# translation of DrakX-fa.po to Persian # translation of DrakX_1.po to Persian # translation of DrakX.po to Persian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fa\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-03 03:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 21:51+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "پویش قسمتبندیها برای یافتن نقاط سوار سازی " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "اگر گزینه آری انتخاب شده است، گذاشتن/برداشتن امتیازات پروندههای مدیریت را " "کنترل نمایید." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s به نام میزبان، نشانی MAC، آی پی, تصویر-nbi، 0/1 برای THIN_CLIENT, 0/1 " "برای تنظیم محلی...احتیاج دارد\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "تنظیم تغییر کرده است - آیا clusternfs/dhcpd دوباره شروع شود؟ " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tپاک کردن=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "ذخیرههای پشتیبان تفاوتی پروندههایی که تغییر کردهاند یا جدیدتر از ذخیره " "پشتیبان پایه اصلی هستند را ذخیره میکند." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "درگاه چاپگر شبکه" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "لطفا دیسکچه را وارد نمایید:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "جدول قسمتبندی ذخیره شدهی پشتیبان با اصل جدول هماندازه نمیباشد\n" "با این حال ادامه میدهید؟" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "کدام نام کاربر" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "چه نوع ورودی میخواهید اضافه نمایید؟" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "بازسازی جدول قسمتبندی" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "در حال تنظیم نام میزبان..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "بر کارگزار CUPS \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "تنظیم بعد از نصب" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "سطح امنیتی کنونی %s میباشد\n" "اجازهها را برای دیدن/ویرایش انتخاب نمایید" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "استفاده از ``%s'' بجایش" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "نوع" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "چاپگرهای تنظیم شده با پروندههای PPD که بوسیله تولید کننده آنها یا کارگزارهای " "بومی CUPS عرضه شدهاند نمیتوانند منتقل شوند." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "سریلانکا" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "چاپگر ذیل\n" "\n" "%s%s\n" "مستقیما به سیستم شما وصل شده است" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "دستگاه دروازه" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "ترجیحات پیشرفته" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "روش شبکه:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "کارت شبکه" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید" #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "اجزا" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "نه" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "کشف-خودکار" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "واسط:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "انتخاب ردهی نصب" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "بنظر نمیرسد که سیستم به شبکه اینترنت وصل شده باشد.\n" "سعی کنید ارتباط خود را دوباره تنظیم نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "چاپگر خود را به یک کارگزار لینوکس وصل کرده و اجازه دهید ماشین(های) ویندوزتان " "مانند کارگیر به آن ارتباط بگیرند.\n" "\n" "آیا واقعا میخواهید به تنظیم کردن این چاپگر ادامه دهید؟ " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "بلاروس" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "خطا هنگام نوشتن در پرونده %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "نتیجه کنترل به ثبت سیستم گزارش شود" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "شبح apmd برای مراقبت از وضعیت باتری و ثبت آن از طریق syslog استفاده میشود.\n" "همچنین میتوان از آن برای خاموش کردن رایانه وقتی باتری ضعیف شده استفاده شود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "استفاده از نوار برای ذخیرهی رزرو" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "بستههای ذیل نصب خواهند شد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "تنظیم CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "فراروند کل" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمتبندهای جدید وجود ندارد" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "در حال انتقال" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "فعالیتهای Drakbackup از طریق %s:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "بله" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "به جادوگر تنظیم شبکه خوش آمدید.\n" "\n" "ما بزودی ارتباط اینترنت/شبکه شما را تنظیم میکنیم.\n" "اگر نمیخواهید از کشفخودکار استفاده نمایید، جعبه کنترل را علامت نزنید.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "ایست" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "ویرایش میزبان انتخاب شده" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "هیچ دستگاه CD تایین نشده!" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the " "internet. \n" " \n" "Examples:\n" " ppp+ for modem or DSL connections, \n" " eth0, or eth1 for cable connection, \n" " ippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "لطفاً نام واسطی را که به اینترنت ارتباط دارد را وارد نمایید.\n" "\n" "نمونهها:\n" "\t\tppp+ برای مودم یا ارتباطات DSL, \n" "\t\teth0, یا eth1 برای ارتباطات با کابل, \n" "\t\tippp+ برای یک ارتباط isdn.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tاستفاده از پرونده های .backupignore\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "بلغاری" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "ip شروع DHCP" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "۲۵۶ کیلوبایت" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr " بدون بازگرد به اول نوار بعد از ذخیرهی پشتیبان" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "گزینههای اصلی بارگزار آغازگر" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "نوار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "مالزی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "پویش شبکه..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "با این گزینه شما قادر به بازسازی هر نسخه\n" "از شاخه /etc خود خواهید شد." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "تغییر انجام شد، میخواهید سرویس dm را دوباره شروع نمایید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "برنامه mkraid شکست خورد (شاید ابزار raidtools وجود ندارند؟)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "اوت" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "کارگزار NTP" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "دوربین وب" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "اندازهی حافظهی پنهان (سطح دوم) cpu" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "کارت صدا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "ماه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "جستجو برای پروندهها برای بازسازی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "لوکزامبورگ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور مقابل استفاده نمایید " "\"%s <file>\" .\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "سطح %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "سیریاک (صوتی)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "ایران" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "گذرگاه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "عراق" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "در حال ارتباط به %s..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "احتمال اختلال نشانی LAN در تنظیم کنونی %s یافت شد!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "در حال تنظیم..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "برای بیشتر کارتهای تلویزیون، بخش bttv در هستهی لینوکس/GNU اجزای درست را بطور " "خودکارشناسایی میکند.\n" "اگر کارت شما اشتباه شناسایی شد، میتوانید انواع درست کارت و میزان کننده را در " "اینجا وارد نمایید. فقط اجزای کارت هود را در صورت لزوم انتخاب نمایید." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "گذرواژه (دوباره):" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "جستجو برای قلمهای نصب شده" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "رومیزی پیشفرض" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "برای فرستادن گزارش اشکال، تکمهی گزارش را کلیک نمایید.\n" "این یک پنجرهی مرورگر وب را به نشانی %s باز میکند \n" "در آن جا شما یک پرسشنامه را برای پر کردن مییابید. اطلاعات نشان داده شده در " "بالا\n" "به آن کارگزار منتقل خواهد شد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "ونزوئلا" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "نشانی IP" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "انتخاب اندازهها" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "لیست دادههای خراب شده:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "فقط میتواند صریحا سوار شود (\n" "گزینه -a باعث سوار شدن سیستم پروندهای نخواهد شد)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "مودم شما بوسیلهی سیستم حمایت نمیشود.\n" "نگاهی به پایگاه http://www.linmodems.org بیاندازید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "انتخاب یک قسمتبندی دیگر" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "کاربر کنونی" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "نام کاربر" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "تکمهی چپ \"ویندوز\" " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "گویانا" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "تنظیم کارگزار dhcpd" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "استفاده شده برای شاخه:\n" "فقط صاحب شاخه یا پرونده در این شاخه میتواند آن را حذف کند" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "بر کارگزار Novell \"%s\"، چاپگر \"%s\"" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "نام چاپگر" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "برداشتن یک بخش" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "تنظیم پیشرفته" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "پویش بر دستگاه چند-عملیاتی HP شما" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "مدیر" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "انتخاب یک RAID موجود برای اضافه کردن به آن" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "پیغام Lilo یافت نشد" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "تولید مجدد خودکار سرآیند هسته در شاخه /boot برای \n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "اگر لازم است" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "بازسازی شکست خورد..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "انبار گذرواژه برای این سیستم در تنظیمات پشتیباندرایک." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "دستورالعمل\n" "\n" "سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در انتشار لینوکس ماندراکه از این به بعد\n" " \"محصولات نرمافزاری\" خوانده خواهند شد. محصولات نرمافزاری شامل\n" "یک مجموعه از نرمافزارها، روشها، قواعد و اسناد مربوط به سیستم عامل و\n" "اجزای مختلف انتشار لینوکس ماندراکه میباشد.\n" "\n" "\n" "۱. قرارداد اجازه نامه \n" "\n" "لطفا این سند را با دقت بخوانید. این سند یک قرارداد اجازه نامه بین شما و \n" "شرکت MandrakeSoft S.A میباشد که شامل محصولات نرمافزاری میشود.\n" "بوسیله تصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرمافزاری به هر طریق، شما \n" "صریحا شروط این اجازه نامه را پذیرفته و قبول کردهاید. اگر شما موافق با هر\n" "قسمت از اجازه نامه نمیباشید، شما اجازه نصب، کپی کردن یا استفاده از \n" "محصولات نرمافزاری را ندارید.\n" "هر تلاشی برای نصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرمافزاری به طوری\n" "که با شروط این اجازه نامه تطابق نداشته باشد هیچ شده و امتیارات شما را تحت\n" "این اجازه نامه پایان میبخشد. با پایان اجازه نامه، شما باید بلافاصله تمام " "کپیهای \n" "محصولات نرمافزاری را نابود نمایید. \n" "\n" "\n" "۲. ضمانت محدود\n" "\n" "محصولات نرمافزاری و سند همراه بطور \"as is\" عرضه شدهاند، بدون ضمانت\n" "تا جایی که قانون اجازه میدهد.\n" "شرکت MandrakeSoft S.A. در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه میدهد،\n" "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابیهای نامحدود\n" "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمههای از طرف یک دادگاه\n" "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پیآمد استفاده یا ناتوانی استفاده از محصولات " "نرمافزاری، \n" "حتی اگر MandrakeSoft S.A.از احتمال یا پیشآمد چنین خرابیهایی مطلع شده باشد \n" "نخواهد بود.\n" "\n" "مسئولیت محدود مربوط به داشتن یا استفاده نرمافزار ممنوعه در بعضی از کشورها\n" "\n" "شرکت MandrakeSoft S.A. یا ناشران آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه " "میدهد،\n" "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابیهای نامحدود\n" "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمههای از طرف یک دادگاه\n" "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پیآمد داشتن واستفاده یا بارگیری محصولات نرمافزاری از " "یکی \n" "از پایگاههای لینوکس ماندراکه که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع یا " "محدود میباشند \n" "نخواهد بود. این مسئولیت محدود برای اجزای رمزگذاری قوی، ولی نه تنها آنها، که " "در\n" "محصولات نرمافزاری وجود دارند میباشد.\n" "\n" "\n" "۳. اجازه نامه GPL و اجازه نامههای مربوطه\n" "\n" "محصولات نرمافزاری حاوی برنامههایی ساخته شده توسط اشخاص و واحدهای گوناگون " "میباشد.\n" "بیشتر این برنامهها تحت شروط اجازه نامه عمومی مردمی GNU، از این به بعد به " "\"GPL\" خوانده\n" " خواهد شد، یا اجازه نامههای مشابه اداره میشوند. بیشتر این اجازه نامهها به " "شما اجازه استفاده، \n" "کپی کردن، اختیار کردن یا انتشار مجدد نرمافزار پوشش دهنده خود را میدهند. لطفا " "شروط \n" "این توافقنامههای نرمافزار را قبل از استفاده از آنها با دقت بخوانید. سوالات " "مربوط به اجازه نامه \n" "نرمافزار بایستی به نویسندهی آن نرمافزار ونه ماندراکه فرستاده شود. برنامههای " "تهیه شده بوسیله \n" "ماندراکه توسط اجازه نامهی GPL اداره میشوند. اسناد نوشته شده توسط " "MandrakeSoft S.A. تحت \n" "اجازه نامهی مخصوص اداره میشوند. لطفا به این اسناد برای توضیحات بیشتر مراجعه " "نمایید.\n" "\n" "\n" "۴. حقوق مالکیت نبوغی \n" "تمام حقوق برنامههای محصولات نرمافزاری به نویسندگان هر یک از آنها تعلق داشته " "و بوسیله \n" "مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامههای نرمافزاری حفاظت میشوند. \n" "شرکت MandrakeSoft S.A.حقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات " "نرمافزاری \n" "بطور کامل یا قسمتهایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ میدارد. \n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\"علائم مربوطه مارکهای بازرگانی و MandrakeSoft " "S.A. می باشند. \n" "\n" "\n" "۵. اجرای قوانین \n" "\n" "اگر هر قسمت از این توافق نامه توسط یک حکم دادگاه نادیده، غیرقانونی یا غیر " "قابل اجرا تشخیص داده شود، \n" "این قسمت از این قرارداد حذف میشود. شما توسط قسمتهای دیگر قابل اجرای قرارداد " "مسئول باقی \n" "خواهید ماند. \n" "شروط این اجازه نامه توسط قوانین کشور فرانسه تصویب و اجرا میشوند. \n" "هر اختلافی در شروط این اجازه نامه ترجیحا توسط دادگاه حل خواهد شد. در آخرین \n" "مرحله، اختلاف به دادسرای قانون پاریس - فرانسه ارجاع داده خواهد شد. \n" "برای هر سوالی درباره این سند لطفا با MandrakeSoft S.A. تماس بگیرید.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "کاربر پیشفرض" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "مختصات x گوشه چپ بالای\n" " نوار پیشرفت" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "تنظیم واسط کنونی" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "شبح چاپگر خطی - LPD" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "اگر شما یک کارت ISA دارید، ارزشهای در صفحه بعدی بایستی درست باشند.\n" "\n" "اگر شما یک کارت PCMCIA دارید، شما باید \"irq\" و \"io\" کارت خود را بدانید\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "هیچ صفحه آزمایشی چاپ نشود" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "گورموخی" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "قبلا %s استفاده میشود\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "اجبار هیچ APIC" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "این گذرواژه خیلی کوتاه است (باید حداقل %d نویسهای باشد)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[صفحهکلید]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "پراکسی FTP" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "لیست نصب" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "تغییر\n" "بازسازی مسیر" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "فقط برای روز انتخاب شده نشان داده شود" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tمحدود کردن استفاده ازدیسک تا %s مگابایت\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "۵۱۲ کیلوبایت" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(یادآوری: درگاههای موازی نمیتوانند پویش خودکار شوند)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "چه نوع کارتی دارید؟" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "امنیت" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "شما همچنین میتوانید از واسط گرافیکی \"xpdq\" برای تنظیم گزینهها و ادارهی " "کارهای چاپی استفاده نمایید. \n" "اگر شما از KDE برای محیط رومیزی استفاده میکنید شما یک \"panic button\" ، یک " "شمایل روی میز، با برچسب \"STOP Printer!\" ، که وقتی آن را کلیک کنید بلافاصله " "تمام کارهای چاپی را قطع میکند. این برای مثال هنگام گیر کردن کاغذ مفید " "میباشد.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "نمیتوان ذخیرههای پشتیبان را برای بازسازی پیدا کرد...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "این کارگزار قبلا در لیست وجود دارد و نمی تواند دوباره اضافه شود.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "تنظیم شبکه" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "پیوندنامه برای بقیه دنیا \n" "بدون D-Channel (خطوط اجارهشده)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ این پرونده را در کنار تصویری که توسط mkinitrd-net " "ایجاد شده، و ورودیهای در\n" " \t\t، پروندهی /etc/dhcpd.conf برای ارائه تصویر آغازگر به هر کارگیر " "بدون دیسک تنظیم خواهد نمود.\n" "\n" " \t\tیک پروندهی تنظیم tftp شبیه است به:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tتغییرات در اینجا از نصب پیشفرض پرچم غیرفعال را به نه تغییر داده " "و مسیر شاخه را به \n" " \t\t /var/lib/tftpboot تغییر میدهد, جایی که mkinitrd-net تصاویر خود " "را میگذارد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "گزینه %s باید یک عدد باشد!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "توجه" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "شما X را تنظیم نکردهاید. آیا واقعاً مطمئن هستید که این را میخواهید؟ " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "تنظیم چاپگر کاملا خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما بدرستی شناسایی نشده یا " "شما تنظیم چاپگر اختصاصی را ترجیح میدهید، \"تنظیم دستی\" را روشن نمایید. " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "چه نوع قسمتبندی؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "لیست پرونده فرستاده شده توسط FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "واسط" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "سی دی چند نشستی" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "رشتههای جداشده با ویرگول" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "اینها ماشینهایی هستند که پویشگرها باید از آنها مورد استفاده قرار گیرند:" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "پیغامها" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "CPH06X (bt878) ناشناس [تعدد فروشنده]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "کارگزارPOP و IMAP " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "مکزیک" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model stepping" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "روآندا" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "سوئیس" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "برونای داروسلام" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "آیا شما هیچ واسط %s دارید؟" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "شما باید برای خواندن پرونده تنظیم مدیر سیستم باشید.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "گرینههای چاپگر lpd از راه دور" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "لینوکس/گنو یک سیستم چند کاربرانه میباشد، بدین معنی که هر کاربر مشخصات و " "پروندههای خود را دارا \n" "میباشد. شما میتوانید ``راهنمای مبتدی'' را برای آموختن بیشتر درباره سیستمهای " "جند کاربرانه مطالعه\n" " نمایید. ولی برخلاف \"root\"، که مدیر سیستم میباشد، کاربرانی را که شما در " "این مرحله اضافه \n" "میکنید اجازه تغییر چیزی جز پروندهها و تنظیمات خود را ندارند. این برای حفاظت " "سیستم از \n" "تغییرات غیر مترقبه یا خطرناکی است که تمام سیستم را تحت تاثیر قرار میدهد. شما " "حداقل باید \n" "یک کاربر معمولی برای خود ایجاد نمایید -- این حسابی است که شما برای استفاده " "روزانه خود \n" "باید از آن استفاده نمایید.هرچند این خیلی آسان است که مانند \"root\" وارد " "سیستم شده و هر \n" "کاری را بدون محدودیت انجام داد، ولی ممکن است این خیلی خطرناک باشد! یک " "اشتباه \n" "کوچک میتواند باعث شود که سیستم شما دیگر کار نکند. اگر شما مثل یک کاربر " "ساده \n" "اشتباه جدی را مرتکب شوید، بدترین چیزی که میتواند اتفاق بیافتد از دست دادن " "مقداری \n" "اطلاعات خواهد شد ولی تاثیری بر تمام سیستم نخواهد گذاشت.\n" "\n" "اولین منطقه نام حقیقی شما را میپرسد. البته این اجباری نیست -- شما میتوانید " "در واقع \n" "هر چه میخواهید وارد نمایید. برنامه نصب DrakX اولین واژه را که در این منطقه \n" "وارد کردهاید به منطقه \"%s\" کپی میکند که این نام این کاربرای ورود به سیستم " "خواهد \n" "شد. اگر بخواهید میتوانید پیشفرض را نادیده گرفته و نام کاربر را تغییر دهید. " "گام بعدی \n" "وارد کردن یک واژه رمز است. از نظر امنیتی یک واژه رمز (عادی) بدون امتیاز " "مانند \n" "واژه رمز \"root\" دارای حساسیت نمیباشد، اما آن دلیلی برای عدم استفاده از آن " "و خالی \n" "گذاشتن آن یا تایین واژه رمز بسیار ساده نمیباشد. بلاخره این پروندههای شما " "هستند که در\n" " معرض خطر میباشند. \n" "\n" "وقتی که شما بر روی \"%s\" کلیک نمایید، میتوانید کاربرهای دیگری نیز اضافه " "کنید. \n" "افزودن یک کاربر برای هر یک از دوستان، پدرتان یا خواهرتان برای مثال. \n" "وقتی افزودن کاربران را تمام کردید بر روی \"%s\" کلیک نمایید.\n" "\n" "با کلیک کردن بر تکمه \"%s\" به شما اجازه تغییر پوسته \"shell\"پیشفرض برای \n" "آن کاربر (پیشقرض bash) داده خواهد شد.\n" "\n" "وقتی شما افزودن کاربران را نمام کردید از شما برای انتخاب یک کاربر که " "بتواند \n" "هنگام آغازگری رایانه بطور خودکار وارد سیستم شود سوال خواهد شد. اگر این مورد\n" "برای شما جالب بوده (و امنیت محلی اهمیت چندانی برای شما ندارد) ، کاربر دلخواه " "و\n" "محیط کرافیک را انتخاب نموده سپس بر روی \"%s\" کلیک نمایید. اگر شما علاقهای \n" " به این مورد ندارید جعبه \"%s\" را غیر فعال کنید." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "تنظیم دسترسی به اینترنت..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "لطفاً زمان بین دفعات هر ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "نروژ" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "حذف نمایه" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "دانمارکی" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "روشن کردن خودکار کلید قفل اعداد، numlock، در کنسول و XFree \n" "هنگام آغازگری." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "لطفا به تنظیم نشانی اینترنتی، IP، برای ابن رایانه وارد شوید. \n" "هر نشانی باید مانند یک نشانی اینترنتی IP به صورت عدد-نقطه \n" "وارد شود (مثال، ۱.۲.۳.۴)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "نصب لینوکس Mandrake در چند سی دی پخش شده است. برنامه نصب DrakX از وجود یک \n" "پاکت انتخاب شده بر سی دی دیگر آگاه میباشد بنابرین سی دی کنونی را بیرون زده " "و \n" "از شما میخواهد که سی دی مورد نیاز را وارد نمایید." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "اگر علامت زده شده، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "بلغارستان" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "سهشنبه" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "پروسهگرها" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "سوآلبارد و جان ماین" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "هیچ کارت شبکه، NIC، انتخاب نشده!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "در طول تنظیم مشکلاتی رخ داد. ارتباط خود را از طریق net_monitor یا mcc امتحان " "نمایید. اگر ارتباط شما برقرار نشد شاید بخواهید تنظیم را دوباره شروع کنید. " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "قسمتبندی %s اکنون با %s شناخته میشود" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای دیگر..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "کونگو (کینشاسا)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "نشانی IP کارگزار SMB" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "جدول قسمتبندی دستگاه %s به روی دیسک نوشته خواهد شد!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "نصب بسته HPOJ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی، custom bootdisk، روشی از آغازگری بدرون \n" "سیستم لینوکس را عرضه میدارد که شما به بارگزار آغازگر bootloader معمولی \n" "وابسته نمیشوید. این روش اگر شما نمیخواهید آغازگر لینوکس، LILO (یا grub)،\n" " را بر سیستم خود نصب کنید، یا سیستم عامل دیگری آغازگر لینوکس را پاک کند، \n" "یا آغازگر لینوکس با تنظیم سختافزار شما کار نکند مفید میباشد. \n" "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی میتواند برای کار کردن با تصویر نجات ماندرایک " "استفاده \n" "شود که بازسازی سیستم خراب شده را بسیار آسان میسازد. آیا مایل هستید یک " "دیسکچه \n" "آغازگر برای سیستم خود بسازید؟ \n" "%s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " گزارش شبح پشتیباندرایک\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "لاتویایی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "ماهانه" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "بازسازی" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "نام بخش" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "شروع در آغازگری" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "استفاده از ذخیرههای پشتیبان افزایشی" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "اولین بند دستگاه دیسک (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "السالوادور" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "چوب بازی" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "استفاده از یونیکد بوسیله پیشفرض" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "بخشی از هسته گنو/لینوکس که این دستگاه را اداره میکند" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "در حال تلاش برای نجات جدول قسمتبندی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "گزینه %s باید یک عدد صحیح باشد!" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "ورودیهایی که شما باید پر کنید: \n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "برای ذخیرههای پشتیبان به رسانههای دیگر، پروندهها هنوز بر دیسک سخت ایجاد شده، " "سپس به رسانههای دیگر منتقل می شوند. فعال کردن این گزینه پروندههای بستهبندی " "شده بر دیسک را بعد از ذخیره پشتیبان برخواهد داشت." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "نمیتوانم ارتقا را بطور زنده شروع کنم!!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "نام:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "اجازه به تمام کاربران" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "فروشگاه رسمی MandrakeSoft" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "تغییر اندازه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "حداکثر اندازه مجاز\n" "برای Drakbackup (مگابایت)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "ارتباط کابلی" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "کاربر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "انجام ذخیره پشتیبان قبل از بازسازی (فقط برای ذخیرههای پشتیبان افزایشی)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "شکست mkraid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "نام" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "تقلید تکمه ۳" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "افزودن/برداشتن پروندههای sgid را کنترل نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "در حال فرستادن پروندهها..