# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-17 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Graphic card"
msgstr "N�yt�nohjain"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Valitse n�yt�nohjain"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valitse X-palvelin:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "X server"
msgstr "X-palvelin"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Valitse n�yt�nohjaimen muistim��r�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
msgid "Choose options for server"
msgstr "Valitse optioita palvelimelle"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valitse monitori"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Monitor"
msgstr "N�ytt�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Sinun tulee valita vaakavirkistystaajuus n�yt�llesi. Voit joko valita "
"jonkin\n"
"allaolevista alueista, jotka vastaavat teollisuusstandardityyppej� tai "
"sy�tt��\n"
"jonkin muun alueen.\n"
"\n"
"On HYVIN T�RKE��, ett� et valitse n�ytt�tyyppi�, jonka "
"vaakavirkistystaajuus\n"
"on suurempi kuin oman n�ytt�si. Jos ep�r�it, valitse pienempi taajuus."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Vaakavirkistystaajuus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Pystyvirkistystaajuus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
msgid "Monitor not configured"
msgstr "N�ytt�� ei ole asetettu"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "N�yt�nohjainta ei ole viel� asetettu"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "N�yt�n resoluutiota ei ole viel� valittu"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Haluatko kokeilla asetuksia?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Varoitus: kokeileminen on vaarallista t�ll� n�yt�nohjaimella"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
msgid "Test configuration"
msgstr "Kokeile asetuksia"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
msgid "An error occurred:"
msgstr "Tapahtui virhe:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"kokeile joidenkin parametrien muuttamista"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(lopetan %d sekunnissa)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Is this correct?"
msgstr "Onko t�m� oikein?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "Tapahtui virhe, kokeile joidenkin parametrien vaihtamista"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Automaattiset resoluutiot"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Jotta olemassaolevat resoluutiot l�ydet��n ohjelma kokeilee eri "
"resoluutioita.\n"
"N�ytt�si v�l�htelee t�m�n aikana...\n"
"Voit laittaa n�yt�n pois p��lt� jos haluat, kun haku on valmis ohjelma "
"piippaa."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Valitse resoluutio ja v�risyvyys"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
msgid "Show all"
msgstr "N�yt� kaikki"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluutiot"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Ohjelma voi etsi� olemassaolevat resoluutiot (esim: 800x600).\n"
"T�m� voi joskus lukita koneen.\n"
"Haluatko yritt��?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Toimivia n�ytt�tiloja ei l�ytynyt\n"
"Yrit� toista n�yt�nohjainta tai n�ytt��."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "N�pp�imist�n j�rjestys: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiiren tyyppi: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiiren laite: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "N�ytt�: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "N�yt�n vaakapoikkeutus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "N�yt�n pystypoikkeutus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "N�yt�nohjain: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 palvelin: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Valmistelen X-Window:n asetuksia"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
msgid "Change Monitor"
msgstr "Vaihda n�ytt��"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Vaihda n�yt�nohjainta"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Change Server options"
msgstr "Vaihda palvelimen optioita"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
msgid "Change Resolution"
msgstr "Vaihda resoluutiota"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automaattinen resoluutioiden haku"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
msgid "Show information"
msgstr "N�yt� tiedot"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
msgid "Test again"
msgstr "Kokeile uudelleen"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mit� haluat tehd�?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Unohda muutokset?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Kirjaudu uudelleen %s:n aktivoidaksesi muutokset"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Kirjaudu ulos ja k�yt� sitten Ctrl-Alt-BackSpace yhdistelm��"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
msgid "X at startup"
msgstr "X k�ynnistyksess�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"X voidaan laittaa k�ynnistym��n automaattisesti k�ynnistyksen yhteydess�.\n"
"Haluatko k�ynnist�� X:n automaattisesti?"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 v�ri� (8 bitti�)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhatta v�ri� (15 bitti�)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhatta v�ri� (16 bitti�)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoonaa v�ri� (24 bitti�)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardia v�ri� (32 bitti�)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
msgid "256 kB"
msgstr "256 kt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
msgid "512 kB"
msgstr "512 kt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mt"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 Mt tai enemm�n"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Perus-VGA,  640x480 @ 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514-yhteensopiva, 1024x768 @ 87 Hz lomitettu (ei 800x600)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz lomitettu, 800x600 @ 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Laajennettu Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Lomittamaton SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Korkeataajuuksinen SVGA, 1024x768 @ 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 60 Hz tilaan"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 74 Hz tilaan"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1280x1024 @ 76 Hz tilaan"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1600x1200 @ 70 Hz tilaan"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "N�ytt�, joka pystyy 1600x1200 @ 76 Hz tilaan"

#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "Irroita"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Alusta"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
msgid "Resize"
msgstr "Uusi koko"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
msgid "Mount point"
msgstr "Liitospaikka"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Kirjoita /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Vaihda eksperttitilaan"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Vaihda normaalitilaan"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Palauta tiedostosta"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Tallenna tiedostoon"

#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Palauta levykkeelt�"

#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Tallenna levykkeelle"

#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjenn� kaikki"

#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Alusta kaikki"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automaattinen varaus"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kaikki prim��riosiot k�ytetty"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Uusia osioita ei voida lis�t�"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Voidaksesi luoda lis�� osioita tuhoa yksi olemassaoleva osio jotta voisit "
"luoda laajennetun osion"

#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Pelasta osiotaulu"

#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"

#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Kirjoita osiotaulu"

#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Uudelleenlataa"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Empty"
msgstr "Tyhj�"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tiedostoj�rjestelmien tyypit:"

#: ../diskdrake.pm_.c:113
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: ../diskdrake.pm_.c:127
msgid ""
"You have one big fat partition\n"
"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Sinulla on yksi suuri fat-osio.\n"
"(Yleens� Microsoft DOS/Windowsin k�yt�ss�).\n"
"Ensim�iseksi suositellaan sen koon muutamista\n"
"(klikkaa osiota ja sitten \"Uusi koko\")"

#: ../diskdrake.pm_.c:132
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Tee ensin varmuuskopio tiedoistasi"

#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
#: ../diskdrake.pm_.c:487
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lue tarkkaan!"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "J�lkeen %s osio %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "kaikki osion tiedot tuhoutuvat"

#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
msgid "Mount point: "
msgstr "Liitospiste:"

#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Device: "
msgstr "Laite:"

#: ../diskdrake.pm_.c:191
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-asema: %s (vain arvaus)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Type: "
msgstr "Tyyppi: "

#: ../diskdrake.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Aloita: sektori %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Koko: %s Mt"

#: ../diskdrake.pm_.c:196
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektoria"

#: ../diskdrake.pm_.c:198
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinterist� %d sylinteriin %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:199
msgid "Formatted\n"
msgstr "Alustettu\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:200
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ei alustettu\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:201
msgid "Mounted\n"
msgstr "Liitetty\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:202
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:203
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Osoiolta k�ynnistet��n oletuksena\n"
"    (MS-DOS k�ynnistys, ei lilo)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Taso %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:206
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Palan koko %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:207
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-levyt %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:224
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klikkaa osiota"

#: ../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Koko: %d Mt\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s sylinteri�, %s lukup��t�, %s sektoria\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "v�yl�ss� %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:245
msgid "Mount"
msgstr "Liit�"

#: ../diskdrake.pm_.c:246
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: ../diskdrake.pm_.c:247
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lis�� RAID:n"

#: ../diskdrake.pm_.c:248
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Poista RAID:ta"

#: ../diskdrake.pm_.c:249
msgid "Modify RAID"
msgstr "Muokkaa RAID:a"

#: ../diskdrake.pm_.c:256
msgid "Choose action"
msgstr "Valitse toiminne"

#: ../diskdrake.pm_.c:349
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"/boot hakemistoa ei voida luoda n�in pitk�lle levyll� (sylinterille joka on "
"> 1024).\n"
"Joko k�yt�t LILO:a ja se ei toimi, tai et k�yt� LILO:a jolloin et tarvitse "
"/boot hakemistoa"

#: ../diskdrake.pm_.c:353
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Osio jolle valitsit juuren (/) on fyysisesti yli 1024 sylinterin levyll�,\n"
"eik� sinulla ole /boot osiota.\n"
"Jos haluat k�ytt�� LILO k�ynnistyksenhallintaa, lis�� /boot osio."

