# DrakX - Finnish Translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
#
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX - MDK Release 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mt"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mt tai enemmän"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valitse X-palvelin"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X-palvelin"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Monen näytön asettaminen"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Järjestelmäsi tukee monen näytön laitteistokokoonpanoa.\n"
"Mitä haluat tehdä?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFreen asentaminen"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Mitä versiota XFree-serveristä haluat käyttää?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Aseta kaikki näytöt erikseen"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Määrittele vain kortin \"%s\" (%s) asetukset"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s laitteistokiihdytetyllä 3D-tuella"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit vain XFree %s:"
"ssa.\n"
"Korttisi on tuettu myös XFree %s:ssa, jossa on mahdollisesti parempi 2D-tuki."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit XFree %s:ssa."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s KOKEELLISELLA laitteistokiihdytetyllä 3D-tuella"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:427
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit vain XFree %s:"
"ssa.\n"
"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMITTAA TIETOKONEESI.Korttisi on "
"tuettu myös XFree %s:ssa, jossa on mahdollisesti parempi 2D-tuki."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit XFree %s:ssa.\n"
"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMITTAA TIETOKONEESI."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:453
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (näytönohjaimen ajurin asennus)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
#, fuzzy
msgid "Graphic Card"
msgstr "Näytönohjain"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Kokeile"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Optiot"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4088
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207
#: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Säilytä muutokset?\n"
"Nykyiset asetukset ovat:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valitse monitori"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Yleinen"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Peruuta"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
#, fuzzy
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Soita valitse"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Sinun tulee valita vaakavirkistystaajuus näytöllesi. Voit joko valita "
"jonkin\n"
"allaolevista alueista, jotka vastaavat teollisuusstandardityyppejä tai "
"syöttää\n"
"jonkin muun alueen.\n"
"\n"
"On HYVIN TÄRKEÄÄ, että et valitse näyttötyyppiä, jonka "
"vaakavirkistystaajuus\n"
"on suurempi kuin oman näyttösi. Jos epäröit, valitse pienempi taajuus."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Vaakavirkistystaajuus"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Pystyvirkistystaajuus"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 väriä (8 bittiä)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardia väriä (32 bittiä)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluutiot"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valitse resoluutio ja värisyvyys"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Näytönohjain: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019
#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169
#: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115
#: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289
#: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970
#: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225
#: ../../ugtk.pm_.c:296
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Kokeile asetuksia"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Haluatko kokeilla asetuksia?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varoitus: näytönohjaimesi testaaminen voi jumittaa tietokoneen"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Näppäinasettelu: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiiren tyyppi: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiiren laite: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Näyttö: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Näytönohjain: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Värisyvyys: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resoluutio: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 palvelin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 ajurit: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Käynnistettäessä X:ää"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"X voidaan laittaa käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä.\n"
"Haluatko käynnistää X:n automaattisesti?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
" \n"
"   puskuri\n"
"\n"
" Kenelle    \n"
" valitse in\n"
"\n"
"?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Minkälainen ISND-yhteytesi on?"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Ensimmäinen sektori käynnistysosiolla"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Levyn ensimmäinen sektori (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILOn asennus"

#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan?"

#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub asennus"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstipohjaisella valikolla"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO graafisella valikolla"

#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Käynnistä DOSista/Windowsista (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan pääasetukset"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Käytettävä käyttöjärjestelmän lataaja"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan asennus"

#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Käynnistyslaite"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Tiivis"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "tiivis"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291
msgid "Video mode"
msgstr "Näyttötila"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tauko ennen oletusjärjestelmän käynnistystä"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rajoita komentorivioptioita"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "rajoita"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tyhjennä /tmp jokaisella käynnistyskerralla"

#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tarkka muistin koko, jos tarpeen (löydettiin %d Mt)"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Käytä montaa profiilia"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna muistin koko megatavuina"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Asetus ``Rajoita komentorivioptioita'' ei ole hyödyllinen ilman salasanaa"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092
msgid "Please try again"
msgstr "Yritä uudelleen"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Käynnistysviesti"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Vapaa Firmware-viive"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Timeout ytimen käynnistyksessä"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Mahdollista käynnistys CD:ltä"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Mahdollista käynnistys OFilta"

#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "Oletuskäyttöjärjestelmä?"

#: ../../any.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"\n"
" Järjestelmä\n"
"\n"
"?"

#: ../../any.pm_.c:248
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Tässä ovat asetustietueet.\n"
"Voit lisätä uusia tai muuttaa olemassaolevia."

#: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Modify"
msgstr "Muokkaa"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Minkä tyyppisen tietueen haluat lisätä"

#: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:287
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299
msgid "Root"
msgstr "Juuri"

#: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317
msgid "Append"
msgstr "Liitä"

#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Read-write"
msgstr "Luku-kirjoitus"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"

#: ../../any.pm_.c:302
msgid "Unsafe"
msgstr "Turvaton"

#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"

#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: ../../any.pm_.c:318
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd:n koko"

#: ../../any.pm_.c:320
msgid "NoVideo"
msgstr "Ei Näyttöä"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "Remove entry"
msgstr "Poista tietue"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tyhjää otsikkoa ei sallita"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Sinun täytyy määritellä ydin"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Sinulla täytyy määritellä juuriosio"

#: ../../any.pm_.c:333
msgid "This label is already used"
msgstr "Otsikko on jo käytössä"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Löysin %s %s liitännät"

#: ../../any.pm_.c:658
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Onko sinulla muita?"

#: ../../any.pm_.c:659
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Onko koneessa %s liityntää?"

#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "See hardware info"
msgstr "Katso laitteistotietoja"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Asetan ajuria %s ohjaimelle %s"

#: ../../any.pm_.c:679
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moduli %s)"

#: ../../any.pm_.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr "moduuli\n"

#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Voit antaa lisäasetuksia modulille %s.\n"
"Asetukset ovat muotoa ``nimi=arvo nimi2=arvo2 ...''.\n"
"Esimerkiksi, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:698
msgid "Module options:"
msgstr "Moduulin optiot:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:710
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Mitä %s-ajuria kokeillaan?"

#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Joissakin tapauksissa %s-ajuri tarvitsee lisätietoja toimiakseen kunnolla,\n"
"joskin tavallisesti se toimii hyvin ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille\n"
"lisämääreitä vai annatko sen itse etsiä tarvitsemansa tiedot? Joskus haku\n"
"voi jumittaa tietokoneen, mutta se ei aiheuta vahinkoa."

#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automaattihaku"

#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Specify options"
msgstr "Lisäasetukset"

#: ../../any.pm_.c:735
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Modulin %s lataaminen epäonnistui.\n"
"Haluatko yrittää muilla asetuksilla?"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to X programs"
msgstr "oikeudet X-ohjelmille"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "access to rpm tools"
msgstr "oikeudet rpm-työkaluihin"

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "allow \"su\""
msgstr "salli \"su\""

#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to administrative files"
msgstr "oikeudet ylläpidollisiin tiedostoihin"

#: ../../any.pm_.c:755
#, fuzzy
msgid "access to network tools"
msgstr "oikeudet rpm-työkaluihin"

#: ../../any.pm_.c:756
#, fuzzy
msgid "access to compilation tools"
msgstr "oikeudet rpm-työkaluihin"

#: ../../any.pm_.c:761
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(lisätty jo %s)"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasana on liian yksinkertainen"

#: ../../any.pm_.c:767
msgid "Please give a user name"
msgstr "Anna käyttäjätunnus"

#: ../../any.pm_.c:768
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Käyttäjätunnus saa sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita, `-' ja `_'"

#: ../../any.pm_.c:769
#, fuzzy
msgid "The user name is too long"
msgstr "Käyttäjätunnus on jo lisätty"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "This user name is already added"
msgstr "Käyttäjätunnus on jo lisätty"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Add user"
msgstr "Lisää käyttäjä"

#: ../../any.pm_.c:775
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Lisää käyttäjä\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Accept user"
msgstr "Hyväksy käyttäjä"

#: ../../any.pm_.c:787
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"

#: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864
#: ../../printerdrake.pm_.c:979
msgid "User name"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../../any.pm_.c:791
msgid "Shell"
msgstr "Komentotulkki"

#: ../../any.pm_.c:793
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"

#: ../../any.pm_.c:820
msgid "Autologin"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"

#: ../../any.pm_.c:821
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Yksi käyttäjä voidaan asettaa kirjautumaan automaattisesti sisään "
"tietokoneellesi.\n"
"Haluatko käyttää tätä ominaisuutta?"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valitse oletuskäyttäjä:"

#: ../../any.pm_.c:826
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valitse käytettävä ikkunointijärjestelmä:"

#: ../../any.pm_.c:841
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Valitse käytettävä kieli."

#: ../../any.pm_.c:843
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Voit valita kielet jotka ovat käytettävissä asennuksen jälkeen"

#: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../any.pm_.c:978
msgid "Allow all users"
msgstr "Salli kaikille käyttäjille"

#: ../../any.pm_.c:978
msgid "No sharing"
msgstr "Ei jaettu"

#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paketti %s pitää asentaa. Haluatko asentaa sen?"

#: ../../any.pm_.c:991
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Voit jakaa sekä NFS:llä että Samballa. Kumpaa haluat käyttää"

#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pakollinen paketti %s puuttuu"

#: ../../any.pm_.c:1005
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Mukautettu Käyttäjä"

#: ../../any.pm_.c:1019
#, fuzzy
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Laukaise"

#: ../../any.pm_.c:1021
#, fuzzy
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Käyttäjä Työryhmä\n"
" Käyttäjä Työryhmä."

#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tervetuloa murtautujat"

#: ../../any.pm_.c:1073
msgid "Poor"
msgstr "Huono"

#: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"

#: ../../any.pm_.c:1075
msgid "High"
msgstr "Korkea"

#: ../../any.pm_.c:1076
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "Korkea"

#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidi"

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Tätä tasoa tulee käyttää varoen. Se tekee järjestelmästäsi helpomman "
"käyttää,\n"
"mutta hyvin herkän: sitä ei tule käyttää koneessa joka on kytketty muihin "
"koneisiin\n"
"tai Internettiin. Koneessa ei ole salasanoja."

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salasanat ovat nyt käytössä mutta koneen käyttö verkossa ei ole suositeltua."

#: ../../any.pm_.c:1084
#, fuzzy
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr "Internet."

#: ../../any.pm_.c:1085
#, fuzzy
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr "ja joka."

#: ../../any.pm_.c:1086
#, fuzzy
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"palvelin\n"
" palvelin\n"
"."

#: ../../any.pm_.c:1089
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Pohjautuu edelliseen tasoon, mutta järjestelmä on kokonaan suljettu.\n"
"Turvallisuusasetukset ovat tiukimmillaan."

#: ../../any.pm_.c:1095
#, fuzzy
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Optiot"

#: ../../any.pm_.c:1096
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Valitse turvataso"

#: ../../any.pm_.c:1099
msgid "Security level"
msgstr "Turvataso"

#: ../../any.pm_.c:1101
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Käytä libsafea palvelimille"

#: ../../any.pm_.c:1102
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Kirjasto joka suojelee puskurin ylivuoto ja merkkijonon muotovirhehykkäyksiä "
"vastaan."

#: ../../any.pm_.c:1103
#, fuzzy
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Tietoturva"

#: ../../any.pm_.c:1192
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"valitse tai\n"
" välissä\n"
" ja"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa %s kayttojarjestelmanvalitsijaan!\n"
"\n"
"Valitse k~^Dytt~^Tj~^Drjestelm~^D yll~^D olevasta listasta tai\n"
"odota %d sekuntia oletusk~^Dynnistyst~^D.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tervetuloa GRUB k~^Dytt~^Tj~^Drjestelm~^Dnvalitsijaan!"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kayt~^D %c- ja %c-napp~^Dimi~^D valitaksesi korostetun tietueen"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
"Paina enter kaynnist~^D~^Dksesi valitun kaytt”j„rjestelm„n, 'e' muokataksesi"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:998
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komennot ennen k„ynnistyst„, tai 'c' komentoriville"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Korostettu tietue k„ynnistet„„n automaattisesti %d sekunnissa."

#: ../../bootloader.pm_.c:1005
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ei tarpeeksi tilaa /boot-hakemistossa"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1105
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1107
msgid "Start Menu"
msgstr "Käynnistysvalikko"

#: ../../bootloader.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Et voi asentaa käyttöjärjestelmän lataajaa partitiolle %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15
#: ../../standalone/draksplash_.c:26
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "ohjeita ei ole vielä olemassa.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Käynnistyksen tavan asetus"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83
#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Uuden tyylin kategoroiva tarkkailija"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Uuden tyylin tarkkailija"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Perinteinen tarkkailija"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Perinteinen Gtk+ tarkkailija"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Käytä Auroraa käynnistyksen aikana"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/grub-tila"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot-tila"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../bootlook.pm_.c:146
#, fuzzy
msgid "Install themes"
msgstr "Asenna järjestelmä"

#: ../../bootlook.pm_.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr "Näyttö\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
#, fuzzy
msgid "Create new theme"
msgstr "Luo uusi osio"

#: ../../bootlook.pm_.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Varmista s   s"

#: ../../bootlook.pm_.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Kopioidaan %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232
#: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../../bootlook.pm_.c:200
msgid "Lilo message not found"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:230
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"\n"
" Tiedosto."

#: ../../bootlook.pm_.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "s s."

#: ../../bootlook.pm_.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Käännä s s."

#: ../../bootlook.pm_.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"\n"
" Laukaise in  ."

#: ../../bootlook.pm_.c:256
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165
#: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Ei Näyttöä"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "ja"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Asennuksen luokka"

#: ../../bootlook.pm_.c:267
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Tällä hetkellä käytössä oleva järjestelmälataaja on %s.\n"
"Valitse Aseta käynnistääksesi asennusohjelman."

#: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554
msgid "Configure"
msgstr "Määrittele"

#: ../../bootlook.pm_.c:276
#, fuzzy
msgid "Splash selection"
msgstr "Yksittäisten pakettien valinta"

#: ../../bootlook.pm_.c:279
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:281
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
" Valitse  \n"
" ja\n"
" valitse\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:284
msgid "Lilo screen"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:289
msgid "Bootsplash"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:324
msgid "System mode"
msgstr "Järjestelmän tila"

#: ../../bootlook.pm_.c:326
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Käytä X-Window-järjestelmää"

#: ../../bootlook.pm_.c:331
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ei, en halua autologinia"

#: ../../bootlook.pm_.c:333
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Kyllä, haluan autologinin (käyttäjä, ympäristö)"

#: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799
#: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963
#: ../../ugtk.pm_.c:289
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../../bootlook.pm_.c:403
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "ei voi lukea tiedostoa /etc/inittab: %s"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "GB"
msgstr "Gt"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "KB"
msgstr "Kt"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "TB"
msgstr "Tt"

#: ../../common.pm_.c:115
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuuttia"

#: ../../common.pm_.c:117
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"

#: ../../common.pm_.c:119
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"

#: ../../common.pm_.c:164
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Kuvankaappauksia ei voi tehdä ennen osiointia"

#: ../../common.pm_.c:171
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Kuvankaappaukset löytyvät asennuksen jälkeen hakemistosta %s"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "T'sekin tasavalta"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norja"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"palvelin\n"
" palvelin\n"
" palvelin\n"
"."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "uusi"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Irroita"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Liitä"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Liitospaikka"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Valitse kirjoittavan CD-aseman nopeus"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Web-osoitteen tulee alkaa etuliitteellä 'http:'"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
#, fuzzy
msgid "Server: "
msgstr "Palvelin"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Mount point: "
msgstr "Liitospaikka: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Optiot: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Tee ensin varmuuskopio tiedoistasi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lue tarkkaan!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jos aiot käyttää aboot:ia, varmista että jätät vapaata tilaa levyn alkuun\n"
"(2048 sektoria on tarpeeksi)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Velho"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Valitse toiminta"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Sinulla on yksi suuri FAT-osio.\n"
"(Yleensä Microsoft DOS/Windowsin käytössä).\n"
"Ehdotus: muuta ensimmäiseksi osion kokoa\n"
"(klikkaa osiota ja valitse sitten \"Uusi koko\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klikkaa osiota"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
#, fuzzy
msgid "No hard drives found"
msgstr ""
"Paikallisia tulostimia ei löytynyt!\n"
"\n"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journaloitu FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756
msgid "Other"
msgstr "Muut"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tiedostojärjestelmien tyypit:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Käytä sen sijaan ``%s'':ää"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Käytä ensin komentoa ``Irroita''"

# mat
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Vaihdettuasi osion %s tyyppiä kaikki sillä olevat tiedot häviävät"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose a partition"
msgstr "Valitse osio"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose another partition"
msgstr "Valitse toinen osio"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Vaihda asiantuntijatilaan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Vaihda normaalitilaan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jatka joka tapauksessa?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249
msgid "Quit without saving"
msgstr "Lopeta tallentamatta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotalua?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automaattinen varaus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjennä kaikki"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Lisäasetukset"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
msgid "Hard drive information"
msgstr "Kiintolevyn tiedot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kaikki primääriosiot käytetty"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Uusia osioita ei voida lisätä"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Voidaksesi luoda lisää osioita tuhoa yksi olemassaoleva osio jotta voisit "
"luoda laajennetun osion"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Save partition table"
msgstr "Tallenna osiotaulu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315
msgid "Restore partition table"
msgstr "Palauta osiotaulu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Pelasta osiotaulu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318
msgid "Reload partition table"
msgstr "Uudelleenlataa osiotaulu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Vaihdettavan median automaattinen liittäminen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Osiotaulun varmuuskopio ei ole saman kokoinen\n"
"Jatka silti?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Aseta levyke asemaan\n"
"Kaikki levykkeen tiedot häviävät"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Yritän osiotalulun palautusta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
msgid "Detailed information"
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
msgid "Resize"
msgstr "Uusi koko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
msgid "Format"
msgstr "Alusta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisää RAIDiin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisää LVM:iin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Poista RAIDista"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Poista LVM:stä"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Modify RAID"
msgstr "Muokkaa RAIDia"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
msgid "Use for loopback"
msgstr "Käytä loopback-tiedostoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437
msgid "Create a new partition"
msgstr "Luo uusi osio"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
msgid "Start sector: "
msgstr "Aloitussektori: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
msgid "Size in MB: "
msgstr "Koko Mt: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tiedostojärjestelmä: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Preference: "
msgstr "Etuoikeus: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"uusi\n"
"\n"
"."