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "اسرائیل (فونهتیک)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "دسترسی به ابزار rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "شما باید یک چاپگر/دستگاه را انتخاب/وارد نمایید!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "مشکل مجاز بودن برای دسترسی به سی دی." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "شماره تلفن" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "خطا: دستگاه \"%s\" برای کارت صدای شما در لیست وجود ندارد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "نام ، توضیح، مکان چاپگر" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "آمریکا (پخش همگانی)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "استفاده از دنبالهی Xinerama " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "اروپای غربی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "بر CDROM " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[گزینهها] [نام_برنامه]\n" "\n" "گزینهها:\n" " --راهنما - این پیغام راهنما چاپ شود.\n" " --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد\n" " --حادثه - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "نسخه %s Harddrake2" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "ارجحیتها" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "سوازیلند" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهوری دومینیک" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "در حال کپیکردن %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "انتخاب رنگ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "سیریاک" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "دستگاه دیسکی را که میخواهید برای نصب قسمتبندی جدید لینوکس ماندرایک\n" "پاک کنید انتخاب نمایید. دقت کنید چون تمام دادههای موجود بر آن از بین خواهند\n" "رفت و دیگر نمیتوان آنها را بازیابی نمود!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "استفاده از کلیدهای %c و %c برای انتخاب یک کدام از ورودیها." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "موش معمولی ۲ تکمهای" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "برای اجرای پرونده \"%s\" را فعال نمایید" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "حجمهای منطقی اول برداشته شوند\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "ورودی تایین شده در %d ثانیه بطور خودکار آغازگری خواهد شد." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "نمیتوان پرونده /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت \n" "پرونده یافت نشد." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "دسترسی به اینترنت" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "مختصات عمودی جعبه متن \n" "به تعداد نویسهها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "برای دریافت یک لیست از گزینههای موجود برای چاپگر کنونی بر تکمه \"سیاههی " "گزینههای چاپ\" کلیک نمایید." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "در حال فعال کردن کارگزارها..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "در حال چاپ صفحه(های) آزمایشی..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "انتقال موفق بود\n" "ممکن است بخواهید ورود به کارگزار را با:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "بدون سوال برای گذرواژه امتحان نمایید." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "قبلا یک قسمتبندی با نقطهی سوارسازی %s وجود دارد\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "فعال/غیر فعال سازی کنترل امنیتی ساعتی msec." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "در این مرحله، شما باید تصمیم بگیرید در کجای دیسک خود میخواهید سیستم عامل \n" "لینوکس ماندرایک را نصب نمایید. اگر دیسک شما خالی یا اگر یک سیستم عامل \n" "همهی فصای موجود دیسک را در اختیار دارد شما میبایست دیسک خود را قسمتبندی\n" " نمایید. اساسا، قسمتبندی یک دیسک شامل قسمت کردن منطقی آن برای ایجاد \n" "فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس ماندرایک جدید شما میباشد. \n" "\n" "بخاطر غیر قابل برگشت بودن پروسه قسمتبندی و اینکه میتواند به از دست دادن \n" "دادهها منتهی شود، مخصوصا اگر یک سیستم عامل قبلا وجود داشته و بر روی دیسک \n" "نصب شده باشد، اگر شما یک کاربر بی تجربه هستید قسمتبندی میتواند عصبی \n" "کننده و هیجان آور باشد. خوشبختانه، DrakX یک جادوگر راهنما را برای آسان " "ساختن \n" "این پروسه ضمیمه دارد. قبل از ادامه به این مرحله بقیه این بخش را بخوانید و \n" "بیش از هر چه وقت کافی را بخود بدهید.\n" "\n" "بستگی به تنظیم دیسک شما، چندین گزینه موجود میباشد:\n" "\n" " * \"%s\": این گزینه یک قسمتبندی خودکار دستگاه دیسک خالی شما را انجام " "میدهد.\n" "اگر شما از این گزینه استفاده نمایید دیگر از شما سوال دیگری نخواهد شد. \n" " \n" " * \"%s\": جادوگر یک یا چند قسمتبندی موجود لینوکس را بر روی دیسک شما " "شناسایی\n" "کرده است. اگر شما میخواهید از آنها استفاده کنید این گزینه را انتخاب نمایید. " "سپس \n" "از شما پرسیده خواهد شد که نقاط سوارسازی مربوط به هر قسمتبندی را انتخاب \n" "نمایید. نقاط سوارسازی صحیح بوسیلهی پیشفرض انتخاب خواهند شد، در بیشتر \n" "موارد نظر خوبی است که آنها را نگه دارید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر ویندوز مایکروسافت بر دیسک شما نصب شده است و همه فضای موجود\n" "بر آن را در اختیار دارد، شما میبایست فضای آزاد برای لینوکس را ایجاد نمایید\n" "برای انجام این کار، شما میتوانید قسمتبندی و دادههای ویندوز مایکروسافت\n" " را حذف کرده (راه حل ''پاک کردن تمام دیسک'' را ببینید) یا قسمتبندی FAT \n" "ویندوز مایکروسافت را تغییر اندازه دهید. تغییر اندازه میتواند بدون از دست " "دادن\n" "هیچ دادهای به این شرط که شما قبلا قسمتبندی ویندوز را نظم داده \n" "یا defragmented بشود و اینکه آن از قالب FAT استفاده کند. ذخیره دادههای \n" "شما بشدت پیشنهاد میشود. استفاده از این گزینه اگر شما میخواهید هم لینوکس \n" "و هم ویندوز مایکروسابت را بر روی یک رایانه داشته باشید پیشنهاد میشود.\n" "\n" " قبل از انتخاب این گزینه، لطفا توجه نمایید که بعد از این پروسه اندازه \n" " قسمتبندی ویندوز مایکروسافت شما کوچکتر از وقتی که شروع کردهاید خواهد شد\n" "شما فضای آزاد کمتری زیر ویندوز مایکروسافت برای ذخیره دادهها خود یا\n" "نصب نرمافزار جدید خواهید داشت.\n" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید تمام دادهها و قسمتبندیهای موجود بر روی دیسک\n" "را حذف و آنها را با سیستم لینوکس ماندرایک جدید خود جایگزین کنید، این \n" "گزینه را انتخاب نمایید. دقت کنید، شما قادر نخواهید بود انتخاب خود را \n" "بعد از تایید پس بگیرید. \n" "\n" " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه دادهها بر روی دیسک شما حذف خواهد " "شد. !! \n" "\n" " * \"%s\": این همه چیز را از دیسک پاک کرده و از نو شروع به قسمتبندی هر \n" "چیز از پایه میکند. هر دادهای بر روی دیسک شما از دست خواهد رفت. \n" "\n" " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه دادههای بر دیسک شما از دست خواهد " "رفت. !! \n" "\n" " * \"%s\": این گزینه را اگر خودتان میخواهید دیسک را قسمتبندی کنید انتخاب\n" " نمایید. دقت کنید -- این گزینهی باقدرت ولی خطرناکی است و شما میتوانید \n" "بسادگی تمام دادههای خود را از دست بدهید. برای همین این گزینه واقعا فقط \n" "اگر شما چنین کاری را قبلا انجام دادهاید و تجربه دارید پیشنهاد میشود. برای \n" "راهنمایی چگونگی استفاده از وسیلهی به قسمت``مدیریت قسمتبندیهای خود'' در \n" "``راهنمای شروع'' مراجعه نمایید. " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "اوکراین" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "برنامه:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "مودم بیرونی ISDN" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "اگر آری تنظیم شده است، نتیجهی کنترل را بوسیلهی پست گزارش دهید." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "انتخاب شما؟ (پیشفرض %s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "مشکل گشایی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "صفحه(های) آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است..\n" "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند..\n" "وضعیت چاپگری:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "روزانه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "و یک چاپگر ناشناس" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "ایرلند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " تنظیمات بازسازی " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "آیا این تنظیم صحیح است؟" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "شما اکنون ارتباط اینترنت/شبکه خود را برپاسازی خواهید نمود. اگر میخواهید " "رایانه \n" "خود را به اینترنت یا یک شبکه محلی ارتباط دهید، بر \"%s\" کلیک نمایید. \n" "لینوکس ماندرایک سعی خواهد کرد تا دستگاههای شبکه و مودم را بطور خودکار \n" "شناسایی کند.ا گر این شناسایی موفق نبود، جعبه \"%s\" را غیر فعال نمایید. شما " "همچنین \n" "تنظیم شبکه را انتخاب نکرده یا آن را بعدا انجام دهید، در هر صورت با کلیک بر " "تکمه \"%s\" \n" "به مرحله بعدی خواهید رفت. \n" "\n" "گزینههای ارتباطی برای تنظیم شبکه شما عبارتند از: مودم معمولی، مودم ISDN \n" "ارتباط ADSL ، مودم کابلی، و در آخر یک ارتباط شبکهی محلی LAN (Ethernet) " "میباشد. \n" "\n" "ما هر گزینه تنظیم را تشریح نخواهیم داد - فقط مطمئن شوید که همه اجزای مورد \n" "نیاز از جمله نشانی IP، دروازه پیشفرض، کارگزارهای DNS، و غیره را از شرکت \n" " عرضه کننده اینترنت یا مدیر سیستم خود دریافت نمودهاید. \n" "\n" "شما میتوانید برای تشریحات درباره تنظیم ارتباط اینترنت به فصل راهنمای شروع \n" "مراجعه یا صبر کرده تا سیستم نصب شده وسپس از برنامه توضیح داده شده در \n" "آنجا برای تنظیم ارتباط خود استفاده نمایید. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "تنظیمات جادوگر " #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "وارسی خودکار" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "اگر به آری گذاشته شده، کنترل نمایید:\n" "\n" "- گذرواژههای خالی،\n" "\n" "- هیچ گذرواژه در /etc/shadow\n" "\n" "- برای کاربران با شناسه صفر غیر از مدیر." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای سیستم..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "نمیتوان از پخش همگانی بدون هیچ دامنه NIS استفاده نمود" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "برداشتن چاپگر \"%s\"..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "اندازه تاریخچه پوسته" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "لطفا مکانی را که پروندهی auto_install.cfg در آن قرار دارد را نشان دهید..\n" "\n" "اگر نمیخواهید حالت نصب خودکار را برپا کنید آن را خالی بگذارید.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "تنظیم شده بر ماشینهای دیگر" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "سطح اطلاعات که میتوان از طریق دستورات cpuid دریافت کرد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "پرو" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "بر دستگاه: %s " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "برداشتن Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "شروع کارگزار قلم X (این برای اجرای XFree اجباری میباشد)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "بیشتر این ارزشها از سیستم در حال اجرای \n" "شما درآورده شدهاند. \n" "شما میتوانید در صورت لزوم آنها را تغییر دهید." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "انتخاب پرونده یا شاخه حاوی قلم نگارش و کلیک بر 'افزودن'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "ماداگاسکار" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron هنوز برای non-root موجود نمیباشد" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "سیستم" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "آیا میخواهید از این قابلیت استفاده نمایید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "عربی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- گزینهها:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "گذرواژه لازم است" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d دقیقه" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "کارت گرافیک: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "انتقال WebDAV شکست خورد!" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "تنظیمات XFree" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "انتخاب فعالیت" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "پولینسیای فرانسوی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "معمولا DrakX مشکلی برای شناسایی تعداد تکمههای موش شما ندارد. \n" "اگر اشکالی پیش آمد فرض بر آن میشود که شما موشی با دو تکمه دارید و \n" "میخواهید آن را برای شبیهسازی تکمه سوم تنظیم نمایید.تکمهی سوم موش یک \n" "موش دو تکمهای با فشردن همزمان تکمههای چپ و راست میتواند استفاده \n" "شود. DrakX بطور خودکار میداند که آیا موش شما از واسط PS/2 ، \n" "سریال یا USB استفاده میکند. \n" "\n" "اگر به هر دلیلی شما میخواهید یک نوع موش دیگر را تایین کنید، آن را از \n" "سیاهه عرضه شده انتخاب نمایید. \n" "\n" "اگر شما موشی غیر از پیشفرض انتخاب کنید، یک صفحهی آزمایش نمایش داده \n" "خواهد شد. از تکمهها و چرخ برای امتحان صحت تنظیمات و اینکه موش بدرستی \n" "کار میکند استفاده نمایید.ا گر آن موش بدرستی کار نمیکند، با فشار تکمه فضای \n" "خالی یا کلید [Return] برای لغو آزمایش و بازگشت به سیاههی انتخابها میتوانید \n" "این کار را انجام دهید. \n" "\n" "چرخموشها بعضی وقتها خودکار شناسایی نمیشوند، بنابرین شما باید موش خود \n" "را از یک سیاهه انتخاب نمایید. مطمئن شوید که آن را که به درگاه موش شما وصل \n" "است را انتخاب میکنید. بعد از انتخاب یک موش و فشردن تکمه \"%s\" تصویر یک \n" "موش بر صفحه نمایان میشود. چرخ موش را بچرخانید تا آن را امتحان کرده باشید. \n" "با مشاهدهی چرخش موش همزمان با انجام آن توسط شما، میتوانید تکمهها را \n" "آزمایش کرده و امتحان کنید آیا وقتی شما موش خود را حرکت میدهید نشانهی \n" "موش به همان طریق حرکت میکند." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "حمایت OKI 4w وwinprinters همخوان." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "پروندهها یا کارتهای برنده فهرست شده در یک پروندهی backupignore. در نوک یک " "درخت شاخه ذخیره پشتیبان نخواهند شد." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr " شروع سیستم صوتی ALSA (ساختار پیشرفته صوتی لینوکس) " #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "نصب راهانداز برای %s کارت %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "شما چاپگر پیشفرض قبلی خود(\"%s\") را انتقال دادهاید، آیا آن باید چاپگر " "پیشفرض در سیستم جدید چاپگری %s شود؟" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "فعالسازی کارگزار" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "اوکراینی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "دسترسی شبکه در حال راندن نبود و نمیتوانست شروع شود. لطفا تنظیم و سختافزار " "خود را کنترل کنید. سپس سعی به تنظیم مجدد چاپگر از راه دور خود بنمایید." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "برای نگارش پرونده \"%s\" را فعال نمایید" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "لطفا دیسکچه آغازگر استفاده شده در دستگاه %s را داخل نمایید" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "شبکه(های) محلی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "برداشتن ویندوز" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "%s شما تنظیم شده است.\n" "شما اکنون میتوانید با استفاده از \"XSane\" از طریق وسایل چندگانه/گرافیک در " "فهرست برنامهها پویش اسناد نمایید" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "کنترل کنندههای Firewire " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "بعد از تنظیم اجزای عمومی بارگزار آغازگر، سیاههای از گزینههای آغازگری موجود \n" "در زمان آغاز نمایش داده خواهد شد. \n" "\n" "اگر سیستمهای آغازگری دیگری بر ماشین شما نصب است آنها بطور خودکار به فهرست \n" "آغازی شما اضافه خواهند شد. شما میتوانید گزینههای موجود را با کلیک بر \"%s\"\n" "برای ایجاد یک ورودی جدید؛ انتخاب یک ورودی و کلیک بر \"%s\" یا \"%s\" \n" "برای تغییر یا از بین برداشتن آن میزان نمایید. \"%s\" تغییرات شما را امتحان " "میکند. \n" "\n" "شما همچنین ممکن است نخواهید کس دیگری به این سیستمهای عامل از طریق \n" "آغازگری ماشین در کنسول دستیابی پیداکند. شما میتوانید آن وزودیها را برای \n" "آن سیستمهای عامل از طریق حذف آنها از فهرست آغازگری از بین بردارید، اما \n" "شما به یک دیسکچه آغازگر برای آغاز آن سیستمهای عامل احتیاج پیدا خواهید کرد!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "حالت سیستم" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "برای چاپ بر یک چاپگر NetWare، شما باید نام کارگزار چاپگر NetWare (توجه! آن " "ممگن است از نام میزبان TCP/IP آن متفاوت باشد!) و همچنین نام صف چاپ برای " "چاپگری که میخواهید به آن دسترسی یابید و هر نام کاربر و واژه رمز قابل استفاده " "را عرضه نمایید." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "ماسک شبکه:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "بعداً انجام بده" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "پیوستن" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "نوسازی لیست چاپگر(نمایش تمام چاپگرهای از راه دور موجود CUPS)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "وقتی این گزینه روشن باشد، در هر شروع کارگزار CUPS آن بطور خودکار مطمئن میشود " "که \n" "\n" "- اگر LPD/LPRng نصب شده باشد، پروندهی /etc/printcap توسط CUPS بازنویسی نشود\n" "\n" "- اگر پروندهی /etc/cups/cupsd.conf وجود نداشته باشد، آن را ایجاد کند \n" "\n" "- وقتی اطلاعات چاپگری پخش همگانی میشود، نام کارگزار حاوی \"localhost\" " "نباشد. \n" "\n" "- اگر بعضی از این اقدامات برای شما مشکل ایجاد میکند، این گزینه را خاموش " "کرده، \n" " ولی بعد شما باید ترتیب این نکات را خودتان بدهید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "نصب خودکار اگر بخواهید میتواند کاملا خودکار عمل کند، \n" "که در آن صورت دستگاه دیسک را در اختیار میگیرد!! \n" "(این برای تصب بر رایانه دیگر منظور شده است) \n" "\n" "شما ممکن است ترجیح دهید نصب را باز رانی نمایید.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "چاپگر شبکهای \"%s\"، درگاه %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "لطفا کارت شبکهای که به شبکه محلی شما وصل خواهد شد را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "تایید بازسازی پروندههای دیگر." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "لظفا طرح صفحهکلید خود را انتخاب نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "رسانه پاکشونده نیست!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "بر اساس-پایانه" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "فعال/غیرفعال سازی حفاظت IP spoofing." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "نصب یک سیستم چاپگری در سطح امنیتی %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "نام کاربر بسیار طولانی میباشد" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "سیستم عامل دیگر (ویندوز...)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "پایگاه از راه دور WebDAV قبلا هماهنگ میباشد!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "در حال خواندن بانک اطلاعات چاپگر..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "تولید دیسکچه نصب خودکار" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t نام کاربر: %s\n" "\t\t در مسیر: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "سومالی" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "راهانداز منبع آزاد نمیباشد" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "تعریف" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "این شبیه مرحلهی پیشین است، اما سیستم کاملا بسته بوده و موارد امنیتی در " "بالاترین حد خود میباشند." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "نیکاراگوئه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "کلهدونیای جدید" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "پایان نامهی اروپایی (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Delete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "حالت ویدیو" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "عمان" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "لطفا نشانی پست الکترونیکی خود را در زیر وارد نمایید" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "زیر نظر داشتن شبکه" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "اندازه جدید به مگابایت:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "نوع جدول قسمتبندی: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "شناسایی دامنه ویندوز" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "صفحهکلید آمریکا" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "شبیهسازی تکمهها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr "، چاپگر شبکهای \"%s\"، درگاه %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "فعالیتهای Drakbackup از طریق نوار:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " اشکال ارتباطی FTP: فرستادن پروندههای ذخیره پشتیبان شما از طریق FTP ممکن " "نشد.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "سرعت ارسال:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "آزمایشگر اشکال صدا دستورات زیر را برای اجرا در دست دارد: \n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" به شما میگوید که کارت شما از چه راهاندازی\n" "توسط پیشفرض استفاده میکند.\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" به شما میگوید از چه راهاندازی در " "حال\n" "استفاده میشود\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" شما را برای کنترل این که آیا راهانداز بارگزاری شده یا نه\n" "قادر میسازد\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" به \n" "شما میگوید که آیا صدا و سرویسهای alsa برای رانش در initlevel 3 \n" "تنظیم شدهاند\n" "\n" "- \"aumix -q\" به شما میکوید که آیا حجم صدا خاموش است یا نه\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" به شما میگوید کدام برنامه از کارت صدا استفاده " "میکند.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "توقف اشکال" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "تنظیم اخطار پست الکترونیکی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "توکلآو" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "تطابق" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "بوسنی" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "پخش:" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "سرعت ارتباط" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "نامیبیا" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "تواناییهای مخصوص دستگاه (توانایی نگارش و یا حمایت دی وی دی)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "نمیتوان یک قسمتبندی به _formatted_ RAID md%d افزود" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "واسط شبکه" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "کارت گرافیک شما میتواند حمایت شتابدهنده سختافزاری سه بعدی را داشته باشد ولی " "فقط با XFree %s، \n" "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما از کار بیاستد \n" "کارت گرافیک شما با XFree %s حمایت میشود که ممکن است حمایت بهتری در دو بعدی " "داشته باشد." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینههای امنیتی..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "ناشناس|CPH05X (bt878) [تعدد فروشنده]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "شروع محیط گرافیکی هنگام شروع سیستم شما" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "ساعتی" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "کلید راست شیفت" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " با موفقیت در %s بازگذاری شد " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "در دسترس قرار دادن درگاه چاپگر برای CUPS..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "انتیگوا و باربودا" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! نشان دهندهی تفاوت واژه رمز در بانک اطلاعات سیستم با \n" "آن که در بانک اطلاعات کارگزار پایانه وجود دارد. \n" "برای توانستن ورود به سیستم کاربر را ابتدا حذف و دوباره به کارگزار پایانه " "اضافه نمایید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "شروع" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "وزود مستقیم مدیر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "در حال تنظیم برنامهها..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "به جادوگر برپایی چاپگر خوش آمدید\n" "\n" "این راهنما به شما در نصب چاپگر وصل شده به این رایانه، مستقیما به شبکه یا یک " "ماشین ویندوز از راه دور کمک میکند.\n" "\n" "لطفا تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل شدهاند چه در شبکه یا بر ماشین " "ویندوزتان را روشن نمایید تا بتوان آنها را شناسایی خودکار کرد.\n" "\n" "توجه کنید که شناسایی خودکار چاپگرها در شبکه بیشتر زمان میبرند تا فقط چاپگری " "که به این ماشین وصل است. بنابرین بهتر است شناسایی خودکار چاپگر شبکه و یا بر " "ویندوز را اگر لزومی نیست خاموش نمایید. \n" "\n" "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده و اگر نمیخواهید چاپگرتان را اکنون " "تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "ارتباط مودم عادی" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "انتخاب پرونده" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "پاک کردن نوار قبل از ذخیرهی پشتیبان" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "اجرای ابزار تنظیم" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "نصب بارگزار آغازگر" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "اندازهی قسمتبندی ریشه به مگابایت:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "این یک پاکت برنامهای ضروری میباشد، نمیتواند که انتخاب نشود." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - ایجاددیسکچهها/سیدیهای آعازگری شبکهای:\n" " \t\tماشینهای کارگیر بدون دیسک نه به تصاویر ROM بر NIC, یا یک دیسکچهی " "آغازگر\n" " \t\tیا CD برای توالی آغازگری احتیاج دارند. drakTermServ در تولید این " "تصاویر کمک خواهد کرد,\n" " \t\tاین بر اساس NIC در ماشین کارگیر انجام پذیر میگردد.\n" " \t\t\n" " \t\tیک نمونهی ساده از ایجاد دستی یک دیسکچه آغازگر برای یک کارت 3Com " "3c509:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "تصویر ISO آغازگر شبکه %s میباشد" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) یک کارگزار نام دامنه Domain Name Server (DNS) میباشد که برای " "بازیافتن نام میزبانها به نشانیهای اینترنتی استفاده میشود." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "سنت لوشیا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "نوامبر" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "قطع ارتباط..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "گزارش" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "پالاو" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "سطح" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "تمام پیشآمدها توسط یک کارشناس با تجربهی MandrakeSoft پیگیری خواهد شد." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "انتخاب گروه پاکت برنامه" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "اجازه تنظیم سختافزار\n" "محلی." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "بازسازی از طریق پیوندنامه شبکه: %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "شما میتوانید هر جزی از آن بخش را در اینجا تنظیم نمایید." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "انتخاب وضوح و عمق رنگ" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "شبیه سازی تکمه سوم؟" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "شما نمیتوانید یک قسمتبندی جدید ایجاد کنید \n" "(چون حداکثر تعداد قسمتبندیهای مقدم بدست آمده است). \n" "ابتدا یک قسمتبندی مقدم را برداشته و سپس یک قسمتبندی مضاعف ایجاد نمایید." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "سوار کردن" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "ایجاد دیسکچه نصب خودکار" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "نصب بروزسازی" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "ارتفاع جعبه متن" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "وضعیت" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "مطمئن شوید که یک وسیله در دستگاه %s وجود داشته باشد." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "فعالسازی نمایههای چندگانه" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "نویسه یا دستگاههای مخصوص بلوک روی سیستم پروندهای تعبیر نشوند." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "این گزینهها میتوانند تمام پروندههای در شاخه /etc شما را ذخیره پشتیبان و " "بازسازی کنند.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "چاپگر محلی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "بازسازی پروندهها..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "انتخاب بسته" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "موریتانیا" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "من میتوانم تنظیم کنونی شما را نگه دارم و فرض کنم شما قبلا یک کارگزار DHCP را " "برپاسازی کردهاید؛ در آن صورت لطفا تایید نمایید که من شبکه شما که از آن برای " "شبکه محلی خود استفاده میکنید را درست شناسایی کردهام؛ من آن را مجددا تنظیم " "نخواهم کرد و تنظیم کارگزار DHCP شما را دست نخواهم زد.