#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "K�yt� sijalla ``%s'':��"

#: ../diskdrake.pm_.c:375
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "K�yt� ensin ``Irroita'' komentoa"

#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
msgid "changing type of"
msgstr "vaihdan tyyppi�"

#: ../diskdrake.pm_.c:388
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jatka kuitenkin?"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without saving"
msgstr "Lopeta tallentamatta"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotalua?"

#: ../diskdrake.pm_.c:412
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuta osiotyyppi�"

#: ../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Mink� osiotyypin haluat?"

#: ../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Minne haluat liitt�� laitteen %s?"

#: ../diskdrake.pm_.c:451
msgid "formatting"
msgstr "alustan"

#: ../diskdrake.pm_.c:453
msgid "Formatting"
msgstr "Alustan"

#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Alustan osiota %s"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Kaikkien osioiden alustuksen j�lkeen,"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "kaikki tieto osioilla tuhoutuu"

#: ../diskdrake.pm_.c:468
msgid "Move"
msgstr "Siirr�"

#: ../diskdrake.pm_.c:469
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Mille levylle haluat siirt��?"

#: ../diskdrake.pm_.c:473
msgid "Sector"
msgstr "Sektori"

#: ../diskdrake.pm_.c:474
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Mille sektorille haluat siirt��?"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving"
msgstr "Siirr�n"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving partition..."
msgstr "Siirr�n osiota..."

#: ../diskdrake.pm_.c:487
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Levyn %s osiotaulu kirjotetaan levylle!"

#: ../diskdrake.pm_.c:489
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Sinun t�ytyy k�ynnist�� kone uudelleen jotta muutos tulee voimaan"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Lasken fat-tiedostoj�rjestelm�n rajoja"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Resizing"
msgstr "Muutan kokoa"

#: ../diskdrake.pm_.c:524
msgid "resizing"
msgstr "muutan kokoa"

#: ../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valitse uusi koko"

#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: ../diskdrake.pm_.c:587
msgid "Create a new partition"
msgstr "Luo uusi osio"

#: ../diskdrake.pm_.c:603
msgid "Start sector: "
msgstr "Aloitussektori: "

#: ../diskdrake.pm_.c:606
msgid "Size in MB: "
msgstr "Koko Mt: "

#: ../diskdrake.pm_.c:609
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tiedostoj�rjestelm�: "

#: ../diskdrake.pm_.c:611
msgid "Preference: "
msgstr "Etuoikeus: "

#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../diskdrake.pm_.c:664
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Varmuskopio-osiotaululla ei ole samaa kokoa\n"
"Jatka silti?"

#: ../diskdrake.pm_.c:672
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../diskdrake.pm_.c:673
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Aseta levyke asemaan\n"
"Kaikki levykkeen tiedot h�vi�v�t"

#: ../diskdrake.pm_.c:687
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Yrit�n osiotalulun palautusta"

#: ../diskdrake.pm_.c:698
msgid "device"
msgstr "laite"

#: ../diskdrake.pm_.c:699
msgid "level"
msgstr "taso"

#: ../diskdrake.pm_.c:700
msgid "chunk size"
msgstr "palan koko"

#: ../diskdrake.pm_.c:712
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Valitse olemassaoleva RAID johon lis�t��n"

#: ../diskdrake.pm_.c:713
msgid "new"
msgstr "uusi"

#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s:n alustus %s:ta ep�onnistui"

#: ../fs.pm_.c:93
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "en osaa alustaa %s:�� tyyppi� %s"

#: ../fs.pm_.c:106
msgid "nfs mount failed"
msgstr "nfs:n liitt�minen ep�onnistui"

#: ../fs.pm_.c:123
msgid "mount failed: "
msgstr "liitt�minen ep�onnistui: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "virhe irroitettaessa %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:219
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Liitospisteen pit�� alkaa /-merkill�."

#: ../fsedit.pm_.c:222
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "Liitospisteell� %s on jo osio"

#: ../fsedit.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s kirjotettavaksi: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:388
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"On tapahtunut virhe - ei l�ytynyt laitteita joille luotaisiin uusi "
"tiedostoj�rjestelm�. Tarkista laitteistosi korjataksesi ongelman"

#: ../fsedit.pm_.c:403
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Sinulla ei ole yht��n osiota!"

#: ../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Valitse haluttu kieli asnnukseen ja j�rjestelm�n k�ytt��n."

#: ../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Valitse n�pp�imist�n j�rjestys allaolevasta listasta"

#: ../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
"(Helios) or Gold 2000."
msgstr ""
"Valitse \"Asenna\" jos sinulla ei ole Linuxia asennettuna\n"
"tai jos haluat k�ytt�� useita eri levitysversioita.\n"
"\n"
"\n"
"Valitse \"P�ivit�\" jos haluat p�ivitt�� vanhaa Mandraken versiota Linux:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios)\n"
"tai Gold 2000."

#: ../help.pm_.c:22
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
"\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
msgstr ""
"Valitse:\n"
"\n"
"  - Suositeltu: Jos et ole asentanut Linuxia koskaan ennen.\n"
"\n"
"\n"
"  - Mukautettu: Jos olet tuttu Linuxin kanssa ja osaat valita\n"
"k�ytt�tarkoituksen normaalin, kehitys tai palvelinasennuksen v�lill�.\n"
"Valitse \"Normaali\" yleisk�ytt�iseen asennukseen. Valitse \"Kehitys\"\n"
"jos k�yt�t tietokonettasi p��osin ohjelmistokehitykseen tai \"Palvelin\"\n"
"jos haluat yleisk�ytt�sen palvelimen (s�hk�posti, tulostus...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspertti: Jos tunnet GNU/Linux j�rjestelm�t hyvin ja haluat suorittaa\n"
"eritt�in mukautetun asennuksen. Voit valita j�rjestelm�si "
"k�ytt�tarkoituksen\n"
"kuten \"Mukautettu\" asennuksessa."

#: ../help.pm_.c:40
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX yritt�� ensin etsi� yht� tai useampaa PCI SCSI-ohjainta.\n"
"Jos ohjelma l�yt�� ohjaimia ja tiet�� mit� ajureita ne k�ytt�v�t\n"
"ohjaimet otetaan k�ytt��n automaattisesti.\n"
"\n"
"\n"
"Jos SCSI-ohjaimesi on ISA-v�yl�ss�, tai PCI-v�yl�ss� mutta DrakX\n"
"ei tied� mit� ajuria k�ytt�isi ohjaimelle, tai jos sinulla ei ole\n"
"SCSI ohjaimia ollenkaan, sinulta kysyt��n erikseen onko sinulla ohjaimia\n"
"vai ei. Jos ohjaimia ei ole, vastaa \"Ei\". Jos sinulla on yksi tai "
"useampia,\n"
"vastaa \"Kyll�\". Saat t�m�n j�lkeen listan ajureista joista sinun tulee\n"
"valita yksi.\n"
"\n"
"\n"
"Valittuasi ajurin DrakX kysyy haluatko m��ritell� ajurille\n"
"optioita. Anna ajurin ensin itse hakea laitteita:\n"
"t�m� toimii yleens� hienosti.\n"
"\n"
"\n"
"Jos t�m�k��n ei toimi �l� unohda tietoja laitteistasi joita voit saada\n"
"ohjeista tai Windowsista (jos sinulla on se asennettuna),\n"
"kuten asennusohje neuvoo. N�m� ovat asetuksia joita sinun tulee\n"
"antaa ajurille."

