimi), ja mahdollisesti\n" "koneen IP-osoite, k�ytt�j�nimi, ty�ryhm� sek� salasana jotta voisit k�ytt��\n" "tulostinta sek� tietysti tulostimen nimi. Sama koskee NetWare tulostimia\n" "paitsi et tarvitse ty�ryhm�tietoja." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Voit antaa nyt root salasanan Linux-Mandrake j�rjestelm�llesi.\n" "Salasana tulee antaa kaksi kertaa jotta salasanan oikeellisuudesta\n" "varmistutaan.\n" "\n" "\n" "Root on j�rjestelm�n yll�pit�j�, ja ainoa k�ytt�j� jolla on\n" "oikeudet muuttaa j�rjestelm�n asetuksia. T�m�n vuoksi valitse\n" "salasana huolellisesti! Root tunnuksen sallimaton k�ytt� voi olla\n" "hyvin vaarallista j�rjestelm�n kunnolle, sen tiedoille\n" "sek� muille siihen kytketyille j�rjestelmille. Salasanan tulee\n" "olla sekoitus kirjaimia ja v�hint��n 8 merkki� pitk�. Salasanaa ei\n" "*koskaan* tule kirjoittaa paperille. �l� tee salasanasta kuitenkaan\n" "liian monimutkaista, sinun tulee muistaa se ilman liian suurta vaivaa." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Tehd�ksesi j�rjestelm�st�si turvallisemman valitse \"K�yt� " "shadow-tiedostoa\" ja\n" "\"K�yt� MD5-salasanoja\"." #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Jos verkkosi k�ytt�� NIS:�, valita \"K�yt� NIS:�\". Jos et ole varma " "asiasta\n" "kysy verkkoyll�pit�j�lt�si." #: ../help.pm_.c:257 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Voit nyt luoda yhden tai useamman \"tavallisen\" k�ytt�j�tunnuksen,\n" "joiden vastakohtana on \"p��k�ytt�j�\" k�ytt�j�tunnus, root. Voit\n" "luoda yhden tai useampia tunnuksia jokaiselle henkil�lle jolle annat\n" "oikeuden k�ytt�� j�rjestelm��. Huomaa ett� jokaisella k�ytt�j�tunnuksella\n" "on omat asetuksensa (graafinen k�ytt�liittym�, ohjelmien asetukset jne.)\n" "ja oma \"kotihakemisto\" jonne asetukset talletetaan.\n" "\n" "\n" "Luo ensin tunnus itsellesi! Vaikka olisit ainoa k�ytt�j� sinun ei tule\n" "k�ytt�� root tunnusta p�ivitt�in, se on eritt�in suuri tietoturvariski.\n" "P��k�ytt�j� voi sekoittaa j�rjestelm�n eritt�in helpolla.\n" "\n" "\n" "Eli sinun tulee kirjautua j�rjestelm��n tunnuksella jonka luot t��ll� ja\n" "k�ytt�� root tunnusta vain j�rjestelm�n yll�pitoon." #: ../help.pm_.c:276 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Suosittelemme ett� vastaat t�h�n \"Kyll�\". Jos asennat esimerkiksi\n" "Windowsin uudelleen asennusohjelma ylikirjoittaa k�ynnistyslohkon. Jos\n" "et ole jo tehnyt k�ynnistyslevykett� et voi k�ynnist�� t�m�n j�lkeen\n" "Linuxia uudelleen." #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Sinun tulee kertoa minne haluat\n" "sijoittaa tarvittavat tiedot Linuxin k�ynnist�miseksi.\n" "\n" "\n" "Jos et todella tied� mit� teet, valitse \"Ensimm�inen levyn\n" "sektori (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" "Jos et tied� tarkemmin, niin yleinen valinta on \"/dev/hda\"\n" "(master-levyn prim��rikanava)." #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" "LILO (LInux LOader) voi k�ynnist�� linuxin tai muita k�ytt�j�rjestelmi�.\n" "Normaalisti n�m� tunnistetaan asennuksen aikana. Jos et n�e omiasi " "tunnistettuina\n" "voit lis�t� nyt yhden tai useampia k�ytt�j�rjestelmi� k�ynnistett�viksi.\n" "\n" "\n" "Jos et halua ett� kaikki pystyv�t k�ynnist�m��n jonkun niist� voit poistaa " "sen\n" "(k�ynnistyslevyke vaaditaan k�ynnistykseen)." #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO:n p��asetukset ovat:\n" " - K�ynnistyslaite: Asettaa laitteen (esim. kiintolevyn osion)\n" "joka sis�lt�� k�ynnistyslohkon. Ellet ole varma mit� valitsisit\n" "valitse \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Lineaarinen: Luo lineaarisia sektoriosotteita sektori/lukup��/\n" "sylinteri osotteiden sijasta. Lineaariset osoitteet muutetaan ajon\n" "aikana eiv�tk� riipu levyn geometriasta. Huomaa ett� k�ynnistyslevyt\n" "eiv�t ole siirrett�vi� jos \"lineaarinen\"-tilaa k�ytet��n, koska\n" "BIOS-palvelu jolla levyn geomteria selvitet��n ei toimi luotettavasti\n" "levykkeill�. Kun k�yt�t \"lineaarinen\"-tilaa isoilla levyill� voi\n" "/sbin/lilo luoda viitteit� saavuttamattomille levyn alueille koska\n" "3D sektoriosotteita ei tunneta ennen k�ynnistyst�.\n" "\n" "\n" " - Kompakti: Yritt�� liitt�� vierekk�isten sektorien luvun yhteen\n" "pyynt��n. T�m� pienent�� huomattavasti latausaikoja ja tekee kartta-\n" "tiedostosta pienemm�n. \"Kompakti\"-tilan k�ytt�� suositellaan erityisesti\n" "jos k�ynnistet��n levykkeelt�.\n" "\n" "\n" " - Viive ennen oletuslaitteelta k�ynnistyst�: M��rittelee " "kymmenesosasekunteina\n" "kuinka kauan lataaj odottaa ennenkuin k�ynnist�� ensimm�isen tiedoston.\n" "T�m� on hy�dyllinen asetus j�rjestelmiss� joissa halutaan k�ynnistyksen " "tapahtuvan\n" " heti kun n�pp�imist� on k�ytett�viss�. K�ynnistyslataaja ei odota jos " "\"viive\" on\n" "nolla tai sit� ei ole ollenkaan.\n" "\n" "\n" " - Videotila: M��rittelee halutun VGA tekstitilan joka valitaan\n" "k�ynnistett�ess�. Seuraavia arvoja voidaan k�ytt��: \n" " * normaali: valitse normaali 80x25 tekstitila.\n" " * <numero>: k�yt� numeroa vastaavaa tekstitilaa." #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Nyt on X Window Systemin asetusten vuoro, X Window on Linuxin\n" "graafisen k�ytt�liittym�n ydin. T�m�n vuoksi sinun tulee asettaa,\n" "n�yt�nohjain sek� n�ytt�. Suurin osa vaiheista on automatisoituja\n" "ja sinun tulee l�hinn� varmistaa mit� on tehty ja hyv�ksy� asetukset.