\n" "\n" "ورودی DNS پیشفرض همان حافظه پنهان کارگزار نام تنظیم شده بر دیوارآتش firewall " "است. شما میتوانید آنرا با نشانی اینترنت کارگزار نام دامنه شرکت تامین کننده " "اینترنت خود عوض نمایید.\n" "\t\t \n" "در غیر این صورت، میتوانم صورت شبکه شما و یک کارگزار DHCP برای شما تنظیم " "(مجدد) کنم.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "هیچ چاپگر محلی یافت نشد! برای نصب دستی یک چاپگر نام یک دستگاه/پرونده را در " "خط درونی (درگاههای موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., هم معنی با LPT1:, " "LPT2:, ..., اولین چاپگرUSB : /dev/usb/lp0, دومین چاپگرUSB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "تمام قسمتبندیهای مقدم استفاده شدهاند" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "کارگزار LPD \"%s\", چاپگر \"%s\"" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "بعد از انجام این کار، پیشنهاد میشود که شما محیط گرافیک X را دوباره شروع " "نمایید تا از هر اشکال مربوط به نام میزبان جلوگیری شود." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "شناسایی و تنظیم خودکار سختافزار در آغازگری." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "تنظیم نصب کارگزار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "تنظیم IDE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "توانایی عملکرد شبکه تنظیم نشده است" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "تنظیم بخش" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "شما احتیاج به آغازگری مجدد رایانه دارید تا تغییرات بتوانند صورت گیرند" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "شماره تلفن شرکت تامین کننده اینترنت" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "میزبان %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "فیجی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "ارمنستان" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "دستگاه دیسکچه دوم" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "درباره Harddrake" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "اجازه ارتباطات TCP پنجره X " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "اندازه دستگاه هارددیسک" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "یک دیسکچه را داخل دستگاه نمایید \n" "تمام دادهها بر این دیسک از دست خواهند رفت" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "اندازه: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "کلیدهای کنترل و شیفت بطور همزمان" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "دومین" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "نمایش تنظیمات ذخیره پشتیبان." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "اگر آری تایین شده، نتیجه کنترل به ثبت سیستم syslog گزارش شود." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "بدون گذرواژه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "نیجریه" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s احتیاج به نام میزبان دارد...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "قسمتبندیی برای استفاده وجود ندارد" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "پویشگرهای ذیل\n" "\n" "%s\n" "در سیستم شما در دسترس میباشند.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "دستگاه چند-عملی بر درگاه موازی #%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "برای چاپ به یک چاپگر شبکه (TCP) یا حفره (socket)، شما باید نام میزبان یا " "نشانی اینترنت (IP) چاپگر را عرضه نمایید و یا شماره درگاه (پیشفرض ۹۱۰۰ است). " "بر کارگزارهای HP JetDirect شماره درگاه معمولا ۹۱۰۰ است، بر کارگزارهای دیگر " "آن میتواند تفاوت داشته باشد. به دستورالعمل سختافزار خود مراجعه نمایید. " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "اطلاعات دستگاه دیسک" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "روسی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "اردن" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "پنهان سازی پروندهها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "شناسایی-خودکار چاپگرهای وصل شده به این رایانه" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "متاسفم، هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمیباشد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "بولیوی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "کارگزار ویندوز خود را برای دسترسی به چاپگر تحت پایان نامه IPP برپاسازی کرده " "و چاپ کردن از این ماشین را با نوع اتصال \"%s\" در Printerdrake برپاسازی " "نمایید.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "بستهی خراب" #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "رایانه خود را به یک کارگزار باقدرت لینوکس تبدیل نمایید: کارگزار وب، پست، " "دیوارآتش، مسیریاب، پرونده و کارگزار چاپ (و غیره) فقط با چند کلیک از شما " "فاصله دارند!" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "گزینههای پایه DrakSec" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "توجه: اگر شما یک کارت صوتی ISA PnP ندارید, شما باید از برنامه sndconfig " "استفاده کنید. فقط دستور \"sndconfig\" را در پایانه وارد نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "رومانی" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "گروه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "کانادا" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "انتخاب دستگاه" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "برداشتن از LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "زمان منطقهای" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "آلمانی" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "بعدی ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "روشن کردن این اجازه چاپ متن خالص را در زبان ژاپنی میدهد. فقط از این تابع اگر " "واقعا میخواهید متن ژاپنی چاپ کنید استفاده نمایید. اگر آن فعال شود شما دیگر " "قادر به چاپ قلمهای زبان لاتین نخواهید شد و نمیتوانید حاشیهها، ادندازه نویسه " "و غیره را تطبیق دهید. این تنظیم فقط چاپگرهای حاضر بر این ماشین را تحت تاثیر " "قرار میدهد. اگر شما میخواهید بر یک چاپگر شبکه متن ژاپنی چاپ نمایید، شما باید " "این تابع را بر آن ماشین فعال نمایید. " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "ممکن است این قسمتبندی, \n" "قسمتبندی یک دستگاه باشد. شما باید\n" "آن را بحال خود بگذارید.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "گینه-بیساو" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "میزان نوسازی افقی" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "نمیتوان نقطه سوارسازی را صفر نمود چرا که این قسمتبندی برای حلقه برگشت " "استفاده میشود. \n" "ابتدا حلقه برگشت را از بین بردارید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "تنظیم شبکه انجام شده در طول نصب نمیتواند حالا شروع شود. لطفا ببینید که آیا " "شبکه بعد از آغاز سیستم در دسترسی قرار میگیرد و تنظیم را ا استفاده از مرکز " "کنترل ماندرایک، قسمت \"Network & Internet\"/\"Connection\", تصحیح نمایید، و " "بعد چاپگر را با استفاده از مرکز کنترل ماندرایک، قسمت \"Network & Internet\"/" "\"Connection\" برپاسازی نمایید." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "کنترل کنندههای USB" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "تلویزیون شما از جه ماخذی استفاده میکند؟" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "نام اشتراک" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "فعال" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "در حال تماس با پایگاه وب لینوکس ماندرایک برای دریافت لیست پایگاههای آینهای " "موجود..." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "یک اشکال هنگام شروع مجدد شبکه رخ داد: \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "آیا پروندهی loopback برداشته شود؟" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "اندازههای انتخاب شده بزرگتر از فضای موجود میباشد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "نام کارگزار NCP وجود ندارد!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "لطفا کشور خود را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "پروندههای ذخیره پشتیبان دیسک..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "لائوسی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "ساموآ" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "پایان نامه rstat به کاربران روی یک شبکه اجازه میدهد که اندازهی اجرایی هر یک " "از ماشینهای بر آن شبکه را دریافت نمایند." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "تولید مجدد لیست پویشگران تنظیم شده..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "تنظیم بخش" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "پویشگر" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "اخطار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه شما شود" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "نام کاربر باید فقط حاوی حروف کوچک، `-' و `_' باشد" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "به رمزشکنها خوش آمدید" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "گزینههای بخش:" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "شبکه خود را با دیوارآتش چند شبکهای امن نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "ادامه بدون تنظیم شبکه" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "سقط" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "بدون اعلان گذرواژه بر %s در درگاه %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "موش متفکر کنسینگتون با شبیهسازی چرخ" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "استفاده از پویشگرهای از راه دور" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "قسمتبندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه خود را با ویندوز آغاز " "کرده، برنامه نظم بخشی ``defrag'' را اجرا و سپس نصب لینوکس ماندرایک را دوباره " "شروع نمایید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (نروژی)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "پیشروی ذخیره پشتیبان دیسک..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "ناتوان در انشعاب: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "نوع:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "ویرایش کارگیر -->" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "هیچ قلمنگارش یافت نشد" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "موش" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "فضای ناکافی در شاخه /boot" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "لیختناشتاین" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "نام میزبان" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "رنگ پیشخوان پیشروی" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "فشردهسازی پروندههای قلمنگارش" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "افزودن به RAID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "شما میتوانید ورودیهای دیگری برای سیستمهای عامل دیگری، هستههای \n" "جایگزین، یا یک تصویر آغازگری نجات را به yaboot اضافه نمایید، \n" "\n" "برای سیستمهای عامل دیگر، آن ورودی فقط شامل یک برچسب و قسمتبندی \n" " \"root\"\n" " میباشد. \n" "برای لینوکس چند گزینهی ممکنه وجود دارد: \n" "\n" "* برچسب یا Label: این نامی است که شما باید برای انتخاب این گزینهی آغازگر \n" "در پرومپ yaboot وارد نمایید.\n" "\n" "* تصویر یا Image: این نام هستهای است که آغازگر میباشد. معمولا، vmlinux یا \n" "یک نوع از vmlinux با یک دنباله.\n" "\n" "* ریشه یا Root: شاخه \"root\" یا ``/'' برای نصب لینوکس شما. \n" "\n" "* پیوست یا Append: بر سختافزار رایانههای Apple، گزینهی \n" "پیوست هسته برای یاری در آشناسازی سختافزار ویدیو، یا فعال سازی \n" "صفحهکلید، شبیهساز تکمه موش برای دومین و سومین تکمههایی که در بعضی\n" "از موشها وجود ندارند استفاده میشود. \n" "به چند مثال در زیر توجه نمایید: \n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" "* شروعگر یا Initrd: از این گزینه برای بارگذاری بخشهای شروعی قبل از \n" "دسترسی به دستگاه آغازگر، یا بارگذاری یک تصویر دیسک حافظه موقت یا ramdisk \n" "برای یک موقعیت اضطراری در آغازگری استفاده میشود. \n" "\n" "* اندازه۰شروعگر یا Initrd-size: اندازه پیشفرض دیسک حافظه موقت \n" "معمولا ۴۰۹۶ کیلوبایت است. اگر شما احتیاج به یک دیسک حافظه موقت بزرگتر \n" "دارید، این گزینه برای تایین اندازهی بیشتر از پیشفرض میتواند استفاده شود. \n" "\n" "* خواندن۰نوشتن یا Read-write: معمولا قسمتبندی \"root\" در شروع مانند \n" "فقط-خواندن سوار میشود، این برای توانستن کنترل قبل از زنده ``live'' شدن \n" "سیستم میباشد. شما با این گزینه میتوانید پیشفرض را نادیده بگیرید. \n" "\n" "* بدون-ویدیو یا NoVideo: اگر سختافزار ویدیوی اپل برای شما ایجاد \n" "اشکالات فراوان کرد میتوانید این گزینه را در آغازگری انتخاب کرده \n" "تا بوسیله حالت ``novideo'' با حمایت ذخیره در صف بومی native frame buffer \n" "رایانه را آغازگری نمایید. \n" "\n" "* پیشفرض یا Default: این ورودی انتخاب پیشفرض لینوکس بوده که با \n" "فشردن تکمه ENTER انتخاب میشود.اگر شما تکمه [Tab] را برای دیدن \n" "انتخاب آغازگری فشار دهید این ورودی با یک ستاره نمایان میشود." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "چاپگر \"%s\" با موفقیت به Star Office/OpenOffice.org/GIMP اضافه شد." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمیباشد!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "برای دانستن گزینههای موجود برای چاپگر کنونی، یا لیست در زیر را بخوانید یا بر " "تکمه \"Print option list\" کلیک نمایید.%s%s%s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "عربستان سعودی" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "اینترنت" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "در هر حال ادامه میدهید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "اگر چاپگر در لیست نیست، یک همخوان (دستورالعمل چاپگر را ببینید) یا یک شبیه به " "آن را انتخاب نمایید." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "چند دستگاه اضافه شد: \n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "هندسه: %s استوانهها، %s سرها، %s بندها\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "در حال چاپ بر چاپگر \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "پروندههای /etc/hosts.allow و /etc/hosts.deny قبلا تنظیم شدهاند - بدون تغییر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "بازسازی از نوار" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "برای فرستادن گزارش اشکال، تکمهی گزارش را کلیک نمایید، که این مرورگر پیشفرض " "شما را به نشانی Anthill باز میکند\n" "در آن جا شما میتوانید اطلاعات خود را مانند یک گزارش اشکال باردهی نمایید" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "نمایهای را برای تنظیم انتخاب نمایید " #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "حداقل طول و تعداد نویسه و حروف بزرگ گذرواژه" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "یک نام میزبان Zeroconf را بدون هیچ نقطهای وارد نمایید \n" "البته اگر نمیخواهید از نام میزبان پیشفرض استفاده کنید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "ذخیره پشتیبان هم اکنون از پروندهی تنظیمات" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسههای الفبا باشند" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "شروع مجدد سیستم چاپگری..." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "اطلاعات سختافزار را ببینید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "روز" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "اولین بند قسمتبندی آغازگری" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "سازندهی چاپگر، مدل" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - چاپ, بدون صف" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[گزینهها]...\n" "Mandrake تنظیم کنندهی کارگزار پایانه\n" "--فعال : فعال MTS\n" "--غیرفعال : غیرفعال MTS\n" "--شروع : شروع MTS\n" "--ایست : ایست MTS\n" "--adduser : افزودن یک کاربر موجود به MTS (نام کاربر لازم است)\n" "--deluser : حذف یک کاربر موجود از MTS (نام کاربر لازم است)\n" "--addclient : افزودن یک ماشین کارگیر به MTS (احتیاج به MAC address, " "IP, nbi image name دارد)\n" "--delclient : حذف یک ماشین کارگیر از MTS (احتیاج به MAC address, IP, " "nbi image name دارد)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "ماسک شبکه:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "تأیین تاریخ اعتبار گذرواژه و تأخیرهای حساب غیرفعال" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "بازگذاری" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همهی صفحه میباشد و " "مهمترین آن میزان همزمان سازی افقی، که میزانی است که هر خط پویش نمایش داده " "میشود، هستند. نکتهی بسیار مهم آن است که شما نوع مانیتوری را با گستره همزمان " "سازی بیش از قدرت مانیتور خود انتخاب ننمایید: شما میتوانید با این کار مانیتور " "خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه کارانه را انتخاب نمایید. " #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "تغییر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "دستورات \"%s\" و \"%s\" به شما اجازه دستکاری تنظیمات گزینه برای یک کار چاپی " "بخصوص را میدهد. فقط تنظیمات مورد نظر را به خط دستور اضافه نمایید, \"%s <file>" "\".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "نام میزبان، نام کاربر و گذرواژه لازم است!" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "دیسکچه را داخل نمایید" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "پایان نامهی WebDAV به شما اجازهی سوار کردن یک شاخهی کارگزار اینترنت را بطور " "محلی \n" "میدهد، و با آن مانند یک پرونده سیستم محلی رفتار میکند (در صورتی که کارگزار " "مانند یک \n" "کارگزار WebDAV تنطیم شده باشد). اگر شما مایل به اضافه کردن نقاط سوار " "WebDAV \n" "هستید، \"جدید\" را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "جدید" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "فعال/غیرفعال سازی گزارشهای syslog به کنسول ۱۲" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "مایل هستید دوباره امتحان کنید؟" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "جادوگر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "ویرایش کارگزار انتخاب شده" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "لطفا مکان ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "شما احتیاج به آغازگری مجدد برای جایگزینی تغییرات جدول قسمتبندی دارید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "حافظه پنهان مرورگر شامل نشود" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "شکست در کنترل سیستم پروندهای %s. میخواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، " "شما میتوانید اطلاعات خود را از دست بدهید)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "لطفا طرح صفحهکلید خود را انتخاب نمایید." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "لطفا نوع موش خود را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "ارتباط..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "شکست در تنطیم چاپگر \"%s\"!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "تنطیم نشده است" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "درباره" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "تنظیم پراکسیها" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "شروع: بند %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "بدون ماسک" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "واسط شبکه قبلا تنظیم شده است" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "نتوانستم به دیسکچه دسترسی یابم!" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "هشدار: نرمافزار آزاد ممکن است بدون patent نباشد، و بعضی از نرمافزارهای ضمیمه " "ممکن است در کشور شما زیر پوشش patent قرار داشته باشند. برای مثال، رمزگشاهای " "امپی۳ ضمیمه ممکن است بر ای استفاده احتیاج به اجازه نامه داشته باشد (برای " "تشریحات به پایگاه http://www.mp3licensing.com مراجعه نمایید). اگر در این " "باره مطمئن نیستید به قوانین محل اقامت مراجعه نمایید." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "کارگزار پست" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "لطفا بر یک قسمتبندی کلیک نمایید" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "دستگاه چند-عملی بر HP JetDirect" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "لینوکس" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "روز بخیر!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "ارتقا %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "انتخاب ارتباط چاپگر" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "پیشروی پویش برای کانالهای تلویزیون..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "خطا هنگام فرستادن پرونده از طریق FTP.\n" "لطفا تنظیم FTP خود را تصحیح نمایید." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "شروع گسترهی IP:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "شبح کارگزار اینترنت (معروف به inetd ) سرویسهای گوناگون اینترنت \n" "مورد نیاز دیگر را شروع میکند. آن مسئول راهاندازی سرویسهای بسیاری از\n" "قبیل telnet, ftp, rsh, و rlogin میباشد. غیر فعال کردن inetd باعث\n" "غیر فعال شدن تمام این سرویسها میشود." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "ارتفاع پیشخوان پیشروی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- ذخیره از %s بر میزبان: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "آرژانتین" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "کارگزار نام دامنه" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "سطح امنیت:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "نقاط سوارسازی باید با یک / شروع شوند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "انتخاب اندازهی رسانههای CD/DVD (در مگابایت)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "کارگزار DNS " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "پسوند کارگزار پست" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "خروج بدون ذخیره کردن" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "یمن" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "این محصول در پایگاه اینترنت MandrakeStore موجود میباشد." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> چیزهای زیادی برای انتخاب از (%s) وجود دارد.\n" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "شناسایی دستگاه دیسک" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "شما هیچ بستهی برنامه را انتخاب نکردهاید. \n" "لطفا حداقل نصبی را که میخواهید انتخاب نمایید:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "شما به میکروکد الکاتل احتیاج دارید.\n" "شما میتوانید آن را از طریق یک دیسکچه یا قسمتبندی ویندوز عرضه نمایید،\n" "یا آن را بعداً انجام دهید." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "لطفا آدرس اینترنتی کارگزار WebDAV را وارد نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "تاجیکستان" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "پذیرش" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "توضیح" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "لطفا متن خلاصه را وارد نمایید." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "خطا در باز کردن %s برای نگارش: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "نوع موش: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "کارت شما ممکن است حمایت شتابدهندهی سختافزاری را با XFree %s داشته باشد." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "انتخاب یک مانیتور" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "برچسب خالی مجاز نمیباشد" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "مالتی(انگلیس)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "نمیتوانم قسمتبندی بیشتری را اضافه کنم" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "اندازه در مگابایت:" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "چاپگر از راه دور" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "لطفا زبان برای استفاده را انتخاب نمایید." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "اخطار: این دستگاه قبلا برای تماس به اینترنت تنظیم شده است. \n" "شما میتوانید براحتی نگه داشتن تنظیم کنونی را قبول کنید. \n" "تغییر منطقههای زیر باعث برهم خوردن این تنظیم میشود. " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "من میتوانم رایانه شما را برای ورود خودکار یک کاربر تنظیم کنم." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "قالببندی دیسک" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "چاپگرهای عمومی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "لطفا چاپگری که کارهای چاپی باید به آن فرستاده شوند انتخاب کرده یا نام یک " "دستگاه/نام پرونده را در خط وزودی وارد نمایید." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "چاپگرهای موجود بر این ماشین قابل دسترسی برای رایانههای دیگر میباشند" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "اولین بند قسمتبندی ریشه" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "راهاندازهای جایگزین" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "لطفا تمام گزینههایی را که احتیاج دارید بررسی نمایید.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "کیپ ورده" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "آیا این واحد پردازهگر مرکزی اشکال ویرگول Cyrix 6x86 دارد" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "در حال بارگذاری تنظیمات چاپگر... لطفاً صبر کنید" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "pentiums قدیمی دارای اشکال بوده و هنگام رمزگشایی F00F bytecode از کار " "میایستادند" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "گوام" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل است یا نام دستگاه/نام پرونده را در خط " "ورودی انتخاب نمایید." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/گزینهها/آزمایش" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "این سطح با دقت استفاده شود. این سیستم شما را برای استفاده آسان ولی خیلی \n" "حساس میسازد. آن نباید برای یک ماشین که به دیگر ماشینها یا به اینترنت \n" "وصل است استفاده شود. دسترسی به هیچ گذرواژه وجود ندارد." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "سوار کردن قسمتبندی %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "نام کارگزار" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "کدام قسمتبندی را میخواهید برای Linux4Win استفاده نمایید؟" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu وجود ندارد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "صفحات آزمایشی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "نام حجم منطقی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "لیست دادههای برای ذخیره:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "بررسی %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "گزینههای چاپگر TCP/Socket " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "حافظه کارت (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "قطع ارتباط از اینترنت" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "فرانسه" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "مرور" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "کنترل نرمافزارهای نصب شده..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "آیا میخواهید چاپ بر چاپگرهای شبکه محلی فعال نمایید؟\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "ترکیه" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "تعداد تکمهها" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "بخش" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "بعلاوه، صفها با این برنامه ایجاد نشده است یا \"foomatic-configure\" نمیتواند " "منتقل شود." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "سختافزار" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "کلیدهای کنترل و الت همزمان" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "ایالات متحده" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "کاربران umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "سیستمعامل پیشفرض؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "تنظیم همهی سرها بطور جداگانه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "لطفا چاپگری را که میخواهید برپاسازی کنید انتخاب نمایید. تنظیم چاپگر کاملا " "خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما درست شناسایی نشد یا شما ترجیح میدهید " "تنظیم چاپگر را اختصاصی کنید، \"تنظیم دستی\" را روشن نمایید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "کارگزار NTP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "sulogin(8) در سطح کاربر تکی" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "بارگزاری/ذخیره بر دیسکچه" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "این تم هنوز یک تصویر آغازی را در %s ندارد!" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "خوب" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "ترک در %d ثانیه" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "لطفا درگاه سریالی که مودم شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "مشخصات" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "تنظیم LAN " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "غنا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "مسیر یا بخش لازم است" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "گزینههای پیشرفته" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "نمایش تنظیمات" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "اشکال ویرگول" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "در این موقع، شما مجبور به انتخاب قسمتبندی(های) که برای نصب سیستم لینوکس \n" "ماندرایک استفاده خواهند شد هستید.