#: ../help.pm_.c:64
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding."
msgstr ""
"T�ss� vaiheessa sinun tulee valita partitio tai partitiot joille haluat\n"
"asentaa Linux-Mandrake j�rjestelm�si jos ne ovat jo olemassa (edellisest�\n"
"Linux asennuksesta tai jostain muusta osiointity�kalusta). Muissa "
"tapauksissa\n"
"kiintolevy tulee osioida. Operaatiossa kiintolevy loogisesti osioidaan\n"
"eri k�ytt�tarkoituksiin.\n"
"\n"
"\n"
"Jos sinun t�ytyy luoda uusia osioita k�yt� \"Automaattinen varaus\" "
"toimintoa\n"
"osioiden luonnin automatisoimiseksi. Voit valita osioitavan levyn\n"
"klikkaamalla \"hda\":ta ensimm�iselle IDE-levylle, \"hdb\":ta toiselle\n"
"tai \"sda\":ta ensimm�iselle SCSI-levylle jne.\n"
"\n"
"\n"
"Kaksi yleist� osiota ovat: juurosio (/), joka on j�rjestelm�n\n"
"k�ynnistymispiste tiedostoj�rjestelm�ss�, ja /boot joka sis�lt�� kaikki\n"
"tarpeelliset tiedostot j�rjestelm�n k�ynnist�miseksi kun se laitetaan\n"
"k�yntiin.\n"
"\n"
"\n"
"Koska toimenpiteen muutoksia ei yleens� voida peruuttaa, osiointi voi\n"
"olla pelottavaa ja vaikeaa uudellen k�ytt�j�lle. DiskDrake-ohjelma\n"
"helpottaa prosessia. Lue dokumentaatiota ja tutki asia huolella\n"
"ennenkuin jatkat."

#: ../help.pm_.c:90
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Kaikki uudelleenm��ritellyt uudet osiot tulee alustaa, jotta niit� voidaan\n"
"k�ytt�� (alustus tarkoittaa tiedostoj�rjestelm�n luomista). Samalla\n"
"voit uudelleenalustaa joitain osioita joilta haluat poistaa tiedot.\n"
"Huomaa: Olemassaolevien partitioiden alustus ei ole pakollista,\n"
"varsinkin jos ne sis�lt�v�t ennest��n tiedostoja jotka haluat s�ilytt��.\n"
"Normaalisti s�ilytett�vi� ovat /home ja /usr/local."

#: ../help.pm_.c:98
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
"select.\n"
"\n"
"\n"
"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies."
msgstr ""
"Voit nyt valita paketit joita haluat asentaa.\n"
"\n"
"\n"
"Ensin sinun tulee valita ryhm� tai paketti joka asennetaan tai p�ivitet��n.\n"
"T�m�n j�lkeen voit valita lis�� paketteja sen mukaan kuinka paljon "
"j�rjestelm�\n"
"saa vied� tilaa.\n"
"\n"
"\n"
"Jos olet eksperttitilassa voit valita paketteja yksitt�in.\n"
"Huomaa ett� jotkut paketit vaativat toisten pakettien asennusta.\n"
"T�t� kutsutaan pakettien riippuvuuksiksi. Paketit joita valitset sek�\n"
"niiden vaatimat paketit valitaan automaattisesti asennettaviksi.\n"
"On mahdotonta asentaa pakettia asentamatta sen riippuvuuksia."

#: ../help.pm_.c:114
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Valitsemiasi paketteja asennetaan. T�m�n vaiheen tulisi kest��\n"
"muutamia minuutteja, ellet ole valinnut olemassaolevan j�rjestelm�n\n"
"p�ivityst�. P�ivitys kest�� kauemmin jopa ennenkuin itse p�ivitys\n"
"alkaa."

#: ../help.pm_.c:120
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Jos DrakX ei l�yt�nyt hiirt�si tai haluat tarkistaa mit� ohjelma\n"
"teki sinulle, n�et listan hiirist� yl�puolella.\n"
"\n"
"\n"
"Jos olet samaa mielt� DrakX:n asetuksista hypp�� haluamaasi osioon\n"
"klikkaamalla valikkoa vasemmalla. Muuten valitse valikosta hiiren\n"
"tyyppi jonka uskot olevan l�hinn� omaa hiirt�si.\n"
"\n"
"\n"
"Jos sinulla on sarjaporttihiiri sinun tulee my�s kertoa DrakX:lle\n"
"mihin porttiin hiiri on kytketty."

#: ../help.pm_.c:135
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
"is named ttyS0 in Linux."
msgstr ""
"Valitse oikea portti. Esimerkiksi COM1 portti MS Windowsissa\n"
"on nimelt��n ttyS0 Linuxissa."

#: ../help.pm_.c:139
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"T�m� osio on paikallisverkon tai modeemin asetuksia varten.\n"
"\n"
"Valitse \"Paikallinen LAN\" jolloin DrakX yritt�� hakea Ethernet-ohjaimia\n"
"j�rjestelm�st�si. PCI-ohjaimien tulisi l�yty� ja toimia automaattisesti.\n"
"Kuitenkin jos laitteesi on ISA-v�yl�ss� automaattitunnsitus ei toimi ja\n"
"sinun tulee valita ajuri ilmestyv�lt� listalta.\n"
"\n"
"\n"
"Kuten SCSI-ohjaimilla voit antaa ajurin k�ytt�� ohjainta ensin\n"
"automaattisesti, jos t�m� ei toimi sinun tulee antaa ylim��r�isi�\n"
"asetuksia jotka olet hakenut Windowsin ohjauspaneelista.\n"
"\n"
"\n"
"Jos asennat Linux-Mandrake j�rjestelm�n osaksi olemassaolevaa\n"
"verkkoa verkon yll�pit�j� on antanut sinulle kaikki tarvittavat\n"
"tiedot (IP-osoiteen, verkkopeiteen sek� j�rjestelm�n nimen). Jos\n"
"esimerkiksi asetat omaa kotiverkkoa sinun tulee itse valita n�m�\n"
"osoitteet.\n"
"\n"
"Valitse \"Soittoyhteys\" modeemilla jolloin internet-yhteys modeemilla\n"
"asetetaan. DrakX yritt�� ensin etsi� modeemiasi, jos se ei onnistu\n"
"sinun tulee valita oikea sarjaportti johon modeemisi on kytketty."

#: ../help.pm_.c:169
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Sy�t�:\n"
"\n"
"  - IP-osoite: jos et tied� osoitetta kysy sit� verkkoyll�pit�j�lt�si.\n"
"\n"
"\n"
"  - Verkkopeite: \"255.255.255.0\" on yleens� hyv� valinta. Jos et ole\n"
"asiasta varma kysy verkkoyll�pit�j�lt�si.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automaattinen IP: Jos verkkosi k�ytt�� bootp tai dhcpd -protokollia,\n"
"valitse t�m� optio. Jos t�m� valitaan ei  \"IP-osoite\" kentt�� tarvitse\n"
"t�ytt��. Jos et ole asiasta varma kysy berkkoyll�pit�k�lt�si.\n"

#: ../help.pm_.c:184
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Voit antaa nyt soittoyhteyden asetukset. Jos et ole varma mit� kenttiin\n"
"kirjotetaan oikeat tiedot saat Internet palveluntarjoajaltasi."

#: ../help.pm_.c:188
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Jos k�yt�t v�lityspalvelimia aseta ne nyt. Jos et tied� k�yt�tk�\n"
"v�lityspalvelimia kysy verkkoyll�pit�j�lt�si tai Internet\n"
"palveluntarjoajaltasi."

#: ../help.pm_.c:192
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Et voi asentaa salakirjoituspaketteja jos internet-yhteytt�si ei ole\n"
"asetettu. Valitse ensin peilij�rjestelm� josta haluat ladata paketit\n"
"ja t�m�n j�lkeen asennettavat paketit.\n"
"\n"
"Huomaa ett� sinun tulee valita peilij�rjestelm� ja paketit oman maasi\n"
"lains��d�nn�n mukaan."

#: ../help.pm_.c:200
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Voit valita aikavy�hykkeen sen mukaan miss� asut.\n"
"\n"
"\n"
"Linux hallitsee aikaa GMT:n� tai \"Greenwich Meridian Aikana\" ja muuttaa "
"sen\n"
"paikalliseen aikaan valitsemasi aikavy�hykkeen mukaan."