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Poista loopback-tiedosto?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuta osiotyyppiä"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Minkä tiedostojärjestelmän haluat?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Vaihdan ext2:sta ext3:een"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Minne haluat liittää loopback-tiedoston %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Minne haluat liittää laitteen %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ei voida poistaa liitospaikkaa koska osiota käytetään loopback-tilassa.\n"
"Poista loopback-tiedosto ensin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Minne haluat liittää laitteen %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Lasken FAT-tiedostojärjestelmän rajoja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Muutan kokoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Tämän osion kokoa ei voi muuttaa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Kaikki osion tiedot tulee varmuuskopioida"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Osion %s koon muuttamisen jälkeen kaikki osion tiedot tuhoutuvat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valitse uusi koko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "New size in MB: "
msgstr "Uusi koko (Mt): "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Mille levylle haluat siirtää?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Sector"
msgstr "Sektori"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Mille sektorille haluat siirtää?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725
msgid "Moving"
msgstr "Siirrän"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725
msgid "Moving partition..."
msgstr "Siirrän osiota..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Valitse olemassaoleva RAID johon lisätään"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760
msgid "new"
msgstr "uusi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Valitse olemassaoleva LVM johon lisätään"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM:n nimi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Osiota ei voida käyttää loopback-osiona"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback tiedostonimi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "Give a file name"
msgstr "Anna tiedostonimi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Tiedosto on jo käytössä toiselle loopbackille, valitse toinen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Käytä sitä?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850
msgid "Mount options"
msgstr "Liittämisen optiot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857
msgid "Various"
msgstr "Useita"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "device"
msgstr "laite"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
msgid "level"
msgstr "taso"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923
msgid "chunk size"
msgstr "palan koko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Varo: tämä on vaarallinen toiminto"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Minkä tyyppinen osiointi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Paketti %s pitää asentaa. Haluatko asentaa sen?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"/boot hakemistoa ei voida luoda näin kauas levyn alusta (sylinterille joka "
"on > 1024).\n"
"Joko käytät LILOa ja se ei toimi, tai et käytä LILOa, jolloin et tarvitse /"
"boot -hakemistoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Osio jolle valitsit juuren (/) on fyysisesti yli 1024 sylinterin levyllä,\n"
"eikä sinulla ole /boot osiota.\n"
"Jos haluat käyttää LILO-käynnistyksenhallintaa, lisää Linuxille /boot osio."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olet valinnut ohjelmallisen RAID-osion juuriosioksi (/).\n"
"Mikään käynnistyslataaja ei osaa käsitellä tätä ilman /boot -osiota.\n"
"Lisää /boot -osio, jos haluat käyttää liloa tai grubia"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Levyn %s osiotaulu kirjotetaan levylle!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Sinun täytyy käynnistää kone uudelleen ennen kuin muutos tulee voimaan"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Kaikki osiolla %s olevat tiedot häviävät osion alustuksen yhteydessä"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030
msgid "Formatting"
msgstr "Alustan"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Alustan loopback-osiota %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Alustan osiota %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
msgid "Hide files"
msgstr "Piilota tiedostot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Siirrä tiedostot uuteen osioon"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Hakemisto %s sisältää jo jotakin tietoa\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Siirrän tiedostoja uudelle osiolle"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopioidaan %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "osio %s tunnetaan nyt nimellä %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Device: "
msgstr "Laite: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-asema: %s (vain arvaus)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172
msgid "Type: "
msgstr "Tyyppi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Alkaa: sektori %s\n"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Koko: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektoria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Sylinteristä %d sylinteriin %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117
msgid "Formatted\n"
msgstr "Alustettu\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ei alustettu\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid "Mounted\n"
msgstr "Liitetty\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback tiedosto(t):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Osiolta käynnistetään oletuksena\n"
"    (MS-DOS käynnistys, ei lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Taso %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Palan koko %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-levyt %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback-tiedoston nimi: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"On mahdollista, että tämä osio on\n"
"ajuriosio. Sinun olisi kaiketi\n"
"parasta jättää se rauhaan.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä erityinen Bootsrap-\n"
"osio on järjestelmäsi\n"
"kaksoiskäynnistämiseksi.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Vain luku"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Koko: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s sylinteriä, %s lukupäätä, %s sektoria\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157
msgid "Info: "
msgstr "Tietoja: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-levyt %s\n"

# mat
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Osion tyyppi: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "väylässä %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Tiedostojärjestelmän salausavain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Valitse tiedostojärjestelmäsi salausavain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salausavain on liian yksinkertainen (sen pitää olla ainakin %d merkkiä pitkä)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Salausavaimet eivät täsmää"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198
msgid "Encryption key"
msgstr "Salausavain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Salausavain (uudelleen)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Muuta tyyppiä"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Klikkaa mediaa"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "käyttäjätunnus salasana"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
#, fuzzy
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Tunnistustapa"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "Another one"
msgstr "Internet"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "Which username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "salasana."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "NIS-alue"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Hae palvelimet"

#: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563
#: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s:n alustus %s:ta epäonnistui"

#: ../../fs.pm_.c:608
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "en osaa alustaa %s:ää tyyppiä %s"

#: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "s in s"

#: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "virhe irroitettaessa %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "yksinkertainen"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "with /usr"
msgstr "arvolla"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "palvelin"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"laite\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Et voi käyttää JFS:ää alle 16 Mt osioilla"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Et voi käyttää ReiserFS:ää alle 32 Mt osioilla"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Liitospaikan pitää alkaa /-merkillä."

# mat
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "On jo olemassa osio, jonka liitospaikka on %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Et voi käyttää LVM loogista taltiota liitekohtana %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Tämän hakemiston pitäisi olla juuritiedostojärjestelmässä"

#: ../../fsedit.pm_.c:530
#, fuzzy
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr "Sinä tai   piste"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Et voi käyttää salattua tiedostojärjestelmää liitoskohdassa %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Vapaa tila ei riitä automaattiseen varaukseen"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tekemistä"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:168
#, fuzzy
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ei"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr "s   s s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, fuzzy
msgid "Sound configuration"
msgstr "Asetustyökalut"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "tai   s."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" oletus"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, fuzzy
msgid "Driver:"
msgstr "Ajurit"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700
msgid "Help"
msgstr "Apua"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "välissä ja"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"Avaa Järjestelmä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" uusi."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Odota hetki... Otetaan asetukset käyttöön"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111
#: ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:208
#, fuzzy
msgid "No known driver"
msgstr "Ei"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "s   s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:212
#, fuzzy
msgid "Unkown driver"
msgstr "Tuntematon malli"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"s  \n"
"\n"
" tuloste  \n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
" arvolla s"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Hiiri"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
#, fuzzy
msgid "hard disk model"
msgstr "Kortin muisti (DMA)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Peruuta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "SCSI"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
#, fuzzy
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "väylä laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Hiiri"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "moduuli"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Bus identification"
msgstr "Tunnistustapa"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr "valmistaja laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
#, fuzzy
msgid "Location on the bus"
msgstr "Paikka"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
#, fuzzy
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"laite\n"
" laite laite\n"
" väylä laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
#, fuzzy
msgid "Old device file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
#, fuzzy
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "New devfs device"
msgstr "Yhdyskäytävän laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
#, fuzzy
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "laite"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
#, fuzzy
msgid "Number of buttons"
msgstr "2 näppäintä"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
#, fuzzy
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "valmistaja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Vaihtoehtoinen testisivu (A4)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
#, fuzzy
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr " "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73
#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Ohje"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr "Kuvaus\n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
#, fuzzy
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportoi Virheen"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "/_About..."
msgstr "/Ohje/_Tietoja..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
#, fuzzy
msgid "About Harddrake"
msgstr "Tietoja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"kiintolevylle\n"
":"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:76
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
#, fuzzy
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Kiintolevyjen tunnistus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
#, fuzzy
msgid "Detected hardware"
msgstr "Katso laitteistotietoja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Käyttäjätiedot"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:106
#, fuzzy
msgid "Configure module"
msgstr "Hiiren määrittely"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Run config tool"
msgstr "Aja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111
#, fuzzy
msgid "Detection in progress"
msgstr "löydetty portista %s"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:148
#, fuzzy
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "moduuli."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Poistetaan tulostin \"%s\" ..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Probing %s class\n"
msgstr "s"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
msgid "primary"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid "secondary"
msgstr "%d sekuntia"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Tee automaattinen tunnistus"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Yleinen"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tuntematon"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
#, fuzzy
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tuntematon"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr "moduuli\n"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212
#, fuzzy
msgid "Card model:"
msgstr "Kortin muisti (DMA)"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
#, fuzzy
msgid "Tuner type:"
msgstr "Muuta tyyppiä"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
#, fuzzy
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "puskurit:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
#, fuzzy
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "puskurit"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216
#, fuzzy
msgid "PLL setting:"
msgstr "lataa asetukset"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "Radio support:"
msgstr "Radio:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "enable radio support"
msgstr "ota käyttöön"

#: ../../help.pm_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"Linux Käyttäjä\n"
" Käyttäjä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käyttäjä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käyttäjä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käyttäjä\n"
" Käyttäjä\n"
" salasana\n"
" Käyttäjä salasana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Hyväksy Käyttäjä Lisää\n"
" Käyttäjä Koska\n"
" Valmis\n"
"\n"
" Lisäasetukset oletus\n"
" Käyttäjä oletus\n"
"\n"
" Koska\n"
" Käyttäjä\n"
"\n"
" Käyttäjä Kyllä\n"
" Ei."

#: ../../help.pm_.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Kapasiteetti\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ID\n"
" ID."

#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Mandrake Linuxin asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX\n"
"tietää, onko valittu paketti toisella CD:llä ja osaa tarvittaessa syöttää\n"
"nykyisen levyn ulos ja kysyä oikeaa."

#: ../../help.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ok\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" yhteensä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" nopeus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"\n"
" Ok\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta."

#: ../../help.pm_.c:193
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are listed all the services available with the current installation.\n"
"Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Voit nyt valita mitkä palvelut haluat käynnistää konetta käynnistettäessä.\n"
"\n"
"Tässä on lista kaikista palveluista, jotka löytyvät nykyisestä "
"asennuksesta.\n"
"Käy lista läpi huolellisesti ja poista kaikki ne palvelut, joita ei tarvita "
"jokaisella\n"
"käynnistyskerralla.\n"
"\n"
"Saat kustakin palvelusta lyhyen kuvaustekstin valitsemalla sen. Jos et\n"
"kuitenkaan ole varma palvelun hyödyllisyydestä, on yleensä varmempaa\n"
"jättää se oletusarvoiseksi.\n"
"\n"
"!! Tässä vaiheessa sinun pitää olla erityisen huolellinen, jos aiot käyttää\n"
"konettasi palvelimena: et varmaankaan halua käynnistää niitä palveluita,\n"
"joita et tarvitse. Muista myös, että jotkin palvelut voivat olla "
"vaarallisia,\n"
"jos ne ovat aktivoituja palvelimessa. Yleensä kannattaa valita vain\n"
"ne palvelut, joita todella tarvitaan.\n"
"!!"

#: ../../help.pm_.c:210
#, fuzzy
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
" palvelin\n"
"\n"
" palvelin\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
"\n"
"You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
"available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n"
"will be able to change that after installation though). When you are\n"
"satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"Järjestelmä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ok\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Lopuksi sinulta kysytään, haluatko käynnistyksessä graafisen rajapinnan.\n"
"Huomaa, että kysymys esitetään vaikka et olisi testannut asetuksia.\n"
"Haluat varmaankin vastata \"Ei\", jos koneesi on tarkoitettu palvelimeksi\n"
"tai jos näytön asetus epäonnistui."

#: ../../help.pm_.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
"MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
"allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n"
"Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
"install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n"
"to start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" Linux\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" salasana\n"
"\n"
" Kyllä\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
"Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
"described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available.\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Poista\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../help.pm_.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"\n"
" Ok\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Tallenna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Kaikki vasta määritellyt osiot täytyy alustaa käyttöä varten (alustaminen\n"
"tarkoittaa tiedostojärjestelmän luontia).\n"
"\n"
"Samalla voit haluta alustaa uudelleen myös olemassaolevia osioita\n"
"poistaaksesi kaiken niissä olevan tiedon. Jos haluat haluat tehdä niin,\n"
"valitse myös ne osiot.\n"
"\n"
"Huomaa, että sinun ei ole pakko alustaa kaikkia jo olemassa olevia\n"
"osioita. Sinun pitää alustaa ne osiot, joilla käyttöjärjestelmä\n"
"sijaitsee (kuten \"/\", \"/usr\" ja \"/var\"), mutta voit säilyttää osiot,\n"
"joilla henkilökohtaiset tiedostosi sijaitsevat (tavallisesti \"/home\").\n"
"\n"
"Ole huolellinen osioita valitessasi. Alustamisen jälkeen kaikki tieto\n"
"valituilla osioilla on poissa eikä niiden palauttaminen enää onnistu.\n"
"\n"
"Valitse \"Ok\", kun olet valmis alustamaan osiot.\n"
"\n"
"Valitse \"Peruuta\", jos haluat valita toisen osion Mandrake Linuxin\n"
"asentamiseen.\n"
"\n"
"Valitse \"Lisäasetukset\", jos haluat valita osiot, jotka tarkistetaan "
"levyllä\n"
"olevien huonojen kohtien varalta."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Uutta Mandrake Linux -käyttöjärjestelmääsi asennetaan parasta aikaa.\n"
"Asennettavien pakettien määrästä ja koneesi nopeudesta riippuen\n"
"vie tämä toiminto muutamasta minuutista useaan tuntiin.\n"
"\n"
"Kärsivällisyyttä."

#: ../../help.pm_.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"\n"
" ohjelmistovirheet\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot. "
"Lisenssi\n"
"kattaa koko Mandrake Linux -jakelun, ja jos et hyväksy kaikkia ehtoja,\n"
"paina \"Kieltäydy\"-painiketta joka keskeyttää asennuksen heti. Jatkaaksesi\n"
"asennusta paina \"Hyväksy\"-painiketta."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Tässä vaiheessa on aika valita tietokoneellesi sopiva turvataso.Yleisesti\n"
"mitä avoimempi koneesi on ja mitä enemmän tärkeää tietoa on talletettu\n"
"koneellesi, sitä korkeampi turvatason pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että\n"
"korkeampi turvallisuustaso saavutetaan yleensä käytettävyyden\n"
"kustannuksella. Lue MSEC-kappale \"Reference Manualista\" saadaksesi\n"
"lisää tietoa turvatasojen merkityksestä.\n"
"\n"
"Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa."

#: ../../help.pm_.c:442
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions on your hard drive's free space;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Tallenna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:513
#, fuzzy
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Kapasiteetti\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ID\n"
" ID\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Kärsivällisyyttä. Tämä toiminto voi kestää useita minuutteja."