اگر قسمتبندیهایی که یا از یک نصب قبلی \n" "گنو/لینوکس یا بوسیله ابزار قسمتبندی دیگر وجود دارند، شما میتوانید ار آنها \n" "استفاده کنید. در غیر این صورت، قسمتبندیها باید ایجاد شوند. \n" "\n" "برای ایجاد قسمتبندیها، شما باید اول یک دستگاه دیسک را انتخاب نمایید. \n" "شما میتوانید آن دیسک را بوسیلهی کلیک بر ``hda'' برای اولین دستگاه IDE \n" " و ``hdb'' برای دومین، ``sda'' برای اولین دستگاه SCSI و غیره برای قسمتبندی \n" "انتخاب نمایید. \n" "\n" "برای قسمتبندی دستگاه دیسک انتخاب شده، شما میتوانید از این گزینهها استفاده " "نمایید: \n" "\n" " * \"%s\": این گزینه تمام قسمتبندیهای روی دیسک انتخاب شده را حذف میکند\n" "\n" " * \"%s\": این گزینه بر روی فضای آزاد دیسک شما بطور خودکار قسمتبندیهای " "ext3 \n" "و حافظه مبادله swap را ایجاد میکند\n" "\n" "\"%s\": دسترسی به قابلیتهای دیگر را فراهم میسازد\n" "\n" " * \"%s\": جدول قسمتبندی را بر دیسکچه ذخیره میکند.در صورت لزوم \n" " بعدا میتوان آن را بازآوری نمود. انجام این گام بشدت پیشنهاد میشود.\n" "\n" " * \"%s\": به شما اجازهی بازآوری جدول قسمتبندی ذخیره شده را از دیسکچه " "میدهد.\n" "\n" " * \"%s\": اگر جدول قسمتبندی شما خراب شده باشد شما با این گزینه میتوانید\n" "آن را بازآوری نمایید. لطفا دقت کنید و بخاطر داشته باشید که این همیشه درست " "کار\n" "نمیکند.\n" "\n" " * \"%s\": تمام تغییرات باطل شده و جدول قسمتبندی اصلی بر دستگاه دیسک\n" "بارگزاری مجدد میشود.\n" "\n" " * \"%s\": غیرفعال کردن این گزینه کاربران را مجبور میکند که رسانههای قابل " "حمل\n" "از قبیل دیسکچه و سیدی را دستی سوار یا پیاده کنند.\n" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید از یک جادوگر برای قسمتبندی دیسک خود استفاده کنید از " "این\n" "گزینه استفاده نمایید. این گزینه اگر شما تجربهی قبلی از قسمتبندی کردن دیسک " "ندارید\n" "پیشنهاد میشود.\n" "\n" " * \"%s\": برای لغو تغییرات خود از این گزینه استفاده نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": عملیات بیشتری را بر قسمتبندیها اجازه داده(نوع، گزینهها، قالببندی) " "و \n" "اطلاعات بیشتری را درباره دستگاه دیسک میدهد.\n" "\n" " * \"%s\": وقتی شما قسمتبندی دستگاه دیسک خود را به اتمام رساندید،\n" "این تغییرات شما را بر دیسک ذخیره میسازد.\n" "\n" "وقتی اندازهی یک قسمتبندی را تایین میکنید، میتوانید بخوبی از کلیدهای تیر \n" "صفحهکلید خود استفاده نمایید.\n" "\n" "توجه: شما میتوانید به هر گزینه توسط صفحهکلید دسترسی پیدا نمایید. در طول " "قسمتبندی\n" " با استفاده از تیرهای [Tab] و [Up/Down] مرور نمایید.\n" "\n" "وقتی یک قسمتبندی انتخاب شده باشد، میتوانید از:\n" "\n" " * Ctrl-c برای ایجاد یک قسمتبندی جدید (وقتی یک قسمتبندی خالی انتخاب شده " "باشد)\n" "\n" " * Ctrl-d برای حذف یک قسمتبندی \n" "\n" " * Ctrl-m برای تایین نقطهی سوارساری\n" "\n" "برای دریافت اطلاعات درباره انواع سیستم پرونده موجود، لطفاً فصل ext2FS \n" "را از ` دستورالعمل مرجع'' بخوانید.\n" "\n" "اگر شما بر یک ماشین PPC نصب میکنید، شما باید یک قسمتبندی کوچک HFS \n" "``bootstrap'' حداقل ۱ مگابایت که برای بارگزار آغازگر yaboot استفاده میشود را " "ایجاد نمایید\n" "اگر شما بطور دلخواه آن قسمتبندی را بزرگتر بسازید، مثلاً ۵۰ مگابایت، شما آن " "را\n" "برای انبار یک هسته یدک و تصاویر ramdisk در شرایط آغازگری اضطراری\n" "مفید خواهید یافت." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "کارت گرافیک\n" "\n" " برنامه نصب کننده معمولا کارت گرافیک نصب شده بر ماشین شما را بطور خودکار\n" "شناسایی و تنظیم میکند. اگر چنین نشده، شما میتوانید کارتی را که خود نصب " "کردهاید \n" "از این لیست انتخاب نمایید.\n" "\n" " در صورتی که کارگزارهای مختلف برای کارت شما در دسترس میباشند، با یا بدون\n" "شتاب دهندهی ۳بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که برای شما مناسبتر میباشد \n" "سوال خواهد شد." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "یک خطا هنگام نصب بستههای برنامه وجود داشت:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "تنظیم چاپگر Lexmark inkjet " #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "برگشت" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "ذخیره جدول قسمتبندی" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "فنلاندی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "مقدونیه" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "اشتراک هر-کاربر از گروه \"fileshare\" استفاده میکند. \n" "شما میتوانید برای اضافه کردن یک کاربر به این گروه از userdrake استفاده " "نمایید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "اسلوونیایی" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "اجازه دادن:\n" "\n" "- همه سرویسهای کنترل شده بوسیله tcp_wrappers (صفحات دستورالعمل hosts.deny " "(5) را ببینید) اگر به \"ALL\" گذارده شده,\n" "\n" "- فقط سرویسهای محلی اگر به \"LOCAL\" گذارده شد\n" " \n" " - هیچکدام اگر به \"NONE\" گذارده شده\n" "\n" "برای اجازه به سرویسهایی که احتیاج دارید، از /etc/hosts.allow استفاده نمایید " "((hosts.allow(5)را مشاهده نمایید)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "لیبی" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "تنظیم دستنویسها، نصب نرمافزار، شروع کارگزارها..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "چاپگر بر درگاه موازی #%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- نگارش به CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "جدول" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "نمیدانم چگونه %s را با نوع %s قالببندی کنم" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "مدل" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "چاپگر USB #%s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "توقف کارگزار" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "انتخاب طرح برای\n" "lilo و bootsplash,\n" "شما میتوانید آنها را\n" "جداگانه انتخاب نمایید" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "مودم" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "تووالو" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "استفاده از شناسایی خودکار" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "برنامه GPM پشتیبانی موش را به برنامههای متنی لینوکس مانند Midnight " "Commander \n" "اضافه میکند. آن همچنین اجازه عملیات برش-چسباندن را در کنسولهای بر \n" "اساس-موش را داده و پشتیبانی فهرستهای جهنده را شامل میکند." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "شروع شده در آغاز" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "برای پخش دانستنیهای خود و کمک بدیگران به گروه حمایت MandrakeSoft و جامعه " "لینوکس بپیوندید و یک متخصص شناخته شده در وبگاه حمایت تکنیکی بشوید:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "گزینههای در دنبال میتواند برای تنظیم امنیت سیستم انتخاب \n" "شوند. اگر احتیاج به توضیح دارید، نگاهی به کمک راهنما بیاندارید.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "یافتن پویشگران در دسترس بر ماشینهای از راه دور بطور خودکار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "تیمور شرقی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "بر دستگاه نوار" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- ذخیره بر نوار در دستگاه: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "نام ثبتورود" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "گزارش پروندههای بی صاحب" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "حذف نمایه..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "در حال نصب Foomatic..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "لطفا خارج شوید سپس از Ctrl-Alt-BackSpace استفاده کنید" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "شناسایی شده" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "شبکه باید دوباره شروع شود. میخواهید آن را دوباره شروع کنید؟" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "بستهی برنامه:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "نمیتوان /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "اخطار امنیتی!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "نه، ورود خودکار را نمیخواهم" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "ابزار در بستر سازی ویندوز" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "همه زبانها" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "برداشتن %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s یافت نشد...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "آزمایش ارتباط شما..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "اندازهی حافظهی پنهان" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "گذرواژهها اکنون فعال میباشند، ولی هنوز استفاده مانند رایانهی شبکه پیشنهاد " "نمیشود." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "بند شروع:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "کونگو (برازاویله)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "خواندن" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "بستهی %s لازم است نصب شود. آیا میخواهید آن را نصب کنید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "سیشلز" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "برنامه Printerdrake نام مدل را از شناسایی خودکار با مدل در سیاههی بانک " "اطلاعات چاپگر برای پیدا کردن بهترین تطابق مقایسه میکند. این انتخاب میتواند " "اشتباه باشد، مخصوصا اگر نام چاپگر شما در سیاهه بانک اصلا وجود نداشته باشد. " "کنترل نمایید که انتخاب درست است و بر \"مدل درست\" کلیک کرده و اگر نه بر " "\"انتخاب دستی مدل\" کلیک کرده تا بتوانید ندل چاپگر خود را دستی در صفحه بعدی " "انتخاب نمایید.\n" "\n" "یافت چاپگر شما بوسیله Printerdrake:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "گذرواژهی بد روی %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "یک چاپگر ناشناس به سیستم شما مستقیما وصل است" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "کلید راست کنترل" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "یک دیسکچه قالببندی شدهی FAT را در دستگاه %s با %s در شاخهی ریشه داخل کرده و %" "s را فشار دهید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "زامبیا" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "مدیر امنیتی (ورود یا پست الکترونیکـ)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "متاسفم، ما فقط هستهی ۲.۴را حمایت میکنیم." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "رومانیایی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "تحت تهیه ... لطفا صبر کنید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "مصر" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "جمهوری چک" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "کارت صدا" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "وارد کردن قلم نگارش" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "شما یک قسمتبندی بزرگ ویندوز مایکروسافت دارید. \n" "پیشنهاد میشود شما آن قسمتبندی را در ابتدا تغییر اندازه دهید \n" "(بر آن کلیک کرده، سپس بر \"تغییر اندازه\" کلیک نمایید)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "فشردهسازی پروندههای موقت" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "تبریک، تنظیم شبکه و اینترنت به پایان رسید.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "تغییر نوع قسمتبندی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "وضوح \n" "\n" " در اینجا شما میتوانید وضوح و عمق رنگ موجود برای سختافزار خود را انتخاب \n" "نمایید. آن را که برای شما بهتر است انتخاب کنید (شما بعد از نصب میتوانید آن " "را\n" " تغییر دهید). یک نمونه از تنظیم انتخاب شده در مانیتور نشان داده میشود." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "گزینههای شبکه" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "کنترل امنیتی ساعتی msec " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "نمایش تم \n" "زیر کنسول" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(روی %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "سریهای MM " #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "یک کتابخانه که در مقابل لبریزی صف دادهها و حملههای رشتهی قالببندی دفاع میکند." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "ميانگين" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "نام چاپگر جدید" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "اجازه میدهد یک کاربر عادی سیستم پرونده را سوار کند. نام \n" "کاربر باید در پرونده mtab نوشته شده باشد برای اینکه او بتواند سیستم پرونده " "را دوباره \n" "پیاده کند. این گزینه، گزینههای noexec, nosuid, و nodev را در بر دارد (مگر\n" " آنکه بوسیله گزینههای دیگر در خط گزینه user,exec,dev,suid بازنگارش شود)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "گینهی استوایی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "سیستم ذخیره پشتیبان" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "ساختن ذخیره پشتیبان" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور \"%s <file>\" یا \"%s " "<file>\" استفاده نمایید.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "در حال حاضر هیچ احتمال جایگزین در دسترس نمیباشد" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "رومانیایی" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "نگارش تنظیم" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "شبح routed اجازهی بروزسازی جدول مسیریاب IP خودکار از طریق پایان نامه RIP را " "میدهد. \n" "در حالی که RIP بطور گسترده در شبکههای کوچک استفاده میشود، برای شبکههای " "پیچیده \n" "پایان نامههای مسیریابی پیچیدهتر لازم است." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "کیریباتی" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "موش لوگیتک (serial, نوع قدیمی C7) با شبیه سازی چرخ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "کلیدهای (نه پشتیباندرایک) دیگری قبلا وجود دارند" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (برای سیستم پنجره X ) قلب واسط تصویری لینوکس/گنو میباشد که تمام محیطهای \n" "تصویری (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker وغیره) بسته بندی شده با \n" "لینوکس ماندرایک بر روی آن تکیه دارند.\n" "\n" "یک لیست ار اجزای گوناگون برای تغییر و تهیه بهترین نمایش تصویری به شما عرضه\n" "خواهد شد: کارت گرافیک\n" "\n" " نصب کننده معمولاً بطور خودکار کارت گرافیک بر روی ماشین شما را شناسایی\n" "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، میتوانید کارت خود را از این لیست انتخاب " "نمایید.\n" "\n" " در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون\n" "شتابدهندهی ۳ بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که بهتر جوابگوی احتیاجات \n" "شما میباشد سوال خواهد شد.\n" "\n" "\n" "نمایشگر\n" "\n" " نصب کننده معمولاً بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را شناسایی\n" "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، میتوانید نمایشگر خود را از این لیست انتخاب " "نمایید.\n" "\n" "\n" "\n" "وضوح\n" "\n" " در اینجا میتوانید وضوح و عمقهای رنگ موجود برای سختافزار خود را انتخاب\n" "نمایید. آن را که بهترین جوابگوی احتیاجات شما میباشد را انتخاب کنید (شما " "قادر\n" "خواهید بود که آن را بعد از نصب تغییر دهید). یک نمونه از تنظیمات انتخاب شده " "در\n" "نمایشگر نشان داده خواهد شد.\n" "\n" "\n" "\n" "آزمایش\n" "\n" " سیستم تلاش خواهد کرد تا یک صفحه تصویری را با وضوح مورد خواست باز کند.\n" "اگر شما بتوانید پیغام هنگام آزمایش را مشاهده نمایید و جواب \"%s\"را بدهید،\n" "پس DrakX به مرحلهی بعدی ادامه خواهد داد. اگر شما نتوانیدپیغام را ببینید، " "بدین\n" "معنی است که بعضی از قسمتهای تنظیمات شناسایی خودکار صحیح نبوده و آزمایش\n" "بعد از ۱۲ ثانیه بطور خودکار تمام شده، شما را به فهرست برمیگرداند. تنظیمات " "را\n" "تا وقتی که نمایش تصویری درست را بدست نیاوردهاید تغییر دهید.\n" "\n" "\n" "\n" "گزینهها\n" "\n" " در اینجا میتوانید تعویض خودکار به واسط تصویری را در آغازگری انتخاب " "نمایید.\n" "روشن است که اگر ماشین شما قرار است کارگزار شود، یا اگر شما در تنظیم " "نمایشگر \n" "موفق نبودهاید بخواهید \"%s\" را علامت بزنید." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "مرور" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "آیا میخواهید سعی کنید اکنون به اینترنت تماس برقرار نمایید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "بلژیکی" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "آیا شما یک کارت صدای ISA دارید؟" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "هیچ کارت شبکه در سیستم شما شناسایی نشده است.\n" "نمیتوانم این نوع ارتباط را برپاسازی کنم." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "پنجرهها" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "نمیتوان قبل از قسمتبندی از صفحه عکس گرفت." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "نام میزبان" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/پرونده/ذخیرهـبه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "برای دستیابی به چاپگر بر کارگزارهای از راه دور CUPS در شبکه محلی شما فقط " "کافی است گزینه \"یافتن خودکار چاپگرهای موجود بر ماشینهای از راه دور\" را " "روشن نمایید؛ کارگزارهای CUPS ماشین شما را بطور خودکار از وجود آنها آگاه " "میسازد. همه چاپگرهای شناخته شده کنونی در سیاهه \"چاپگرهای از راه دور\" در " "پنجره اصلی Printerdrake وجود دارند. اگر کارگزار(های) CUPS در شبکه محلی " "نیستند، شما باید نشانی IP و بطور دلخواه شماره درگاه را برای گرفتن اطلاعات از " "کارگزار وارد نمایید." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s در بانک اطلاعات پویشگر نیست، دستی تنظیم شود؟" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "تاخیر قبل از آغازگری تصویر پیشفرض" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "محدودیت گزینههای خط دستور " #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "اروپای غربی" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "استفاده از فضای آزاد" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "استفاده از dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "اخطار پست" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "تنظیم اینترنت" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "ازبکستان" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "شناسایی شده %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/کشفخودکار _چاپگرها" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "پایان" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "نمایش خودکار بستههای انتخاب شده" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "توگو" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "پرچمهای CPU گزارش شده بوسیله هسته" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "اشکالی رخ داد! - آیا mkisofs نصب شده است؟" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "۱۶ مگابایت" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "لظفا دوباره تلاش نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "این مدل درست است" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "انتخاب بسته تکی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "این قسمتبندی قابل تغییر اندازه نمیباشد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "جایگاه" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cable-hrc)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "گواتمالا" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "کنترل بینظم کارتهای شبکه" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "این ماشین" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "حرف دستگاه DOS : %s (حدس)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "بحرین" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "انتخاب پرونده و شاخهها و کلیک بر تایید" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "حذف بخشهای scsi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "خانواده پردازهگر (eg: 6 for i686 class)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "شما در حال تنظیم شبکه هستید در صورتی که شبکه قبلا تنظیم شده است. \n" "برای نگه داشتن تنظیم بر تایید کلیک کرده یا بر حذف برای تنظیم مجدد ارتباط " "شبکه و اینترنت.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "اجرای کنترل امنیتی روزانه" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "طرح صفحهکلید: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "در اینجا میتوانید انتخاب اینکه آیا چاپگرهای مرتبط به این ماشین میتوانند در " "دسترس ماشینهای از راه دور قرار گیرند و بوسیلهی کدامیک از آنها." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "مالتی" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "ایجاد دیسکچهی آغازگری با موفقیت تکمیل شد \n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "سوار و پیاده کردن همه نقاط سوارسازی سیستم پرونده شبکه (NFS), SMB (مدیر\n" "شبکه محلی/Windows), و NCP (NetWare)." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "شروع جادوگر " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Tvcard" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "تعویض بین حالت عادی/کارشناسی" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "گرینلند" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "برچسب نادرست نوار. برچسب نوار %s میباشد." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n" "آن در حال حاضر فعال میباشد. \n" "\n" "چه کار میخواهید انجام بدهید؟" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "حذف همه NBIs" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "این گفتگو به شما اجازهی میزان کردن بارگزار آغازگر را میدهد:\n" "\n" " * \"%s\": سه انتخاب برای بارگزار آغازگر شما وجود دارد:\n" "\n" " * \"%s\": اگر شما grub (فهرست متنی) را ترجیح میدهید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست متنی را ترجیح میدهید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست تصویری را ترجیح میدهید.\n" "\n" " * \"%s\": در بیشتر مواقع شما پیشفرض (\"%s\") را تغییر نخواهید داد, اما " "اگر\n" "شما ترجیح میدهید، بارگزار آغازگر میتواند بر دستگاه دوم دیسک \n" "(\"%s\"), یا حتی بر دیسکنرم (\"%s\") نصب شود;\n" "\n" " * \"%s\": بعد از آغاز و بازآغازگری رایانه، این تاملی است که به کاربر برای\n" "برای انتخاب یک ورودی آغازگری غیر از پیشفرض داده میشود. \n" "\n" "!! توجه داشته باشید که اگر شما هیچ بارگزار آغازگری را برای نصب انتخاب نکنید " "(با انتخاب\n" "\"%s\"), شما باید حتما روشی برای آغاز سیستم لینوکس ماندرایک خود داشته " "باشید!\n" "مطمئن شوید قبل از تغییر هر گزینهای میدانید چکار دارید میکنید!! \n" "\n" "با کلیک بر تکمه \"%s\" در این گفتگو ، گزینههای پیشرفته عرضه شده که\n" "معمولا برای کاربران کارشناس در نظر گرفته شدهاند." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "کدام تنظیم XFree را میخواهید؟" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "بیشتر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "این همان املایی که خط فرمان برنامهی 'cdrecord' دارد را استفاده میکند. " "'cdrecord -scanbus' شماره دستگاه را به شما نشان میدهد." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "با این سطح امنیتی، استفاده از این سیستم مانند یک کارگزار ممکن میشود. \n" "امنیت به اندازهی کافی بالا است که بتوان از این سیستم مانند یک کارگزار که " "بتواند ارتباطات \n" "بسیاری را از کارگیرها بپذیرد استفاده نمود. توجه: اگر رایانه شما فقط یک " "کارگیر در اینترنت است، شما باید سطح پایینتری را انتخاب نمایید. " #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "نام کارگزار" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "حساب گذرواژه" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s نمیتواند نشان داده شود.\n" "هیچ ورودی راهنما برای این نوع\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "شما تصمیم بر نصب بارگزار آغازگر روی یک قسمتبندی دارید. \n" "این بدین معنی است که شما قبلا یک کارگزار آغازگر روی دیسکی که آغازگر است " "دارید. \n" "\n" "شما از کدام دستگاه آغازگری میکنید؟" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "هشدار!\n" "\n" "برنامه DrakX اکنون قسمتبندی ویندوز شما را تغییر اندازه میدهد. دقت کنید:\n" "این عملیات خطرناک میباشد. اگر قبلا این کار را نکردهاید،\n" "شما باید اول از عملیات نصب خارج شده، برنامه \"chkdsk c:\" را از یک اعلان\n" "فرمان زیر ویندوز اجرا کرده (آگاه باشید که فقط راندن برنامه گرافیکی \"scandisk" "\" کافی نمیباشد، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده " "میکنید), بد نیست که برنامه defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n" "دوباره شروع نمایید. شما باید دادههای خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n" "وقتی مطمئن شدید، تایید را فشار دهید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "صفحهکلیدتاجیکی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "شما میتوانید تنظیمات چاپگر که برای اسپولر %s انجام دادهاید را به اسپولر " "کنونی خود %s کپی کنید. تمام دادههای تنظیمات (نام چاپگر، توضیحات، مکان، نوع " "ارتباط و گزینه تنظیمهای پیشفرض) در بر گرفته شده ولی کارهای چاپی منتقل " "نخواهند شد.\n" "همهی صفهای چاپی نمیتوانند منتقل شوند، این بدلایل بدنبال آمده میباشد:\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "لیست قلم نگارش" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "شما ممکن است احتیاج به تغییر Firmware آزاد دستگاه-آغازگری خود \n" " برای فعال کردن بارگزار آغازگر داشته باشید. اگر شما اعلان بارگزار آغازگر را " "در \n" " بازآغازگری مشاهده نکردید، گزینه-دستور-O-F را نگه داشته و دستور زیر را وارد " "نمایید: \n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " سپس بنویسید: shut-down\n" "در آغازگری بعدی شما باید اعلان بارگزار آغازگر را مشاهده نمایید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "بنظر میرسد که شما یک رایانهی عهد عتیق یا ناشناس دارید، \n" "بارگزار آغازگر یابوت برای شما کار نخواهد کرد. \n" "این نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی شما باید \n" "از BootX یا طریق دیگری برای آغازگری استفاده نمایید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "انتخاب پرونده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "انتخاب شبکه یا میزبانی که چاپگرهای محلی باید بر آن در دسترس قرار گیرند:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "این دستوراتی است که میتوانید در منطقهی \"دستور چاپی\" گفتگوهای چاپی بسیاری " "از برنامهها استفاده نمایید، ولی در اینجا نام پرونده را نگذارید چرا که پرونده " "برای چاپ شدن توسط برنامه عرضه میشود.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "ژاپن" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "لیست گزینه چاپ" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای فعال شدن شما باید خارج شوید" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "کشور / منطقه" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "جستجوی کارگزارها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "نام صف چاپی NCP وجود ندارد!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "اخطار، یک ارتباط اینترنت شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده میکند" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom با برچسب \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "رسانه CDRW " #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "ذخیرهسازی و بازسازی entropy pool سیستم برای تولید اعداد شانسی با کیفیت " "بالاتر." #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "رایانه خود را به یک کارگزار قابل اعتماد تبدیل نمایید" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "گذرواژهی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (راهانداز %s)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "شروع در صورت تقاضا" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "پرونده(های) حلقهبرگرد:\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "نمیدانم" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", میزبان TCP/IP \"%s\", درگاه %s" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "شما بزودی یک دیسکچه نصب خودکار تنظیم میکنید. این قابلیت قدری خطرناک میباشد و " "باید با احتیاط استفاده شود.\n" "\n" "با این قابلیت، شما قادر خواهید بود که نصب انجام شده بر این رایانه را دوباره " "اجرا نمایید، بطوری که از شما در بعضی مراحل و برای تغییر مقدارهای آن مواحل " "سوال شود. \n" "\n" "برای حداکثر ایمنی، قسمتبندی و قالببندی هرگز خودکار انجام نخواهد شد، هر چه را " "که شما هنگام نصب این رایانه انتخاب کرده باشید. \n" "\n" "میخواهید ادامه دهید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "تلوگو" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "کارت شما در حال حاضر از راهانداز %s\"%s\" استفاده میکند (راهانداز پیشفرض " "برای کارت شما \"%s\" میباشد)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "بعد از نصببرداری" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "ارتباط با اینترنت" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "سطح Cpuid " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "کارگزار Novell \"%s\"، چاپگر \"%s\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "مغول" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "افزودن یک بخش" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "نمایه برای حذف" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "مقیاس محلی" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "اخطار : نشانی IP %s معمولا رزرو شده است!