#: ../help.pm_.c:207
msgid "Help"
msgstr "Apua"

#: ../help.pm_.c:210
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux osaa k�sitell� monentyyppisi� tulostimia. Jokainen n�ist�\n"
"vaatii erilaisen asetukset.\n"
"\n"
"\n"
"Jos tulostimesi on kytketty suoraan tietokoneeseesi, valitse\n"
"\"Paikallinen Tulostin\". Sinun tulee kertoa mihin porttiin tulostin\n"
"on kytketty ja valita sopiva suodatin.\n"
"\n"
"\n"
"Jos haluat k�ytt�� tulostinta joka on toisessa Unix-palvelimessa,\n"
"sinun tulee valita \"Et� lpd\". Saadaksesi tulostimen toimimaan\n"
"k�ytt�j�nime� tai salasanaa ei tarvita, mutta sinun tulee tiet��\n"
"et�koneen nimi sek� tulostusjonon nimi.\n"
"\n"
"\n"
"Jos haluat k�ytt�� SMB tulostinta (joka tarkoittaa sit� ett�\n"
"tulostin on Windows 9x/NT koneella), sinun tulee m��ritell�\n"
"koneen SMB nimi (joka ei ole sama kuin sen TCP/IP nimi), ja mahdollisesti\n"
"koneen IP-osoite, k�ytt�j�nimi, ty�ryhm� sek� salasana jotta voisit k�ytt��\n"
"tulostinta sek� tietysti tulostimen nimi. Sama koskee NetWare tulostimia\n"
"paitsi et tarvitse ty�ryhm�tietoja."

#: ../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Voit antaa nyt root salasanan Linux-Mandrake j�rjestelm�llesi.\n"
"Salasana tulee antaa kaksi kertaa jotta salasanan oikeellisuudesta\n"
"varmistutaan.\n"
"\n"
"\n"
"Root on j�rjestelm�n yll�pit�j�, ja ainoa k�ytt�j� jolla on\n"
"oikeudet muuttaa j�rjestelm�n asetuksia. T�m�n vuoksi valitse\n"
"salasana huolellisesti! Root tunnuksen sallimaton k�ytt� voi olla\n"
"hyvin vaarallista j�rjestelm�n kunnolle, sen tiedoille\n"
"sek� muille siihen kytketyille j�rjestelmille. Salasanan tulee\n"
"olla sekoitus kirjaimia ja v�hint��n 8 merkki� pitk�. Salasanaa ei\n"
"*koskaan* tule kirjoittaa paperille. �l� tee salasanasta kuitenkaan\n"
"liian monimutkaista, sinun tulee muistaa se ilman liian suurta vaivaa."

#: ../help.pm_.c:249
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Tehd�ksesi j�rjestelm�st�si turvallisemman valitse \"K�yt� "
"shadow-tiedostoa\" ja\n"
"\"K�yt� MD5-salasanoja\"."

#: ../help.pm_.c:253
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Jos verkkosi k�ytt�� NIS:�, valita \"K�yt� NIS:�\". Jos et ole varma "
"asiasta\n"
"kysy verkkoyll�pit�j�lt�si."

#: ../help.pm_.c:257
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Voit nyt luoda yhden tai useamman \"tavallisen\" k�ytt�j�tunnuksen,\n"
"joiden vastakohtana on \"p��k�ytt�j�\" k�ytt�j�tunnus, root. Voit\n"
"luoda yhden tai useampia tunnuksia jokaiselle henkil�lle jolle annat\n"
"oikeuden k�ytt�� j�rjestelm��. Huomaa ett� jokaisella k�ytt�j�tunnuksella\n"
"on omat asetuksensa (graafinen k�ytt�liittym�, ohjelmien asetukset jne.)\n"
"ja oma \"kotihakemisto\" jonne asetukset talletetaan.\n"
"\n"
"\n"
"Luo ensin tunnus itsellesi! Vaikka olisit ainoa k�ytt�j� sinun ei tule\n"
"k�ytt�� root tunnusta p�ivitt�in, se on eritt�in suuri tietoturvariski.\n"
"P��k�ytt�j� voi sekoittaa j�rjestelm�n eritt�in helpolla.\n"
"\n"
"\n"
"Eli sinun tulee kirjautua j�rjestelm��n tunnuksella jonka luot t��ll� ja\n"
"k�ytt�� root tunnusta vain j�rjestelm�n yll�pitoon."

#: ../help.pm_.c:276
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"Suosittelemme ett� vastaat t�h�n \"Kyll�\". Jos asennat esimerkiksi\n"
"Windowsin uudelleen asennusohjelma ylikirjoittaa k�ynnistyslohkon. Jos\n"
"et ole jo tehnyt k�ynnistyslevykett� et voi k�ynnist�� t�m�n j�lkeen\n"
"Linuxia uudelleen."

#: ../help.pm_.c:282
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Sinun tulee kertoa minne haluat\n"
"sijoittaa tarvittavat tiedot Linuxin k�ynnist�miseksi.\n"
"\n"
"\n"
"Jos et todella tied� mit� teet, valitse \"Ensimm�inen levyn\n"
"sektori (MBR)\"."

#: ../help.pm_.c:290
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
"(the master drive on the primary channel)."
msgstr ""
"Jos et tied� tarkemmin, niin yleinen valinta on \"/dev/hda\"\n"
"(master-levyn prim��rikanava)."

#: ../help.pm_.c:294
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
"see yours detected, you can add one or more now.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
"remove\n"
"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) voi k�ynnist�� linuxin tai muita k�ytt�j�rjestelmi�.\n"
"Normaalisti n�m� tunnistetaan asennuksen aikana. Jos et n�e omiasi "
"tunnistettuina\n"
"voit lis�t� nyt yhden tai useampia k�ytt�j�rjestelmi� k�ynnistett�viksi.\n"
"\n"
"\n"
"Jos et halua ett� kaikki pystyv�t k�ynnist�m��n jonkun niist� voit poistaa "
"sen\n"
"(k�ynnistyslevyke vaaditaan k�ynnistykseen)."

#: ../help.pm_.c:303
msgid ""
"LILO main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
"disk geometry does not work reliably for floppy  disks. When using\n"
"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
"before boot time.\n"
"\n"
"\n"
"  - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
"a floppy disk.\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"LILO:n p��asetukset ovat:\n"
"  - K�ynnistyslaite: Asettaa laitteen (esim. kiintolevyn osion)\n"
"joka sis�lt�� k�ynnistyslohkon. Ellet ole varma mit� valitsisit\n"
"valitse \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Lineaarinen: Luo lineaarisia sektoriosotteita sektori/lukup��/\n"
"sylinteri osotteiden sijasta. Lineaariset osoitteet muutetaan ajon\n"
"aikana eiv�tk� riipu levyn geometriasta. Huomaa ett� k�ynnistyslevyt\n"
"eiv�t ole siirrett�vi� jos  \"lineaarinen\"-tilaa k�ytet��n, koska\n"
"BIOS-palvelu jolla levyn geomteria selvitet��n ei toimi luotettavasti\n"
"levykkeill�. Kun k�yt�t \"lineaarinen\"-tilaa isoilla levyill� voi\n"
"/sbin/lilo luoda viitteit� saavuttamattomille levyn alueille koska\n"
"3D sektoriosotteita ei tunneta ennen k�ynnistyst�.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kompakti: Yritt�� liitt�� vierekk�isten sektorien luvun yhteen\n"
"pyynt��n. T�m� pienent�� huomattavasti latausaikoja ja tekee kartta-\n"
"tiedostosta pienemm�n. \"Kompakti\"-tilan k�ytt�� suositellaan erityisesti\n"
"jos k�ynnistet��n levykkeelt�.\n"
"\n"
"\n"
"  - Viive ennen oletuslaitteelta k�ynnistyst�: M��rittelee "
"kymmenesosasekunteina\n"
"kuinka kauan lataaj odottaa ennenkuin k�ynnist�� ensimm�isen tiedoston.\n"
"T�m� on hy�dyllinen asetus j�rjestelmiss� joissa halutaan k�ynnistyksen "
"tapahtuvan\n"
" heti kun n�pp�imist� on k�ytett�viss�. K�ynnistyslataaja ei odota jos "
"\"viive\" on\n"
"nolla tai sit� ei ole ollenkaan.\n"
"\n"
"\n"
"  - Videotila: M��rittelee halutun VGA tekstitilan joka valitaan\n"
"k�ynnistett�ess�. Seuraavia arvoja voidaan k�ytt��: \n"
"    * normaali: valitse normaali 80x25 tekstitila.\n"
"    * <numero>:  k�yt� numeroa vastaavaa tekstitilaa."