#: ../../help.pm_.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
"installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n"
"existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n"
"hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n"
"or later.\n"
"\n"
"Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n"
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
"oletus Suositeltu\n"
" Asiantuntija\n"
" uusi\n"
" Linux\n"
"\n"
" Asenna\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" Päivitä\n"
" Linux\n"
" Käyttäjä Kaikki\n"
"\n"
"\n"
" Päivitä uusi\n"
" Linux\n"
" uusi\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" Suositeltu Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Asiantuntija Linux\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
"Tavallisesti DrakX valitsee sinulle oikean näppäimistön (sen mukaan, minkä\n"
"kielen olet valinnut) ja et edes näe tätä kohtaa. Kuitenkaan sinulla ei "
"välttämättä\n"
"ole näppäimistöä, joka vastaa suoraan kieltäsi. Jos olet esimerkiksi "
"englanninkielinen\n"
"sveitsiläinen, voit silti haluta sveitsiläisen näppäimistön. Tai jos puhut "
"Englantia,\n"
"mutta asut Quebecissä, sinulla voi olla samanlainen tilanne. Molemmissa "
"tapauksissa\n"
"sinun pitää palata takaisin kyseiseen asennusvaiheeseen ja valita sopiva "
"näppäimistö\n"
"listasta.\n"
"\n"
"Paina \"Lisää\"-painiketta saadaksesi täydellisen listan tuetuista "
"näppäimistöistä. "

#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
"select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
"section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
"\n"
"To switch from one language to the other, you can launch the\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
"Valitse mieleisesi kieli asennukseen ja järjestelmän käyttöön.\n"
"\n"
"Painamalla \"Lisäasetukset\"-painiketta saat mahdollisuuden valita myös\n"
"muita kieliä asennettavaksi työasemallesi. Muiden kielien valitseminen\n"
"asentaa kielikohtaiset tiedostot järjestelmän dokumentoinnista ja\n"
"ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla koneessasi Espanjalaisia käyttäjiä,\n"
"valitse englanti (tai suomi) pääkieleksi ja lisäasetusten puolelta paina\n"
"harmaata tähteä, joka vastaa Espanjaa.\n"
"\n"
"Huomaa, että voit valita useita kieliä. Kun olet valinnut haluamasi "
"ylimääräiset\n"
"kielet, paina \"Ok\"-painiketta jatkaaksesi."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n"
"it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n"
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
"DrakX olettaa yleisesti, että sinulla on kaksinäppäiminen hiiri ja kytkee\n"
"sen kolmannen näppäimen emulaatiolla. DrakX tietää myös\n"
"automaattisesti, onko se PS/2, sarja- vai USB-hiiri.\n"
"\n"
"Jos haluat asettaa eri tyyppisen hiiren, valitse sopiva tyyppi oheisesta\n"
"listasta.\n"
"\n"
"Jos valitset muun kuin oletushiiren, saat eteesi hiiren testiruudun. Käytä\n"
"hiiren nappeja ja rullaa varmistaaksesi, että asetukset ovat oikeat. Jos\n"
"hiiri ei toimi kunnolla, paina välilyöntiä tai enteriä peruttaaksesi, minkä\n"
"jälkeen voit valita uudelleen."

#: ../../help.pm_.c:638
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Valitse oikea portti. Esimerkiksi \"COM1\" portti Windowsissa\n"
"on nimetty \"ttyS0\":ksi GNU/Linuxissa."

#: ../../help.pm_.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
"GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n"
"system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
"users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
"\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n"
"difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
"see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this if only for one reason: do not think that because you booted\n"
"GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n"
"\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n"
"partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
"important for it to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n"
"clue, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface;\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käynnistys laite\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) ja grub ovat järjestelmälataajia: ne voivat\n"
"käynnistää joko GNU/Linuxin tai mikä tahansa tietokoneellasi olevan\n"
"käyttöjärjestelmän. Tavallisesti kaikki käyttöjärjestelmät tunnistuvat ja\n"
"asentuvat oikein. Jos edellinen ei kuitenkaan pidä paikkaansa, voit lisätä\n"
"kyseisen kohdan käsin tässä ruudussa. Ole huolellinen, että tulet\n"
"valinneeksi oikeat parametrit.\n"
"\n"
"Jos et halua kenenkään pääsevän osaan käyttöjärjestelmistä, voit\n"
"tuhoa kyseiset kohdat. Mutta että siinä tapauksessa tarvitset itse\n"
"käynnistyslevykettä päästäksesi kyseisiin käyttöjärjestelmiin!"

#: ../../help.pm_.c:732
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Sinun pitää osoittaa paikka, jonne haluat asettaa tarvittavat tiedot\n"
"GNU/Linuxin käynnistämiseksi.\n"
"\n"
"Jos et tiedä tarkalleen mitä olet tekemässä, valitse \"Levyn ensimmäinen\n"
"sektori (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:739
#, fuzzy
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Järjestelmä\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:759
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
"laite\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ok Ok\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:781
#, fuzzy
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" laite\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" laite\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käynnistys\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Avaa\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käynnistys\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käynnistys\n"
"\n"
"\n"
" Käynnistys\n"
" Avaa\n"
"\n"
" Avaa\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:860
#, fuzzy
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Hiiri\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Tulostin Tulostin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mandrake Linux -osiolle.\n"
"Ole varovainen, koska kaikki asemalla oleva tieto tuhoutuu eikä ole enää\n"
"palautettavissa!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Paina \"OK\", jos haluat tuhota kaiken tällä kiintolevyllä olevan tiedon\n"
"sekä osiot. Ole varovainen, sillä painettuasi \"OK\" et voi enää palauttaa\n"
"mitään tällä kiintolevyllä olleita tietoja ja osioita, mukaanlukien kaikki\n"
"Windows-tiedostot.\n"
"\n"
"Paina \"Peruuta\" keskeyttääksesi tämän toiminnon ilman että menetät\n"
"mitään kiintolevyllä ollutta tietoa ja osoita."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr "  s in in arvolla"

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Sinun täytyy myös alustaa %s"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Olet valinnut seuraavat palvelimet: %s\n"
"\n"
"\n"
"Nämä palvelimet otetaan oletuksena käyttöön. Niissä ei ole tunnettuja \n"
"turvallisuusaukkoja, mutta sellaisia voi löytyä ajan mittaan. Mikäli niin \n"
"tapahtuu, pitäisi sinun päivittää kyseiset palvelimet niin nopeasti kuin \n"
"suinkin mahdollista.\n"
"\n"
"\n"
"Haluatko todella asentaa nämä palvelimet?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"  s\n"
"\n"
"\n"
"  "

#: ../../install_any.pm_.c:471
#, fuzzy
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:870
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Aseta tyhjä FAT-alustettu levyke levyasemaan %s"

#: ../../install_any.pm_.c:874
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Tämä levyke ei ole FAT-alustettu"

#: ../../install_any.pm_.c:886
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Käyttääksesi tätä \"tallennetut paketit\" valintaa, käynnistä asennus "
"optiolla \"linux defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s"

#: ../../install_any.pm_.c:1031
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"On tapahtunut virhe - ei löytynyt ainuttakaan laitetta, joille voi luoda "
"uuden tiedostojärjestelmän. Tarkista laitteistosi korjataksesi ongelman"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Jokin osa laitteistoasi tarvitsee laitteistovalmistajan ajurit toimiakseen "
"kunnolla.\n"
"Voit löytää lisätietoja edellämainituista täältä: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Sinulla tulee olla juuriosio.\n"
"Tätä varten luo osio (tai klikkaa olemassaolevaa).\n"
"Valitse sitten toiminto ``Liitospaikka'' ja aseta se arvoon `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Sinulla tulee olla heittovaihtotiedosto"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Sinulla ei ole heittovaihto-osiota\n"
"\n"
"Jatka kuitenkin?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Sinulla pitää olla FAT-osio liitettynä hakemistoon /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Use free space"
msgstr "Käytä tyhjää tilaa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei tarpeeksi tilaa uusien osioiden luomiseksi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Käytä olemassa olevia osioita"

#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Ei ole olemassa olevaa osiota käytettäväksi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Käytä Windows-osiota loopback-tiedostona"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Mille osiolle haluat laittaa Linux4Win:in?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valitse koot"

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juuriosion koko Mt: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:118
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Sivutusosion koko Mt: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Käytä tyhjää tilaa Windows-osiolla"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Minkä osion kokoa haluat muuttaa?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Lasken Windows-tiedostojärjestelmän rajoja"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT-järjestelmän koon muuttaja ei osaa käsitellä osiotasi,\n"
"saatiin seuraava virhe: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windows-osiosi on liian pirstoutunut, mene Windowsiin ja aja \"defrag\" ensin"

#: ../../install_interactive.pm_.c:140
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"VAROITUS!\n"
"\n"
"DrakX aikoo nyt muuttaa Windows-osiosi kokoa. Ole varovainen:\n"
"tämä toimenpide on vaarallinen. Jos et ole vielä tarkistanut \n"
"Windows-osioitasi, sinun tulisi poistua asennuksesta, ajaa\n"
"kiintolevyjen tarkistus Windowsissa (sekä mahdollisesti myös\n"
"eheyttää levyt). Sen jälkeen voit aloittaa asennuksen uudelleen.\n"
"Samalla suosittelen ottamaan varmuuskopiot tärkeistä tiedoista.Kun olet "
"varma, paina Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:150
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Kuinka paljon tilaa haluat säilyttää Windowsilla"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "osio %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:158
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT-tiedostojärjestelmän koon muuttaminen epäonnistui: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:173
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ei ole FAT-osioita, joiden kokoa voisi muuttaa tai käyttää loopback-"
"tiedostoina (tai osiot ovat täynnä)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Tyhjennä koko levy"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Poista Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Sinulla on enemmän kuin yksi kiintolevy. Mille haluat asentaa Linuxin?"

# mat
#: ../../install_interactive.pm_.c:185
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "KAIKKI olemassaolevat osiot ja niissä oleva tieto tuhoutuu asemalta %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:193
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Mukautettu levyn osiointi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
msgid "Use fdisk"
msgstr "Käytä fdiskiä"

#: ../../install_interactive.pm_.c:200
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Voit nyt osioda kiintolevysi %s\n"
"Kun olet valmis, älä unohda tallettaa asetuksia komennolla `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:229
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi tilaa Windows-osiollasi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:245
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ei ole tarpeeksi tilaa asentamiseen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:248
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX-Osiointivelho löysi seuraavat ratkaisut:"

# mat
#: ../../install_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Osiointi epäonnistui: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:262
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Käynnistän verkkoa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:267
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Ajan alas verkkoa"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tapahtui virhe, sitä ei voida käsitellä kunnolla.\n"
"Jatka omalla riskilläsi."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Kahdentunut liitospaikka %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Osa tärkeistä paketeista jäi asentamatta loppuun asti.\n"
"Joko cdrom-asemasi tai levy on viallinen.\n"
"Tarkista cdrom Linux-koneessa käyttämällä \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

# mat
#: ../../install_steps.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tervetuloa %s:n"

#: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ei levykeasemaa käytettävissä"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Siirryn vaiheeseen `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Järjestelmäsi resurssit ovat lopussa. Voit kohdata ongelmia Mandrake Linuxa "
"asentaessasi.\n"
"Jos näin tapahtuu, voit kokeilla tekstipohjaista asennusta. Tehdäksesi niin "
"paina `F1' kun\n"
"käynnistät asennusohjelmaa CDROM-asemasta. Tämän jälkeen kirjoita `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Install Class"
msgstr "Asennusluokka"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Valitse yksi seuraavista asennusluokista:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakettiryhmien valinta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691
msgid "Individual package selection"
msgstr "Yksittäisten pakettien valinta"

# mat
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Koko yhteensä: %d / %d Mt"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Bad package"
msgstr "Viallinen paketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Koko: %d Kt\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Tärkeys: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Et voi asentaa tätä pakettia, koska levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sen "
"asentamiseksi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Seuraavat paketit asennetaan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Seuraavat paketit poistetaan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Et voi valita/poistaa tätä pakettia"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Tämä on pakollinen paketti, sitä ei voida poistaa valinnoista"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Et voi poistaa tämän paketin valintaa. Se on jo asennettu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Tämä paketti tulee päivittää\n"
"Oletko varma että haluat poistaa valinnan?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Et voi poistaa tämän paketin valintaa. Paketti pitää päivittää."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Näytä automaattisesti valitut paketit"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4259
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Lataa/Tallenna levykkeelle"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
msgid "Updating package selection"
msgstr "Päivitän pakettien valintaa"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimaalinen asennus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valitse asennettavat paketit"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
msgid "Installing"
msgstr "Asennan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "Estimating"
msgstr "Arvioin aikaa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458
msgid "Time remaining "
msgstr "Jäljellä "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Valmistelen asennusta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakettia"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Asennan pakettia %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "Refuse"
msgstr "Hylkää"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vaihda CD-levyä!\n"
"\n"
"Aseta CD-levy nimeltään \"%s\" CD-asemaan ja paina Ok kun olet valmis.\n"
"Jos sinulla ei ole levyä, paina Peruuta välttääksesi asennukset tältä "
"levyltä."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jatka kuitenkin?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Tapahtu virhe järjestettäessä paketteja:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Tapahtu virhe asennettaessa paketteja:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varoitus\n"
"\n"
"Lue huolellisesti alla olevat ehdot. Jos et ole samaa mieltä kaikkien\n"
"ehtojen kanssa, sinulla ei ole oikeuksia asentaa seuraavaa CD-levyä.\n"
"Paina 'Kieltäydyn' jos haluat jatkaa asennusta käyttämättä näitä osia.\n"
"\n"
"\n"
"Jotkin seuraavalla CD-levyllä olevat komponentit eivät ole GPL:n tai \n"
"vastaavanlaisen lisenssin alaisia. Jokaisen tällaisen komponentin ehdot \n"
"on määritelty erikseen niiden omien lisenssien mukaan. Tutustu näihin \n"
"lisensseihin huolellisesti ennen kuin käytät tai levität näitä "
"komponentteja \n"
"eteenpäin. Tällaiset lisenssit kieltävät tavallisesti siirtämisen, "
"kopioimisen\n"
"(lukuunottamatta varmuuskopioita), uudelleenlevityksen, "
"käänteissuunnittelun \n"
"binäärikoodin kääntämisen tai muokkaamisen. Jokainen rike sopimusta \n"
"vastaan päättää oikeutesi kyseiseen lisenssiin. Ellei ole olemassa "
"erityisiä \n"
"ehtoja, jotka sallivat ohjelmiston asentamisen useaan koneeseen tai \n"
"niiden käyttämistä verkon yli, et saa myöskään tehdä niin. Jos et ole \n"
"varma kaikista ehdoista, ota yhteys suoraan kyseisen komponentin \n"
"tekijään tai jakelijaan. Yllä mainittujen komponenttien tai niiden \n"
"dokumentaation saattaminen kolmannen osapuolen käsiin on tavallisesti \n"
"kieletty.\n"
"\n"
"\n"
"Kaikki oikeudet seuraavan levyn komponentteihin kuuluvat niiden \n"
"asianomaisille tekijöille ja ne on suojattu yksityisen omaisuuden ja \n"
"ohjelmiston tekijänoikeuslakien avulla.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Haluatko todella poistua asennuksesta?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Lisenssin hyväksyminen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Yleinen\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Dokumentaatio\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Portti\n"
"\n"
" Kaikki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ranska\n"
" Kaikki\n"
" Ranska\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Valitse näppäimistösi asettelu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Tässä on koko lista olemassa olevista näppäimistöistä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Valitse asennuksen luokka?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Install/Update"
msgstr "Asenna/Päivitä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Onko tämä asennus vai päivitys?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Expert"
msgstr "Asiantuntija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Päivitä vain paketit"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Valitse hiiren tyyppi."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiiren portti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Mihin sarjaporttiin hiiresi on liitetty."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Näppäinemulaatio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "2. näppäimen emulaatio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "3. näppäimen emulaatio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Asetan PCMCIA kortteja...."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Asetan IDE-levyä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "No partition available"
msgstr "ei vapaita osioita"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Tarkistan osioita löytääkseni liitoskohdat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valitse liitospaikat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ei vapaata tilaa 1 Mt:n käynnistyslohkoa varten! Asennusta jatketaan, mutta "
"käynnistääksesi järjestelmän, sinun pitää luoda käynnistyslohko-osio "
"DiskDrakessa."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Päivitykseen tarvittavaa juuriosiota ei löytynyt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Root Partition"
msgstr "Juuriosio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi juuriosio (/) ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sinun tulee käynnistää järjestelmä uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valitse alustettavat osiot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Tarkista vialliset lohkot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Alustan osioita"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Luon ja alustan tiedostoa %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr "Epäonnistui   s  "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Heittovaihtotiedosto ei ole riittävän suuri, suurenna sitä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
#, fuzzy
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
#, fuzzy
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Et voi poistaa tämän paketin valintaa. Se on jo asennettu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Järjestelmässäsi ei ole riittävästi tilaa asennukseen tai päivitykseen (%d > "
"%d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Lataa tai tallenna pakettien valinta levykkeelle.\n"
"Muoto on sama kuin auto_install-toiminnon luomilla levykkeillä."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Load from floppy"
msgstr "Lataa levykkeeltä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Save on floppy"
msgstr "Tallenna levykkeelle"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Ladataan levykkeeltä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Package selection"
msgstr "Pakettien valinta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Aseta levyke, jossa on pakettien valinta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Valittu koko on suurempi kuin olemassa oleva levytila"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642
msgid "Type of install"
msgstr "Asennuksen tyyppi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Et ole valinnut yhtäkään pakettiryhmää\n"
"Valitse haluamasti minimaalinen asennus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646
msgid "With X"
msgstr "X:llä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Perusdokumentaation kanssa (suositeltu!)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Pienin mahdollinen asennus (erityisesti ei urpmia)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Jos sinulla on kaikki CD.levyt allaolevalta listalta, paina OK.\n"
"Jos sinulla ei ole mitään levyistä, paina Peruuta.\n"
"Jos jotkut levyistä puuttuvat, poista niiden valinnat, ja paina OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom nimeltään \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valmistelen asennusta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Asennan pakettia %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Aseta käyttämäsi käynnistyslevyke asemaan %s"