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - ایجاد تصاویر آغازگری فعال شدهی آغازگری شبکهای:\n" " \t\tبرای آغازگری یک هسته از طریق etherboot, یک تصویر هسته/initrd " "باید ایجاد شود.\n" " \t\tmkinitrd-net بیشتر این کارها را انجام میدهد و drakTermServ فقط " "یک واسط گرافیک\n" " \t\tبرای مدیریت/تغییر این تصاویر میباشد. برای ایجاد پروندهی \n" " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include که مانند یک ضمیمه " "بدرون \n" " \t\tdhcpd.conf کشیده میشود, شما باید حداقل یک هستهی کامل تصاویر " "etherboot را ایجاد نمایید." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "حساب ورود به سیستم (نام کاربر)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "اشکال Fdiv " #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "تنظیمگر drakfirewall \n" "\n" "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را قبل از ادامه \n" "با drakconnect تنظیم کرده باشید." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr " پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "اروگوئه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "بنین" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "کارگزار SMB/Windows \"%s\", اشتراک \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "انتخاب مسیر" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "نام/نشانی IP میزبان" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "نمایشگر: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "اوضاع سیستم & اختصاصی" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "یک اتفاق ناخوشایند روی دستگاه شما رخ داد. \n" "یک آزمایش برای تایین درستی دادهها شکست خورد. \n" "این بدین معنی است که هر چه بر روی دیسک بنویسید اطلاعات شانسی و خراب خواهد شد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "نام میزبان یا IP وجود ندارد!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "لطفا همه کاربرانی را که میخواهید ضمیمه ذخیره پشتیبان خود کنید انتخاب نمایید. " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "این %s باید بوسیله printerdrake تنظیم گردد.\n" "شما میتوانید printerdrake را از مرکز کنترل ماندرایک در قسمت سختافزار اجرا " "نمایید." #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV نصب نشده است!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "بنگلادش" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "ژاپن" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "آزمایشهای آشناسازی" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "ادامه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "بازسازی اختصاصی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "شنبه" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": اگر یک کارت صدا در سیستم شما شناسایی شده باشد در اینجا نشان داده " "میشود. \n" "اگر کارت نشان داده شده آن که در سیستم شما وجود دارد نیست، \n" "میتوانید بر تکمه کلیک کرده و راهانداز دیگری انتخاب نمایید. " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "umask مدیر را بگذارید." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "خطا در خواندن پرونده %s" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "بر اساس دستنویس" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "تنظیم PLL:" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "شما باید یک قسمتبندی FAT سوار شده در /boot/efi باشید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr "روشن" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "نشانی اینترنت باید با http:// یا https:// شروع شود" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "شما میتوانید URI را برای دستیابی به چاپگر مستقیما مشخص نمایید. این URI باید " "مشخصات CUPS یا Foomatic را حمایت کند. توجه داشته باشید که همه انواع URI " "بوسیله همه اسپولرها حمایت نمیشوند. " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "سیستم عامل دیگر (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "نصب/ارتقا" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "بستههای %d" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "کوستا ریکا" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "برنامه ذخیره پشتیبان و بازسازی\n" "\n" "--default : ذخیره شاخههای پیشفرض.\n" "--debug : نشان دادن تمام پیغامهای اشکالزدایی.\n" "--show-conf : فهرست پروندهها و شاخهها برای ذخیره.\n" "--config-info : تشریح گزینههای پرونده تنظیم (برای کاربران بدون-X ).\n" "--daemon : استفاده از شبح تنظیم. \n" "--help : نمایش این پیغام .\n" "--version : نمایش شماره نسخه.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "اعتبارسنجی دامنه لازم است" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "استفاده از libsafe برای کارگزارها" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "ایسلندی" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "حداکثر اندازهی مجاز\n" "برای Drakbackup (مگابایت)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "سوارسازی دایرهای %s\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "حالت Lilo/grub " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "مارتینیک" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "دستگاه دیسک / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "لیست کاربر قدیمی:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "جستجوی ذخیرههای پشتیبان" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "یک عدد" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "کدام راهانداز %s را باید امتحان کنم؟" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "اگر یکی از سرویسهای انتخاب شده دیگر در جریان نباشد یک اخطار دریافت مینمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "روزهفته" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "انواع سیستمهای پروندهای:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزایر ماریان شمالی" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", دستگاه چند-عملیاتی بر HP JetDirect" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "هیچکدام" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "نام نمایه برای ایجاد (نمایه جدید مثل یک کپی از نمایه کنونی ایجاد شده است)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "دیسکچه" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referencing" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "بارگزار آغازگر" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "اجازه دادن به تمام سرویسهای کنترل شده توسط tcp_wrappers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "حرکت" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "بارگزار آغازگر برای استفاده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "میزبان کارگزار SMB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "کارگزارهای نام:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "دقیقه" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "هشدار\n" "\n" "لطفا شرایط زیر را با دقت بخوانید. اگر شما با هر قسمت آن مخالف هستید،\n" "اجازه ندارید رسانه سی دی بعدی را نصب نمایید. 'امتناع' را برای ادامه \n" "نصب بدون استفاده از این رسانهها فشار دهید.\n" "\n" "\n" "بعضی از عناصر بر روی رسانه سی دی بعدی توسط اجازه نامه GPL یا \n" "توافق نامههای شبیه اداره نمیشوند. هر یک از این عنصرها بوسیله شرایط\n" "اجازه نامهی خود اداره میشوند. لطفا چنین اجازه نامههای مخصوص را قبل \n" "از استفاده یا پخش مجدد آن برنامهها به دقت خوانده و آنها را مطابعت نمایید.\n" "چنین اجازه نامههایی به طور عمومی از انتقال، تکثیر (بجز برای ذخیره رزرو)، \n" "پخش مجدد، رمزشکنی، بازسازی معکوس، تالیف مجدد یا تغییرات در عناصر آنها\n" "جلوگیری میکنند. هر قصور از قرارداد بلافاصله حقوق شما را در تحت آن \n" "اجازه نامهی مخصوص پایان میدهد. مگر شرایط اجازه نامهی مخصوص \n" "به شما چنین اجازهای دهد، معمولا نمیتوانید برنامهها را بر بیش از یک \n" "سیستم، یا برای یک شبکه استفاده کنید. در صورت تردید لطفا با ناشر\n" "یا ویرایشگر آن برنامه مستقیما تماس بگیرید.\n" "انتقال به شخص سوم یا رونوشت از آنها و اسناد آنها نیز معمولا ممنوع میباشد.\n" "\n" "\n" "تمام حقوق برنامههای روی رسانه سی دی بعدی به نویسندگان آنها تعلق \n" "داشته و توسط مالکیت خلاقی و قوانین کپیرایت قابل اجرا بر برنامههای\n" "نرمافزاری حفاظت میشوند.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/ـحالت کارشناسی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "برداشتن این چاپگر از Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "کارگزار مجازی لینوکس، برای ساختن یک کارگزار توانا و همیشه در \n" "دسترس استفاده میشود." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "میکرونهسیا" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "۴ میلیارد رنگ (۳۲ بیت)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "مجوز" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "ممکن است برای تولید کلیدها چند لحظه زمان ببرد." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "شما در اینجا میتوانید سطح امنیتی و مدیریت ماشین خود را تعیین نمایید.\n" "\n" "\n" "مدیر امنیت کسی است که اخطارهای امنیتی را اگر گزینه اخطار امنیتی تعیین شده\n" "باشد را دریافت میکند. آن میتواند یک نام کاربر یا یک پست الکترونیکی باشد.\n" "\n" "\n" "فهرست سطح امنیت، انتخاب یکی از شش امنیت پیشنتظیم شده را با msec عرضه میکند.\n" "این سطوح، گسترهای از امنیت ضعیف و استفادهی آسان تا تنظیم خیالاتی، مناسب " "برای\n" "برنامههای کارگزاری خیلی حساس را عرضه میدارد.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">ضعیف</span>: این کاملاً ناامن ولی خیلی برای " "استفاده\n" "آسان میباشد. این باید برای ماشینهایی که به هیچ شبکهای وصل نشدهاند و\n" "در دسترس هر کسی نمیباشند استفاده شود.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">استاندارد</span>: این امنیت استاندارد " "پیشنهادی برای\n" "یک رایانه که معمولاً مانند کارگیر به اینترنت وصل میشود میباشد.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">بالا</span>: چندین محدودیت قبلاً وجود دارد، " "و\n" "کنترلهای خودکار بیشتری هر شب اجرا میشود.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">بالاتر</span>: امنیت اکنون بقدر کافی بالاست " "که بتوان \n" "از سیستم بعنوان یک کارگزار که ارتباطات بسیاری از کارگیرها را پذیرا باشد " "استفاده نمود\n" "اگر ماشین شما فقط یک کارگیر بر اینترنت میباشد، باید سطح پایینتری را انتخاب " "نمایید.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">خیالاتی</span>: این شبیه به سطح پیشین " "میباشد،\n" "اما سیستم کاملاً بسته بوده و قابلیتهای امنیتی در حد اعلای خود میباشند." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "شناسایی-خودکار چاپگر (چاپگرهای محلی، TCP/Socket, و SMB) " #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (using pppoa) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "یک خطا رخ داد - هیچ دستگاه معتبری یافت نشد که بر آن سیستمهای پرونده ایجاد " "نمود. لطفاً سختافزار خود را برای یافتن علت این امر کنترل نمایید. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "شروع سیستم چاپگر در زمان آغازگری" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "آیا میخواهید ارتباط را در آغازگری شروع نمایید؟" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "شناسه پردازهگر" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "اشکالزدایی صدا" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "لهستانی" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/ـاضافه کردن چاپگر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "فعالیتهای Drakbackup از طریق CD:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "شما بزودی سیستم چاپی %s روی یک سیستمی که در سطح امنیتی %s در حال اجرا میباشد " "نصب میکنید.\n" "\n" "این سیستم چاپی یک شبح (یعنی یک پروسهی پسزمنیهای) که برای کارهای چاپ انتظار " "میکشد و آنها را اداره میکند را میراند. این شبح همچنین قابل دسترسی بوسیله " "رایانههای از راه دور توسط شبکه بوده و بنابرین یک نقطهی ممکن برای حملات " "میباشد. بهمین دلیل تعدادکمی از اشباح بوسیله پیشفرض در این سطح امنیتی برای " "شروع انتخاب میشوند. \n" "\n" "آیا واقعا میخواهید چاپگری را بر این رایانه تنظیم نمایید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "میزبان \"%s\", درگاه %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "این قسمتبندی نمیتواند برای حلقهبرگرد استفاده شود " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "پرونده قبلا وجود دارد. استفاده شود؟" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "دریافت شده:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "کلید راست شیفت" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "لیست راهاندازهای جایگزین برای این کارت صدا" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "دروازه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "تونگا" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "تونس" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "اشتراک پویشگر" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "نمایه:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "بر روی یک دستگاه در درخت سمت چپ برای نمایش اطلاعات آن در اینجا، کلیک نمایید." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "اجازه/مانع ورود خودکار." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV نصب نشده است!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "پروندههای حساس ضمیمه نشوند ( مثل passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "نام ثابت قدیمی در بسته dev استفاده شده است" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "فعالسازی ثبت پاکتهای عجیب IPv4" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "این جدول قبلاً استفاده شده است" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید\n" "\n" "این جادوگر به شما در نصب چاپگرتان که به این رایانه یا مستقیما به شبکه وصل " "شده است کمک میکند.\n" "\n" "اگر چاپگر(ها) شما به این ماشین وصل شدهاند، لطفا آن (ها) را روشن کرده تا " "بتوانند کشف-خودکار شوند. همچنین چاپگر(ها)ی شبکهتان باید وصل و روشن شوند. \n" "\n" "توجه کنید که کشف-خودکار چاپگرهای روی شبکه زمان بیشتری از کشف-خودکار چاپگرهای " "وصل شده به این ماشین میبرند. بنابرین کشف-خودکار چاپگرهای شبکه را اگر به آنها " "احتیاج ندارید خاموش نمایید.\n" "\n" "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک نموده و اگر نمیخواهید چاپگر(ها) خود را " "اکنون تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "یونانی (چندصوتی)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "بعد از قالب سازی قسمتبندی %s، تمام دادهها روی این قسمتبندی از دست خواهند رفت" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "زمان ارتباط:" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "لطفاً Cd-Rom نصب را در دستگاه خود وارد نموده و در پایان تایید را فشار دهید. " "اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری از بروزسازی زنده فشار دهید." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "استفاده از id گروه برای اجرا" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "انتخاب کاربر پیشفرض:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "گابن" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS لازم نیست اینجا تنظیم شوند؛ این " "چاپگرها بطور خودکار شناسایی خواهند شد." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "لینوکس ماندرایک میتواند از چندین زبان پشتیبانی نماید. زبانی \n" "را که میخواهید نصب کنید انتخاب نمایید. آنها وقتی نصب شما تکمیل \n" "شود و شما سیستم خود را راهاندازی مجدد کنید قابل دسترسی میباشند." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "شاخه (یا بخش) برای گذاشتن ذخیره پشتیبانی بر این میزبان." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "دامنه" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "اندازه دقیق RAM اگر لازم باشد (%d مگابایت یافت شد)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO و grub بارگزاران GNU/Linux میباشند. معمولا این مرحله کاملا \n" "خودکار میباشد. DrakX بندهای آغازگری دیسک را بررسی کرده و بر اساس\n" "آنچه در آنجا پیدا میکند عمل خواهد کرد:\n" "\n" " * اگر یک بند آغازگر ویندوز یافت شود، آن را بوسیله یک بند آغازگر grub/LILO " "جایگزین\n" "میکند. بدین ترتیب شما قادر خواهید بود یا لینوکس/گنو یا یک سیستم عامل دیگر را " "آغازگری\n" "نمایید.\n" "\n" " * اگر یک بند آغازگری grub یا LILO یافت شود, آن را با یکی دیگر جایگزین\n" "مینماید.\n" "\n" "اگر نتواند چیزی پیدا کند، DrakX مکانی را برای گذاشتن بارگزار آغازگر سوال \n" "خواهد کرد." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "عرضه کننده dns ۲ (دلخواه)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "دستگاه آغازگر" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "کدام قسمتبندی را میخواهید تغییر اندازه دهید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "جزایر متفرقه کوچک ایالات متحده" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "جیبوتی" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "یک وسیله برای زیر نظر گیری ثبتها" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "شناسایی شده بر درگاه %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "کارت گرافیک: %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/تعیین مانند پـیشفرض" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "پذیرش پژواک icmp " #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "سریهای CC لوگیتک با شبیهسازی چرخ" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "قسمتبندی مضاعف بر این پایگاه حمایت نمیشود" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "انتخاب Splash" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "تنظیم ISDN" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "بالا" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "انتخاب پرونده" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "خلاصه: " #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "اخطار! یک تنظیم دیوارآتش شناسایی شده است. ممکن است بعد از نصب به قدری ترمیم " "دستی احتیاج شود." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "دسترسی به کارت چاپ/عکس بر \"%s\"" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "کنترل امنیتی روزانه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "آیا میخواهید چاپگری را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا یا بر چاپگرهای در شبکه " "محلی فعال نمایید؟\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "تنظیمات پیشفرض چاپگر" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "موش چرخی PS2 عمومی" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "پرچم WP در ثبت CR0 واحد مرکزی پردازهگر حفاظت نگارش را در سطح صفحه حافظه " "مجبور میکند، بنابرین پردازهگر قادر به جلوگیری از دسترسیهای کنترل نشده هسته " "به حافظهی کاربر خواهد بود." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "برداشتن چاپگر قدیمی \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "انتخاب یک دستگاه !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "برداشتن کارگزار انتخاب شده" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (using dhcp) usb" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "مناطق جنوبی فرانسوی" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "نام فروشنده پردازهگر" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - نگهداری از %s:\n" " \t\tبرای اینکه کاربران بتوانند از کارگیر بدون دیسک به سیستم وارد " "شوند، ورودی آنها در\n" " \t\t/etc/shadow لازم است در %s دو رونوشته شود. drakTermServ\n" " \t\tدر این مورد بوسیله افزودن یا برداشتن کاربران سیستم از این پرونده " "کمک میکند." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "تمام دادهها بر این قسمتبندی باید ذخیره پشتیبان شوند" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "نصب بسته %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "کنترل دستگاه و تنظیم HPOJ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "برای داشتن قسمتبندیهای بیشتر، لطفاً یکی از آنها را برای ایجاد قسمتبندی مضاعف " "حذف نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "چاپگر شما بطور خودکار برای در دسترس شما قرار دادن دستگاههای کارت عکس از طریق " "رایانه شما تنظیم شده است. اکنون میتوانید به کارتهای عکس خود بوسیله برنامه " "گرافیک \"MtoolsFM\" (فهرست: \"برنامهها\" -> \"ابزار پرونده\" -> \"MTools " "مدیر پرونده\") یا وسایل خط دستوری \"mtools\" (enter \"man mtools\" در خط " "فرمان برای اطلاع بیشتر ). شما میتوانید سیستم پروندهی کارت را زیر حرف دستگاه " "\"p:\"،یا حرف دیگری اگر شما بیش از یک چاپگر HP با دستگاههای کارت عکس دارید " "پیدا کنید. در \"MtoolsFM\" شما میتوانید بین حروف دستگاه با منطقهی در گوشههای " "بالا-راست فهرستهای پرونده سویئچ کنید." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "انتخاب بستههایی برای نصب " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "همه قسمتبندیها و دادههای آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "سیستم شما فضای کافی باقی برای نصب و ارتقا ندارد (%d > %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "هرچاپگر یک نام لازم دارد (برای مثال \"چاپگر\"). محوطههای توضیح و مکان لازم " "نیست پر شوند. آنها توضیحاتی برای کاربران میباشند." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": با کلیک بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر باز خواهد شد\n" "به فصل مربوط در ``Starter Guide'' برای اطلاعات بیشتر برای نصب یک چاپگر\n" "جدید مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در هنگام\n" "نصب استفاده میشود." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "واسط شبکه" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr " قطع ارتباط از اینترنت شکست خورد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "در حال خواندن اطلاعات چاپگر..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "صفحهکلید کرهای" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "ارتباط برقرار نمیباشد" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "یونانی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سنت کیتز و نویز" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "موش معمولی ۳ تکمهای با شبیهسازی چرخ" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "فعالسازی آغازگری OF؟" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "شما نمیتوانید از JFS برای قسمتبندیهای کوچکتر از ۱۶ مگابایت استفاده نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "پاک کردن رسانههای RW (اولین نشست)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "نوسازی عمودی مانیتور: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "نقطهی سوارکردن" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "یک خطا رخ داد:\n" "%s\n" "سعی کنید بعضی اجزا را تغییر دهید" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "میزبان TCP/IP \"%s\", درگاه %s" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "کاربر :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "بازسازی سیستم" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "اینها ماشینهایی هستند که پویشگر(ها) وصل شدهی محلی باید برای آنها در دسترس " "قرار گیرد:" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "آخرین آی پی DHCP" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "یکی دیگر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "کلمبیا" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "تنظیم کنونی `%s':\n" "\n" "شبکه: %s\n" "نشانی آی پی: %s\n" "مشخصه آی پی: %s\n" "راهانداز: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "اتحاد مجدد" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "جزییات" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "به دلایل امنیتی، ارتباط اکنون قطع خواهد شد." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "وسیله همزمان سازی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "در حال کنترل سیستم شما..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "چاپ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "نوار با برچسپ %s رادر دستگاه \n" "نوار %s وارد نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "مغولستان" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "سوار شده\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr " CUPS تنظیم" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "واسط گرافیکی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "بازسازی کاربران" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "کلید رمزی برای %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "آیا میخواهید سیستم خود را بازآوری نمایید؟" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "برنامه portmapper ارتباطات RPC را مدیریت میکند، که بوسیله پایان نامههایی \n" "نظیر NFS و NIS استفاده میشود. کارگزار portmap باید بر روی ماشینهایی\n" "که مانند کارگزارهایی با پایان نامههایی که از روش RPC استفاده میکنند اجرا " "شود." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "سختافزار شناسایی شده" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "ماریسی" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "موانمار (برمهای)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "فعال سازی قسمتبندی مبادله حافظه سخت %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "هیچ قسمتبندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی باقی " "نمیباشد)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "ارمنی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "یک چاپگر بنام \"%s\" قبلا در %s وجود دارد. \n" "بر \"انتقال\" بازنگارش آن کلیک نمایید.\n" "شما میتوانید یک نام جدید بنویسید یا این چاپگر را رها کنید." #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" "راه حلهای مشکلات خود را از طریق پایگاه پشتیبانی روی خط MandrakeSoft پیدا " "نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", میزبان \"%s\", درگاه %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "موناکو" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "قسمتبندی ناموفق بود: %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s قالببندی %s ناموفق بود" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "کانادا (cable)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "ایجاد دیسکچه تکمیل شد." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "ارتقا" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "میز کار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "در حال نصب بسته %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرقیزستان" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "دستگاه چند-عملی بر USB" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "با اسناد پایه" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron یک برنامهریز دستوری زمانی میباشد.." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "شما باید یک قسمتبندی ریشه داشته باشید. برای این کار، \n" "یک قسمتبندی ایجاد نمایید (یا روی یک قسمتبندی موجود کلیک کنید). \n" "سپس ``نقطه سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "صحرای غربی" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "پراکسی باید مانند http://... باشد" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "آفریقای جنوبی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "بیرون دادن نوار بعد از ذخیرهی پشتیبان" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "تغییر تنظیم چاپگر" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "انتخاب یک قسمتبندی" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "ويرايش قاعده کنونی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "لطفاً موش را امتحان نمایید" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "زمان دسترسی inode در این سیستم پرونده بروزسازی نشود\n" "(برای دسترسی سریعتر بر کشش اخبار برای سرعت دادن به کارگزاران اخبار)." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "۳ دکمه با شبیهسازی چرخ" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr " بیت-چسبنده" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "رسانه دیگر" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای سیستم" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "بند" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "قطر" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "شما نمیتوانید این بسته را انتخاب نمایید چرا که فضای کافی برای نصب آن باقی " "نمانده است" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "تولید دیسکچه نصب-خودکار" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "حالت تلفن زدن" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "اشتراک پرونده" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "شاخه /tmp در هر آغازگری پاک شود" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "مالاوی" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "تنظیم محلی: نادرست" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "اوضاع سیستم" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "لطفاً نوع موش خود را انتخاب نمایید." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "در حال اجرا است" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "طبقه دستگاه سختافزار" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "اینها ماشینها و شبکههایی هستند که چاپگر وصل شده محلی باید برای آنها در دسترس " "قرار گیرد:" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "بریتانیا" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "اندونزی" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "پیشفرض" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "فرانسه [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "محدود" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "باید داشت" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS از چاپگران روی کارگزارهای نوول یا چاپگرهایی که داده ها را بصورت یک " "فرمان بدون-فرم میفرستند حمایت نمیکند.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "سنگال" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "خط فرمان" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "گستره کامل راه حلهای لینوکس ما، همچنین پیشنهادات مخصوص برای محصولات و " "\"شیرینیهای\" دیگر، در فروشگاه الکترونیکی ما موجود میباشند:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "مارس" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "دسترسی به پروندههای مدیریت" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "خطا هنگام فرستادن پست.\n" " گزارش پست شما فرستاده نشد.\n" " لطفا sendmail را تنظیم نمایید" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "اجازه نمیدهد بیتهای set-user-identifier یا set-group-identifier موثر \n" "شوند. (این بنظر امن میرسد، ولی در حقیقت اگر شما suidperl(1) را نصب \n" "کردهاید ناامن است )" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "مونتسرات" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "وابستگیهای خودکار" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "مبادله" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "تنظیمات اختصاصی" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "بازسازی دیگر" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "کارت تلویزیون" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "چاپگر روی کارگزار SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/ـتنظیم CUPS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "ارایه بازده فرمان lspci" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "برداشتن میزبان/شبکه انتخاب شده" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "برنامه Postfix مامور انتقال پست میباشد, که برنامهای است که پست را از یک " "ماشین به ماشین دیگر منتقل میکند." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "ازبک (سیریلیک)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "در اینجا شما میتوانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه میدهد\n" " بین طرحهای گوناگون صفحهکلید تعویض نمایید را انتخاب کنید\n" " (یعنی بین لاتین و غیر لاتین) " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "وصلگرم شبکه " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، نتایج کنترل به tty گزارش میشود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "بازسازی از CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "شما در حال تنظیم رایانهی خود برای اشتراک ارتباط اینترنت هستید. \n" "با این قابلیت رایانههای دیگر بر شبکهی محلی شما میتوانند از ارتباط اینترنت " "این رایانه استفاده کنند.\n" "\n" "مطمئن شوید که شما دسترسی شبکه/اینترنت خود را با drakconnect قبل از ادامه " "تنظیم کرده باشید.\n" "\n" "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محوطه محلی (LAN) احتیاج " "دارید." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "لطفاً کارت شبکهای را که میخواهید برای ارتباط به اینترنت استفاده کنید را " "انتخاب نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "دسترسی کارت حافظهی عکس روی دستگاه چند-عاملی HP خود" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "توانایی اجرای رایانهی خود را با کمک یک مجموعه از راه حلهای حرفهای همخوان با " "لینوکس ماندرایک عرضه شده از همکاران بهینه نمایید." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "نگارندگان:" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیر فعال است." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "اگر به آری گذاشته شده، checksum برای شناساگر کاربر/گروه suid/sgidپروندهها " "امتحان شود. " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "آمریکای لاتین" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "حالت چاپ متن ژاپنی" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "پرونده دستگاه قدیمی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "اطلاعات:" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "تکمه `%s': %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "لطفا صبر نمایید" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "هيچکدام" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "IP وارد شده درست نمیباشد.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که شبح cron در سرویسهای شما وجود دارد." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "کارت شبکه " #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "حذف چاپگر انتخابشده" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "اطلاعات" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "نصب" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "اگر میخواهید تمام دادهها و قسمتبندیهای موجود بر این دیسک را حذف کنید \n" "بر \"%s\" کلیک نمایید. دقت کنید که بعد از کلیک بر \"%s\"، شما نمیتوانید " "هیچ \n" "داده و قسمتبندی موجود بر این دیسک، به اضافهی هر داده ویندوز را بازیابی \n" "نمایید.\n" "\n" "برای توقف این عملیات بدون از دست دادن هیچ دادهای و قسمتبندی موجود بر \n" "این دیسک بر \"%s\" کلیک نمایید." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "خروج از نصب" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "همه چیز تنظیم شده است. \n" "شما میتوانید ارتباط اینترنت خود را با رایانههای دیگر در شبکه محلی خود از " "طریق تنظیم خودکار شبکه ( DHCP) شریک شوید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "کارگزار از راه دور CUPS" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "فقط یک کارت شبکه تنظیم شده در سیستم شما وجود دارد:\n" "\n" "%s\n" "\n" "من بزودی شبکه محلی شما را با آن کارت برپاسازی میکنم." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "ارایه اطلاعات cpu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "حداقل نصب" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "اتیوپی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "YES" msgstr "بله" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "فعال سازی \"crontab\" و \"at\" برای کاربران" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "دواناگری" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- دستگاههای pci: این PCI slot, دستگاه و عمل کرد این کارت را بدست میدهد\n" "- دستگاههای eide: این دستگاه یا یک دستگاه برده یا یک ارباب میباشد\n" "- دستگاههای scsi: دستگاههای scsi bus و شناسههای دستگاه scsi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "اندازه کل: %d / %d مگابایت" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "غیرفعال" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "جستجو برای پویشگرهای جدید" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "غیرفعال سازی کارگزارها..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "نصب %s موفق نبود. خطای بدنبال رخ داد:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "نمیتوان mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s را اجرا کرد." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "شما کارگزارهای ذیل را انتخاب کردهاید: %s\n" "\n" "\n" "این کارگزارها بوسیلهی پیشفرض فعال شدهاند. آنها هیچ مشکل امنیتی شناخته شده\n" "ندارند، ولی اشکالات جدید میتوانند پیدا شوند. در آن صورت شما باید هر چه " "زودتر \n" "آنها را ارتقا دهید.\n" "\n" "\n" "آیا واقعا میخواهید این کارگزارها را نصب نمایید؟\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "چاپگر شبکه (TCP/Socket)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای کاربر..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "نصب سیستم" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "اولین کارگزار DNS (دلخواه)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "بطور گزینشی میتوانید نام یک دستگاه/نام پرونده را در خط درونی مشخص نمایید" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "اگر SERVER_LEVEL (یا SECURE_LEVEL اگر غایب باشد)\n" " بزرگتر است از ۳ در /etc/security/msec/security.conf، \n" "یک پیوند سمبلی /etc/security/msec/server ایجاد کرده که\n" "به /etc/security/msec/server اشاره میکند.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "این /etc/security/msec/server بوسیلهی chkconfig --add برای\n" "تصمیم به افزودن یک سرویس اگر آن در پرونده هنگام نصب\n" "بسته حاضر باشد استفاده میشود." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "روسی" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "تنظیم dhcpd ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "نصب LILO/grub" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "اسراییلی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "دیسکچه میتواند اکنون برداشته شود" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "کوچکترین نصب واقعی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "دانمارک" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "انتقال قسمتبندی..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP این کارگزار DHCP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "آزمایش تنظیم" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "در حال نصب %s ..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "اگر شما به نصب کننده گفتهاید که میخواهید بستهها را دانهای انتخاب کنید، \n" "آن یک درخت شامل تمام بستهها دسته بندی شده بوسیلهی گروهها و زیرگروهها \n" "را عرضه میکند. هنگام مرور بر درخت، شما میتوانید همهی گروهها، زیرگروهها، \n" "یا بستههای دانهای را انتخاب نمایید. \n" "\n" "هروقت شما یک بسته را در این درخت انتخاب میکنید، یک توضیح در قسمت \n" "راست ظاهر شده که به شما هدف بسته را معرفی میکند. \n" "\n" "!! اگر یک بسته کارگزار انتخاب شده باشد، یا اینکه شما مخصوصا بستهی دانهای \n" "را انتخاب کردید یا برای اینکه آن قسمتی از یک گروه از بستهها باشد، از شما \n" "برای تایید آنکه شما واقعا میخواهید آنها را نصب کنید سوال خواهد شد. \n" "پیشفرض لینوکس ماندرایک هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n" "بطور خودکار اجرا میکند. هرچند آنها امن بوده و هیچ اشکالی در زمان انتشار \n" "ندارند، احتمال دارد که سوراخهای امنیتی بعد از تکمیل این نسخه لینوکس \n" "ماندرایک کشف شوند. اگر شما نمیدانید که یک سرویس بخصوص قرار \n" "است چکار کند یا چرا نصب شده است، پس \"%s\" را کلیک نمایید. با کلیک \n" "بر \"%s\"سرویسهای فهرست شده نصب خواهند شد و آنها بوسیله پیشفرض \n" "بطور خودکار هنگام آغازگری شروع میشوند. !! \n" "\n" "گزینهی \"%s\" برای غیرفعال کردن گفتگوی هشدارهایی که هر وقت برنامهی\n" " نصب یک بسته را برای حل یک مشکل وابستگی بطور خودکار انتخاب میکند \n" "استفاده میشود. بعضی از بستهها با هم روابطی دارند بطوری که نصب یک \n" "بسته مستلزم نصب آن بستهی دیگر میباشد. برنامه نصب میتواند تایین کند \n" "که کدام بسته برای ارضای یک وابستگی لازم است تا نصب را با موفقیت تکمیل " "نماید. \n" "\n" "آن شمایل ریز دیسکنرم در پایین فهرست به شما اجازه می دهد که یک \n" "فهرست ایجاد شده هنگام نصب قبلی را بارگزاری نمایید. این روش اگر شما \n" "تعدادی رایانه را بخواهید یکسان تنظیم کنید مفید است. کلیک بر این شمایل \n" "از شما میخواهد که آن دیسکنرمی را که در پایان نصب قبلی ایجاد کردهاید \n" "را وارد کنید. سرنخ دوم آخرین مرحله را برای چگونگی ایجاد چنین دیسکنرمی \n" "را مگاهی بیاندازید. " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده خود را انتخاب نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "سیهرآ ليونه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "آندورا" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(ارزش پیشفرض: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "تایین عمر گذرواژه به \"حداکثر\" روزها و تاخیر برای تغییر به \"غیرفعال\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "صفحه آزمایشی جایگزین (نامه)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "تنظیم کارگزارDHCP .\n" "\n" "در اینجا میتوانید گزینههای مختلفی برای کارگزار DHCP انتخاب نمایید.\n" "اگر شما معنی یک گزینه را نمیدانید، آن را به حال خود بگذارید.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "انتخاب یک کارگزار X " #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "اندازه قسمتبندی مبادله حافظه سخت در مگابایت:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "هیچ تغییری برای ذخیره پشتیبان!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "قالببندی شده\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "نوع نصب" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار SMB/Windows \"%s\"" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d اعداد جداشده با ویرگول" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "پایان نامه rusers به کاربران یک شبکه اجازه میدهد که کسانی را که در \n" " ماشینهای دیگر آن شبکه هستند شناسایی کنند." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "تنظیم مراحل خودکار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "میخواهید بیشتر بدانید و به مجمع منبع آزاد کمک نمایید؟ عضو دنیای نرمافزار " "آزاد شوید!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "لطفاً دادهها را برای ذخیره پشتیبان انتخاب نمایید..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "ارتباط موفق نبود. \n" "نتظیم خود را در مرکز کنترل ماندرایک امتحان نمایید." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "دریافت شد" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/پرونده/ـجدید" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP کارگزار DNS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "پایان گسترهی IP:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "بالا" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "افزودن یک چاپگر جدید به سیستم" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "این محوطه دستگاه را توضیح میدهد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "افزودن چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "چاپگرهای محلی" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "شاخه تصویر نصب" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "کارگزار NIS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "درگاه: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "اسپانیا" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "تنظیم محلی: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "این نام کاربر قبلا اضافه شده است" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "انتخاب یک پرونده" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "اعمال" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "درگاههای موجود کشف-خودکار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "سن مارینو" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیرفعال شده است" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "بلژیک" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "کویت" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "انتخاب مدیر پنجره برای راندن:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "دسامبر" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "نسل زیر cpu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "جادوگر بار اول" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "چینی (تایوان)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "پاکستان" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "لطفا صبر کنید، تجزیه پرونده: %s" #: ../../install_steps.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "یک خطا رخ داد، اما نمیدانم چگونه آن را بخوبی اداره کنم. \n" "با مسئولیت خود ادامه دهید." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "اهمیت:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "برای توانایی چاپ با Lexmark inkjet شما و این تنظیم، شما به راهاندازهای چاپگر " "inkjet عرضه شده توسط Lexmark (http://www.lexmark.com/) احتیاج دارید. بر " "پیوند \"Drivers\" کلیک نمایید. سپس مدل خود را و بعد \"Linux\" را مثل سیستم " "عامل انتخاب نمایید. راهاندازها مانند بستههای RPM یا دستنویس پوسته با نصب " "گرافیکی عرضه میشوند. شما احتیاج به انجام تنظیم بوسیله ظاهر گرافیکی ندارید. " "بعد از توافق اجازه نامه دقیقا لغو کنید. سپس صفحههای همترازی سرچاپ را با " "\"lexmarkmaintain\" چاپ کرده و با این برنامه تنظیم همترازی سرآیند را میزان " "نمایید." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "نام عرضه کننده (مثل provider.net)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "سیستم شما منابع پایینی دارد. شما ممکن است در نصب لینوکس ماندرایک با اشکال " "برخورد کنید. \n" "اگر این رخ داد، شما میتوانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، " "`F1' را \n" "وقتی بر سی دی آغازگری کردید فشار دهید، سپس بنوسید `text'." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "استفاده از قسمتبندی ویندوز برای loopback" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "ارمنی (ماشیننویس)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "نوع ارتباط:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "واسط گرافیکی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "چاد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "هند" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s با شتابدهندهی سختافزاری ۳ بعدی " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "اسلواکی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "سنگاپور" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "کامبوج" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "همزمانی افقی مانیتور: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "مسیر" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "یافت نشد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "در اینجا شما میتوانند هر خط فرمان ضروری که کار چاپی باید بدرون آن بجای " "فرستادن مستقیم به یک چاپگر را مشخص نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "سیستم چاپی (%s) وقتی رایانه آغازگری میشود بطور خودکار شروع نخواهد شد.\n" "\n" "ممکن است شروع خودکار بوسیلهی تعویض سطح امنیتی خاموش شده باشد، بخاطر اینکه " "سیستم چاپی یک نقطهی احتمالی برای حمله میباشد.\n" "\n" "آیا میخواهید شروع خودکار سیستم چاپی دوباره روشن شود؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "چاپگر %s\n" "چه را میخواهید در این چاپگر تغییر دهید؟" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "اضافه کردن میزبان" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "اگر شما واقعاً میدانید که کدام راهانداز برای کارت شما درست است\n" "میتوانید یکی را در لیست بالا انتخاب نمایید. \n" "\n" "راهانداز کنونی کارت صدای \"%s\" شما \"%s\" میباشد" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "آیا مایلید به کاربران اجازهی اشتراک شاخههایشان را بدهید؟\n" "با اجازه این مورد کاربران براحتی اجازه خواهند داشت که بر \"اشتراک\" در " "konqueror و nautilus کلیک نمایند.\n" "\n" "\"اختصاصی\" اجازهی هر-کاربر بطور دانهای را میدهد.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "لطفاً بارگزاری یا ذخیره مجموعه بسته را بر دیسکچه انتخاب نمایید.\n" "قالب همانند دیسکچههای تولید شدهی نصب-خودکار میباشد." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "حمایت رادیو:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "چین (پخش همگانی)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "استفاده از سهمیه برای پروندههای ذخیره پشتیبان." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "تنظیم کردن چاپگر \"%s\"..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "اجازهی اجرای هر برنامهی اجرایی بر سیستم پرونده سوارشده داده نشود.\n" "این گزینه برای کارگزاری که سیستم پروندهای حاوی برنامههای اجرایی برای\n" "ساختاری غیر از خودش را دارد مفید میباشد." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "ارتباط اینترنت" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "بارگزاری بخش %s شکست خورد.\n" "آیا میخواهید با اجزای دیگری دوباره امتحان کنید؟" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "به دنیای منبع آزاد خوش آمدید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "بوسنی هرسهگوینا" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "شما به یک سیستم پروندهای واقعی (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) برای این " "نقطه سوارسازی احتیاج دارید\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "شما باید یک نام میزبان یا یک نشانی آی پی را وارد نمایید.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "هلند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "در حال فرستادن پرونده ها بوسیله FTP" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "کارت درونی ISDN" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "هیچ راهانداز شناخته شدهی OSS/ALSA دیگری برای کارت صدای شما (%s) که در حال " "حاضر از \"%s\" استفاده کند وجود ندارد. " #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "عنوان" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "نصب و تبدیل قلمهای نگارش" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "هشدار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "در حال نصب بارگزار آغازگر" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "بازنواختن" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "شناسایی شده %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect میباشد که نشستهای تأثیری بدون یک دنباله برای زبان دستنویسی Tcl دخالت " "کاربر را تحقق میبخشد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "جزایر ویرجین (آمریکا)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "پروندهی پشتیبان بد" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n" "در حال حاضر غیرفعال است. \n" "\n" "چکار دوست دارید بکنید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "نشانی آی پی و درگاه میزبانی را که میخواهید از چاپگر آن استفاده کنید را وارد " "کنید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "هدایت از طریق لوله بدرون دستور" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "بعضی از سختافزار روی رایانه شما برای کار کردن احتیاج به راهاندازهای اختصاصی " "دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "هاییتی" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "شناسایی دستگاهها..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "گزینه اختصاصی به شما اجازهی مشخص کردن روز و زمان خودتان را میدهد. گزینههای " "دیگر از قسمتهای اجرایی در /etc/crontab استفاده میکنند." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "توضیح محوطهها:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "گزینههای پایه" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "نام پردازهگر (CPU)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "پذیرش پیغامهای خطای bogus IPv4" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "نوسازی داده های چاپگر..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "شما باید همچنین %s را قالببندی نمایید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "دقت کنید: این عملیات خطرناک است." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "دیسکچه حاوی مجموعه بسته را وارد دستگاه نمایید" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "کارگزار:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "گوشزد امنیتی:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "سوئد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "استفاده از Expect برای SSH" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "لهستان" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "درگاههای دیگر" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "تعداد میانگیرهای عکسگیری برای mmap عکسگیری شده" #: ../../network/adsl.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "شناسایی شده" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "کنترل کنندههای SMBus " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "زمان انتظار ارتباط (ثانیه)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "بعضی از چیپهای i486DX-100 نمیتوانند بطور مطمئن بعد از استفاده از دستور " "\"توقف\" به حالت عامل برگردند." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "کرواتی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "استفاده از قسمتبندیهای موجود" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "نمیتوان با آینه %s تماس برقرار کرد" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/راهنما/_درباره..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "برداشتن شاخههای کاربر قبل از بازسازی." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "شما میخواهید یک چاپگر از راه دور را تنظیم کنید. این به دسترسی به یک شبکه " "فعال دارد، ولی شبکه شما هنوز تنظیم نشده است. اگر شما بدون تنظیم شبکه ادامه " "دهید نخواهید توانست از چاپگر در حال تنظیم استفاده نمایید. چگونه میخواهید " "ادامه دهید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "تنظیم چاپگر CUPS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "نمیتوان هیچ قلم نگارشی را در قسمتبندیهای سوار شده یافت" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "اشکال F00f" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "نام دامنه:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "روی دیسکچه" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "بازسازی" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "کارگزار:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "اگر به آری گذاشته شده، کنترل کنید که آیا دستگاههای شبکه در حالت بی قاعده " "میباشند." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "گشتن بدنبال بستههای موجود..." #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "پیغام آشناسازی" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "نجات جدول قسمتبندی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "قبرس" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "ارتباط برقرار شد." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "برداشتن از RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "این کلید رمز خیلی ساده است ( باید حداقل %d نویسه طولانی باشد)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "جادوگرهای تنظیمات" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ارتباط ISDN " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "مقدم" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "بر کارگزار SMB/Windows \"%s\", اشتراک \"%s\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "این گفتگو برای انتخاب سرویسهایی که میخواهید هنگام آغازگری شروع شوند \n" "استفاده میشود. \n" "\n" "برنامه DrakX همه سرویسهای موجود در نصب کنونی را فهرست خواهد کرد. \n" "هر یک را بدقت ملاحظه کرده و آنهایی را که در زمان آغازگری لازم ندارید انتخاب " "نکنید. \n" "\n" "اگر یک سرویس انتخاب شود یک توضیح کوتاه درباره آن نشان داده خواهد شد. \n" "اگر شما مطمئن نیستید که آیا یک سرویس مفید است یا نه، بهتر است پیشفرض \n" "را به حال خود بگذارید. \n" "\n" "!! در این مرحله خیلی دقت کنید، اگر شما قصد دارید از رایانه خود مانند یک " "کارگزار \n" "استفاده نمایید: شما احتمالا نمیخواهید هیچ سرویسی را که لازم ندارید را شروع " "کنید. \n" "لطفا بخاطر داشته باشید که سرویسهای متعدد میتوانند در صورتی که بر یک \n" "کارگزار فعال شوند خطرناک باشند. بطور عمومی، فقط سرویسهایی را انتخاب \n" "کنید که واقعا لازم دارید. \n" "!!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "نیوه" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "پرش" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "فعال/غیرفعال سازی تمام واسطهای شبکه که برای شروع در زمان آغازگری \n" "تنظیم شدهاند." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "فرکانس CPU در مگاهرتز (مگاهرتز تقریبا تشبیه میشود به تعداد دستوراتی که cpu " "قادر است در یک ثانیه اجرا کند) " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "مهم" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "ابزار مدیریت چاپگر لینوکس ماندرایک" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "پیشرفت کل" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "برنامه DrakX در ابتدا هر دستگاه موجود IDE را در رایانه شما شناسایی خواهد " "نمود. آن\n" " همچنین برای یافتن یک یا چند کارت IDE /SCSI بر سیستم شما پویش خواهد کرد. اگر " "یک \n" "کارت SCSI یافت شود، DrakX بطور خودکار راهانداز مناسب را نصب خواهد نمود. \n" "\n" "برای اینکه شناسایی سختافزار کامل نمیباشد، DrakX ممکن است در شناسایی \n" "سختافزار شما شکست بخورد. اگر چنین شود شما مجبور خواهید شد که سختافزار \n" "خود را دستی مشخص نمایید. \n" "\n" "اگر مجبور شدید کارت PCI SCSI خود را دستی مشخص کنید، DrakX از شما برای \n" "تنظیم گزینههای آن سوال خواهد کرد. شما باید به DrakX اجازه دهید که سختافزار \n" "را برای گزینههای بخصوص-کارت که برای تطبیق کارت لازم است جستجو نماید. در " "بیشتر \n" "مواقع DrakX بدون هیچ مشکلی این مرحله را طی میکند. \n" "\n" "اگر DrakX نتواند سختافزار را برای گزینهها به منظور یافتن اجزایی که لازم " "است \n" "به سختافزار رد شوند را حسگری کند، شما باید راهانداز را دستی تنظیم نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "آروبا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "کاربران" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "در حال آمادهسازی بارگزار آغازگر..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "دروازه (%s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "گذرواژهها مطابقت نمیکنند" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "مثالهایی برای آی پیهای درست:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "لطفا رسانهها را برای ذخیره پشتیبان انتخاب نمایید." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "فرکانس (مگاهرتز)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "برای استفاده از این مجموعه بستههای ذخیره شده، نصب را با ``linux " "defcfg=floppy'' آغازگری نمایید" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "تعداد پردازهگرها" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "آیا میخواهید یک تنظیم جدید را شروع نمایید؟" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "یک نام پرونده بدهید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل شده است را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "سی دی را عوض کنید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "پاراگوئه" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "تنظیمات تکمیل شد، آیا میخواهید آنها را اعمال نمایید؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "استفاده از ذخیره پشتیبانی افزایشی/تشخیصی (ذخیرهای قدیمی جایگزین نشوند)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - نگهداری /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tبرای آغازگری کارگیرهای از شبکه، هر کارگیر به یک ورودی dhcpd.conf " "داشته باشد، گماشتن یک IP\n" " \t\tو تصاویر آغازگری شبکه به ماشین احتیاج دارند. drakTermServ به شما " "در ایجاد/برداشتن این ورودیها کمک میکند.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(کارتهای PCI ممکن است تصویر را نادیده بگیرند - etherboot تصویر " "درست را درخواست خواهد کرد. شما باید\n" " \t\tهمچنین توجه داشته باشید که وقتی etherboot دنبال تصاویر میگردد، " "آن انتظار نامهایی شبیه \n" " \t\tboot-3c59x.nbi, تا اینکه boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tیک قطعهی نمونه dhcpd.conf برای حمایت یک کارگیر بدون دیسک شبیه " "زیر است:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "راهانداز شناخته شدهای برای کارت صدای (%s) شما وجود ندارد" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "اجبار" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "خروج" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "توجه: بستگی به مدل چاپگر و سیستم چاپی تا %d مگابایت نرمافزار اضافه نصب خواهد " "شد. " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "شما هیچ واسط تنظیم شدهای ندارید. \n" "آنها را ابتدا بوسیله کلیک بر 'تنظیم' تنظیم نمایید" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "استونیایی" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "آپاچ یک کارگزار تار پهناور جهان یا اینترنت میباشد. آن برای عرضه پروندههای " "HTML و CGI استفاده میشود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "نام دستگاه سیدینگارخود را وارد نمایید\n" "مثال: ۰، ۱، ۰" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "همه" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "افزودن/حذف کارگیرها" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "انتخاب واسط شبکه" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "مدل ناشناس" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "نگارشگرهای CD/DVD " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "قسمتبندی آغاز شده بوسیله پیشفرض\n" " (برای آغازگری MS-DOS ، نه برای lilo)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "فعال سازی \"%s\" برای خواندن پرونده" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "انتخاب تصویر" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "تنظیمات دیوارآتش شناسایی شد!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "نام ارتباط" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "موقعیت افقی جعبه متن\n" "در تعداد نویسهها" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "شما ممکن است نتوانید lilo را نصب کنید (برای اینکه lilo نمیتواند یک LV را بر " "چندین PV اداره کند)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "بروزسازی مجموعه بسته" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "کجا میخواهید پرونده loopback %s را سوارسازی نمایید؟" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "دیسکچه با موفقیت تولید شد. \n" "شما اکنون میتوانید نصب را دوباره شروع نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "استفاده از CD/DVDROM برای ذخیره پشتیبانی" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "تعداد تکمههای موش" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "بازنواختن" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های دیگر" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمیباشد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "پروندههای پشتیبانی خراب شدهاند" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "مأخذ تلویزیون:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "خانواده Cpuid" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "۳۲ مگابایت" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "نوع: نازک" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "آری بدین معنی است که همپردازهگر اعدادی یک وکتور استثنای وصل شده دارد" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "شما یک قسمتبندی RAID نرمافزاری را مانند ریشه (/) انتخاب کردهاید. \n" "هیچ بارگزار آغازگری قادر به ادارهی این بدون یک قسمتبندی /boot نمیباشد. \n" "لطفا یک قسمتبندی /boot را اضافه نمایید" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "سیستمعامل دیگر (MacOS...)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "فعال کردن موش،" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "بالا آوردن فعالیت شبکه" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "صفحهتصویرها بعد از نصب در %s موجود خواهند بود" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "بیش از یک قسمتبندی مایکروسافت بر دیسک شما شناسایی شده است. \n" "لطفا آن قسمتبندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک میخواهید \n" "تغییر اندازه دهید را انتخاب نمایید. \n" "\n" "هر قسمتبندی فهرست شده بدنبال میآید: \"نام لینوکس\", \"نام ویندوز\" \n" "\"ظرفیت\".\n" "\n" "\"نام لینوکس\" دارای ساختار: \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n" "\"شماره قسمتبندی\" (برای مثال, \"hda1\").\n" "\n" "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک شما یک دستگاه دیسک IDE باشد \"hd\" است " "و\n" "\"sd\" اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد.\n" "\n" "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\"میباشد.\n" "با دستگاههای دیسک IDE:\n" "\n" " * \"a\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n" "\n" " * \"b\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n" "\n" " * \"c\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده ثانوی IDE \";\n" "\n" " * \"d\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده ثانوی IDE \".\n" "\n" "با دستگاههای دیسک SCSI, یک \"a\" بمعنی \"پایینترین SCSI ID\", یک \"b\" " "بمعنی\n" "\"پایینترین SCSI ID دومی\", و غیره.\n" "\n" "\"نام ویندوز\" حرف الفبای دستگاه دیسک شما در ویندوز میباشد (اولین\n" "دیسک یا قسمتبندی \"C:\" نامیده میشود)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "تانزانیا" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "حساب کردن حدود سیستم پروندهای FAT " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "منابع ذخیره پشتیبانی: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "اختصاصی" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "محتوای پرونده" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "اعتبارسنجی LDAP" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "بگذار من هر دستگاهی را انتخاب کنم" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "فرستاده شد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "فلسطین" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d رشتههای جداشده با ویرگول" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " isdn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "این فهرست کامل صفحهکلیدهای موجود میباشد" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "نام تم" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ـراهنما" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "انتخاب یک راهانداز مخصوص" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "جزایر کوک" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "در اینجا میتوانید اجازه دسترسی به پویشگر وصل شده به این ماشین را به " "رایانههای از راه دور و به کدامیک از آنها را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "عرض پیشخوان پیشروی" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "قالببندی قسمتبندی %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "نام میزبان لازم است" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "قلمهای نگارش انتخاب نشده نصب شد" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "چرخ" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "ارایه نسخهی هسته" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای تنظیم شده..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "کارت ویدیو" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tذخیرههای پشتیبانی از tar و bzip2 استفاده میکنند\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "برداشتن انتخاب شده" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/کشفخودکار ـمودمها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "برداشتن چاپگر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "نمای آخرین ثبت" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" "چه سرویسهایی را مایلید به اینترنت اجازه دهید با آنها ارتباط برقرار کند؟" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "نوع ارتباط" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "به ابزار تنطیمات پست خوش آمدید. \n" "\n" "در اینجا شما میتوانید اخطار سیستم را تنطیم نمایید.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "دیگری" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "تشبیهسازی تکمه ۲" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "لطفا یک نام بسته را وارد نمایید." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "اجرای کنترل chkrootkit" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "ساختن type1inst " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "انتخاب پرونده تصویر" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "کارگزار X " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "نام کاربر مدیر دامنه" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "یک اشکال هنگام پویش برای کانالهای تلویزیون رخ داد" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "صفحهکلید آمریکا (بینالمللی)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "نصبنشده" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "هر دو کلیدهای Alt بطور همزمان" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "ارتباط LAN " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/پرونده/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "ابتدایی" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "هوندوراس" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO کارت" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "کارگزار Samba " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "این قسمتبندی Bootstrap \n" "مخصوص برای أغازگری دوگانه\n" "سیستم شما میباشد.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "لطفا برای هر مرحله انتخاب کنید که آیا آن مانند نصب شما بازخوانی شود، یا آن " "دستی خواهد بود" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "شما میتوانید در اینجا تصمیم بگیرید که آیا پویشگرهای بر ماشین های از راه دور " "باید در دسترس این ماشین قرار بگیرند یا نه. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-شبکه توسط FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "گزارش نتایج کنترل به tty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "شما باید نام یک دستگاه یا پرونده را وارد نمایید!" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_خروج" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "این برنامه نرمافزار آزاد است; شما میتوانید آن را پخش مجدد و/یا تغییر دهید،\n" "البته تحت شرایط GNU General Public License که توسط \n" "the Free Software Foundation; یا نسخه ۲, یا (به دلخواه شما)\n" "هر نسخه بعدی..\n" "\n" "این برنامه به امید مفید بودن پخش شده است,\n" "ولی بدون ضمانت؛ حتی بدون ضمانت تجاری یا \n" "شایستگی برای منظور خاصی. برای تشریحات بیشتر \n" "به GNU General Public License مراجعه نمایید.\n" "\n" "شما باید یک کپی از GNU General Public License\n" "را همراه این برنامه دریافت کرده باشید؛ اگر نه، نامهای بنویسید به Free " "Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "دسترسی به ابزار تالیف برنامه" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "آمارها" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "لطفا دادههای برای بازسازی را انتخاب نمایید..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "اگر شما قصد استفاده از aboot را دارید، دقت کنید که یک فضای خالی در ابتدای \n" "دیسک (۲۰۴۸ بند کافی است) باقی بگذارید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "صفحهی آزمایشی استاندارد" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Time Zone" msgstr "زمان منطقهای" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "ایجاد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "چه" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "یک خطا در مرتب کردن بستهها رخ داد:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "بلغاری (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "غیرفعالسازی کارگزار" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "گجراتی" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tوقتی شما میتوانید از یک دسته از نشانیهای آی پی به جای تنظیم یک ورودی " "مشخص برای\n" "\t\t\tیک ماشین کارگیر استفاده کنید، استفاده از یک طرح نشانی ثابت استفاده از " "تواناییهای پروندههای\n" "\t\t\tتنظیمات مخصوص-کارگیر را که ClusterNFS عرضه میکند را آسان میسازد.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tتوجه: ورودی \"#type\" فقط توسط drakTermServ استفاده میشود. کارگیرها " "میتوانند 'لاغر'\n" "\t\t\tیا 'چاق' باشند. کارگیرهای لاغر بیشتر نرمافزار را برکارگزار از طریق " "xdmcp میرانند, در حالی که کارگیرهای چاق fat clients run \n" "\t\t\tبیشتر نرمافزار را بر ماشین کارگیر میرانند. یک inittab مخصوص, %s\n" "\t\t\tبرای کارگیرهای لاغر نوشته شده است. پروندههای تنظیم سیستم xdm-config, " "kdmrc, و gdm.conf\n" "\t\t\tاگر کارگیرهای لاغر استفاده شده باشند برای فعال کردن xdmcpتغییر " "کردهاند. چون مسائل امنیتی در استفاده از\n" "\t\t\txdmcp وجود دارد, hosts.deny و hosts.allow برای محدود کردن دسترسی به " "زیرشبکه محلی تغییر\n" "\t\t\tکردهاند.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tتوجه: ورودی \"#hdw_config\" فقط توسط drakTermServ استفاده میشود. " "کارگیرها میتوانند یا \n" "\t\t\t 'درست' یا 'نادرست' باشند. 'درست' ورود مدیر را در ماشین کارگیر قادر " "ساخته و تنظیمات سختافزاری \n" "\t\t\tمحلی صدا، موش و X, را با استفاده از ابزار 'drak' مجاز می سازد. این " "بوسیله ایجاد پروندههای تنظیم \n" "\t\t\tجداگانه ربط داده شده به نشانی آی پی کارگیرها و ایجاد خواندن/نوشتن نقاط " "سوارسازی برای مجاز ساختن\n" "\t\t\tکارگیر به دسترسی به پرونده فعال شده است. هنگامی که شما از تنظیمات راضی " "شدید، \n" "\t\t\tمیتوانید امتیازات ورود مدیر را از کارگیر بردارید.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tتوجه: شما باید کارگزار را بعد از افزودن یا تغییر کارگیرها متوقف/شروع " "نمایید." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "لطفا اولین شماره ۱۰-گستره ای که میخواهید ویرایش کنید را انتخاب نمایید، \n" "یا برای ادامه فقط ورود را فشار دهید. \n" "انتخاب شما؟" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "ذخیره تم" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "برزیل" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "نصب خودکار" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "جادوگر تنظیمات شبکه" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "سوارسازی خودکار رسانه قابل انتقال" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "در حال چاپ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "شاخهای را برای ذخیره وارد نمایید:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "هیچ چاپگری که مستقیما به ماشین شما وصل شده باشد پیدا نشد" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "ایجاد یک قسمتبندی جدید" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "راهانداز:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ناشناس" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "استفاده از fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "فرستاده شده:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "آی پی خودکار" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "بفرمایید. نصب اکنون تکمیل شده است و سیستم گنو/لینوکس آمادهی استفاده " "میباشد. \n" "فقط بر \"%s\" کلیک کرده تا سیستم آغازگری مجدد شود. اولین جیزی که شما بعد " "از \n" "اینکه رایانهی شما سختافزار خود را آزمایش میکند فهرست بارگزار آغازگری است، \n" "که به شما اجازهی انتخاب راهاندازی یکی از سیستمهای عامل را میدهد. \n" "\n" "تکمه \"%s\" دو تکمهی دیگر را نشان داده برای: \n" " * \"%s\": ایجاد یک دیسکچه نصب که تمام نصب را بطور خودکار بدون کمک \n" "کسی، شبیه به نصبی که شما اکنون تنظیم کردید را انجام میدهد. \n" "\n" " توجه کنید که بعد از کلیک بر این تکمه دو گزینه موجود میباشند:\n" "\n" " * \"%s\". این نصب نسبتاً خودکارمیباشد. گام قسمتبندی تنها \n" "مرحلهی گفتگویی میباشد.\n" "\n" " * \"%s\". نصب کاملاً خودکار: دیسک سخت کاملاً بازنویسی شده،\n" "تمام دادهها از دست خواهند رفت.\n" "\n" " این قابلیت وقتی چندین ماشین قرار است شبیه به هم نصب شوند مفید میباشد.\n" "قسمت نصب خودکار را در پایگاه اینترنت ما برای اطلاعات بیشتر ملاحظه نمایید.\n" "\n" " * \"%s\"(*): یک لیست از بستههای انتخاب شده در این نصب را ذخیره میکند.\n" "برای استفاده از این انتخاب با نصب دیگر، دیسکنرم را داخل کرده و نصب\n" "را شروع نمایید. در اعلان, کلید [F1] را فشار داده و بنویسید >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) شما به یک دیسکنرم با قالب FAT احتیاج دارید (برای ایجاد آن در لینوکس\n" "بنویسید \"mformat a:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "مولدووا" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "موش متفکر Kensington " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "تنظیمات یک چاپگر از راه دور" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "یک پایگاه روی خط برای جوابگویی به احتیاجات حمایتی شرکتها." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "نشانی URL باید با 'ftp:' یا 'http' شروع شود:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "اورییا" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "افزودن یک قاعده جدید در آخر " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "نصب LiLo و تم Bootsplash موفق بود" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "شما در اینجا میتوانید تصمیم بگیرید که آیا چاپگرهای بر ماشینهای از راه دور " "بایستی بطور خودکار برای این رایانه قابل دسترس شوند یا نه." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "شما ممکن است اکنون گزینه ها را به بخش %s عرضه نمایید.\n" "گزینهها به شکل ``name=value name2=value2 ...'' میباشند.\n" "برای مثال, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "خروج بدون نوشتن جدول قسمتبندی؟" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "بر دیسک سخت" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "در حال نصب بستهها..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "هلندی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "آنگولا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "بستههای بدنبال آمده لازم است نصب بشوند:\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "تنظیم سرویس" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "اختصاصی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "لاتویا" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "پرونده قبلا توسط یک loopback دیگر مورد استفاده میباشد، یکی دیگر را انتخاب " "نمایید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "فقط-خواندنی" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "فعال/غیرفعال سازی حفاظت spoofing نام یابی.\n" "اگر \"اخطار\" درست باشد, به syslog هم گزارش شود." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "هیچ راهانداز آشنایی" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "۱ مگابایت" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "اگر این آن نیست که شما میخواهید تنظیم نمایید، نام یک دستگاه/پرونده را در خط " "درونریز وارد نمایید" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "هیچ کارت صدایی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صدای با " "حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n" "\n" "\n" "شما میتوانید بانک اطلاعات سختافزار ما را دیدن نمایید: \n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "تنظیم شبکه منطقه محلی..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "پرتاب اجرای سیستم صدا بر ماشین شما" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "امتحان checksum برای suid/sgidپروندهها" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "اجرای چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "اجرا" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "در حال آماده کردن بانک اطلاعات چاپگر..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "هیچ کارت شبکه" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "۳ تکمه" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "چه سیستم پرونده میخواهید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "مالتا" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "اطلاعات مفصل" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "تنظیمات پیشفرض چاپگر \n" "\n" "شما باید مطمئن شوید که اندازه کاغذ و نوع جوهر/حالت چاپی (اگر وجود دارد) و " "همچنین تنظیمات سختافزار چاپگرهای لیزری (حافظه، واحد دوپلکس، سینیهای اضافه) " "بدرستی تایین شده باشند. توجه کنید که جاپ با کیفیت/وضوح خیلی بالا چاپ کردن را " "بسیار آهسته میکند. " #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "این دیسکچه قالببندی FAT ندارد" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "در حال تنظیم شبکه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "این گزینه پروندههایی را که تغییر کردهاند را ذخیره خواهد کرد. رفتار دقیق " "بستگی به این دارد که آیا حالت افزایشی یا تفاوتی استفاده میشود." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "کارت گرافیک" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "تغییر اندازه قسمتبندی ویندوز" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "کامرون" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "عرضه کننده dns ۱ (دلخواه)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "شما اکنون میتوانید %s را قسمتبندی نمایید. وقتی آن را انجام دادید، فراموش " "نکنید که آن را با `w' ذخیره نمایید" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور زندگی " "نمیکنید،\n" "بر تکمه \"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما\n" "در لیست نشان داده شده نمیباشد، تکمهی \"%s\" را برای دریافت لیست\n" "کامل کشورها کلیک نمایید." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "تقویم" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "بازسازی ورودی\n" "کاتالوگ انتخاب شده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "برای استفاده از چاپگر از راه دور lpd، شما باید نام میزبان کارگزار چاپگر و " "نام چاپگر روی آن کارگزار را عرضه نمایید. " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "آیسلند" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "تنظیمات شبکه & اینترنت" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper وجود ندارد" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "متوقف شد." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "آیا FPU یک بردار irq دارد یا نه" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "گستردن درخت" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "راهانداز قدیمی \"%s\" در لیست سیاه است.\n" "\n" "این برای برداشتن از هسته گزارش شده است.\n" "\n" "راهانداز جدید \"%s\" فقط در bootstrap بعدی استفاده خواهد شد." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "حالت کارشناسی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "گزینههای چاپگر" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "نشانی شبکه محلی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های سیستم شما. (شاخه /etc )" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "تایین umask کاربر." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "شما اکنون میتوانید بستههای بروزسازی شده را بارگیری نمایید. این بسته ها \n" "بعد از پخش انتشار بروزسازی شدهاند. آنها ممکن است حاوی تعمیر اشکال \n" "یا امنیتی باشند. \n" "\n" "برای بارگیری این بسته ها، شما احتیاج به یک ارتباط اینترنتی دارید. \n" "\n" "آیا میخواهید بروزسازیها را نصب نمایید؟" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "کارگزار Samba " #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australian Optus cable TV" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین عناصر | <Space> انتخاب | <F12> صحنه بعدی " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "زیرشبکه:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "زیمبابوه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "چه وقتی" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "شما alcatel microcode را لازم دارید.\n" "آن را از نشانی زیر بارگیری کرده\n" "%s\n" "و به mgmt.o در /usr/share/speedtouch کپی نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "ساعت" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "دومین کارگزار DNS (دلخواه)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "فنلاند" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "عمق رنگ: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "شما نمیتوانید این بسته را انتخاب نکنید. این باید ارتقا داده شود" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "در حال بارگذاری از دیسکچه " #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "فعال/غیرفعال سازی ثبت پاکتهای عجیب IPv4." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "اسلوونی" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "آزمایش موش" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "برنامه Drakperm برای دیدن پروندههای مورد استفاده برای تایین اجازهها، " "مالکیتها و گروهها از طریق msec. \n" "شما همچنین میتوانید قواعد خود را ویرایش کرده که در آن صورت قواعد پیشفرض را " "بازنگاری خواهد نمود." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "یک کاربر را وارد نمایید \n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- دستگاههای PCI و USB: این فروشنده، دستگاه، خردهفروش و زیردستگاه PCI/USB ids " "را فهرست میکند." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "مجموعه رنگ پیشخوانپیشرفت" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "اینها تا اینجا ورودیهای بر فهرست آغازگری شما هستید: \n" "شما میتوانید ورودیهای دیگر یا ورودیهای موجود را تغییر دهید." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "نام برنامه \n" "یا مسیر کامل:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "فرمانهای زمان بندی شده را بوسیلهی فرمان at در زمان مشخص شده را وقتی at\n" "در جریان باشد، و فرمانهای دستهای را وقتی میانگین بارگزاری کم باشد را میراند." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "حمایت رادیو:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "در حال نصب بستههای SANE..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "تغییر نوع" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", چاپگر USB #%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "نصب SILO " #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "تبریک میگوییم، نصب تکمیل شده است.