#: ../help.pm_.c:338
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Nyt on X Window Systemin asetusten vuoro, X Window on Linuxin\n"
"graafisen k�ytt�liittym�n ydin. T�m�n vuoksi sinun tulee asettaa,\n"
"n�yt�nohjain sek� n�ytt�. Suurin osa vaiheista on automatisoituja\n"
"ja sinun tulee l�hinn� varmistaa mit� on tehty ja hyv�ksy� asetukset.\n"
"\n"
"\n"
"Kun asetukset on tehty, X k�ynnistet��n (ellet k�skenyt\n"
"DrakX:�� tekem��n toisin) t�ten voit tarkistaa ett� asetukset\n"
"miellytt�v�t sinua. Jos eiv�t, voit palata ja muuttaa niit�\n"
"niin monta kertaa kuin on tarpeen."

#: ../help.pm_.c:351
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Jos jotain meni vikaan X:n asetuksissa, k�yt� n�it� valintoja X:n "
"asettamiseksi\n"
"oikein."

#: ../help.pm_.c:355
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Jos haluat k�ytt�� graafista sis��nkirjoittautumista valitse \"Kyll�\".\n"
"Muuten valitse \"Ei\"."

#: ../help.pm_.c:359
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
"\n"
"\n"
"  - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
"system.\n"
"    Please refer to the manual for more information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
"correctly detect all the installed RAM on  some systems. If this is the\n"
"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
"normal.\n"
"\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"\"umount\", select this option. \n"
"\n"
"\n"
"  - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
"X)."
msgstr ""
"Voit nyt asettaa j�rjestelm�n sekalaisia asetuksia.\n"
"\n"
"  - K�yt� kiintolevyn optimointeja: T�m� asetus voi parantaa kiintolevyn\n"
"k�ytt��. Vain osaavien k�ytt�jien tulee k�ytt�� t�t� asetusta, koska se voi\n"
"tuhota levyn sis�ll�n v��rin k�ytettyn�.\n"
"\n"
"\n"
"  - Valitse turvallisuustaso: Voit valita turvallisuustason "
"j�rjestelm�llesi.\n"
"    Ohjekirjassa on lis�tietoja valinnasta.\n"
"\n"
"\n"
"  - Tarkka RAM-muistin m��r�: Joissain tapauksissa Linux ei pysty "
"p��ttelem��n\n"
"oikein j�rjestelm�n muistin m��r��. N�iss� tapauksissa voit asettaa muistin\n"
"m��r�n k�sin. Huomaa: 2 tai 4 Mt ero on normaalia.\n"
"\n"
"\n"
"  - Poistettavien medioiden automaattiliitt�minen: Jos haluat "
"automaattisesti\n"
"liitt�� poistettavat mediat (CD-ROM, Levyke, Zip) kirjoittamalla \"mount\" "
"tai\n"
"\"umount\", valitse t�m� asetus. \n"
"\n"
"\n"
"  - Num Lock p��ll� k�ynnistyksess�: Jos haluat ett� Num Lock on p��ll� "
"k�ynnistyksen\n"
"j�lkeen valitse t�m� asetus (Huomaa: Num Lock ei toimi silti X:n alla)."

#: ../help.pm_.c:387
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"J�rjestelm�si k�ynnistet��n uudelleen.\n"
"\n"
"K�ynnistyksen j�lkeen Linux Mandrake j�rjestelm� k�ynnistet��n "
"automaattisesti.\n"
"Jos haluat my�s k�ynnist�� muita koneessa olevia k�ytt�j�rjestelmi� lue\n"
"lis�ohjeita."

#: ../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Valitse kieli"

#: ../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Valitse asennuksen luokka"

#: ../install2.pm_.c:45
msgid "Setup SCSI"
msgstr "SCSI:n m��rittelyt"

#: ../install2.pm_.c:46
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Valitse asennus tai p�ivitys"

#: ../install2.pm_.c:47
msgid "Configure mouse"
msgstr "M��rittele hiiri"

#: ../install2.pm_.c:48
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Valitse n�pp�imist�"

#: ../install2.pm_.c:49
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"

#: ../install2.pm_.c:50
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Aseta tiedostoj�rjestelm�t"

#: ../install2.pm_.c:51
msgid "Format partitions"
msgstr "Alusta osiot"

#: ../install2.pm_.c:52
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../install2.pm_.c:53
msgid "Install system"
msgstr "Asenna"

#: ../install2.pm_.c:54
msgid "Configure networking"
msgstr "Aseta verkko"

#: ../install2.pm_.c:55
msgid "Cryptographic"
msgstr "Salakirjoitus"

#: ../install2.pm_.c:56
msgid "Configure timezone"
msgstr "Aseta aikavy�hyke"

#: ../install2.pm_.c:58
msgid "Configure printer"
msgstr "Aseta kirjoitin"

#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
msgid "Set root password"
msgstr "Anna root-salasana"

#: ../install2.pm_.c:60
msgid "Add a user"
msgstr "Lis�� k�ytt�j�"

#: ../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Luo k�ynnistyslevyke"

#: ../install2.pm_.c:62
msgid "Install bootloader"
msgstr "Asenna k�ytt�j�rjestelm�lataaja"

#: ../install2.pm_.c:63
msgid "Configure X"
msgstr "Aseta X"

#: ../install2.pm_.c:64
msgid "Exit install"
msgstr "Lopeta asennus"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "beginner"
msgstr "aloittelija"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "developer"
msgstr "kehitt�j�"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "expert"
msgstr "ekspertti"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "server"
msgstr "palvelin"

#: ../install2.pm_.c:311
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Sinulla tulee olla juuriosio.\n"
"T�t� varten luo osio (tai klikkaa olemassaolevaa).\n"
"Valitse sitten toiminto ``Liitospiste'' ja aseta se arvoon `/'"

#: ../install2.pm_.c:327
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Heittovaihtotiedosto ei ole riitt�v�n suuri, suurenna sit�"

#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Osiotaulua ei voida lukea, siin� on liikaa virheit� :(\n"
"Taulu yritet��n korjata nollaamalla se"

#: ../install_any.pm_.c:210
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ei pystynyt lukemaan osiotaulua oikein.\n"
"Jatka omalla vastuullasi!"

#: ../install_any.pm_.c:220
msgid "Searching root partition."
msgstr "Etsin juuriosiota"

#: ../install_any.pm_.c:249
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"

#: ../install_any.pm_.c:250
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: T�m� ei ole juuriosio, valitse joku toinen."

#: ../install_any.pm_.c:252
msgid "No root partition found"
msgstr "Juuriosiota ei l�ytynyt"

#: ../install_any.pm_.c:289
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Levitysjakelua ei voida k�ytt�� ilman NIS aluetta"

#: ../install_any.pm_.c:473
msgid "Error reading file $f"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa $f"

#: ../install_any.pm_.c:479
#, c-format
msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
msgstr "Viallinen kickstart tiedosto %s (virhe %s)"

#: ../install_steps.pm_.c:72
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tapahtui virhe, sit� ei voida k�sitell� kunnolla.\n"
"Jatka omalla riskill�si."

#: ../install_steps.pm_.c:136
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Kahdentunut liitospiste %s"

#: ../install_steps.pm_.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tervetuloa murtautujat"

#: ../install_steps.pm_.c:562
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ei levykeasemaa k�ytett�viss�"

#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Siirryn vaiheeseen `%s'\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Sinulla tulee olla heittovaihtotiedosto"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Sinulla ei ole heittovaihto-osiota\n"
"\n"
"Jatka kuitenkin?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Valitse asennuksen koko"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "Total size: "
msgstr "Kokonaiskoko: "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Koko: %d Kt\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Installing"
msgstr "Asennan"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
msgid "Please wait, "
msgstr "Odota hetki, "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Time remaining "
msgstr "J�ljell� "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
msgid "Total time "
msgstr "Kokonaisaika "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valmistelen asennusta"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Asennan pakettia %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jatka kuitenkin?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Tapahtu virhe j�rjestett�ess� paketteja:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "K�yt� olemassaolevia asetuksia X11:ta?"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"VAROITUS!\n"
"\n"
"DrakX:n t�ytyy nyt muuttaa windows osiosi kokoa. Ole varovainen: t�m� "
"toimenpide\n"
"on vaarallinen. Sinun tulisi ensin ajaa scandisk (sek� mahdollisesti "
"defrag)\n"
" t�lle osiolle ja tehd� tiedoistasi varmuuskopio.\n"
"Kun olet tehnyt n�m� toimenpiteet paina Ok."