# mat
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Aseta moduulien päivityslevyke asemaan %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Sinulla on nyt mahdollisuus hakea internetistä ne ohjelmistot, jotka on \n"
"suunnattu tiedon salakirjoittamiseen.\n"
"\n"
"VAROITUS:\n"
"\n"
"Näitä ohjelmistoja koskevien eri tasoisten vaatimusten ja eri "
"lainsäädäntöjen \n"
"määräysten vuoksi näiden ohjelmistojen asiakkaan ja/tai loppukäyttäjän \n"
"pitää varmistaa, että hänen maansa lainsäädäntö sallii hänen hakea, "
"tallentaa \n"
"ja käyttää näitä ohjelmistoja.\n"
"\n"
"Lisäksi asiakkaan ja/tai loppukäyttäjän tulee olla erityisen varmoja siitä, "
"etteivät \n"
"he riko maansa lainsäädäntöä vastaan.Mikäli asiakas ja/tai loppukäyttäjä "
"ei \n"
"noudata näiden lakien määräyksiä, heille voidaan langettaa vakaviakin \n"
"rangaistuksia.\n"
"\n"
"Missään tilanteissa ei Mandrakesoft tai sen valmistajat ja/tai "
"jälleenmyyjät \n"
"ole vastuuvelvollisia erityisiin, epäsuoriin tai satunnaisiin vahinkoihin, "
"jotka\n"
"voivat aiheutua (mukaan lukien, mutta ei rajoittuen: tulonmenetykset, \n"
"yritystoiminnan katkeaminen, kaupallisten tietojen menetys ja muut \n"
"rahalliset menetykset, sekä mahdolliset vahingonkorvaukset, jotka oikeus \n"
"päättää langettaa). ohjelmiston käyttämisestä, hallussapidosta, tai "
"pelkästä \n"
"internetistä hakemisesta, jossa asiakas ja/tai loppukäyttäjä voi saada \n"
"haltuunsa nämä ohjelmistot hyväksyttyään tämän sopimuksen.\n"
"\n"
"\n"
"Mihin tahansa tätä sopimusta koskeviin tiedusteluihin, ota yhteys:"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Internet\n"
"\n"
"\n"
"?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Otan yhteyttä Mandrake Linuxin sivustolle saadakseni listan olemassaolevista "
"peileistä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valitse peilijärjestelmä josta paketit haetaan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Yhdistän peilijärjestelmään hakeakseni uusimman pakettilistan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Laitteistokello asetettu GMT-aikaan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automaattinen kellon synkronisointi (käyttäen NTP:tä)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-palvelin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Ulkoinen CUPS-palvelin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
msgid "No printer"
msgstr "Ei kirjoitinta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008
#, fuzzy
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Onko sinulla muita?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
#, fuzzy
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr "Aja  "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
#, fuzzy
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Ei"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Johtopäätös"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989
#: ../../printerdrake.pm_.c:3078
msgid "Printer"
msgstr "Kirjoitin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-kortti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Sound card"
msgstr "Äänikortti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033
msgid "TV card"
msgstr "TV-kortti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
#, fuzzy
msgid "Windows Domain"
msgstr "Hae Windowsin kirjasimet"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
msgid "Local files"
msgstr "Paikalliset tiedostot"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Ylläpitäjän salasana"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkkiä pitkä)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistustapa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Tunnistus LDAPilla"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP perus-dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Tunnistus NIS:llä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-alue"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
#, fuzzy
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
#, fuzzy
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Tunnistus LDAPilla"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
#, fuzzy
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Verkkoalueen nimi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
#, fuzzy
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "NIS-alue"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman\n"
"tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua\n"
"asentaa SILOa järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa SILOn,\n"
"tai SILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä voidaan\n"
"käyttää myös Mandraken vikasietolevykkeen kanssa, jolloin vakavista\n"
"järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
"\n"
"Jos haluat luoda käynnistyslevykkeen järjestelmääsi, aseta levyke\n"
"ensimmäiseen asemaan ja paina \"Ok\","

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
msgid "First floppy drive"
msgstr "Ensimmäinen levyasema"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Toinen levyasema"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman\n"
"tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua\n"
"asentaa LILOa (tai grubia) järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa\n"
"LILOn, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä "
"voidaan\n"
"käyttää myös Mandraken vikasietolevykkeen kanssa, jolloin vakavista\n"
"järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
"Haluatko luoda käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Sinä  \n"
" päällä\n"
"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Levyajuria ei ole saatavilla"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Valitse levyasema jolla luot käynnistyslevykkeen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Aseta levyke asemaan %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Luon käynnistyslevykettä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Valmistelen käyttöjärjestelmän lataajaa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Sinulla on vanhanaikainen tai tuntematon tietokone,\n"
"joten yaboot järjestelmänlataaja ei toimi koneessasi.\n"
"Asennus jatkuu, mutta sinun täytyy käyttää BootX:ää\n"
"koneesi käynnistämiseen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Haluatko käyttää aboot:ia?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Virhe asennettaessa aboot:a,\n"
"yritä pakkoasennusta vaikka se tuhoaa ensimmäisen osion?"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Asennan käyttöjärjestelmän lataajaa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Järjestelmälataajan asennus epäonnistu. Seuraava virhe tapahtui:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Sinun pitää ehkä muuttaa Open Firmware -käynnistyslaitetta\n"
"aktivoidaksesi järjeslelmälataajan. Jos et näe järjeslelmälataajaa\n"
"käynistäessäsi konettasi uudelleen, Paina Command-Option-O-F\n"
"käynnistyksen yhteydessä ja kirjoita:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"sitten kirjoita: shut-down\n"
"Seuraavalla käynnistyskerralla sinun pitäisi nähdä käynnistyslataajan\n"
"komentokehoite."

# mat
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Aseta tyhjä levyke levyasemaan %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Valmistelen automaattiasennuslevykettä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Joitain vaiheita ei ole saatettu loppuun.\n"
"\n"
"Haluatko todella lopettaa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
"Poista käynnistettävä media ja paina Enter käynnistääksesi koneen "
"uudelleen.\n"
"\n"
"\n"
"Löydät tähän Mandrake Linuxin versioon olemassaolevat korjaukset ja\n"
"korjattujen virheiden listan osoitteesta:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Järjestelmän asettamisesta saat tietoja virallisen Linux Mandraken\n"
"käyttäjäoppaan jälkiasennuskappaleesta."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Valmistelen automaattista asennuslevykettä"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automaattinen asennus voi olla täysin automatisoitu,\n"
"jos niin halutaan. Siinä tapauksessa asennus täyttää\n"
"koko kiintolevyn! (tarkoitettu toisen koneen asentamiseksi),\n"
"\n"
"Ehkä haluat mieluummin toistaa asennuksen.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
msgid "Automated"
msgstr "Automaattinen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
msgid "Replay"
msgstr "Toista"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348
msgid "Save packages selection"
msgstr "Yksittäisten pakettien valinta"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux Asennus %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä  | <Space> valitsee | <F12> seuraava "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puuttuu"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../interactive.pm_.c:320
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:2169
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Edellinen"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Huono valinta, yritä uudelleen\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Valintasi? (oletus %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kohdat, jotka sinun pitää täyttää:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Valintasi? (0/1, oletus '%s') "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Painike '%s': %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Haluatko klikata tätä painiketta? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Valintasi? (oletus '%s'%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> On monta asiaa, joista valita (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Valitse ensimmäinen numero 10-välistä, jota haluat muokata,\n"
"tai paina vain Enter jatkaaksesi.\n"
"Valintasi? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Huomaa, nimike vaihtui:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Lähetä uudelleen"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tsekki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "French"
msgstr "Ranska"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Puola"

#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"

#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK näppäimistö"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "US näppäimistö"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Albanian"
msgstr "Albaani"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanha)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeenia (kirjoituskone)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneettinen)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
#, fuzzy
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjani"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "ota käyttöön"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaria (foneettinen)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaria (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasilia"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Belarusian"
msgstr "Valkovenäjä"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveitsi (Saksalainen järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveitsi (Ranskalainen järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tsekki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ei kuolleita näppäimiä)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Norja (Dvorak)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Ruotsi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgia (\"Venäläinen\"-järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgia (\"Latin\"-järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Israeli"
msgstr "Israeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israeli (Foneettinen)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Iranian"
msgstr "Iran"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
#, fuzzy
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japani 106-näppäiminen"

#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korealainen näppäimistö"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Latin American"
msgstr "Latinalainen amerikka"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
#, fuzzy
msgid "Laotian"
msgstr "Latvia"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Liettua AZERTY (vanha)"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Liettua AZERTY (uusi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Liettua \"numerorivi\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Liettua \"foneettinen\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
#, fuzzy
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar Burma"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
#, fuzzy
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Serbia (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
#, fuzzy
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Malta"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
#, fuzzy
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Malta"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Puola (qwerty järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Puola (qwertz järjestys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romania (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romania (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Venäjä (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakia (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakia (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbia (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr "Tamil (TSCII)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-näppäimistö"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajik-näppäimistö"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turkki (perinteinen \"F\"-malli)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkki (perinteinen \"Q\"-malli)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US näppäimistö (kansainvälinen)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamilainen \"numerorivi\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavia (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
#, fuzzy
msgid "Right Alt key"
msgstr "Oikea Alt"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Molemmista Shift"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
#, fuzzy
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control ja Shift"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
#, fuzzy
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
#, fuzzy
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl ja Alt"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
#, fuzzy
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt ja Shift"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
#, fuzzy
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Valikko"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
#, fuzzy
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Hae Windowsin kirjasimet"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
#, fuzzy
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Oikea Ikkunat"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Rengasmaisia liitoksia %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Poista loogiset osiot ensin\n"

#: ../../modparm.pm_.c:50
#, fuzzy
msgid "a number"
msgstr "Puhelinnumero"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr ""

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../modparm.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "comma separated strings"
msgstr "Levyjen osiointi"

#: ../../modules.pm_.c:293
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr "PCMCIA:ta ei tueta enää 2.2-sarjan ytimissä. Käytä 2.4 ydintä."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Hiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Yleinen PS2 rullahiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
#, fuzzy
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "1 näppäin"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Yleinen 2-nappinen hiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Rulla"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "sarja"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Yleinen 3-nappinen hiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (sarja, vanha C7 tyyppi)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "väylähiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 näppäintä"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 näppäintä"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "ei mikään"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Ei hiirtä"

#: ../../mouse.pm_.c:486
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Testaa hiiri"

#: ../../mouse.pm_.c:487
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Aktivoidaksesi hiiren,"

#: ../../mouse.pm_.c:488
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "PYÖRITÄ HIIREN RULLAA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:64
#, fuzzy
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159
msgid "Finish"
msgstr "Loppu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171
msgid "Next ->"
msgstr "Seuraava ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287
msgid "Is this correct?"
msgstr "Onko tämä oikein?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "Expand Tree"
msgstr "Laajenna puu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Sulje puu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Vaihda tasaisen ja ryhmäjärjestyksen välillä"

#: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Ota yhteys internettiin"

#: ../../network/adsl.pm_.c:24
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Yleisin tapa liittyä asdl-verkkoon on käyttää pppoe:a.\n"
"Jotkin yhteydet käyttävät pptp:tä, muutamat dhcp:tä.\n"
"Jos et tiedä, mitä valita, valitse 'käytä pppoe:a'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use dhcp"
msgstr "käytä dhpc:tä"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use pppoe"
msgstr "käytä pppoe:a"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use pptp"
msgstr "käytä pptp:tä"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "Palvelin"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Verkkoalueen nimi"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
#, fuzzy
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
#, fuzzy
msgid "No network card"
msgstr "verkkokorttia ei löytynyt"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Palomuuri."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Internet?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Sinä\n"
" tcp udp\n"
"  ."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"portti\n"
" portti portti\n"
" portti."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Kaikki"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169
#, fuzzy
msgid "Other ports"
msgstr "Kokeile portteja"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Mitä dhcp-asiakasohjelmaa haluat käyttää?\n"
"Oletus on dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ethernet-verkkokorttia ei löytynyt järjestelmästä.\n"
"Ei voida asentaa tämän tyyppistä yhteyttä."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Valitse verkkoliittymä"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr "Valitse mitä verkkokorteista haluat käyttää internetiin liittymiseen"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "verkkokorttia ei löytynyt"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362
msgid "Configuring network"
msgstr "Asetan verkkoa"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Syötä koneesi nimi, jos tiedät sen.\n"
"Jotkin DHCP-palvelimet tarvitsevat koneen nimen toimiakseen.\n"
"Koneesi nimen pitäisi olla täysin laillinen nimi, kuten\n"
"\" minunkone.omapaikka.net\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Host name"
msgstr "Koneen nimi"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104
#: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174
#: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224
#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Verkkoasetusten velho"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Ulkoinen ISDN-modeemi"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Sisäinen ISDN-kortti"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Minkälainen ISND-yhteytesi on?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Mitä ISDN-asetuksia haluat käyttää?\n"
"\n"
"* Vanha asetusjärjestelmä käyttää isdn4net:iä. Se sisältää tehokkaat\n"
"  työkalut, mutta on vaikea asettaa, eikä se ole standardi.\n"
"\n"
"* Uusi asetusjärjestelmä on helpompi ymmärtää, enemmän käytöss',\n"
"  mutta se sisältää vähemmän työkaluja.\n"
"\n"
"Suositus on käyttää uutta ja kevyempää asetusjärjestelmää.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Uusi kokoonpano (isdn-kevyt)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Vanha kokoonpano (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206
#: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN:n asetus"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Valitse palveluntarjoajasi.\n"
" Jos se ei ole listassa, valitse `Ei listattu'"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Eurooppalainen protokolla"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Eurooppalainen protokolla (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Muun maailman käyttämä protokolla"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Muun maailman käyttämä protokolla \n"
" ei D-kanavaa (leased lines)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Mitä protokollaa haluat käyttää?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "s  ?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:207
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Millainen kortti sinulla on?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "I don't know"
msgstr "En tiedä"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jos sinulla on ISA-kortti, seuraavien arvojen pitäisi olla oikeat.\n"
"\n"
"Jos sinulla on PCMIA-kortti sinun täytyy tietää korttisi IRQ ja IO.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:218
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"

#: ../../network/isdn.pm_.c:218
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: ../../network/isdn.pm_.c:224
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Mikä ISDN-kortti sinulla on?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Olen havainnut ISDN PCI-kortin, mutta en tunnista tyyppiä. Valitseyksi "
"seuraavassa ruudussa olevista korteista."

#: ../../network/isdn.pm_.c:252
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "ISDN PCI-korttia ei löydetty. Valitse yksi seuraavasta ruudusta."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Valitse sarjaportti, johon modeemisi on kytketty."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Soittoasetukset"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Connection name"
msgstr "Yhteyden nimi"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Login ID"
msgstr "Käyttäjä ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Script-based"
msgstr "Script-pohjainen"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminaalipohjainen"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkoalueen nimi"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Ensimmäinen nimipalvelin (ei pakollinen)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Toinen nimipalvelin (ei pakollinen)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voit joko katkaista yhteyden tai asettaa sen uudelleen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voit asettaa yhteytesi uudelleen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Olet parasta aikaa yhteydessä internettiin."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voit joko ottaa yhteyden internettiin tai asettaa yhteyden uudelleen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Et ole juuri nyt yhteydessä internettiin."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "Connect"
msgstr "Ota yhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Configure the connection"
msgstr "Aseta verkkoyhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internetyhteyden muodostus ja asetukset"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:95
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Asetamme seuraavaksi %s-yhteyden."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Asetamme seuraavaksi %s-yhteyden.\n"
"\n"
"\n"
"Paina Ok jatkaaksesi."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251
#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "Verkon asetukset"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:134
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Koska asennat käyttöjärjestelmää verkon yli, verkkon asetukset ovat jo "
"tehty.\n"
"Paina Ok säilyttääksesi nykyiset asetukset tai peruuta asettaaksesi "
"internet- ja verkkoasetukset uudelleen.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:160
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Tervetuloa verkon asettamisvelhoon\n"
"\n"
"Seuraavassa vaiheessa määritellään sinun internet- / verkkoasetukset.\n"
"Jos et halua käyttää automaattista tunnistusta, poista kyseinen valinta.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:166
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Valitse uusi asetusprofiili"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Use auto detection"
msgstr "Käytä automaattista tunnistusta"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203
#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146
msgid "Expert Mode"
msgstr "Asiantuntijatila"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Etsin laitteita...."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Tavallinen modeemiyhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "löydetty portista %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-yhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "löydetty %s:sta"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-yhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "löydetty seuraavasta liitännästä: %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "Cable connection"
msgstr "Kaapeliyhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "cable connection detected"
msgstr "Kaapeliyhteys havaittu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "LAN connection"
msgstr "Lähiverkko"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "seuraavat ethernet-verkkokortit löydetty"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Valitse yhteys, jonka haluat asettaa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:225
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Olet asettanut useita eri tapoja ottaa yhteys internetiin.\n"
"Valitse se, jota haluat käyttää.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetyhteys"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Haluatko ottaa yhteyden koneen käynnistyksen yhteydessä?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid "Network configuration"
msgstr "Verkon asetukset"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Verkko pitää käynnistää uudelleen"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongelma käynnistettäessä verkkoa uudelleen: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Onnittelut, verkko- ja internetyhteyksien asetus valmis.\n"
"\n"
"Asetukset tulevat käyttöön myös itse järjestelmässä.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Kun tämä on tehty, suosittelemme käynnistämään X-ympäristön\n"
"uudelleen välttääksesi järjestelmän nimen vaihdoksesta tulevat ongelmat."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Ongelmia asettamisen aikana.\n"
"Testaa yhteytesi net_monitor- tai mcc-työkalulla. Jos yhteytesi ei toimi, "
"voit käynnistää asetustyökalun uudelleen"

#: ../../network/network.pm_.c:291
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä laite on aikaisemmin määritelty internetyhteyden ottoon.\n"
"Hyväksy, jos haluat pitää laitteen asetukset sellaisina, kun ne olivat.\n"
"Alla olevien kohtien muokkaaminen korvaa voimassa olevat asetukset."