\n" "\n" "\n" "Kun asetukset on tehty, X k�ynnistet��n (ellet k�skenyt\n" "DrakX:�� tekem��n toisin) t�ten voit tarkistaa ett� asetukset\n" "miellytt�v�t sinua. Jos eiv�t, voit palata ja muuttaa niit�\n" "niin monta kertaa kuin on tarpeen." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Jos jotain meni vikaan X:n asetuksissa, k�yt� n�it� valintoja X:n " "asettamiseksi\n" "oikein." #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Jos haluat k�ytt�� graafista sis��nkirjoittautumista valitse \"Kyll�\".\n" "Muuten valitse \"Ei\"." #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" "Voit nyt asettaa j�rjestelm�n sekalaisia asetuksia.\n" "\n" " - K�yt� kiintolevyn optimointeja: T�m� asetus voi parantaa kiintolevyn\n" "k�ytt��. Vain osaavien k�ytt�jien tulee k�ytt�� t�t� asetusta, koska se voi\n" "tuhota levyn sis�ll�n v��rin k�ytettyn�.\n" "\n" "\n" " - Valitse turvallisuustaso: Voit valita turvallisuustason " "j�rjestelm�llesi.\n" " Ohjekirjassa on lis�tietoja valinnasta.\n" "\n" "\n" " - Tarkka RAM-muistin m��r�: Joissain tapauksissa Linux ei pysty " "p��ttelem��n\n" "oikein j�rjestelm�n muistin m��r��. N�iss� tapauksissa voit asettaa muistin\n" "m��r�n k�sin. Huomaa: 2 tai 4 Mt ero on normaalia.\n" "\n" "\n" " - Poistettavien medioiden automaattiliitt�minen: Jos haluat " "automaattisesti\n" "liitt�� poistettavat mediat (CD-ROM, Levyke, Zip) kirjoittamalla \"mount\" " "tai\n" "\"umount\", valitse t�m� asetus. \n" "\n" "\n" " - Num Lock p��ll� k�ynnistyksess�: Jos haluat ett� Num Lock on p��ll� " "k�ynnistyksen\n" "j�lkeen valitse t�m� asetus (Huomaa: Num Lock ei toimi silti X:n alla)." #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "J�rjestelm�si k�ynnistet��n uudelleen.\n" "\n" "K�ynnistyksen j�lkeen Linux Mandrake j�rjestelm� k�ynnistet��n " "automaattisesti.\n" "Jos haluat my�s k�ynnist�� muita koneessa olevia k�ytt�j�rjestelmi� lue\n" "lis�ohjeita." #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Valitse kieli" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Valitse asennuksen luokka" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI:n m��rittelyt" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Valitse asennus tai p�ivitys" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "M��rittele hiiri" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Valitse n�pp�imist�" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "Aseta tiedostoj�rjestelm�t" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "Alusta osiot" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "Valitse asennettavat paketit" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Asenna" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Aseta verkko" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "Salakirjoitus" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Aseta aikavy�hyke" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Aseta kirjoitin" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "Anna root-salasana" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Lis�� k�ytt�j�" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Luo k�ynnistyslevyke" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Asenna k�ytt�j�rjestelm�lataaja" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "Aseta X" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Lopeta asennus" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "aloittelija" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "kehitt�j�" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "ekspertti" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "palvelin" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Sinulla tulee olla juuriosio.\n" "T�t� varten luo osio (tai klikkaa olemassaolevaa).\n" "Valitse sitten toiminto ``Liitospiste'' ja aseta se arvoon `/'" #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Heittovaihtotiedosto ei ole riitt�v�n suuri, suurenna sit�" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Osiotaulua ei voida lukea, siin� on liikaa virheit� :(\n" "Taulu yritet��n korjata nollaamalla se" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ei pystynyt lukemaan osiotaulua oikein.\n" "Jatka omalla vastuullasi!" #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "Etsin juuriosiota" #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Tietoa" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: T�m� ei ole juuriosio, valitse joku toinen." #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Juuriosiota ei l�ytynyt" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Levitysjakelua ei voida k�ytt�� ilman NIS aluetta" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa $f" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "Viallinen kickstart tiedosto %s (virhe %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Tapahtui virhe, sit� ei voida k�sitell� kunnolla.