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Automaattinen koonmuutos ep�onnistui"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
msgid ""
"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
"installation of each selected groups."
msgstr ""

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
msgstr "Voit valita tarkemmin seuraavassa vaiheessa"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
msgid "Bad package"
msgstr "Viallinen paketti"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Estimating"
msgstr "Arvioin"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakettia"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U Mt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Mink� kielen haluat?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "N�pp�imist�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Millainen n�pp�imist� sinulla on?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Asenna/P�ivit�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Onko t�m� asennus vai p�ivitys?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "Upgrade"
msgstr "P�ivit�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
msgid "Root Partition"
msgstr "Juuriosio"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Mik� on j�rjestelm�si juuriosio (/) ?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltu"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
msgid "Customized"
msgstr "Mukautettu"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Expert"
msgstr "Ekspertti"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
msgid "Install Class"
msgstr "Asennusluokka"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
msgid "What installation class do you want?"
msgstr "Valitse asennuksen luokka?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
msgid "What usage do you want?"
msgstr "Millaiseen k�ytt��n haluat?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Mink� tyyppinen hiiri sinulla on?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiiren portti"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiresi on liitetty?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
msgid "no available partitions"
msgstr "ei vapaita osioita"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
#, c-format
msgid "(%dMb)"
msgstr "(%dMb)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
msgstr "Mit� osiota haluat k�ytt�� juuriosiona"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valitse liitospisteet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sinun tulee k�ynnist�� j�rjestelm� uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valitse alustettavat osiot"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Check bad blocks?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Etsin p�ivitett�vi� paketteja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
#, c-format
msgid ""
"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketin ryhm�valinta"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Asennan pakettia %s\n"
"%d%%"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
msgid "Post install configuration"
msgstr "Asennuksen j�lkeiset toiminnot"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "S�ilyt� nykyiset IP-verkon asetukset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Muuta verkon asetuksia"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Do not set up networking"
msgstr "�l� aseta verkkoa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
msgid "Network Configuration"
msgstr "Verkon asetukset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "L�hiverkko on jo asetettu. Haluatko:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
msgid "Do you want to configure networking for your system?"
msgstr "Haluatko m��ritell� verkon j�rjestelm��si?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Dialup with modem"
msgstr "Soittoyhteys modeemilla"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Local LAN"
msgstr "Paikallisverkko"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
msgid "no network card found"
msgstr "verkkokorttia ei l�ytynyt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Asetan verkkolaitetta %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Anna koneen IP-asetukset. Kukin kohta tulee sy�tt�� IP-osoitteena,\n"
"pisteill� eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaattinen IP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "IP address:"
msgstr "IP-osoite:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Netmask:"
msgstr "Verkkopeite:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Configuring network"
msgstr "Asetan verkkoa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Sy�t� koneesi nimi.\n"
"Koneesi nimen pit�isi olla t�ydellinen, kuten ``minunkone.yritys.fi''.\n"
"Voit antaa my�s yhdysk�yt�v�n IP.osoitten jos sinulla on sellainen."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "DNS server:"
msgstr "Nimipalvelin:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway device:"
msgstr "Yhdysk�yt�v�n laite:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdysk�yt�v�:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Host name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Yrit� etsi� modeemia?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
msgid "Which serial port is your modem connected to?"
msgstr "Mihin sarjaporttiin modeemisi on kytketty?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Dialup options"
msgstr "Soittoasetukset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Connection name"
msgstr "Yhteyden nimi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Login ID"
msgstr "K�ytt�j� ID"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistustapa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Script-based"
msgstr "Script-pohjainen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminaalipohjainen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkoalue"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
msgid "First DNS Server"
msgstr "Ensimm�inen nimipalvelin"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Toinen nimipalvelin"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Bringing up the network"
msgstr "K�ynnist�n verkkoa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valitse peilij�rjestelm� josta paketit haetaan"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Yhdist�n peilij�rjestelm��n hakeakseni uusimman pakettilistan"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Which packages do you want to install"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid "Downloading cryptographic packages"
msgstr "Haen salakirjoituspaketteja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mik� on aikavy�hykkeesi?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT aikaan?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Printer"
msgstr "Kirjoitin"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Haluatko asettaa kirjoittimen?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
#: ../my_gtk.pm_.c:525
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "Use shadow file"
msgstr "K�yt� shadow-tiedostoa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "shadow"
msgstr "shadow"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "K�yt� MD5 salasanoja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "Use NIS"
msgstr "K�yt� NIS:�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "yellow pages"
msgstr "keltaiset sivut"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "Please try again"
msgstr "Yrit� uudelleen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkki� pitk�)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Tunnistus NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-alue"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Accept user"
msgstr "Hyv�ksy k�ytt�j�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Add user"
msgstr "Lis�� k�ytt�j�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(jo lis�tty %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Aseta k�ytt�j�\n"
"%s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
msgid "User name"
msgstr "K�ytt�j�tunnus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Shell"
msgstr "Komentotulkki"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasana on liian yksinkertainen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
msgid "Please give a user name"
msgstr "Anna k�ytt�j�tunnus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"K�ytt�j�tunnus saa sis�lt�� vain pieni� kirjaimia, numeroita, `-' ja `_'"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "This user name is already added"
msgstr "K�ytt�j�tunnus on jo lis�tty"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
msgid "First drive"
msgstr "Ensimm�inen asema"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Second drive"
msgstr "Toinen asema"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Mukautetulla k�ynnistyslevykkeell� voit k�ynnist�� j�rjestelm�n ilman\n"
"tavanomaisen k�ytt�j�rjestelm�lataajan apua. T�st� on hy�ty�, jos et halua\n"
"asentaa LILOa j�rjestelm��si, toinen k�ytt�j�rjestelm� poistaa LILOn, tai\n"
"LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua k�ynnistyslevykett� voidaan\n"
"k�ytt�� my�s Linux Mandraken vikasietolevykkeen kanssa, jolloin vakavista\n"
"j�rjestelm�n virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
"\n"
"Haluatko luoda k�ynnistyslevykkeen j�rjestelm��si?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Levyajuria ei ole saatavilla"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Valitse levyasema jolla luot k�ynnistyslevykkeen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Aseta tyhj� levyke levyasemaan %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Luon k�ynnistyslevykett�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Valmistelen k�ytt�j�rjestelm�n lataajaa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Ensimm�inen sektori k�ynnistysosiolla"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ensimm�inen levyn sektori (MBR)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
msgid "LILO Installation"
msgstr "LILO:n asennus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Minne haluat asentaa k�ytt�j�rjestelm�n lataajan?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
msgid "Do you want to use LILO?"
msgstr "Haluatko k�ytt�� LILOa?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
msgid "Boot device"
msgstr "K�ynnistyslaite"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Lineaaritila (tarvitaan joillekin SCSI-levyille)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "linear"
msgstr "lineaarinen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Compact"
msgstr "Tiivis"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "compact"
msgstr "tiivis"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Odota ennen oletusk�ynnistyst�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
msgid "Video mode"
msgstr "N�ytt�tila"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rajoita komentorivioptioita"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "restrict"
msgstr "rajoita"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
msgid "LILO main options"
msgstr "LILOn p��asetukset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Asetus ``Rajoita komentorivioptioita'' ei ole hy�dyllinen ilman salasanaa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
msgid ""
"Here are the following entries in LILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"T�ss� ovat LILO:n asetustietueet.\n"
"Voit lis�t� uusia tai muuttaa olemassaolevia."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Lis��"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu k�ytt�j�rjestelm�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Which type of entry do you want to add"
msgstr "Mink�tyyppisen tietueen haluat lis�t�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Image"
msgstr "`Kuva'-tiedosto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
msgid "Root"
msgstr "Juuri"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
msgid "Append"
msgstr "Liit�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
msgid "Read-write"
msgstr "Luku-kirjoitus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
msgid "Unsafe"
msgstr "Turvaton"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
msgid "Remove entry"
msgstr "Poista tietue"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tyhj�� otsikkoa ei sallita"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
msgid "This label is already in use"
msgstr "Otsikko on jo k�yt�ss�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
#, c-format
msgid "A entry %s already exists"
msgstr "Tietue %s on jo olemassa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "LILO:n asennus ep�onnistu. Seuraava virhe tapahtui:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
msgid "Proxies configuration"
msgstr "V�lityspalvelimien asetus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-v�lityspalvelin:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-v�lityspalvelin:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "V�lityspalvelimen tulee olla muotoa http://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "V�lityspalvelimen tulee olla muotoa ftp://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tervetuloa murtautujat"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Huono"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Matala"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Keski"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Korkea"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Sekalaiset kysymykset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(voi korruptoida tietoja)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "K�yt� kiintolevyn optimointeja?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Valitse turvataso"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tarkka muistin koko, jos tarpeen (l�ydettiin %d Mt)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Poistettavien medioiden automaattinen liitt�minen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Num lock p��ll� k�ynistett�ess�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Give the ram size in Mb"
msgstr "Anna muistin koko megatavuina"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Etsi PCI laitteita?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Joitain vaiheita ei ole saatettu loppuun.\n"
"\n"
"Haluatko todella lopettaa?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
"Poista levyke asemasta ja paina Enter, k�ynnist��ksesi koneen uudelleen.\n"
"\n"
"L�yd�t tietoja korjauksista Linux-Mandrakeen, jotka ovat saatavana t�h�n\n"
"versioon, virhelistasta osoitteesta http://www.linux-mandrake.com.\n"
"\n"
"J�rjestelm�n asetuksista on tietoja virallisen Linux Mandraken oppaan\n"
"luvussa \"Asennuksen j�lkeinen konfigurointi\""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
msgid "Shutting down"
msgstr "Sammutan"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Asetan ajuria %s ohjaimelle %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moduli %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Mit� %s:n ajuria kokeillaan?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Joissakin tapauksissa %s-ajuri tarvitsee lis�tietoja toimiakseen kunnolla,\n"
"joskin tavallisesti se toimii hyvin ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille\n"
"lis�m��reit� vai annatko sen itse etsi� tarvitsemansa tiedot? Joskus haku\n"
"voi jumittaa tietokoneen, mutta se ei aiheuta vahinkoa."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automaattihaku"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Specify options"
msgstr "Lis�asetukset"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Voit antaa lis�asetuksia modulille %s."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Voit antaa lis�asetuksia modulille %s.\n"
"Asetukset ovat muotoa ``nimi=arvo nimi2=arvo2 ...''.\n"
"Esimerkiksi, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
msgid "Module options:"
msgstr "Moduulin optiot:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Modulin %s lataaminen ep�onnistui.\n"
"Haluatko yritt�� muilla asetuksilla?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Yrit� etsi� PCMCIA kortteja?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Asetan PCMCIA kortteja...."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
msgid ""
"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
"ide2 and ide3"
msgstr ""
"Linux ei viel� t�ysin tue ultra dma 66 HPT:t�.\n"
"Ongelman kiert��ksesi voit tehd� erikoislevykkeen joka mahdollistaa levyn "
"k�yt�n tunnuksilla ide2 ja ide3"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
msgid ""
"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
"(all data on floppy will be lost)"
msgstr ""
"Aseta levyke asemaan luodaksesi HPT-k�ynnistyslevyn\n"
"Kaikki levykkeen tiedot h�vi�v�t"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
msgstr "Asennus on k�ynnistett�v� uudelleen levykkeelt�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
msgstr "Asennus on k�ynnistett�v� uusilla asetuksilla"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
msgstr ""
"HPT levykkeen luonti ep�onnistui.\n"
"Sinun ehk� t�ytyy k�ynnist�� asennus uudelleen ja antaa ``%s'' "
"komentokehotteeseen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "L�ysin %s %s liit�nt��"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Onko sinulla muita?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
#, c-format
msgid "Do you have any %s interface?"
msgstr "Onko koneessa %s liitynt��?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424
msgid "Yes"
msgstr "Kyll�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "See hardware info"
msgstr "Katso laitteistotietoja"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake Asennus %s"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementti�  | <Space> valitsee | <F12> seuraava "