#: ../../network/network.pm_.c:296
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Anna koneen IP-asetukset. Kukin kohta tulee syöttää IP-osoitteena,\n"
"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Asetan verkkolaitetta %s"

#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (ajuri %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231
#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "IP address"
msgstr "IP-osoite"

#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468
#: ../../standalone/drakgw_.c:295
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkopeite"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaattinen IP"

#: ../../network/network.pm_.c:312
#, fuzzy
msgid "Start at boot"
msgstr "Käynnistetty koneen käynnistämisen yhteydessä"

#: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Syötä koneesi nimi.\n"
"Koneesi nimen pitäisi olla täydellinen, kuten ``minunkone.yritys.fi''.\n"
"Voit antaa myös yhdyskäytävän IP-osoitteen jos sinulla on sellainen."

#: ../../network/network.pm_.c:368
msgid "DNS server"
msgstr "Nimipalvelin"

#: ../../network/network.pm_.c:369
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Yhdyskäytävä (esim. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Gateway device"
msgstr "Yhdyskäytävän laite"

#: ../../network/network.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:380
#, fuzzy
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:394
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxyjen asettaminen"

#: ../../network/network.pm_.c:395
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-välityspalvelin:"

#: ../../network/network.pm_.c:396
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-välityspalvelin:"

#: ../../network/network.pm_.c:397
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Selvitä verkkokortti-id (hyödyllistä sylimikroille)"

#: ../../network/network.pm_.c:400
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Välityspalvelimen tulee olla muotoa http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Web-osoitteen tulee alkaa etuliitteellä 'http:'"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Palomuuri löydetty!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Varoitus! Olemassaoleva palomuuri löydetty. Tarvitset mahdollisesti käsin "
"tehtäviäkorjauksia asennuksen jälkeen."

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internetin asetukset"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Haluatko kokeilla internetyhteyttä nyt?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testaan yhteyttäsi..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Järjestelmä on nyt internetissä."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Turvallisuussyistä yhteys suljetaan nyt."

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Järjestelmä ei näytä olevan internetissä.\n"
"Yritä muuttaa internet-asetuksia."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Yhteyden asetus"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Valitse alla olevista kohdista"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kortin IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kortin muisti (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO"
msgstr "Kortin IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kortin IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kortin IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Henkilökohtainen puhelinnumerosi"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Palveluntarjoajan nimi (esim: tarjoaja.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider phone number"
msgstr "Palveluntarjoajan puhelinnumero"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Yhteydentarjoajan dns 1 (vapaaehtoinen)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Yhteydentarjoajan dns 2 (vapaaehtoinen)"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../network/tools.pm_.c:95
msgid "Choose your country"
msgstr "Valitse maasi"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Dialing mode"
msgstr "Soittotila"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
msgid "Connection speed"
msgstr "Yhteyden nopeus"

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Yhteyden aikaraja (sekunneissa)"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Käyttäjätunnus (käyttäjän nimi)"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Account Password"
msgstr "Salasana"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britannia"

#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
msgstr "liittäminen epäonnistui: "

#: ../../partition_table.pm_.c:666
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Laajennettua osiotyyppiä ei ole tuettu tässä ympäristössä"

#: ../../partition_table.pm_.c:684
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Sinulla on reikä osiotaulussasi eikä sitä voida käyttää.\n"
"Ainoa ratkaisu on siirtää primääriosioita siten että reikä on ennen "
"laajennettuja osioita"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Palautus tiedostosta %s epäonnistui: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "Huono varmuuskopiotiedosto"

#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Jotakin kamalaa on tapahtunut kiintolevyllesi.\n"
"Tiedon oikeellisuuden tarkistus epäonnistui.\n"
"Kaikki asemalle kirjoitettu tieto muuttuu tunnistamattomaksi"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "pakollinen"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "tärkeä"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "erittäin hyvä"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "hyvä"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "ehkä"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Local printer"
msgstr "Paikallinen tulostin"

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Remote printer"
msgstr "Ulkoinen tulostin"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Tulostin ulkoisella CUPS-palvelimella"

#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Tulostin ulkoisella lpd-palvelimella"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Verkkotulostin (TCP/Socket)"

#: ../../printer.pm_.c:54
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Tulostin SMB/Windows 95/98/NT -palvelimella"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Tulostin NetWare-palvelimella"

#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Syötä tulostinlaitteen osoite (URI)"

#: ../../printer.pm_.c:57
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Putkita työ käskylle"

#: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570
#, fuzzy
msgid "Unknown Model"
msgstr "Tuntematon malli"

#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374
#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471
msgid "Unknown model"
msgstr "Tuntematon malli"

#: ../../printer.pm_.c:819
msgid "Local Printers"
msgstr "Paikalliset tulostimet"

#: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182
msgid "Remote Printers"
msgstr "Ulkoiset tulostimet"

#: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " rinnakkaisliitännässä \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", USB tulostin \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:836
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", monikäyttölaite rinnakkaisportissa \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:839
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", monikäyttölaite USB:ssa"

#: ../../printer.pm_.c:841
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", monitoimilaite HP JetDirectissä"

#: ../../printer.pm_.c:843
msgid ", multi-function device"
msgstr ", monitoimilaite"

#: ../../printer.pm_.c:846
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", tulostetaan: %s"

#: ../../printer.pm_.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD-palvelimella \"%s\", tulostin \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:850
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP -verkkopäätteellä \"%s\", portissa %s"

#: ../../printer.pm_.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Windows-palvelimella \"%s\", jako \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novell-palvelimella \"%s\", tulostin \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:860
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", käyttäen komentoa %s"

#: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Raakatulostin (ei ajuria)"

#: ../../printer.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s:ssa)"

#: ../../printer.pm_.c:1153
msgid "(on this machine)"
msgstr "(tällä koneella)"

#: ../../printer.pm_.c:1178
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPS-palvelimella \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123
#: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360
#: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438
#: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615
msgid " (Default)"
msgstr " (Oletus)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Valitse tulostinyhteys"

#: ../../printerdrake.pm_.c:26
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Miten tulostin on liitetty?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:28
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Tulostimia, jotka ovat ulkoisella CUPS-palvelimella, ei tarvitse asettaa\n"
"tässä; nämä tulostimet tunnistetaan automaattisesti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:36
#, fuzzy
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187
#, fuzzy
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Asetustyökalut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188
#, fuzzy
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Ulkoinen CUPS-palvelin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr "palvelin palvelin palvelin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
" CUPS CUPS CUPS CUPS."

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Portin numeron pitäisi olla kokonaisluku!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS-palvelimen IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "CUPSin automaattinen asettaminen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
#: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578
#: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248
#: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460
#: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554
#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792
#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831
#: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873
#: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946
#: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994
#: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058
#: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226
#: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583
#: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:178
#, fuzzy
msgid "Checking your system..."
msgstr "Käynnistän tulostusjärjestelmää uudelleen ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr " "

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr "Seuraavat paketit poistetaan"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr "Seuraavat paketit poistetaan"

#: ../../printerdrake.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
" ja yksi tuntematon "

#: ../../printerdrake.pm_.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
" ja tuntematon "

#: ../../printerdrake.pm_.c:207
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
#, fuzzy
msgid "directly connected to your system"
msgstr "Kopioi kirjasimet järjestelmääsi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
" yksi tuntematon  "

#: ../../printerdrake.pm_.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
" tuntematon  "

#: ../../printerdrake.pm_.c:221
#, fuzzy
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "Valitse portti, johon tulostimesi on kytketty."

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr "ota käyttöön"

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Haluatko asettaa tämän tulostimen (\"%s\")\n"
"oletustulostimeksi?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Haluatko ottaa yhteyden koneen käynnistyksen yhteydessä?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "  päällä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr "malli."

#: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291
#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169
#: ../../printerdrake.pm_.c:3299
msgid "Add a new printer"
msgstr "Lisää uusi tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
" Tervetuloa Tulostin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Tervetuloa Tulostin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Tervetuloa Tulostin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Tervetuloa Tulostin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Peruuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:328
#, fuzzy
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Etsi tulostimet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:331
#, fuzzy
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Automaattinen  "

#: ../../printerdrake.pm_.c:334
#, fuzzy
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "käynnissä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:362
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Tulosta Tiedosto\n"
"\n"
" Tulostin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590
#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
#, fuzzy
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Tee automaattinen tunnistus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP -verkkopäätteellä \"%s\", portissa %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Tulostin SMB/Windows 95/98/NT -palvelimella"

#: ../../printerdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Löydetty %s:sta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464
#: ../../printerdrake.pm_.c:483
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Tulostin rinnakkaisportissa \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466
#: ../../printerdrake.pm_.c:488
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "USB-tulostin \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Verkkotulostin (TCP/Socket)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Tulostin SMB/Windows 95/98/NT -palvelimella"

#: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600
msgid "Local Printer"
msgstr "Paikallinen tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr "laite."

#: ../../printerdrake.pm_.c:580
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Sinun täytyy syöttää laitteen tai tiedoston nimi!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:591
#, fuzzy
msgid "No printer found!"
msgstr ""
"Paikallisia tulostimia ei löytynyt!\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:601
#, fuzzy
msgid "Available printers"
msgstr "Paikallinen tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:605
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Seuraava tulostin löydettiin, jos se ei ole se, jonka haluat asettaa, syötä "
"laite- tai tiedostonimi syöteriville"

#: ../../printerdrake.pm_.c:606
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Tässä on lista löydetyistä tulostimista. Valitse se tulostin, jonka haluat "
"asettaa tai syötä laite- tai tiedostonimi syöteriville"

#: ../../printerdrake.pm_.c:608
#, fuzzy
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr "tai päällä Manuaalinen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:609
#, fuzzy
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr "kaikki valitse   tai päällä Manuaalinen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:611
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Valitse portti, johon tulostimesi on kytketty tai syötä laitteen tai "
"tiedoston nimi syöteriville"

#: ../../printerdrake.pm_.c:612
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Valitse portti, johon tulostimesi on kytketty."

#: ../../printerdrake.pm_.c:614
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Rinnakkaisportit: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., vastaavat LPT1:, LPT2:, ..., 1. "
"USB-tulostin: /dev/usb/lp0, 2. USB-tulostin: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:619
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Sinun täytyy valita tai syöttää tulostinlaite!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:639
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuaalinen asettaminen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:693
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Ulkoisen lpd-palvelimen tulostimen parametrit"

#: ../../printerdrake.pm_.c:694
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Jotta voisit käyttää ulkoista lpd-tulostinta, sinun pitäisi syöttää "
"tulostuspalvelimen verkkonimi sekä tulostimen nimi kyseisellä palvelimella."

#: ../../printerdrake.pm_.c:695
msgid "Remote host name"
msgstr "Palvelimen verkkonimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:696
msgid "Remote printer name"
msgstr "Ulkoisen tulostimen nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:699
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Palvelimen verkkonimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Ulkoisen tulostimen nimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Löydetty %s:sta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
#, fuzzy
msgid "Scanning network..."
msgstr "Luon verkkoyhteyttä ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Windows-palvelimella \"%s\", jako \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Tulostus käynnissä tulostimella \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) -tulostimen parametrit"

#: ../../printerdrake.pm_.c:859
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMB-palvelimen tulostimelle tulostaaksesi sinun pitäisi syöttää SMB-koneen "
"nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi!) ja mahdollisesti "
"tulostuspalvelimen IP-osoite, tulostimen jakonimi sekä soveltuva "
"käyttäjätunnus, salasana ja työryhmä-tieto."

#: ../../printerdrake.pm_.c:860
#, fuzzy
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr "Käyttäjä salasana."

#: ../../printerdrake.pm_.c:861
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-palvelimen nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-palvelimen IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:863
msgid "Share name"
msgstr "Jakonimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
msgid "Workgroup"
msgstr "Työryhmä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:868
#, fuzzy
msgid "Auto-detected"
msgstr "Tee automaattinen tunnistus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:879
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Joko palvelimen nimi tai IP-numero on annettava!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:883
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba-jaon nimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"palvelin\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
" palvelin\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr "palvelin\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:903
#, fuzzy
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"palvelin\n"
"\n"
"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:975
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare-palvelimen tulostimen parametrit"

#: ../../printerdrake.pm_.c:976
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"NetWare-palvelimen tulostimelle tulostaaksesi sinun pitäisi syöttää NetWare-"
"palvelinkoneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi!) ja "
"mahdollisesti tulostusjonon nimi sille tulostimelle, jota haluat käyttää, "
"sekä soveltuva käyttäjätunnus ja salasana."

#: ../../printerdrake.pm_.c:977
msgid "Printer Server"
msgstr "Tulostuspalvelin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:978
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Tulostusjonon nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:983
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP-palvelimen nimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:987
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP-jonon nimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP -verkkopäätteellä \"%s\", portissa %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP -verkkopäätteellä \"%s\", portissa %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1097
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket -tulostimen parametrit"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
#, fuzzy
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr "portti oletus."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1100
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr "portti oletus portti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1105
#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Tulostinlaitteen verkkonimi puuttuu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1127
#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Tulostinlaitteen verkkonimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Tulostinlaitteen osoite (URI)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1178
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr "CUPS."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1193
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Sinun pitää syöttää laillinen URI!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1560
#, fuzzy
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr "Kuvaus Paikka."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1561
msgid "Name of printer"
msgstr "Tulostimen nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1563
msgid "Location"
msgstr "Paikka"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Luetaan tulostintietokantaa ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1579
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Valmistellaan tulostintietokantaa ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1676
#, fuzzy
msgid "Your printer model"
msgstr "Ulkoisen tulostimen nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"malli malli malli malli\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685
#, fuzzy
msgid "The model is correct"
msgstr "Onko tämä oikein?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684
#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
#, fuzzy
msgid "Select model manually"
msgstr "Valitse käyttäjät yksitellen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1704
msgid "Printer model selection"
msgstr "Tulostimen mallin valinta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1705
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Mikä tulostinmalli sinulla on?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1706
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" malli malli malli."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr "valitse tai yksi."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinterin asettaminen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1787
#, fuzzy
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"\n"
" palvelin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjetin asettaminen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr "palvelin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1858
#, fuzzy
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr "http://www.lexmark. malli Peruuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1861
#, fuzzy
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr "Tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1862
#, fuzzy
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
"Työryhmä\n"
"\n"
" etsi\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Käyttäjä valmis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2085
#, fuzzy
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Tulostin\n"
"\n"
" muisti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2094
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Valitsimen %s pitää olla kokonaisluku!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2098
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Valitsimen %s pitää olla luku!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Valitsin %s on arvoalueensa ulkopuolella!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Haluatko asettaa tämän tulostimen (\"%s\")\n"
"oletustulostimeksi?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2165
msgid "Test pages"
msgstr "Testisivut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2166
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"\n"
" muisti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2170
msgid "No test pages"
msgstr "Ei testisivuja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2171
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2228
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardi testisivu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2231
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Vaihtoehtoinen testisivu (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2234
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Vaihtoehtoinen testisivu (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2236
msgid "Photo test page"
msgstr "Valokuvatestisivu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Älä tulosta testisivua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tulostan testisivu(j)a..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testisivu(t) on lähetetty tulostimelle.\n"
"Voi kestää hetken ennen kuin tulostus alkaa.\n"
"Tulostuksen tila:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2278
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testisivu(t) on lähetetty tulostimelle.\n"
"Voi kestää hetken ennen kuin tulostus alkaa.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Toimiko tulostus kunnolla?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473
msgid "Raw printer"
msgstr "Raakatulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr "Kohde tulosta s<file> tai<file> tai<file>   valitse ja  "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2335
#, fuzzy
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr "Tulostus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355
#: ../../printerdrake.pm_.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
" s       s<file> "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr "Tulosta\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2345
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tässä on lista nykyisen tulostinen käytössä olevista tulostusvalinnoista:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Tulostaaksesi tiedoston komentoriviltä (pääteikkunasta) käytä komentoa \"%s "
"<tiedosto>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362
#: ../../printerdrake.pm_.c:2372
#, fuzzy
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr "Tulostus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Saadaksesi listan nykyisen tulostimen parametreistä klikkaa \"Tulostuksen "
"valintalista\"-painiketta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2370
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Tulostaaksesi tiedoston komentoriviltä (pääteikkunasta) käytä komentoa \"%s "
"<tiedosto>\". tai \"%s <tiedosto>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2374
#, fuzzy
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
" s ja s       s<file>"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2388
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Tulostetaan/skannataan laitteella \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2389
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Tulostetaan/skannataan laitteella \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Tulostetaan/skannataan laitteella \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Tulostus käynnissä tulostimella \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398
#: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400
#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210
#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2398
msgid "Print option list"
msgstr "Tulostusparametrien lista"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"laite Tiedosto\n"
"\n"
" laite!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2439
#, fuzzy
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr "Tiedosto Tiedosto."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927
#: ../../printerdrake.pm_.c:3227
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Luetaan tulostimen tietoja ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509
#: ../../printerdrake.pm_.c:2544
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Siirrä tulostimen asetukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr "valmis Kaikki oletus\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2485
#, fuzzy
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr "vapaana"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2487
#, fuzzy
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr "PDQ LPD"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD ja LPRng eivät tue IPP-tulostimia.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2491
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr "arvolla tai."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2492
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
" CUPS."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2493
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Siirrä."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2496
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Älä siirrä tulostimia"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514
msgid "Transfer"
msgstr "Siirrä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"\n"
" Siirrä\n"
" uusi."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2518
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Tulostimen nimi saa sisältää vain kirjaimia, numeroita ja alaviivan"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2523
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Tulostin \"%s\" on jo olemassa,\n"
"haluatko todellakin tuhota olemassa olevat asetukset?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2531
msgid "New printer name"
msgstr "Uuden tulostimen nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2534
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Siirrän %s ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr "oletus oletus uusi?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Päivitetään tulostintietoja ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638
#: ../../printerdrake.pm_.c:2650
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Ulkoisen tulostimen asetukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2564
msgid "Starting network..."
msgstr "Luon verkkoyhteyttä ..."