\n" "Jatka omalla riskill�si." #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Kahdentunut liitospiste %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tervetuloa murtautujat" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Ei levykeasemaa k�ytett�viss�" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Siirryn vaiheeseen `%s'\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Sinulla tulee olla heittovaihtotiedosto" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Sinulla ei ole heittovaihto-osiota\n" "\n" "Jatka kuitenkin?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Valitse asennuksen koko" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Kokonaiskoko: " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versio: %s\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 #: ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Koko: %d Kt\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Valitse asennettavat paketit" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Tietoja" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Asennan" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Odota hetki, " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "J�ljell� " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Kokonaisaika " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Valmistelen asennusta" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Asennan pakettia %s" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Jatka kuitenkin?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Tapahtu virhe j�rjestett�ess� paketteja:" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "K�yt� olemassaolevia asetuksia X11:ta?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "VAROITUS!\n" "\n" "DrakX:n t�ytyy nyt muuttaa windows osiosi kokoa. Ole varovainen: t�m� " "toimenpide\n" "on vaarallinen. Sinun tulisi ensin ajaa scandisk (sek� mahdollisesti " "defrag)\n" " t�lle osiolle ja tehd� tiedoistasi varmuuskopio.\n" "Kun olet tehnyt n�m� toimenpiteet paina Ok." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automaattinen koonmuutos ep�onnistui" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "Voit valita tarkemmin seuraavassa vaiheessa" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "Bad package" msgstr "Viallinen paketti" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Estimating" msgstr "Arvioin" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakettia" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr ", %U Mt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Mink� kielen haluat?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "N�pp�imist�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Millainen n�pp�imist� sinulla on?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Asenna/P�ivit�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Onko t�m� asennus vai p�ivitys?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "P�ivit�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Juuriosio" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Mik� on j�rjestelm�si juuriosio (/) ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Suositeltu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Mukautettu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Ekspertti" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Asennusluokka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Valitse asennuksen luokka?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Kehitys" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Millaiseen k�ytt��n haluat?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Mink� tyyppinen hiiri sinulla on?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Hiiren portti" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiresi on liitetty?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "ei vapaita osioita" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMb)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Mit� osiota haluat k�ytt�� juuriosiona" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "Valitse liitospisteet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Sinun tulee k�ynnist�� j�rjestelm� uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Valitse alustettavat osiot" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Etsin p�ivitett�vi� paketteja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketin ryhm�valinta" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Asennan pakettia %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 msgid "Post install configuration" msgstr "Asennuksen j�lkeiset toiminnot" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "S�ilyt� nykyiset IP-verkon asetukset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Muuta verkon asetuksia" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "�l� aseta verkkoa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Verkon asetukset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "L�hiverkko on jo asetettu. Haluatko:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "Haluatko m��ritell� verkon j�rjestelm��si?