#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../interactive.pm_.c:181
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ep�tarkka (%s), ole tarkempi\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Huono valinta, yrit� uudelleen\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (oletus %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Valintasi? (oletus %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Valintasi? (oletus %s anna `ei mik��n' jos et halua mit��n) "

#: ../keyboard.pm_.c:88
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"

#: ../keyboard.pm_.c:89
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../keyboard.pm_.c:90
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#: ../keyboard.pm_.c:91
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilia"

#: ../keyboard.pm_.c:92
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveitsi (Ranskalainen j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:93
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:94
msgid "Czech"
msgstr "Tshekki"

#: ../keyboard.pm_.c:95
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../keyboard.pm_.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"

#: ../keyboard.pm_.c:97
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../keyboard.pm_.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../keyboard.pm_.c:99
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"

#: ../keyboard.pm_.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"

#: ../keyboard.pm_.c:101
msgid "French"
msgstr "Ranska"

#: ../keyboard.pm_.c:102
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgia (\"Ven�l�inen\"-j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:103
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgia (\"Latin\"-j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"

#: ../keyboard.pm_.c:105
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"

#: ../keyboard.pm_.c:106
msgid "Israeli"
msgstr "Israeli"

#: ../keyboard.pm_.c:107
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israeli (Foneettinen)"

#: ../keyboard.pm_.c:108
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"

#: ../keyboard.pm_.c:109
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: ../keyboard.pm_.c:110
msgid "Latin American"
msgstr "Latinalainen amerikka"

#: ../keyboard.pm_.c:111
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"

#: ../keyboard.pm_.c:112
msgid "Lithuanian AZERTY"
msgstr "Liettua AZERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:113
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Liettua \"numerorivi\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:114
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Liettua \"foneettinen\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:115
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"

#: ../keyboard.pm_.c:116
#, fuzzy
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:117
#, fuzzy
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Sveitsi (Saksalainen j�rjestys)"

#: ../keyboard.pm_.c:118
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugal"

#: ../keyboard.pm_.c:119
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../keyboard.pm_.c:120
msgid "Russian"
msgstr "Ven�j�"

#: ../keyboard.pm_.c:121
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ven�j� (Yawerty)"

#: ../keyboard.pm_.c:122
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"

#: ../keyboard.pm_.c:123
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: ../keyboard.pm_.c:124
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakia"

#: ../keyboard.pm_.c:125
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-n�pp�imist�"

#: ../keyboard.pm_.c:126
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turkki (perinteinen \"F\"-malli)"

#: ../keyboard.pm_.c:127
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkki (perinteinen \"Q\"-malli)"

#: ../keyboard.pm_.c:128
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../keyboard.pm_.c:129
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK n�pp�imist�"

#: ../keyboard.pm_.c:130
msgid "US keyboard"
msgstr "US n�pp�imist�"

#: ../keyboard.pm_.c:131
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US n�pp�imist� (kansainv�linen)"

#: ../keyboard.pm_.c:132
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslavia (latin-j�rjestys)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# '\204' is '�' (adiaeresis) in cp437 encoding.
# '\224' is '�' (odiaeresis) in cp437 encoding.
#
#: ../lilo.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa LILO k�ytt�j�rjestelm�nvalitsijaan!\n"
"\n"
"Listataksesi mahdolliset valinnat paina <TAB>.\n"
"\n"
"Ladataksesi jonkun niist� kirjoita sen nimi ja paina <ENTER>\n"
"tai odota %d sekuntia oletusk�ynnistyst�.\n"
"\n"

#: ../mouse.pm_.c:20
msgid "No Mouse"
msgstr "Ei hiirt�"

#: ../mouse.pm_.c:21
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A tai korkeampi (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:22
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:23
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:24
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:25
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:26
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:27
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:28
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:29
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7 tyyppi)"

#: ../mouse.pm_.c:30
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:31
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Yleinen hiiri (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:32
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft yhteensopiva (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Yleinen 3-nappinen hiiri (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:34
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (sarja)"