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603
#: ../../printerdrake.pm_.c:2605
msgid "Configure the network now"
msgstr "Aseta verkkoyhteys nyt"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2600
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Verkkotoimintoja ei ole asetettu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2601
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr "Sinä   päällä    ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Jatka asettamatta verkkoyhteyttä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2640
#, fuzzy
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr "Verkko Yhteys Tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
#, fuzzy
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr "käynnissä."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2651
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Käynnistän tulostusjärjestelmää uudelleen ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
msgid "high"
msgstr "korkea"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
msgid "paranoid"
msgstr "paranoidi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2690
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Asennan tulostusjärjestelmän turvatasolla %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"käynnissä taso\n"
"\n"
" oletus taso\n"
"\n"
"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2723
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Käynnistää tulostusjärjestelmän käynnistyksen aikana"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" taso\n"
"\n"
"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793
#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874
#: ../../printerdrake.pm_.c:2995
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Tarkistan asennetut ohjelmistot..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2798
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Poistetaan LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2837
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Poistetaan LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2910
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Valitse tulostusjono"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2911
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Mitä tulostusjärjestelmää (jonoa) haluat käyttää?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Asetetaan tulostinta \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2961
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Asennan Foomaticin ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072
#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen asetukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3041
#, fuzzy
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Valmistellaan PrinterDrakea ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637
#, fuzzy
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Asetetaan tulostinta \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3079
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Haluatko asettaa tulostuksen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3091
msgid "Printing system: "
msgstr "Tulostusjärjestelmä: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:3151
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "palvelin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3152
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr "oletus."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3179
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Päivitä tulostinlistaa (näytä kaikki saatavilla olevat CUPS-etätulostimet)"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../printerdrake.pm_.c:3197
#, fuzzy
msgid "Change the printing system"
msgstr "Aseta tulostusjärjestelmä"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277
msgid "Normal Mode"
msgstr "Perustila"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417
#: ../../printerdrake.pm_.c:3630
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Haluatko asettaa toisen tulostimen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3452
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Muokkaa tulostimen asetuksia"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Tulostin %s\n"
"Mitä haluat muokata tästä tulostimesta?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3458
msgid "Do it!"
msgstr "Tee se!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tulostusyhteyden tyyppi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Tulostimen nimi, kuvaus, paikka"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Tulostimen valmistaja, malli, ajuri"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Tulostimen valmistaja, malli"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Aseta tämä tulostin oletukseksi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556
#, fuzzy
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Lisää Toimistosovellukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565
#, fuzzy
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Poista"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574
msgid "Print test pages"
msgstr "Tulosta testisivut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Tiedä kuinka käyttää tätä tulostinta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578
msgid "Remove printer"
msgstr "Poista tulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Poistetaan vanha tulostin \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3554
msgid "Default printer"
msgstr "Oletustulostin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3555
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Tulostin \"%s\" on asetettu oletustulostimeksi."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562
#, fuzzy
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Toimistosovellukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Toimistosovellukset."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Toimistosovellukset."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571
#, fuzzy
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Toimistosovellukset"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr "Toimistosovellukset."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Toimistosovellukset."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3580
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tulostimen \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Poistetaan tulostin \"%s\" ..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy-asetukset"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Tervetuloa proxyn asettamisohjelmaan.\n"
"\n"
"Täältä voit asettaa http- ja ftp-proxysi sisäänkirjautumisen ja\n"
"salasanojen kanssa tai ilman niitä\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Täytä http-proxyn tiedot\n"
"Jätä kohta tyhjäksi, jos et haluat http-proxyä"

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "portti"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Web-osoitteen tulee alkaa etuliitteellä 'http:'"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Porttiosan pitäisi olla numeerinen"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Täytä ftp-proxyn tiedot\n"
"Jätä kohta tyhjäksi, jos et haluat ftp-proxyä"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Syötä proxyn käyttäjätunnus ja salasana, jos sellaiset on.\n"
"Jätä kohdat tyhjiksi, jos et halua käyttää tunnus/salasana-yhdistelmää"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "käyttäjätunnus"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "salasana"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "salasana uudelleen"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan. Kokeile uudelleen!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "En voi lisätä osiota _alustetulle_ RAID:lle md%d"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "En voi kirjoittaa tiedostoa %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid epäonnistui"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid epäonnistui (ehkä raid-työkalut puuttuvat?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei riittävästi osioita RAID tasolle %d\n"

#: ../../security/main.pm_.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"\t      should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"\t       email)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Tietoturva\n"
" Tietoturva\n"

#: ../../security/main.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Security Level:"
msgstr "Turvataso"

#: ../../security/main.pm_.c:99
#, fuzzy
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Turvataso"

#: ../../security/main.pm_.c:101
#, fuzzy
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Etähallinta"

#: ../../security/main.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "Network Options"
msgstr "Lisävalinnat"

#: ../../security/main.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "System Options"
msgstr "Lisävalinnat"

#: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""
"\n"
" Ohje"

#: ../../security/main.pm_.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (Oletus)"

#: ../../security/main.pm_.c:161
msgid "Periodic Checks 2"
msgstr ""

#: ../../security/main.pm_.c:162
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: ../../security/main.pm_.c:176
#, fuzzy
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Asetan turvatasoa"

#: ../../security/main.pm_.c:182
#, fuzzy
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Valmistelen asennusta"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Käynnistä ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) äänijärjestelmä"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron on jaksottainen komentojen ajastaja."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd:ta käytetään valvomaan paristojen tilaa ja raportoimaan siitä syslogin\n"
"kautta. apmd:tä voidaan myös käyttää sulkemaan kone patterien ollessa tyhjiä."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Ajaa komentoja määrätyillä ajanhetkillä, jotka on määritelty at-komennolla.\n"
"Ajaa myös eräajoja, kun järjestelmän kuormitus on riittävän matala."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron on UNIX:n perusohjelma joka ajaa määriteltyjä ohjelmia määrätyillä\n"
"ajanhetkillä. vixie cron lisää monia omianisuuksia verrattuna normaaliin\n"
"UNIX:n cron ohjelmaan, kuten paremman turvallisuuden ja laajemmat asetukset."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM lisää hiirituen tekstipohjaisiin Linux-sovelluksiin kuten Midnight\n"
"Commander. GPM mahdollistaa myös leikkaa/liimaa toiminnot hiirellä,\n"
"ja sisältää tuen valikoille konsolissa."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake etsii uutta laitteistoa ja mahdollisesti konfiguroi\n"
"uuden/muuttuneen laitteiston."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on WWW-palvelin. Palvelinta käytetään jakamaan HTML-\n"
"tiedostoja ja ajamaan CGI-ohjelmia."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internet pääpalvelin (yleensä inetd) käynnistää useita eri\n"
"internet palveluita tarpeen mukaan. Palvelin käynnistää useita\n"
"palveluita, kuten telnet, ftp, rsh ja rlogin. inetd:n poistaminen\n"
"poistaa myös nämä palvelut käytöstä."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Käynnistä pakettifiltteri Linux 2.2-sarjalle, jos haluat\n"
"pystyttää palomuurin suojaamaan konettasi verkkohyökkäyksiltä."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Paketti lataa valitun näppäinkartan /etc/sysconfig/keyboard\n"
"tiedoston asetusten mukaisesti.  Asetukset voidaan valita kbdconfig "
"työkalulla.\n"
"Tämä tulisi ottaa käyttöön lähes kaikissa järjestelmissä."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automaattinen ytimen otsikkotiedoston korjaus /boot-hakemistossa "
"tiedostolle\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,versio}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Automaattinen uuden laitteiston havaitseminen ja asettaminen "
"käynnistettäessä."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf järjestää joskus aikaa erilaisten tehtävien hoitamiseen\n"
"käynnistyksen aikana pitääkseen yllä järjestelmän asetuksia."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd on tulostuspalvelin, jonka lpr ohjelma vaatii toimiakseen.\n"
"lpd on palvelin joka jakaa tulostustöitä kirjoittimille."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, jonka avulla voidaan rakentaa suuritehoinen\n"
"korkean käytettävyyden palvelin."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on nimipalvelin (DNS) jota käytetään muunnettaessa koneiden "
"verkkonimiä IP-osoitteiksi."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Liittää ja irroittaa NFS (Network File System), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows) ja NCP (NetWare) liitospaikat."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktivoi/Poistaa kaikki verkkoliittymät jotka on asetettu\n"
"käynnistyksessä."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS on yleinen protokolla tiedostojen jakoon TCP/IP-\n"
"verkoissa. Tämä palvelu mahdollistaa NFS-palvelimen\n"
"käynnistyksen, jakoa ohjataan tiedostosta /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS on yleinen protokolla tiedostojen jakoon TCP/IP-\n"
"verkoissa. Tämä palvelu mahdollistaa NSF-tiedostolukot."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Asettaa käynnistyksessä numlock-näppäinlukitsimen päälle\n"
"sekä konsolille että XFree:lle."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Tuki OKI 4w -yhteensopiville Windows-tulostimille."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMIA tukea käytetään yleensä kannettavissa ethernet- ja modeemi-\n"
"korttien tukemiseen. Palvelu ei käynnisty ellei sitä ole asetettu, joten\n"
"sen voi asentaa myös koneisiin jotka eivät sitä tarvitse."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper hallitsee RPC-yhteyksiä, joita käyttävät esimerkiksi\n"
"NFS ja NIS-protokollat. portmap-palvelin on oltava käynnissä\n"
"järjestelmissä jotka haluavat tarjota näitä protokollia."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on sähköpostin siirtoagentti, eli ohjelma joka välittää postia "
"koneelta toiselle."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Tallentaa ja palauttaa järjestelmän satunnaislukualtaan, tämä parantaa\n"
"satunnaislukujen laatua."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Määrää raakalaitteet blokkilaitteiksi (kuten kiintolevyn\n"
"osiot) tietyn tyyppisten sovellusten (esim. Oracle) käyttöön"

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed-palvelin mahdollistaa automaattiset IP-reititystaulun päivitykset\n"
"RIP-protokollalla. Vaikka RIP-protokolla on paljon käytetty pienissä "
"verkoissa,\n"
"monimutkaisemmat verkot vaativat parempia reititysprotokollia."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstart-protokolla mahdollistaa verkkokäyttäjille\n"
"eri koneiden tilatietojen haun."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers-protokolla verkon käyttäjille mahdollisuuden tunnistaa, ketkä\n"
"ovat sisällä eri koneissa."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho-protokollalla etäkäyttäjät voivat listata kaikki koneella\n"
"olevat käyttäjät (vastaa fingeriä)."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Käynnistä äänijärjestelmä tietokoneessasi"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog on tapa jolla monet palvelimet kirjottavat viestinsä talteen\n"
"useisiin lokitiedostoihin.  On järkevää käyttää syslog-ohjelmaa."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Lataa usb-laitteiden ajurit."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Käynnistää X-kirjasinpalvelimen (pakollinen, jos haluat ajaa XFree:tä)"

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valitse mitkä palvelut käynnistetään automaattisesti"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Tiedostojen jako"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Etähallinta"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Palvelut: %d activoitu %d:stä rekisteröidystä"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "käynnissä"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "pysähtynyt"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Palvelut ja demonit"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Ei lisätietoja\n"
"tälle palvelulle."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Käynnistyksen yhteydessä"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Käynnistä"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Sammuta"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Tervetuloa Avaa"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr "uusi Linux"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Liity vapaan ohjelmiston maailmaan"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Avaa?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Ota yhteys internettiin"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr "  ja!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr "Paina  !"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Pelit"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr "Avaa."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandraken hallintapaneeli"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Käyttöliittymät"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr "Linux Käyttäjä."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Development simplified"
msgstr "Kehitysympäristö"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr "Avaa"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr "palvelin palvelin palvelin."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr "Verkko Palomuuri"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr "  kaikki"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
#, fuzzy
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "käytettävissä päällä"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr "Linux:"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr "Verkko Järjestelmä"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "päällä"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
#, fuzzy
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr "Linux"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr "Etsi s"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr "Linux Asiantuntija:"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr "    s"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr "Kaikki."

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr "ja"

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr "Linux Linux Linux!"

#: ../../standalone.pm_.c:49
msgid "Installing packages..."
msgstr "Asennan paketteja..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:148
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Kirjaudu ulos ja kirjoita sitten Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:152
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Kirjaudu uudelleen %s:een aktivoidaksesi muutokset"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
#, fuzzy
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Siirrä tulostimen asetukset"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
#, fuzzy
msgid "Enable Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
#, fuzzy
msgid "Disable Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
#, fuzzy
msgid "Start Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
#, fuzzy
msgid "Stop Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
#, fuzzy
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Levyke"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
#, fuzzy
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Käynnistys"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
#, fuzzy
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Lisää käyttäjä"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
#, fuzzy
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "DHCP-asiakas"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
#, fuzzy
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Käynnistys"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
#, fuzzy
msgid "Boot ISO"
msgstr "Käynnistys"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
#, fuzzy
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Ydin"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
#, fuzzy
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "minuuttia."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
#, fuzzy
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
#, fuzzy
msgid "No nic selected!"
msgstr "Ei yhteyttä"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
#, fuzzy
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Kaikki"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
#, fuzzy
msgid "<-- Delete"
msgstr "Poista"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
#, fuzzy
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
#, fuzzy
msgid "Add User -->"
msgstr "Lisää käyttäjä"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
msgid "<-- Del User"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:694
#, fuzzy
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:710
#, fuzzy
msgid "Add Client -->"
msgstr "Lisää"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:742
#, fuzzy
msgid "<-- Del Client"
msgstr "DHCP-asiakas"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:748
#, fuzzy
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Määrittelen..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:873
#, fuzzy
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Siirrä tulostimen asetukset"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system. You can modify as needed."
msgstr ""
"\n"
" käynnissä."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:875
#, fuzzy
msgid "Write Config"
msgstr "aseta uudelleen"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:965
#, fuzzy
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Aseta käyttämäsi käynnistyslevyke asemaan %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:971
#, fuzzy
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Levyke"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:974
#, fuzzy
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ei levykeasemaa käytettävissä"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004
#, fuzzy
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr " !"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Tarvittavaa esitystiedostoa `%s' ei löytynyt."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Asenna asennusohjelma automaattisesti"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Asenna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Automaattisten vaiheiden asetus"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Välitse jokaiselle vaiheelle toistetaanko asennus samalla tapaa kuin nyt vai "
"onko kyseinen vaihe manuaalinen"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Valmistelen automaattiasennuslevykettä"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Tervetuloa.\n"
"\n"
"Automaattisen asennuksen parametrit löytyvät vasemmalla olevista lohkoista"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onnittelut!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Levykkeen luominen onnistui.\n"
"Voit nyt toistaa asennuksesi."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
msgid "Auto Install"
msgstr "Automaattinen asennus"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
msgid "Add an item"
msgstr "Lisää alkio"