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Soittoyhteys modeemilla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Paikallisverkko" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "verkkokorttia ei l�ytynyt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Asetan verkkolaitetta %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Anna koneen IP-asetukset. Kukin kohta tulee sy�tt�� IP-osoitteena,\n" "pisteill� eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Automaattinen IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP-osoite:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Verkkopeite:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Asetan verkkoa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Sy�t� koneesi nimi.\n" "Koneesi nimen pit�isi olla t�ydellinen, kuten ``minunkone.yritys.fi''.\n" "Voit antaa my�s yhdysk�yt�v�n IP.osoitten jos sinulla on sellainen." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "Nimipalvelin:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Yhdysk�yt�v�n laite:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Yhdysk�yt�v�:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Yrit� etsi� modeemia?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Mihin sarjaporttiin modeemisi on kytketty?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Soittoasetukset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Yhteyden nimi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Puhelinnumero" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "K�ytt�j� ID" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistustapa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "Script-pohjainen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminaalipohjainen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Verkkoalue" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "Ensimm�inen nimipalvelin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "Toinen nimipalvelin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Bringing up the network" msgstr "K�ynnist�n verkkoa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Valitse peilij�rjestelm� josta paketit haetaan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Yhdist�n peilij�rjestelm��n hakeakseni uusimman pakettilistan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Which packages do you want to install" msgstr "Valitse asennettavat paketit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "Haen salakirjoituspaketteja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mik� on aikavy�hykkeesi?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT aikaan?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Kirjoitin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Haluatko asettaa kirjoittimen?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "Ei salasanaa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana (uudelleen)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "K�yt� shadow-tiedostoa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "K�yt� MD5 salasanoja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "K�yt� NIS:�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "keltaiset sivut" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "Yrit� uudelleen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkki� pitk�)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "Tunnistus NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-alue" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-palvelin" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Hyv�ksy k�ytt�j�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Lis�� k�ytt�j�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jo lis�tty %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Aseta k�ytt�j�\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "K�ytt�j�tunnus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Komentotulkki" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Salasana on liian yksinkertainen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Anna k�ytt�j�tunnus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "K�ytt�j�tunnus saa sis�lt�� vain pieni� kirjaimia, numeroita, `-' ja `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "K�ytt�j�tunnus on jo lis�tty" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 msgid "First drive" msgstr "Ensimm�inen asema" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Second drive" msgstr "Toinen asema" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Ohita" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Mukautetulla k�ynnistyslevykkeell� voit k�ynnist�� j�rjestelm�n ilman\n" "tavanomaisen k�ytt�j�rjestelm�lataajan apua. T�st� on hy�ty�, jos et halua\n" "asentaa LILOa j�rjestelm��si, toinen k�ytt�j�rjestelm� poistaa LILOn, tai\n" "LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua k�ynnistyslevykett� voidaan\n" "k�ytt�� my�s Linux Mandraken vikasietolevykkeen kanssa, jolloin vakavista\n" "j�rjestelm�n virhetilanteista on helpompi toipua.\n" "\n" "Haluatko luoda k�ynnistyslevykkeen j�rjestelm��si?