#: ../mouse.pm_.c:35
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Yleinen hiiri (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:36
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:37
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Yleinen 3-nappinen hiiri (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:38
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:39
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:40
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:41
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:42
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:43
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:44
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:45
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:46
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:47
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:48
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:49
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB Hiiri"

#: ../mouse.pm_.c:50
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB Hiiri (3 nappia tai enemm�n)"

#: ../partition_table.pm_.c:486
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Sinulla on reik� osiotaulussasi eik� sit� voida k�ytt��.\n"
"Ainoa ratkaisu on siirt�� prim��riosioita siten ett� reik� on ennen "
"laajennettuja osioita"

#: ../partition_table.pm_.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s"

#: ../partition_table.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Palautus tiedostosta %s ep�onnistui: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:581
msgid "Bad backup file"
msgstr "Huono varmuuskopiotiedosto"

#: ../partition_table.pm_.c:602
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s"

#: ../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "N�yt� v�hemm�n"

#: ../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "N�yt� lis��"

#: ../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Paikallinen kirjoitin"

#: ../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "lpd-palvelin"

#: ../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Local Printer Options"
msgstr "Paikallisen kirjoittimien parametrit"

#: ../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue?"
msgstr ""
"Jokainen tulostusjono (johon tulostusty�t ohjataan) tarvitsee\n"
"nimen (usein lp) ja jonohakemiston. Mit� nime� ja hakemistoa\n"
"k�ytet��n t�lle jonolle?"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Name of queue:"
msgstr "Jonon nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Spool directory:"
msgstr "Jonon hakemisto:"

#: ../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Valitse kirjoittimen liit�nt�"

#: ../printerdrake.pm_.c:91
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Miten kirjoitin on liitetty?"

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Etsin laitteita...."

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Test ports"
msgstr "Kokeile portteja"

#: ../printerdrake.pm_.c:112
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Tulostin mallia \"%s\" l�ydettiin "

#: ../printerdrake.pm_.c:119
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Paikallinen kirjoitin"

#: ../printerdrake.pm_.c:120
msgid ""
"What device is your printer connected to  \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty  \n"
"(huomaa, ett� /dev/lp0 vastaa LPT1:t�)?\n"

#: ../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Printer Device:"
msgstr "Kirjoitinlaite:"

#: ../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Palvelimen lpd:n kirjoitinparametrit"

#: ../printerdrake.pm_.c:126
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Jotta voisit k�ytt�� palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun\n"
"tulee sy�tt�� tulostuspalvelimen ja jonon nimi jolle ty�t\n"
"siirret��n."

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Palvelimen nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote queue"
msgstr "Et�jonon nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:134
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) -tulostimen parametrit"

#: ../printerdrake.pm_.c:135
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMB-kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit�� sy�tt��\n"
"SMB-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi)\n"
"ja mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi\n"
"sek� soveltuva k�ytt�j�tunnus, salasana ja ty�ryhm�-tieto."

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server IP:"
msgstr "SMB-palvelimen IP:"

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server host:"
msgstr "SMB-palvelimen nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Share name:"
msgstr "Jakonimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "User name:"
msgstr "K�ytt�j�tunnus:"

#: ../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Workgroup:"
msgstr "Ty�ryhm�:"

#: ../printerdrake.pm_.c:157
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare-kirjoittimen parametrit"

#: ../printerdrake.pm_.c:158
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"NetWare-kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pit�� sy�tt��\n"
"NetWare-palvelinkoneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi)\n"
"ja mahdollisesti tulostusjonon nimi sille kirjoittimelle, jota haluat\n"
"k�ytt��, sek� soveltuva k�ytt�j�tunnus ja salasana."

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Tulostusjonon nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Printer Server:"
msgstr "Tulostuspalvelin:"

#: ../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Kyll�, tulosta ASCII-testisivu"

#: ../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Kyll�, tulosta PostScript-testisivu"

#: ../printerdrake.pm_.c:175
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Kyll�, tulosta molemmat sivut"

#: ../printerdrake.pm_.c:183
msgid "Configure Printer"
msgstr "Aseta kirjoitin"

#: ../printerdrake.pm_.c:184
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Millainen kirjoitin sinulla on?"

#: ../printerdrake.pm_.c:204
msgid "Printer options"
msgstr "Kirjoittimen asetukset"

#: ../printerdrake.pm_.c:205
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperikoko"

#: ../printerdrake.pm_.c:206
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Sy�t� paperi tulostuksen j�lkeen?"

#: ../printerdrake.pm_.c:209
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Korjaa tekstin askellusvirhe?"

#: ../printerdrake.pm_.c:212
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Uniprint-ajuri"

#: ../printerdrake.pm_.c:213
msgid "Color depth options"
msgstr "V�risyvyys"

#: ../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Haluatko kokeilla tulostusta?"

#: ../printerdrake.pm_.c:234
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tulostan testisivuja..."

#: ../printerdrake.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testisivut on l�hetetty tulostinjonoon.\n"
"Voi kest�� hetken ennenkuin tulostus alkaa.\n"
"Tulostimen tila:\n"
"%s\n"
"\n"
"Toimiko tulostin oikein?"

#: ../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testisivut on l�hetetty tulostinjonoon.\n"
"Voi kest�� hetken ennenkuin tulostus alkaa.\n"
"Toimiko tulostin oikein?"

#: ../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "En voi lis�t� osiota _alustetulle_ RAID:lle md%d"

#: ../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "En voi kirjoittaa tiedostoa $file"

#: ../raid.pm_.c:146
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei riitt�v�sti osioita RAID tasolle %d\n"

#: ../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"T�t� tasoa tulee k�ytt�� varoen. Se tekee j�rjestelm�st�si helpomman "
"k�ytt��,\n"
"mutta hyvin herk�n: sit� ei tule k�ytt�� koneessa joka on kytketty muihin "
"koneisiin\n"
"tai Internettiin. Koneessa ei ole salasanoja."

#: ../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salasanat ovat nyt k�yt�ss� mutta koneen k�ytt� verkossa ei ole suositeltua."

#: ../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Muutamia parannuksia t�ll� turvaasolla, suurimpana se ett� j�rjestelm�ss�\n"
"on enemm�n turvallisuusvaroituksia ja tarkistuksia."

#: ../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"T�m� on normaaliturvallisuustaso jota suositellaan tietokoneelle jota\n"
"k�ytet��n Internettiin liitettyn�. J�rjestelm�ss� on "
"turvallisuustarkastuksia."

#: ../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"T�ll� turvallisuustasolla j�rjestelm�n k�ytt� palvelimena on mahdollista.\n"
"J�rjestelm�� voidaan k�ytt�� palvelimena joka hyv�ksyy yhteyksi� monilta\n"
"asiakkailta. "

#: ../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Systeemi on nyt t�ysin suljettu.\n"
"Turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan."

#: ../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Asetan turvatasoa"

#: ../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Valitse haluamasi ty�kalu"

#: ../standalone/drakxservices_.c:21
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valitse mitk� palvelut k�ynnistet��n automaattisesti"

#: ../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "serial_usb:ta ei l�ytynyt\n"

#: ../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emuloi kolmatta n�pp�int�?"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
#, fuzzy
msgid "reading configuration"
msgstr "Kokeile asetuksia"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Viallinen paketti"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "ekspertti"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Kreikka"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
#, fuzzy
msgid "See"
msgstr "Palvelin"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
#, fuzzy
msgid "Installed packages"
msgstr "Asennan pakettia %s"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
#, fuzzy
msgid "Available packages"
msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
#, fuzzy
msgid "Show only leaves"
msgstr "N�yt� v�hemm�n"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Tyhjenn� kaikki"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kokeile asetuksia"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Poista tietue"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
#, fuzzy
msgid "Find Package"
msgstr "Viallinen paketti"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Asenna"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose package to install"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
#, fuzzy
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Asennan pakettia %s"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Sektori"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "Otsikko on jo k�yt�ss�"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Poista tietue"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr ""

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Puola"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Asennan %d Mt. Voit valita lis�� asennettavia ohjelmia"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "Valitsit liian monta pakettia: %dMt ei mahdu %dMt:n"