# mat
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
msgid "Remove the last item"
msgstr "Poista viimeinen alkio"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:617
#, fuzzy
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "käytettävissä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:723
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:724
#, fuzzy
msgid "FATAL"
msgstr "FAT"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "INFO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:737
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup-raportti \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:738
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemonin raportti\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:742
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup-raportin yksityiskohdat\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836
#: ../../standalone/drakbackup_.c:891
#, fuzzy
msgid "Total progess"
msgstr "kokonaisedistyminen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:827
#, fuzzy
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr " ."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "VIRHE s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Ei salasana portti"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Ei salasanaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "s  "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "En voi avata %s: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
#, fuzzy
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "in!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:909
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:930
#, fuzzy
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
#, fuzzy
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr " !"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:938
#, fuzzy
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
#, fuzzy
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr " ."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1062
#, fuzzy
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "CD."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250
msgid "Backup system files..."
msgstr "Varmuuskopioi järjestelmätiedostot..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Kiintolevyn varmuuskopiotiedostot..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1263
msgid "Backup User files..."
msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätiedostot..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Kiintolevyn varmuuskopion edistyminen..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Varmuuskopioi muut tiedostot..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
#, fuzzy
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Käytä nauhaa varmuuskopioinnissa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Drakbackup\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr "FTP s "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP   FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1367
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Drakbackup\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1372
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Drakbackup\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1381
#, fuzzy
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr "(!) Virhe lähetettäessä sähköpostia. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1406
msgid "Can't create catalog!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
msgid "File Selection"
msgstr "Tiedostojen valinta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Valitse tiedostot tai hakemistot ja klikkaa 'Lisää'"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valitse kaikki asetukset, jotka tarvitset.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Naillä asetuksilla voit varmuuskopioida ja palauttaa kaikki tiedostot /etc-"
"hakemistosta.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604
#, fuzzy
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Varmuuskopioi systeemitiedostot ( /etc-hakemisto )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Käytä kasvavaa varmuuskopiointia (älä korvaa vanhoja varmuuskopioita)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1606
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Älä sisällytä kriittisiä tiedostoja (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1607
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Tällä valitsimella voit palauttaa minkä tahansa version\n"
"/etc-hakemistostasi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1624
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Valitse kaikki ne käyttäjät, jotka haluat sisällyttää varmuuskopioosi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1651
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Älä sisällytä selaimen välimuistia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Käytä kasvavia varmuuskopitoita  (älä korvaa vanhoja varmuuskopioita)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1712
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1751
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
#, fuzzy
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Käytä FTP-yhteyttä varmuuskopiointiin"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779
#, fuzzy
msgid "Net Method:"
msgstr "Tapa:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783
#, fuzzy
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Käytä  "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
#, fuzzy
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr "Luo Siirrä\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
#, fuzzy
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr "Siirrä\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
#, fuzzy
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr "Muut\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1790
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Syötä verkkoaseman nimi tai IP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1795
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"moduuli\n"
"."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800
msgid "Please enter your login"
msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1805
msgid "Please enter your password"
msgstr "Syötä salasanasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1811
msgid "Remember this password"
msgstr "Muista tämä salasana"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1822
#, fuzzy
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "salasana!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1917
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Käytä CD/DVD-ROM -levyä varmuuskopioille"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"DVD laite\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1925
#, fuzzy
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Valitse käytettävä CD:n koko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
#, fuzzy
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Valitse, jos käytät CD-RW-mediaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1937
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Valitse, jos käytät CD-RW-mediaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1943
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Valitse, jos haluat tyhjentää CD-RW:n ennen kopiointia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1944
#, fuzzy
msgid " Erase Now "
msgstr "Siirrä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1950
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Valitse, jos käytät CD-RW-mediaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1956
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Valitse, jos käytät CD-RW-mediaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Syötä kirjoittavan CD-asemasi laitenimi\n"
"esim: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
#, fuzzy
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2050
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Käytä nauhaa varmuuskopioinnissa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2053
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Syötä varmuuskopioinnissa käytettävän laitteen nimi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2059
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Valitse, jos haluat tyhjentää CD-RW:n ennen kopiointia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2065
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Valitse, jos haluat tyhjentää CD-RW:n ennen kopiointia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2071
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Valitse, jos haluat tyhjentää CD-RW:n ennen kopiointia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3118
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Syötä suurin sallittu koko\n"
"Drakbackup-varmuuskopiolle"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2142
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Syötä hakemisto, johon tallennetaan:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Käytä quotaa varmuuskopiotiedostoille."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2223
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2228
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2233
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Kiintolevy / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2238
#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "hourly"
msgstr "tunneittain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "daily"
msgstr "päivittäin"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "weekly"
msgstr "viikoittain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "monthly"
msgstr "kuukausittain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2273
msgid "Use daemon"
msgstr "Käytä daemonia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2278
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Valitse peräkkäisten\n"
"varmuuskopioiden aikaväli"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2284
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Valitse varmuuskopiointiin\n"
"käytettävä media."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2291
#, fuzzy
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"in\n"
"\n"
" Huomautus kaikki."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2328
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Lähetä raportti jokaisesta varmuuskopiosta sähköpostitse :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
#, fuzzy
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Poista."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373
msgid "What"
msgstr "Mitä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "Where"
msgstr "Missä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2383
msgid "When"
msgstr "Koska"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "More Options"
msgstr "Lisävalinnat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackup-asetukset"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Valitse, mihin haluat tehdä varmuuskopiot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2427
msgid "on Hard Drive"
msgstr "kiintolevylle"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437
msgid "across Network"
msgstr "verkon yli"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2447
#, fuzzy
msgid "on CDROM"
msgstr "päällä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455
#, fuzzy
msgid "on Tape Device"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Valitse mitä haluat varmuuskopioida"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid "Backup system"
msgstr "Varmuuskopioi järjestelmä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2500
msgid "Backup Users"
msgstr "Varmuuskopioi käyttäjät"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2503
msgid "Select user manually"
msgstr "Valitse käyttäjät yksitellen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Varmuuskopion lähteet: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Järjestelmätiedostot:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Käyttäjätiedostot:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Muut tiedostot:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Tallenna kiintolevylle polulle: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
" Poista"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"  "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
#, fuzzy
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "Hiiren laite: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605
msgid " (multi-session)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
" Tallenna laite"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" Tallenna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t käyttäjätunnus: %s\n"
"\t\t polulla: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Valitsimet:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2613
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tÄlä sisällytä järjestelmätiedostoja\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tVarmuuskopiot käyttävät: tar ja bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tVarmuuskopiot käyttävät: tar ja gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon (%s) sisältää :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Kiintolevy.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CD-ROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
#, fuzzy
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Verkkoon käyttäen FTP:tä.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Verkkoon käyttäen SSH:ta.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2627
#, fuzzy
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Verkkoon käyttäen FTP:tä.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628
#, fuzzy
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Verkkoon käyttäen FTP:tä.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2630
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ei asetettu, valitse Velho tai Edistynyt.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2636
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista palautettavista tiedoista:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista vahingoittuneista tiedoista:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2805
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Poista valinta tai poista se seuraavalla kerralla."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2815
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Varmuuskopiot ovat vahingoittuneet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2836
#, fuzzy
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Kaikki valitsemasi tieto on          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2837
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          onnistuneesti palautettu paikkaan %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2955
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Palauta asetukset       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2973
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Ok palauttaakseen muut tiedostot."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2990
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Palautettava käyttäjälista (vain uusin päivä kutakin käyttäjää kohti on "
"tärkeä)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Tee järjestelmätiedostoista varmuuskopio ennen:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3070
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Valitse päivämäärä, johon tiedon palauttaminen tehdään"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3107
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Käytä kiintolevyä varmuuskopiointiin"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Syötä hakemisto, johon tallennetaan:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3153
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP-yhteys"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3160
msgid "Secure Connection"
msgstr "Salattu yhteys"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Palauta kiintolevyltä."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3188
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Anna hakemisto, johon varmuuskopiot on tallennettu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Valitse toinen media, josta palauttaa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3258
msgid "Other Media"
msgstr "Muu media"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
msgid "Restore system"
msgstr "Palauta järjestelmä"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3264
msgid "Restore Users"
msgstr "Palauta käyttäjät"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
msgid "Restore Other"
msgstr "Palauta muut"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267
#, fuzzy
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "valitse polku, josta palautat (juurihakemiston sijaan)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Tee uusi varmuuskopio ennen palauttamista (vain kasvavilla varmuuskopioilla)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3273
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Poista käyttäjien hakemistot ennen palauttamista."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3386
#, fuzzy
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr "Palauta\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3396
#, fuzzy
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr "Palauta\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3413
#, fuzzy
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"\n"
" Palauta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3479
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Varmuuskopiot ovat vahingoittuneet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Liitä CD arvolla s\n"
" in CD piste"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, fuzzy
msgid "Restore From CD"
msgstr "Palauta kiintolevyltä."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3494
#, fuzzy, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Ei CD s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"\n"
" laite"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
#, fuzzy
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Palauta osiotaulu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3506
#, fuzzy, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Tyyppi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
#, fuzzy
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Palauta käyttäjät"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Verkko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3527
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Koneen nimi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528
#, fuzzy
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Palvelin Polku tai"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3535
#, fuzzy
msgid "Password required"
msgstr "Salasana"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3541
#, fuzzy
msgid "Username required"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3544
#, fuzzy
msgid "Hostname required"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3549
#, fuzzy
msgid "Path or Module required"
msgstr "Hiiri"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3562
#, fuzzy
msgid "Files Restored..."
msgstr "Tiedostot."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3565
#, fuzzy
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Palauta muut"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3803
msgid "Restore all backups"
msgstr "Palauta kaikki varmuuskopiot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3812
msgid "Custom Restore"
msgstr "Mukautettu palautus"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3858
#, fuzzy
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD in."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3864
#, fuzzy
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "uusi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3867
#, fuzzy
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Palauta osiotaulu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3895
#, fuzzy
msgid "Restore Progress"
msgstr "Palauta käyttäjät"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4193
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000
msgid "Build Backup"
msgstr "Tee varmuuskopio"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4233
#, fuzzy
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Virhe\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr ""
" \n"
"  "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4280
#, fuzzy
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Virhe\n"
"."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4303
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Valitse palautettava tieto..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4324
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Valitse varmuuskopioinnissa käytettävä media..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4346
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Valitse varmuuskopioitava tieto..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4368
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei löytynyt\n"
"valitse joko Velho tai Kehittynyt."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4389
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Kehityksen alla ... odota."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
msgid "Backup system files"
msgstr "Varmuuskopioi järjestelmätiedostot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
msgid "Backup user files"
msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätiedostot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474
msgid "Backup other files"
msgstr "Varmuuskopioi muut tiedostot"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509
msgid "Total Progress"
msgstr "Kokonaisedistyminen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "files sending by FTP"
msgstr "tiedostoja lähetetään FTP:n yli"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4504
msgid "Sending files..."
msgstr "Lähetän tiedostoja..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4590
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Tee heti asetustiedoston varmuuskopio"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4595
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Näytä varmuuskopioinnin asetukset."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4616
#, fuzzy
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Velho"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4621
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Lisäasetukset"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4626
msgid "Backup Now"
msgstr "Varmuuskopioi heti"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4660
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4711
#, fuzzy
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Drakbackup\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" oletus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Drakbackup\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4741
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Kohde  \n"
" tai in\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4749
#, fuzzy
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Varmistukset\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4788
#, fuzzy
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Varmistukset\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft. Tekijä: DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895
#, fuzzy
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4832
#, fuzzy
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Järjestelmä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4870
#, fuzzy
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"
"\n"
" palvelin\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4879
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
" Palauta\n"
"\n"
" Drakbackup\n"
"\n"
" Drakbackup\n"
"\n"
" tärkeä\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4909
#, fuzzy
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Järjestelmä\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:57
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%s:n asennus epäonnistu. Seuraava virhe tapahtui:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakbug version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" vapaana\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --help            - print this help message.\n"
msgstr "tulosta"

#: ../../standalone/drakbug_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr "yksi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr "yksi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:64
#, fuzzy
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "portti"

#: ../../standalone/drakbug_.c:70
#, fuzzy
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Ensimmäinen Aika"

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
#: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158
#: ../../standalone/drakbug_.c:162
#, fuzzy
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Komentorivityökalut"

#: ../../standalone/drakbug_.c:73
#, fuzzy
msgid "HardDrake"
msgstr "kiintolevylle"

#: ../../standalone/drakbug_.c:74
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online"
msgstr "MandrakeConsulting"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
#, fuzzy
msgid "Menudrake"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
#, fuzzy
msgid "Msec"
msgstr "Hiiri"

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Ulkoinen tulostin"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
#, fuzzy
msgid "Software Manager"
msgstr "Jakonimi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:80
#, fuzzy
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Ikkunat"

#: ../../standalone/drakbug_.c:81
#, fuzzy
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:82
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Verkkoasetusten velho"

#: ../../standalone/drakbug_.c:97
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Tunnistustapa"

#: ../../standalone/drakbug_.c:98
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Pakettien valinta"

#: ../../standalone/drakbug_.c:99
#, fuzzy
msgid "Kernel:"
msgstr "Ydin:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:100
#, fuzzy
msgid "Release: "
msgstr "Odota hetki"

#: ../../standalone/drakbug_.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" palvelin\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:134
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "portti"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakbug_.c:171
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot"

#: ../../standalone/drakbug_.c:189
#, fuzzy
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr " ."

#: ../../standalone/drakbug_.c:196
#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Kuvankaappaukset löytyvät asennuksen jälkeen hakemistosta %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Verkon asetukset (%d-laitteille)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
msgid "Profile: "
msgstr "Profiili: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Poista profiili..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Valitse poistettava profiili:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Uusi profiili..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Luotavan profiilin nimi (uusi profiili luodaan kopioimalla nykyisen tiedot) :"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Internetyhteys"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdyskäytävä:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Interface:"
msgstr "Liitäntä:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
msgid "Wait please"
msgstr "Odota hetki"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Määrittele internetyhteys..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
msgid "LAN configuration"
msgstr "Lähiverkon asetukset"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Ajurit"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Liitäntä"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "State"
msgstr "Tila"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Aseta paikallisverkko..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Paina tähän käynnistääksesi asennusohjelman ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Wizard..."
msgstr "Velho..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Connected"
msgstr "Yhteys muodostettu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Not connected"
msgstr "Ei yhteyttä"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connect..."
msgstr "Yhdistä..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Disconnect..."
msgstr "Katkaise yhteys..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Varoitus, toinen internet-yhteys on havaittu, mahdollisesti käyttäen sinun "
"vekkoasi"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Sinulla ei ole ainoatakaan asetettua liityntää.\n"
"Aseta ne ensin klikkaamalla 'Aseta'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Lähiverkon asetukset"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Laite %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Käynnistysprotokolla"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
msgstr "Käynnistetty koneen käynnistämisen yhteydessä"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-asiakas"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "activate now"
msgstr "aktivoi nyt"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "deactivate now"
msgstr "deaktivoi nyt"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Tätä liityntärajapintaa ei ole vielä asetettu.\n"
"Käynnistä pääikkunasta löytyvä asetusvelho"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Sinulla ei ole ainoatakaan internet-yhteyttä.\n"
"Luo sellainen ensin klikkaamalla 'Aseta'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetyhteyden asetus"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetyhteyden asetus"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
msgid "Connection type: "
msgstr "Yhteyden nimi: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Verkkokortti"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-asiakas"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr "käyttö: drakfloppy\n"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Module name"
msgstr "Moduulin nimi"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91
msgid "boot disk creation"
msgstr "käynnistyslevykkeen luonti"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "default"
msgstr "oletus"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Virhe DrakFloppyssa: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126
msgid "kernel version"
msgstr "ytimen versio"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132
msgid "General"
msgstr "Yleinen"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137
msgid "Expert Area"
msgstr "Asiantuntijan alue"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd:n vapaaehtoiset parametrit"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141
msgid "Add a module"
msgstr "Lisää moduuli"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "force"
msgstr "pakota"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "if needed"
msgstr "jos tarvitaan"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit scsi modules"
msgstr "jätä pois scsi-moduulit"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164
msgid "omit raid modules"
msgstr "jätä pois raid-moduulit"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200
msgid "Remove a module"
msgstr "Poista moduuli"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234
msgid "Build the disk"
msgstr "Muodosta levy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Varmista, että media on laitteessa %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"laite\n"
"."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:384
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Prosessia %s ei voitu haarauttaa"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:388
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"mkbootdisk:iä ei voitu sulkea oikein: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Etsi asennetut kirjasimet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:233
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Poista asetettujen kirjasimien valinta"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "parse all fonts"
msgstr "jäsennä kaikki kirjasimet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:260
msgid "no fonts found"
msgstr "kirjasimia ei löytynyt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
msgid "done"
msgstr "valmis"

#: ../../standalone/drakfont_.c:275
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "liitetyiltä osioilta ei löytynyt ainoatakaan kirjasinta"

#: ../../standalone/drakfont_.c:321
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Valitse uudelleen oikeat kirjasimet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:325
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "kirjasimia ei löytynyt.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:349
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Etsi kirjasimia asennettujen listalta"

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kirjasimet kopioi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:381
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type kirjasimien asennus"

#: ../../standalone/drakfont_.c:389
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:394
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type -asennus valmis"

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Kirjasinten muuntaminen"

#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
#: ../../standalone/drakfont_.c:464
msgid "type1inst building"
msgstr "rakennetaan: type1inst"

#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
#, fuzzy
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:452
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "ttf kirjasinten muunnos"

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "pfm kirjasinten muunnos"

#: ../../standalone/drakfont_.c:470
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Poista väliaikaistiedostot"

#: ../../standalone/drakfont_.c:473
msgid "Restart XFS"
msgstr "Käynnistä XFS uudelleen"

#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Poista kirjasintiedostot"

#: ../../standalone/drakfont_.c:534
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs:n uudelleenkäynnistys"

#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Ennen kuin asennat uusia kirjasimia, varmista että sinulla on oikeudet "
"käyttää ja asentaa ne järjestelmääsi.\n"
"\n"
"- Voit asentaa kirjasimet perinteisellä tavalla. Harvoissa tapauksissa bogus-"
"kirjasimet voivat lukitä X-palvelimen."

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakfont_.c:630
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Kirjasinten tuonti"

#: ../../standalone/drakfont_.c:660
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Hae Windowsin kirjasimet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:668
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Poista kirjasimet levyltä"

#: ../../standalone/drakfont_.c:679
msgid "Advanced Options"
msgstr "Lisävalinnat"

#: ../../standalone/drakfont_.c:687
msgid "Font List"
msgstr "Kirjasinlista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:909
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:918
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:925
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:932
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Generic Printers"
msgstr "Yleiset tulostimet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Valitse kirjasintiedosto tai hakemisto ja klikkaa 'Lisää'"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
msgid "Install List"
msgstr "Asenna lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
msgid "click here if you are sure."
msgstr "paina tähän, kun olet varma."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
msgid "here if no."
msgstr "tähän jos et ole."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
msgid "Unselected All"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Selected All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Remove List"
msgstr "Poista lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
msgid "Initials tests"
msgstr "Alkutestit"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopioi kirjasimet järjestelmääsi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Asenna & muunna kirjasimia"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
msgid "Post Install"
msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Poista järjestelmässäsi olevia kirjasimia"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetyhteyden jakaminen"

#: ../../standalone/drakgw_.c:115
#, fuzzy
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Virhe."