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Levyajuria ei ole saatavilla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Valitse levyasema jolla luot k�ynnistyslevykkeen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Aseta tyhj� levyke levyasemaan %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Luon k�ynnistyslevykett�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Valmistelen k�ytt�j�rjestelm�n lataajaa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Ensimm�inen sektori k�ynnistysosiolla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Ensimm�inen levyn sektori (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "LILO:n asennus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Minne haluat asentaa k�ytt�j�rjestelm�n lataajan?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "Haluatko k�ytt�� LILOa?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "K�ynnistyslaite" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Lineaaritila (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "lineaarinen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Tiivis" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "tiivis" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odota ennen oletusk�ynnistyst�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "N�ytt�tila" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Rajoita komentorivioptioita" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "rajoita" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "LILOn p��asetukset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Asetus ``Rajoita komentorivioptioita'' ei ole hy�dyllinen ilman salasanaa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "T�ss� ovat LILO:n asetustietueet.\n" "Voit lis�t� uusia tai muuttaa olemassaolevia." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Lis��" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Muu k�ytt�j�rjestelm�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Mink�tyyppisen tietueen haluat lis�t�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "`Kuva'-tiedosto" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Juuri" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Liit�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "Luku-kirjoitus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Taulukko" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Turvaton" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "Otsikko" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Poista tietue" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tyhj�� otsikkoa ei sallita" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Otsikko on jo k�yt�ss�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "Tietue %s on jo olemassa" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO:n asennus ep�onnistu. Seuraava virhe tapahtui:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "V�lityspalvelimien asetus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-v�lityspalvelin:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-v�lityspalvelin:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "V�lityspalvelimen tulee olla muotoa http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "V�lityspalvelimen tulee olla muotoa ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Tervetuloa murtautujat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Huono" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Matala" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Keski" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidi" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Sekalaiset kysymykset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(voi korruptoida tietoja)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "K�yt� kiintolevyn optimointeja?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Valitse turvataso" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tarkka muistin koko, jos tarpeen (l�ydettiin %d Mt)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "Poistettavien medioiden automaattinen liitt�minen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Num lock p��ll� k�ynistett�ess�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Anna muistin koko megatavuina" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Etsi PCI laitteita?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Joitain vaiheita ei ole saatettu loppuun.\n" "\n" "Haluatko todella lopettaa?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "Poista levyke asemasta ja paina Enter, k�ynnist��ksesi koneen uudelleen.\n" "\n" "L�yd�t tietoja korjauksista Linux-Mandrakeen, jotka ovat saatavana t�h�n\n" "versioon, virhelistasta osoitteesta http://www.linux-mandrake.com.\n" "\n" "J�rjestelm�n asetuksista on tietoja virallisen Linux Mandraken oppaan\n" "luvussa \"Asennuksen j�lkeinen konfigurointi\"" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 msgid "Shutting down" msgstr "Sammutan" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Asetan ajuria %s ohjaimelle %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(moduli %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Mit� %s:n ajuria kokeillaan?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Joissakin tapauksissa %s-ajuri tarvitsee lis�tietoja toimiakseen kunnolla,\n" "joskin tavallisesti se toimii hyvin ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille\n" "lis�m��reit� vai annatko sen itse etsi� tarvitsemansa tiedot? Joskus haku\n" "voi jumittaa tietokoneen, mutta se ei aiheuta vahinkoa." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Autoprobe" msgstr "Automaattihaku" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Specify options" msgstr "Lis�asetukset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Voit antaa lis�asetuksia modulille %s." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Voit antaa lis�asetuksia modulille %s.\n" "Asetukset ovat muotoa ``nimi=arvo nimi2=arvo2 ...''.\n" "Esimerkiksi, ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Module options:" msgstr "Moduulin optiot:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Modulin %s lataaminen ep�onnistui.\n" "Haluatko yritt�� muilla asetuksilla?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Yrit� etsi� PCMCIA kortteja?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Asetan PCMCIA kortteja...." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" "Linux ei viel� t�ysin tue ultra dma 66 HPT:t�.\n" "Ongelman kiert��ksesi voit tehd� erikoislevykkeen joka mahdollistaa levyn " "k�yt�n tunnuksilla ide2 ja ide3" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "Aseta levyke asemaan luodaksesi HPT-k�ynnistyslevyn\n" "Kaikki levykkeen tiedot h�vi�v�t" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "Asennus on k�ynnistett�v� uudelleen levykkeelt�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "Asennus on k�ynnistett�v� uusilla asetuksilla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" "HPT levykkeen luonti ep�onnistui.\n" "Sinun ehk� t�ytyy k�ynnist�� asennus uudelleen ja antaa ``%s'' " "komentokehotteeseen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "L�ysin %s %s liit�nt��" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 msgid "Do you have another one?" msgstr "Onko sinulla muita?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Onko koneessa %s liitynt��?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Yes" msgstr "Kyll�" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "See hardware info" msgstr "Katso laitteistotietoja" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Asennus %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti� | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../interactive.pm_.c:181 msgid "Please wait" msgstr "Odota hetki" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ep�tarkka (%s), ole tarkempi\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Huono valinta, yrit� uudelleen\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (oletus %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Valintasi? (oletus %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Valintasi? (oletus %s anna `ei mik��n' jos et halua mit��n) " #: ../keyboard.pm_.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Armeenia" #: ../keyboard.pm_.c:89 msgid "Belgian" msgstr "Belgia" #: ../keyboard.pm_.c:90 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: ../keyboard.pm_.c:91 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilia" #: ../keyboard.pm_.c:92 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Sveitsi (Ranskalainen j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:93 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:94 msgid "Czech" msgstr "Tshekki" #: ../keyboard.pm_.c:95 msgid "German" msgstr "Saksa" #: ../keyboard.pm_.c:96 msgid "Danish" msgstr "Tanska" #: ../keyboard.pm_.c:97 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../keyboard.pm_.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: ../keyboard.pm_.c:99 msgid "Spanish" msgstr "Espanja" #: ../keyboard.pm_.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "French" msgstr "Ranska" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgia (\"Ven�l�inen\"-j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgia (\"Latin\"-j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Greek" msgstr "Kreikka" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Israeli" msgstr "Israeli" #: ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeli (Foneettinen)" #: ../keyboard.pm_.c:108 msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Latin American" msgstr "Latinalainen amerikka" #: ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Liettua AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Liettua \"numerorivi\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Liettua \"foneettinen\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:115 msgid "Norwegian" msgstr "Norja" #: ../keyboard.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:117 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Portuguese" msgstr "Portugal" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanada (Quebec)" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Russian" msgstr "Ven�j�" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ven�j� (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakia" #: ../keyboard.pm_.c:125 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai-n�pp�imist�" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkki (perinteinen \"F\"-malli)" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkki (perinteinen \"Q\"-malli)" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../keyboard.pm_.c:129 msgid "UK keyboard" msgstr "UK n�pp�imist�" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "US keyboard" msgstr "US n�pp�imist�" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US n�pp�imist� (kansainv�linen)" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Jugoslavia (latin-j�rjestys)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # '\204' is '�' (adiaeresis) in cp437 encoding. # '\224' is '�' (odiaeresis) in cp437 encoding. # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Tervetuloa LILO k�ytt�j�rjestelm�nvalitsijaan!