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetyhteyden jakaminen on käytössä"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetyhteyden jakaminen on jo asetettu.\n"
"Sen nykyinen tila on: käytössä.\n"
"\n"
"Mitä haluat tehdä?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131
msgid "disable"
msgstr "poista käytöstä"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "dismiss"
msgstr "lopeta"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "reconfigure"
msgstr "aseta uudelleen"

#: ../../standalone/drakgw_.c:134
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Poistan palvelut käytöstä..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Internetyhteyden jakaminen ei ole enää käytössä."

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internetyhteyden jakaminen ei ole käytössä"

#: ../../standalone/drakgw_.c:152
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetyhteyden jakaminen on jo asetettu.\n"
"Sen nykyinen tila on .ei käytössä\n"
"\n"
"Mitä haluat tehdä?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "enable"
msgstr "ota käyttöön"

#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Otan palvelut käyttöön.."

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Internetyhteyden jakaminen on nyt käytössä."

#: ../../standalone/drakgw_.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Olet aikeissa asettaa tietokoneesi jakamaan internetyhteyden muiden koneiden "
"kanssa.\n"
"Tällä ominaisuudella muut paikallisverkossa olevat tietokoneet voivat "
"käyttää tämän tietokoneen internetyhteyttä.\n"
"\n"
"Huomaa: tarvitset erityisen verkkokortin pystyttääksesi oman paikallisverkon."

#: ../../standalone/drakgw_.c:213
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Liittymä %s (käyttäen moduulia %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:214
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Liittymä %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:222
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Koneessasi ei ole verkkokorttia!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Koneestasi ei löytynyt yhtään verkkokorttia. Aja laitteistonhakutyökalu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:229
msgid "Network interface"
msgstr "Verkkoliittymä"

#: ../../standalone/drakgw_.c:230
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Tietokoneessasi on vain yksi verkkokortti:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valmistaudun asettamaan lähiverkkosi asetukset kyseiselle laitteelle."

#: ../../standalone/drakgw_.c:239
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Valitse verkkokortti, joka on kytketty paikallisverkkoon."

#: ../../standalone/drakgw_.c:265
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Verkkoliitäntä on jo asetettu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:266
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Varoitus, verkkokortti (%s) on jo asetettu.\n"
"\n"
"Haluatko automaattisen uudelleenasetuksen?\n"
"\n"
"Voit asettaa sen myös manuaalisesti, mutta silloin sinun pitää tietää, mitä "
"olet tekemässä."

#: ../../standalone/drakgw_.c:271
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Automaattinen uudelleenasetus"

#: ../../standalone/drakgw_.c:272
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Näytä nykyiset liitäntäasetukset"

#: ../../standalone/drakgw_.c:274
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Koneen `%s' nykyiset asetukset:\n"
"\n"
"Verkko: %s\n"
"IP-osoite: %s\n"
"IP-määreet: %s\n"
"Ajuri: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voin säilyttää nykyiset asetuksesi ja olettaa, että olet jo pystyttänyt DHCP-"
"palvelimen. Siinä tapauksessa varmista että luen oikein C-luokan verkon, "
"jota käytät paikallisverkkonasi, sillä en muuta sen asetuksia tai koske DHCP-"
"palvelimesi asetuksiin.\n"
"\n"
"Muussa tapauksessa voin asettaa liitäntäsi ja asettaa (uudelleen) DHCP-"
"palvelimen puolestasi.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
#, fuzzy
msgid "Local Network adress"
msgstr "C-luokan paikallisverkko"

#: ../../standalone/drakgw_.c:298
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:304
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "(Tämän) DHCP-palvelimen IP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
#, fuzzy
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "(Tämän) DHCP-palvelimen IP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
#, fuzzy
msgid "The internal domain name"
msgstr "Uuden tulostimen nimi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "The DHCP start range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:308
msgid "The DHCP end range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:309
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:310
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Aseta liityntärajapinta ja DHCP-palvelin uudelleen"

#: ../../standalone/drakgw_.c:318
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Paikallisverkko ei loppunut '.0':aan, töydennetään."

#: ../../standalone/drakgw_.c:329
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Mahdollinen lähiverkon osoitetörmäys löydetty nykyisillä asetuksilla %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:339
msgid "Configuring..."
msgstr "Määrittelen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:340
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Määrittelen komentotiedostot, asennan ohjelmistot, käynnistän palvelimet..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:376
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Asennan pakettia %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:509
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Kaikki asetettu.\n"
"Voit nyt jakaa internetyhteyden muiden lähiverkon koneiden kanssakäyttämällä "
"automaattista lähiverkon määrittelyä (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:528
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr ""
"Asetukset on jo tehty, mutta ne ovat tällä hetkellä poistettu käytöstä."

#: ../../standalone/drakgw_.c:529
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Asetukset on jo tehty ja ne ovat käytössä."

#: ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Internetyhteyden jakamista ei ole koskaan asetettu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:535
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Internetyhteyden jakamisen asetukset"

#: ../../standalone/drakgw_.c:542
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Tervetuloa internetyhteyden jakamisen apuohjelmaan!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Paina Aseta käynnistääksesi asennusohjelman."

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Työryhmä"

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
msgid "path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
#, fuzzy
msgid "permissions"
msgstr "osio %s"

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Käyttäjä"

#: ../../standalone/drakperm_.c:49
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Ylös"

#: ../../standalone/drakperm_.c:50
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Poista"

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid "edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:52
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Valmis"

#: ../../standalone/drakperm_.c:53
#, fuzzy
msgid "add a rule"
msgstr "Lisää moduuli"

#: ../../standalone/drakperm_.c:54
#, fuzzy
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr " "

#: ../../standalone/drakperm_.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"osio %s\n"
" oletus."

#: ../../standalone/drakperm_.c:62
#, fuzzy
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Lisää uusi tulostin"

#: ../../standalone/drakperm_.c:63
#, fuzzy
msgid "Edit curent rule"
msgstr "Muokkaa"

#: ../../standalone/drakperm_.c:64
#, fuzzy
msgid "Up selected rule one level"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: ../../standalone/drakperm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Down selected rule one level"
msgstr "Valmis"

#: ../../standalone/drakperm_.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Poista valitut"

#: ../../standalone/drakperm_.c:237
#, fuzzy
msgid "browse"
msgstr "selaa"

#: ../../standalone/drakperm_.c:244
#, fuzzy
msgid "Current user"
msgstr "Hyväksy käyttäjä"

#: ../../standalone/drakperm_.c:249
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Versio: %s\n"

#: ../../standalone/drakperm_.c:250
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Polku"

#: ../../standalone/drakperm_.c:251
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Portti"

#: ../../standalone/drakperm_.c:253
msgid "sticky-bit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:254
#, fuzzy
msgid "Set-UID"
msgstr "Aseta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:255
#, fuzzy
msgid "Set-GID"
msgstr "Aseta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"\n"
" Poista"

#: ../../standalone/drakperm_.c:311
#, fuzzy
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Käytä automaattista tunnistusta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:312
#, fuzzy
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Käytä automaattista tunnistusta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:313
#, fuzzy
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Työryhmä"

#: ../../standalone/drakperm_.c:318
#, fuzzy
msgid "Path selection"
msgstr "Yksittäisten pakettien valinta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:364
#, fuzzy
msgid "user :"
msgstr "Käyttäjä"

#: ../../standalone/drakperm_.c:366
#, fuzzy
msgid "group :"
msgstr "Työryhmä"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
#, fuzzy
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ei yhteyttä"

#: ../../standalone/draksound_.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ei Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/draksound_.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" Huomautus   in."

#: ../../standalone/draksplash_.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"\n"
" Peruuta"

#: ../../standalone/draksplash_.c:78
#, fuzzy
msgid "first step creation"
msgstr "käynnistyslevykkeen luonti"

#: ../../standalone/draksplash_.c:79
#, fuzzy
msgid "final resolution"
msgstr "Resoluutio"

#: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172
#, fuzzy
msgid "choose image file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../standalone/draksplash_.c:81
#, fuzzy
msgid "Theme name"
msgstr "Jakonimi"

#: ../../standalone/draksplash_.c:85
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"

#: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162
#, fuzzy
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Palvelujen asettaminen"

#: ../../standalone/draksplash_.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"x\n"
" in"

#: ../../standalone/draksplash_.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"\n"
" in"

#: ../../standalone/draksplash_.c:102
msgid "text width"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:103
msgid "text box height"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr "x\n"

#: ../../standalone/draksplash_.c:105
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:106
#, fuzzy
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "leveys"

#: ../../standalone/draksplash_.c:107
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:108
msgid "the color of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:121
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "laite"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/draksplash_.c:123
#, fuzzy
msgid "Save theme"
msgstr "Asenna järjestelmä"

#: ../../standalone/draksplash_.c:124
#, fuzzy
msgid "Choose color"
msgstr "Valitse monitori"

#: ../../standalone/draksplash_.c:127
#, fuzzy
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Näyttö päällä"

#: ../../standalone/draksplash_.c:128
#, fuzzy
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Käännä"

#: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr "in s!"

#: ../../standalone/draksplash_.c:212
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:435
#, fuzzy
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Tulostimen mallin valinta"

#: ../../standalone/draksplash_.c:456
#, fuzzy
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Sinun täytyy valita tai syöttää tulostinlaite!"

#: ../../standalone/draksplash_.c:465
#, fuzzy
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Etsin laitteita ..."

#. -PO  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: ../../standalone/draksplash_.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "s s"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" moduuli\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kaapeli)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
#, fuzzy
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "Yhdysvallat (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable)"
msgstr "Yhdysvallat (kaapeli)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "Yhdysvallat (hrc-kaapeli)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
#, fuzzy
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Kiina (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
#, fuzzy
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japani (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japani (kaapeli)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "East Europe"
msgstr "Itä-Eurooppa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
#, fuzzy
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Ranska"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "West Europe"
msgstr "Länsi-Eurooppa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Newzealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:107
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Ole hyvä,\n"
"kirjoita käyttämäsi tv-normi sekä asuinmaa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "TV norm:"
msgstr "TV-normi :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
msgid "Area:"
msgstr "Alue :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "TV-kanavien haku käynnissä ..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Haetaan TV-kanavia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
#, fuzzy
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Tapahtu virhe asennettaessa paketteja:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
#, fuzzy
msgid "Have a nice day!"
msgstr "hyvä!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
#, fuzzy
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ei!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ei Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:8
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
msgstr ""
"\n"
" Käyttö h"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "käyttö: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Valitse näppäimistösi asettelu."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Haluatko BackSpace-näppäimen toimivan kuten Delete konsolissa?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Vaihda CD-levyä"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Aseta asennuslevy CD-asemaan ja paina Ok.\n"
"Jos sinulla ei ole levyä, paina Peruuta estääksesi järjestelmän päivityksen."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Järjestelmän päivitystä ei voida aloittaa!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:33
#, fuzzy
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "valmis"

#: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:96
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Näytä vain valittu päivä"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_New"
msgstr "/Tiedosto/Uusi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Tiedosto/Avaa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä"

#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/-"
msgstr "/Tiedosto/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/_Options"
msgstr "/Asetukset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Asetukset/Testaa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:112
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ohje/_Tietoja..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:120
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Syslog"
msgstr "Järjestelmäloki"

#: ../../standalone/logdrake_.c:177
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandraken työkälujen selitykset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:180
msgid "search"
msgstr "etsi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen"

#: ../../standalone/logdrake_.c:187
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "matching"
msgstr "täsmää"

#: ../../standalone/logdrake_.c:193
msgid "but not matching"
msgstr "mutta ei täsmää"

#: ../../standalone/logdrake_.c:197
msgid "Choose file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: ../../standalone/logdrake_.c:202
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: ../../standalone/logdrake_.c:212
msgid "Content of the file"
msgstr "Tiedoston sisältö"

#: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392
#, fuzzy
msgid "Mail alert"
msgstr "Posti- ja SMS-hälytys"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:409
#, fuzzy
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Posti- ja SMS-hälytyksen asetukset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
#, fuzzy
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Paksu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Verkkoalueen nimi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:420
#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix-postipalvelin, Inn-nyytispalvelin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:421
#, fuzzy
msgid "Samba Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
#, fuzzy
msgid "SSH Server"
msgstr "NIS-palvelin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
msgstr "Palvelut"

#: ../../standalone/logdrake_.c:424
#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Tulostuspalvelin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:431
msgid "service setting"
msgstr "Palveluiden asettaminen"

#: ../../standalone/logdrake_.c:432
#, fuzzy
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr "Saat hälytyksen kun jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä"

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "load setting"
msgstr "lataa asetukset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Saat hälytyksen jos kuorma on tätä arvoa suurempi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:458
msgid "alert configuration"
msgstr "hälytyksen asetukset"

#: ../../standalone/logdrake_.c:459
#, fuzzy
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Syötä salasanasi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:498
msgid "Save as.."
msgstr "Tallenna nimellä.."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:45
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Valitse hiiren tyyppi."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emuloi kolmatta näppäintä?"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:57
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Luetaan tulostimen tietoja ..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Etsin laitteita ..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
msgid "Test ports"
msgstr "Kokeile portteja"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "Linux."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta se ?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "s in?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
msgid "Select a scanner"
msgstr "Valitse skanneri"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Tätä %s skanneria ei ole tuettu"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"\n"
" laite"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Käynnistyslaite"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"s\n"
" Sinä Control Keski in."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"\n"
" Multimedia."

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "in s"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr ""

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Kieliasetukset"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Asennuksen luokka"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Kiintolevyjen tunnistus"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Hiiren määrittely"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Näppäimistön valinta"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Tiedostojärjestelmät"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Levyjen osiointi"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Asennettavat paketit"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Asenna järjestelmä"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Käyttäjien lisääminen"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Verkkoasetukset"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Palvelujen asettaminen"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Lataajan asetus"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Käynnistyslevyke"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Asenna X"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Asenna päivitykset"

# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Lopeta asennus"

#: ../../ugtk.pm_.c:648
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Verkkopääte (asiakas)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-, SMB-, SSH- ja välipalvelin"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Toimistosovellukset"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome-työasema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Työkalut Palm Pilotin tai Visorin liittämiseksi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Työasema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Palomuuri / Reititys"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nimipalvelin ja tietoverkon informaatiopalvelin"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Office-ohjelmistot: tekstinkäsittely (kword, abiword), taulukkolaskenta "
"(kspread,gnumeric), pdf-lukijat jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Äänenkäsittely: mp3, midi, mikserit, jne"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standardi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Kirjoja ja ohjeita Linuxista sekä vapaan lähdekoodin ohjelmista"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-työasema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Kokoelma työkaluja sähköpostiin, nyytisiin, webiin, tiedostonsiirtoon ja "
"jutusteluun"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL tai MySQL tietokantapalvelin"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Työkalut, jotka helpottavat tietokoneesi asetusten muokkaamista"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Ääni"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Komentorivityökalut"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix-postipalvelin, Inn-nyytispalvelin"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-asema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia-asema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Asetustyökalut"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Lisää graafisia työpöytiä (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K-työpöytäympäristö. Graafinen perusympäristö ja sen mukana tulevat työkalut"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graafinen ympäristö"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Kehitysympäristö"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache WWW-palvelin ja Pro-ftpd FTP-palvelin"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Työkalut CD:iden luomiseen ja polttamiseen"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Toimistotyöasema"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafiikkaohjelmistot, kuten Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ja C++ ohjelmointityökalut, kirjastot ja include-tiedostot"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Verkkotietokone (palvelin)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Sähköposti/Groupware/Nyytiset"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Pelikone"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Videon katselu ja editointi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafiikka"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Pelit: tasohyppely, korttipelit, strategia, jne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Valikoima työkaluja sähköpostin ja nyytisten lukemiseen (pine, mutt, tin...) "
"sekä internetissä surffailuun"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Henkilökohtainen kirjanpito"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Graafinen ympäristö käyttäjäystävällisellä ohjelmistolla ja työkaluilla."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Asiakasohjelmat eri protokollille (ssh jne)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetyhdyskäytävä"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Äänen sekä videon soitto- ja editointiohjelmat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Muut graafiset käyttöympäristöt"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editorit, komentotulkit, tiedostotyökalut, terminaalit"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Tilinpito-ohjelmia, kuten gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Henkilökohteisen tiedon hallinta"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - CD:n poltto"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Tieteelliinen työasema"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to backup lilo message"
#~ msgstr " "

#~ msgid ""
#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the C-Class "
#~ "Network that you use for your local network; I will not reconfigure it "
#~ "and I will not touch your DHCP server configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
#~ "for you.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Voin säilyttää nykyiset asetuksesi ja olettaa, että olet jo pystyttänyt "
#~ "DHCP-palvelimen. Siinä tapauksessa varmista että luen oikein C-luokan "
#~ "verkon, jota käytät paikallisverkkonasi, sillä en muuta sen asetuksia tai "
#~ "koske DHCP-palvelimesi asetuksiin.\n"
#~ "\n"
#~ "Muussa tapauksessa voin asettaa liitäntäsi ja asettaa (uudelleen) DHCP-"
#~ "palvelimen puolestasi.\n"
#~ "\n"