\n" "\n" "Listataksesi mahdolliset valinnat paina <TAB>.\n" "\n" "Ladataksesi jonkun niist� kirjoita sen nimi ja paina <ENTER>\n" "tai odota %d sekuntia oletusk�ynnistyst�.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:20 msgid "No Mouse" msgstr "Ei hiirt�" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A tai korkeampi (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:22 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7 tyyppi)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Yleinen hiiri (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft yhteensopiva (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Yleinen 3-nappinen hiiri (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (sarja)" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Yleinen hiiri (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Yleinen 3-nappinen hiiri (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:39 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Hiiri" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Hiiri (3 nappia tai enemm�n)" #: ../partition_table.pm_.c:486 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Sinulla on reik� osiotaulussasi eik� sit� voida k�ytt��.\n" "Ainoa ratkaisu on siirt�� prim��riosioita siten ett� reik� on ennen " "laajennettuja osioita" #: ../partition_table.pm_.c:572 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s" #: ../partition_table.pm_.c:579 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Palautus tiedostosta %s ep�onnistui: %s" #: ../partition_table.pm_.c:581 msgid "Bad backup file" msgstr "Huono varmuuskopiotiedosto" #: ../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s" #: ../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "N�yt� v�hemm�n" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "N�yt� lis��" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Paikallinen kirjoitin" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "lpd-palvelin" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "Paikallisen kirjoittimien parametrit" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Jokainen tulostusjono (johon tulostusty�t ohjataan) tarvitsee\n" "nimen (usein lp) ja jonohakemiston. Mit� nime� ja hakemistoa\n" "k�ytet��n t�lle jonolle?" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "Jonon nimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "Jonon hakemisto:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Valitse kirjoittimen liit�nt�" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Miten kirjoitin on liitetty?" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "Etsin laitteita...." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "Kokeile portteja" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Tulostin mallia \"%s\" l�ydettiin " #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "Paikallinen kirjoitin" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty \n" "(huomaa, ett� /dev/lp0 vastaa LPT1:t�)?\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "Kirjoitinlaite:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Palvelimen lpd:n kirjoitinparametrit" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Jotta voisit k�ytt�� palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun\n" "tulee sy�tt�� tulostuspalvelimen ja jonon nimi jolle ty�t\n" "siirret��n." #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote hostname:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "Et�jonon nimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) -tulostimen parametrit" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "SMB-kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit�� sy�tt��\n" "SMB-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi)\n" "ja mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi\n" "sek� soveltuva k�ytt�j�tunnus, salasana ja ty�ryhm�-tieto." #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "SMB-palvelimen IP:" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "SMB-palvelimen nimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "Jakonimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "K�ytt�j�tunnus:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "Ty�ryhm�:" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare-kirjoittimen parametrit" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "NetWare-kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit�� sy�tt��\n" "NetWare-palvelinkoneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi)\n" "ja mahdollisesti tulostusjonon nimi sille kirjoittimelle, jota haluat\n" "k�ytt��, sek� soveltuva k�ytt�j�tunnus ja salasana." #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Tulostusjonon nimi:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "Tulostuspalvelin:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Kyll�, tulosta ASCII-testisivu" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Kyll�, tulosta PostScript-testisivu" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Kyll�, tulosta molemmat sivut" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "Aseta kirjoitin" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Millainen kirjoitin sinulla on?" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "Kirjoittimen asetukset" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "Paperikoko" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "Sy�t� paperi tulostuksen j�lkeen?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint-ajuri" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "V�risyvyys" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Haluatko kokeilla tulostusta?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tulostan testisivuja..." #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testisivut on l�hetetty tulostinjonoon.\n" "Voi kest�� hetken ennenkuin tulostus alkaa.\n" "Tulostimen tila:\n" "%s\n" "\n" "Toimiko tulostin oikein?" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testisivut on l�hetetty tulostinjonoon.\n" "Voi kest�� hetken ennenkuin tulostus alkaa.\n" "Toimiko tulostin oikein?" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "En voi lis�t� osiota _alustetulle_ RAID:lle md%d" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "En voi kirjoittaa tiedostoa $file" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ei riitt�v�sti osioita RAID tasolle %d\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "T�t� tasoa tulee k�ytt�� varoen. Se tekee j�rjestelm�st�si helpomman " "k�ytt��,\n" "mutta hyvin herk�n: sit� ei tule k�ytt�� koneessa joka on kytketty muihin " "koneisiin\n" "tai Internettiin. Koneessa ei ole salasanoja." #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Salasanat ovat nyt k�yt�ss� mutta koneen k�ytt� verkossa ei ole suositeltua." #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Muutamia parannuksia t�ll� turvaasolla, suurimpana se ett� j�rjestelm�ss�\n" "on enemm�n turvallisuusvaroituksia ja tarkistuksia." #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "T�m� on normaaliturvallisuustaso jota suositellaan tietokoneelle jota\n" "k�ytet��n Internettiin liitettyn�. J�rjestelm�ss� on " "turvallisuustarkastuksia." #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "T�ll� turvallisuustasolla j�rjestelm�n k�ytt� palvelimena on mahdollista.\n" "J�rjestelm�� voidaan k�ytt�� palvelimena joka hyv�ksyy yhteyksi� monilta\n" "asiakkailta. " #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Systeemi on nyt t�ysin suljettu.\n" "Turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan." #: ../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Asetan turvatasoa" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Valitse haluamasi ty�kalu" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Valitse mitk� palvelut k�ynnistet��n automaattisesti" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb:ta ei l�ytynyt\n" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuloi kolmatta n�pp�int�?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 #, fuzzy msgid "reading configuration" msgstr "Kokeile asetuksia" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Viallinen paketti" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "ekspertti" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Kreikka" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Palvelin" #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Installed packages" msgstr "Asennan pakettia %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Available packages" msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 #, fuzzy msgid "Show only leaves" msgstr "N�yt� v�hemm�n" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "Tyhjenn� kaikki" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Kokeile asetuksia" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Poista tietue" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 #, fuzzy msgid "Find Package" msgstr "Viallinen paketti" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Asenna" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose package to install" msgstr "Valitse asennettavat paketit" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Valitse asennettavat paketit" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 #, fuzzy msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Asennan pakettia %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Sektori" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "Otsikko on jo k�yt�ss�" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Poista tietue" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Puola" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Asennan %d Mt. Voit valita lis�� asennettavia ohjelmia" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Valitsit liian monta pakettia: %dMt ei mahdu %dMt:n"