\n" "رسانه آغازگر را برداشته و برگشت را برای آغازگری مجدد فشار دهید.\n" "\n" "\n" "برای اطلاعات درباره تعمیرات موجود برای این انتشار لینوکس ماندرایک\n" "با Errata مشورت نمایید:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "اطلاعات درباره تنظیم سیستم شما در فصل بعد از نصب راهنمای کاربر لینوکس \n" "ماندرایک رسمی موجود میباشد." #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "بازسازی از طریق پیوندنامه شبکه: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "خیالاتی" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "پست غیر ضروری فرستاده نشود" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "پویشگر(های) شما بر شبکه قابل دسترسی نخواهد بود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "فرستادن گزارش پستی بعد از هر ذخیره پشتیبانی به: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "این فرمان را شما میتوانید در محوطهی گفتگوی چاپ \"فرمان چاپ\" بسیاری از " "برنامهها استفاده کنید. ولی در اینجا نام پرونده را عرضه نکنید چرا که پروندهی " "برای چاپ توسط برنامه داده میشود.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "وضوح" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "برای چاپ به یک چاپگر SMB ، شما باید نام میزبان SMB را (توجه! آن ممکن است که " "با نام میزبان TCP/IP فرق داشته باشد!) و احتمالاً نشانی آی پی کارگزار چاپ، " "همچنین نام اشتراک چاپگری که شما میخواهید به آن دستیابی پیدا کنید و هر نام " "کاربر، گذرواژه، و اطلاعات گروهکار را عرضه نمایید." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr " فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا اجازه su برای هر کاربر." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "تنظیم مجدد" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "کارت شما میتواند حمایت شتاب دهندهی سختافزار ۳ بعدی را با XFree %s داشته " "باشد.\n" "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما را متوقف کند." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "مدت تاخیر پوسته" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "سرویس Xinetd " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "دسترسی به ابزار شبکه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "باردهی-Firmware برای HP LaserJet 1000" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "و البته چندرسانهای را به مرز خود با آخرین نرمافزار برای پخش ویدیو، پروندههای " "صوتی و ادارهی تصاویر یا عکسها برسانید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "این یک فهرست از تمام چاپگرهای شناسایی شده با کشف-خودکار است." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "خطا در نصب aboot, \n" "آیا تلاش برای اجبار به نصب میکنید حتی اگر که اولین قسمتبندی خراب شود؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "بازسازی پروندههای \n" "انتخاب شده" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s وجود دارد, حذف شود?\n" "\n" "هشدار: اگر شما قبلا این پروسه را انجام دادهاید شما احتمالا\n" " احتیاج به پاک کردن ورودی از کلیدهای معتبر روی کارگزار دارید ." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "لطفا منطقه زیر را پر یا علامت بزنید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "آیا می خواهید تغییرات /etc/fstab را ذخیره نمایید؟" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "پایاننامه آغازگری" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disks %s\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "در آغازگری" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "بسته %s لازم است نصب شود. آیا نصب شود؟" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "شناسایی گذرگاه " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "واتیکان" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "لطفا اول یک ذخیره پشتیبان از دادههای خود تهیه نمایید" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها میخواهید لینوکس را نصب " "نمایید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "اریتره" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Firmware لازم است" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "برداشتن لیست" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "یک محیط اختصاصیسازی" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "اینوکتیتوت" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "بعضی پایاننامهها مانند rsync ممکن است در قسمت کارگزار تنظیم شوند.بجای " "استفاده از مسیر شاخه، شما از نام بخش برای مسیر سرویس استفاده خواهید کرد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "مراکش" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "مدل چاپگر شما چیست؟ " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "افزودن یک چاپگر جدید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " تمام دادههای انتخاب شدهی شما " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "نپال" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- حذف" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "اندازهی تکه" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "اگر \"همه\" تایین شده، /etc/issue و /etc/issue.net مجاز به وجود داشتن " "میباشند.\n" "\n" "اگر هیچ تایین شده، هیچ موضوعی مجاز نمیباشد.\n" "\n" "بجز فقط /etc/issue که مجاز میشود." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " فعال/غیرفعال کردن sulogin(8) در سطح کاربر تکی." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "فرمانهای قبل از آغازگری، یا 'c' برای خط فرمان." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "اشکالات نصب بسته %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "شما یک اخطار دریافت خواهید کرد اگر بارگزاری بیش از این مقدار باشد " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "افزودن دستی یک پویشگر" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "نوسازی" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "بارگزاری جدول قسمتبندی" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "آری، من ورودخودکار با این (کاربر، میزکار) را میخواهم" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "بازسازی انتخاب شده" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "جستجو برای قلمهای در فهرست نصب شده" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "شبکه محلی با `.0' تمام نشد، فرود میآید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "آغازگری" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "و سی دی درون دستگاه میباشد" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "نوع گیرنده:" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "اکنون زمان آن رسیده که یک سیستم چاپ برای رایانه شما انتخاب شود. سیستم های " "عامل دیگر ممکن \n" "است یکی را به شما عرضه کنند، ولی لینوکس ماندرایک دو تا عرضه میدارد. هر یک از " "سیستمهای \n" "چاپ برای تنظیم نوع خاصی مناسبتر میباشد. \n" "\n" " * \"%s\" -- که مخفف شدهی ``چاپ, بدون صف'', انتخابی است برای آن دسته که\n" "اتصال مستقیم به چاپگر خود دارند، شما که میخواهید از ترافیک چاپگر رهایی\n" "یابید، و چاپگرهای شبکهای ندارید. (\"%s\"موارد خیلی سادهی شبکه را اداره\n" "کرده و وقتی با شبکه استفاده شود قدری آهسته کار میکند.) پیشنهاد ما به شما\n" "استفاده از \"pdq\" اگر این اولین تجربهی شما با گنو/لینوکس است میباشد.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', یک انتخاب برتر برای چاپ به\n" "چاپگر محلی شما یا به یک چاپگر در آن طرف کرهی زمین میباشد. تنظیم آن\n" "آسان بوده و میتواند مانند یک کارگزار یا یک کارگیر برای سیستم چاپ عهد عتیق\n" "\"lpd \" عمل کند، بنابرین آن با سیستمهای عامل قدیمی که ممکن است هنوز به " "سرویس چاپ\n" "احتیاج داشته باشند همخوانی دارد. در حالی که بسیار قدرتمند است، برپاسازی " "پایهای\n" "آن تقریباً به سادگی \"pdq\"میباشد. اگر شما احتیاج به شبیه سازی یک کارگزار " "\"lpd\" \n" "دارید، مطمئن شوید که شبح \"cups-lpd \" را روشن کرده باشید. \"%s\" شامل یک \n" "ظاهر تصویری برای چاپ یا انتخاب گزینههای چاپگر و برای مدیریت چاپگر میباشد.\n" "\n" "اگر شما انتخاب خود را اکنون انجام دهید، و بعداً دریابید که سیستم چاپ خود را\n" "دوست ندارید میتوانید آن را بوسیلهی برنامه PrinterDrake در مرکز کنترل " "ماندرایک\n" "و کلیک بر تکمه کارشناس تغییر دهید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "کلید \"فهرست\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "لطفاً کنترل کنید که آیا Printerdrake مدل چاپگر شما را بدرستی کشف-خودکار کرده " "است. مدل درست را وقتی که یک مدل اشتباه یا \"چاپگر خام\" پررنگ شده در لیست " "پیدا نمایید." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "مدیر امنیت:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "تایین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "کپی کردن فیرمویر موفق بود" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "اگر به آری گذاشته شده، اجازههای پروندهها را در خانهی کاربران کنترل کنید." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "شما ارتباط اینترنتی ندارید.\n" "یکی را اول با کلیک بر تنطیم ایجاد نمایید" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "کپی قلمها" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "خودکار" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "آیا میخواهید تنظیمات را امتحان نمایید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "چاپگر \"%s\" با موفقیت از Star Office/OpenOffice.org/GIMP برداشته شد." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "ذخیره مجموعه بسته ها" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Actions" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "برداشتن آخرین جزء" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "لیست کاربر برای بازسازی (فقط آخرین تاریخ برای کاربر مهم است)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "هیچ تصویر آغازگری شبکه ایجاد نشده است!" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "استفاده از pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "انتخاب سرویسهایی که باید بطور خودکار در زمان آغازگری شروع شوند" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "پروندهها/شاخههای قابل نگارش بوسیلهی هرکس را کنترل نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "آموزش استفاده از این چاپگر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "تنظیم شبکه اکنون" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "انتخاب یک آینه برای گرفتن بستهها از آن" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "برنامه FAT resizer نمیتواند قسمتبندی شما را اداره کند، \n" "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "اندازه:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "به کدام بند میخواهید آن را منتقل نمایید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "باهاما" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "آیا میخواهید بر این تکمه کلیک نمایید؟" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "تنظیم دستی" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "جستجو" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "این بسته نقشهی صفحهکلید انتخاب شدهایی را که در /etc/sysconfig/keyboard \n" "گذاشته شده بارگزاری میکند. این میتواند با استفاده از ابزار kbdconfig انتخاب " "شود. \n" "شما باید این را برای بیشتر ماشینها فعال باقی بگذارید." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (نصب راهانداز نمایش)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "نام میزبان Zeroconf نباید حاوی یک " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " پذیرش/امتناع پژواک icmp." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog وسیلهای است که بسیاری از شبحها برای ثبت پیغامها به پروندههای \n" "ثبت سیستم استفاده میکنند. این فکر خوبی است که همیشه syslog را اجرا نمود." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "ناشناس/دیگران" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "هیچ کارت تلویزیون کشف نشد!" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "گزینهها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "چاپگر \"%s\" اکنون مانند پیشفرض تایین شده است." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "شما در حال تنظیم یک چاپگر ویندوز لیزر OKI هستید. این چاپگرها از یک پایاننامه " "خیلی مخصوص برای ارتباطات استفاده میکنند و به همین دلیل آنها فقط وقتی که به " "اولین درگاه موازی وصل شده باشد کار میکنند. وقتی که چاپگر شما به درگاه دیگری " "یا به یک کارگزار چاپ وصل شده باشد لطفاً قبل از چاپ یک صفحه آزمایشی چاپگر را " "به اولین درگاه موازی وصل نمایید. در غیر این صورت چاپگر کار نخواهد کرد. نوع " "وصل شما توسط راهانداز نادیده گرفته خواهد شد." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "نسل پردازهگر cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "کشف-خودکار شده" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "شما در حال تنظیم رایانهی خود برای نصب کارگزار PXE مانند یک کارگزار DHCP و \n" "یک کارگزار TFTP برای ساختن یک کارگزار نصب هستید. \n" "با آن قابلیت، رایانههای دیگر بر شبکه محلی شما قابل به نصب از طریق این رایانه " "مانند منبع خواهند شد. \n" "\n" "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را توسط drakconnect قبل از ادامه به " "جلو تنظیم کرده باشید. \n" "\n" "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محلی احتیاج دارید." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "برنامه OSS (سیستم صوتی آزاد) اولین API صوتی بود. آن یک API صوتی غیر وابسته " "به سیستم عامل است (در بیشتر سیستمهای یونیکس موجود میباشد) ولی آن یک API خیلی " "ساده و محدود میباشد. تمام راهاندازهای OSS بازنویسی شدهاند. \n" "\n" "برنامه ALSA (ساختار صوتی پیشرفته لینوکس) یک معماری تشکیل شده از بخشها را " "دارا است که \n" "از یک گستره وسیعی از کارتهای PCI ،USB و ISA حمایت میکند.\n" "\n" "آن همچنین یک API بالاتری از OSS عرضه میکند.\n" "\n" "برای استفاده از alsa, شما میتوانید یکی از دو روش زیر را انتخاب نمایید:\n" "- روش قدیمی همخوان با OSS api \n" "- ALSA api جدید که قابلیتهای بهینه شدهی بسیاری را عرضه میدارد ولی با لزوم " "استفاده از کتابخانه ALSA .\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "هیچ فضای آزاد برای ۱ مگابایت تسمه آغازگری ! نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی " "شما باید قسمتبندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "لطفاً چاپگری را که میخواهید برپاسازی کنید یا نام دستگاه/نام پرونده را در خط " "درونریز وارد نمایید" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "امتناع" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "محلی" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "برنامه HardDrake یک حسگری سختافزار را اجرا میکند، و بطور \n" "دلخواه سختافزار جدید/تغییر کرده را تنظیم میکند." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "ایجاد و قالببندی پرونده %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، افزودن/برداشتن پروندههای sgid را کنترل نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "چاپگر HP LaserJet 1000 باید firmware خودش را بعد از روشن شدن باردهی کند. " "بستهی راهانداز ویندوز را از پایگاه وب HP بارگیری کرده (ثابتافزار روی سی دی " "چاپگر کار نمیکند) و پرونده ثابتافزار را از آن بوسیله نافشرده کردن پرونده خود-" "استخراجی و استخراج آن بوسیلهی برنامه 'unzip' دریافت و بدنبال پرونده " "'sihp1000.img' بگردید. این پرونده را بدرون شاخه '/etc/printer' کپی نمایید. " "آن بوسیلهی دستنویس باردهگر خودکار در آنجا پیدا خواهد شد و هروقت چاپگر وصل و " "روشن شود باردهی خواهد شد.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "یک LVM موجود را برای اضافه کردن به آن انتخاب نمایید" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "راهاندازی مجدد xfs " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "چاپگر \"%s\" قبلا وجود دارد، \n" "آیا میخواهید تنظیم آن بازنگارش شود؟" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "استفاده از پویشگران روی میزبان:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "هیچ انتخاب" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "هیچ قسمتبندی وجود ندارد" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "مدیریت چاپگر \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "یابندهی نام دامنه" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "کلید رمزی (دوباره)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "نام اشتراک Samba وجود ندارد!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "نصب نوع حقیقی انجام شد" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "شناسایی در جریان است" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "ساخت کل هسته -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr " مودم" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "به %s خوش آمدید" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "این یک نرمافزار آزاد بوده و ممکن است تحت شرایط GNU GPL انتشار مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده: \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "لطفاً دیسکچه بخشهای بروزسازی را در دستگاه %s بگذارید" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "تصویر آغازگری" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "چاپگر بدنبال آمده\n" "\n" "%s%s\n" "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "اشتراک چاپگر بر میزبانها/شبکهها:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "فرمان \"%s\"همچنین به شما اجازهی تغییر تنظیمهای گزینه را برای یک کار چاپ " "مشخص میدهد. فقط تنظیمها مورد نظرتان را به خط فرمان اضافه نمایید، line, e. g. " "\"%s <file>\". " #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "در بعضی موارد، راهانداز %s نیاز به اطلاعات اضافه برای درست کار کردن دارد، \n" "هرچند که آن معمولاً بدون آنها نیز بخوبی کار میکند. آیا میخواهید گزینههای \n" "اضافه را مشخص کنید یا به راهانداز اجازه میدهید تا ماشین شما را برای " "اطلاعات \n" "مورد نیاز خود بگردد؟ بعضی وقتها، این جستجو باعث ایست رایانه خواهد شد، ولی \n" "آن نبایستی باعث هیچ خرابی شود. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "برچسب CD درست نیست. برچسب دیسک %s میباشد." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- شبح (%s) از طریق:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "کوبا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "اكتبر" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "بلایز" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "در حال جستجو برای چاپگرهای جدید..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "(چند-نشستی)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "پایان زمان آغازگری هسته" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "کارت شما میتواند حمایت شتابدهندهی سختافزار ۳بعدی را داشته ولی فقط با XFree %" "s.\n" "کارت شما بوسیلهی XFree %s حمایت شده است که ممکن است که حمایت بهتری در ۲بعدی " "داشته باشد." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " فعال/غیر فعال کردن کنترل امنیت روزانه." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "فعال/غیرفعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "جادوگر قسمتبندی DrakX راه حلهای بدنبال را یافت:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "مجارستانی" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "عرضه کننده خود را انتخاب نمایید. \n" "اگر وجود ندارد، Unlisted انتخاب کنید. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "همزمانسازی زمان خودکار (با استفاده از NTP)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "استفاده از قسمتبندی ویندوز من" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "۸ مگابایت" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "کارگزار LDAP " #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "حمایت PCMCIA معمولاً برای حمایت چیزهایی مانند کارت شبکه و مودم \n" "در رایانه همراه میباشد. آن تا تنظیم نشود شروع نخواهد شد بنابرین نصب \n" "آن بر ماشینهایی که به آن احتیاج ندارند امن میباشد." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "کشور خود را انتخاب نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- پروندههای سیستم:\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "ابزار ماشین تکی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "کجا" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ولی تطبیق نمیکند" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "در اینجا میتوانید یک راهانداز جایگزین را (OSS یا ALSA) برای کارت صدای خود (%" "s) انتخاب نمایید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "در حال تنظیم کارتهای PCMCIA ..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu وجود ندارد" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s یک نام کاربر لازم دارد...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "کلید رمزی" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "این تنظیمات بعد از نصب فعال خواهد شد.\n" "در طول نصب، شما باید از کلید راست مهار (کنترل) برای \n" "تعویض بین طرحهای مختلف صفحهکلید استفاده نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "جزایر کریسمس" #: ../../mouse.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "آی پی خودکار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "نصب بارگزار آغازگر شکست خورد. خطای بدنبال آمده رخ داد:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI channel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "این چاپگر مانند پیشفرض تایین شود" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "بررسی نمایید که %s مسیر درست میباشد" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "قسمتبندی %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "خیالاتی" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- حذف کاربر" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "مکان بر گذرگاه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "نام فروشنده دستگاه" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "تمام دیسک پاک شود" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr "(پیشفرض)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "تنظیم مجدد خودکار" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "سرعت دریافت:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "هیچ Ip" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- قبلی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "انتقال اکنون" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "گذاردن گذرواژه مدیر و روشهای اعتبارسنجی شبکه" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "تعویض بین ترتیب گروهی و ساده" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "تمها" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "گزینهها: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "شما در حال حاضر از %s مانند مدیر آغازگری خود استفاده میکنید. \n" "بر روی تنظیم برای شروع جادوگر برپاسازی کلیک نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "تنظیمات چاپگر ویندوز OKI " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "سنت هلن" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "درگاه موازی #%s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "سطح امنیتی" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "بعضی از مراحل تکمیل نشده است.\n" "\n" "واقعاً میخواهید خارج شوید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "سودان" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "لهستانی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "سوریه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "ایا چاپگر شما یک دستگاه چند-عملیاتی از HP یا Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300 با پویشگر, DeskJet 450, Sony IJP-V100), یک HP " "PhotoSmart یا یک HP LaserJet 2200 میباشید؟" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "به انتخابگر سیستم عامل %s خوش آمدید!\n" "\n" "یک سیستم عامل را از لیست بالا انتخاب کرده\n" "یا %d ثانیه برای آغازگری پیشفرض صبر نمایید.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "پرتغالی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "نام پرونده Loopback: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی کارگزار DNS باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "کلید کنترل چپ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "صربستان" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "زلاندنو" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "این شاخه باید درون سیستم پرونده ریشه باقی بماند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "در طول شبکه" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "کلید CapsLock" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "نصب بارگزار آغازگر" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "انتخاب اندازه حافظه کارت گرافیک شما" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "فعال/غیر فعال کردن crontab و at برای کاربران.\n" "\n" "کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n" "(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه نمایید)." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[گزینهها]\n" "برنامه زیرنظرگیری و ارتباط شبکه & اینترنت\n" "\n" "--واسط پیشفرض : این واسط را بوسیله پیشفرض نشان میدهد\n" "--ارتباط : ارتباط به اینترنت اگر قبلاً ارتباطی وجود ندارد\n" "--قطع ارتباط : قطع ارتباط از اینترنت اگر قبلاً ارتباط وجود دارد\n" "--اجبار : با استفاده از (قطع)ارتباط : اجبار (قطع)ارتباط.\n" "--وضعیت : اگر ارتباط برقرار است ۱ وگرنه ۰ برگشت داده شده، سپس خارج شود.\n" "--ساکت : بدون تداخل با کاربر. با (قطع)ارتباط استفاده شود." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "استخر نشانی آی پی متغیر:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "نام LVM؟" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "بعضی دستگاهها در ردهی سخت افزار \"%s\" برداشته شدهاند:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "واسطهای %s %s یافت شد" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "بعد از نصب" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "نام دامنه داخلی" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ کارت" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "برنامهی زیرنظرگیری و واردات قلم نگارش \n" "--واردات_ویندوز : واردات از تمام قسمتبندیهای موجود ویندوز.\n" "--قلمهاـxls : همه قلمهایی که قبلاً از xls وجود دارد را نشان میدهد\n" "--قوی : تایید قوی قلم.\n" "--نصب : پذیرش هر پرونده قلم و هر شاخه.\n" "--نصببرداری : نصببرداری هر قلم یا شاخه قلم.\n" "--جایگزینی : جایگزینی همه قلمهایی که قبلاً وجود دارند\n" "--برنامه : صفر هیچ برنامه.\n" " : 1 همه برنامه موجود حمایت شده.\n" " : نام_برنامه مانند staroffice \n" " so برای : و gs برای ghostscript فقط برای این یکی." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "انتخاب دستگاه دیسکچهای که میخواهید برای ساختن دیسک آغازگری استفاده نمایید" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO با فهرست متنی" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "instantaneous" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "همه چیز (بدون دیوارآتش)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "شما باید یک تصویر هسته را مشخص نمایید" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr "، دستگاه چند-عاملی بر USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "انجام" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "در حال تماس با آینه برای گرفتن لیست بستههای موجود..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "برزیلی (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "پایه y گوشه چپ بالای \n" "پیشخوان پیشرفت" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "نصب سیستم" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "اجازه/مانع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/پرونده/_بازکردن" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "مکان پروندهی auto_install.cfg " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "بازگردن تاخیر ثابتافزار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "مجارستان" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "زلاندنو" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "تنظیمات رنگ" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "مقداری محدودیت قبلاً وجود دارد، و کنترل های خودکار بیشتری هر شب اجرا میشود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "لطفاً تاریخ را برای بازسازی انتخاب نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "هلند انتیلز" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "تعویض از ext2 به ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "مرور به انبار ذخیرهی جدید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید \n" "\n" "این جادوگر به شما اجازه میدهد که چاپگرهای محلی یا از راه دور که از این ماشین " "و ماشینهای دیگر در این شبکه استفاده میشوند را نصب نمایید.\n" "\n" "آن از شما اطلاعات لازمه را برای برپاسازی میپرسد و راهاندازهای چاپگرهای " "موجود، گزینههای راهانداز و انواع ارتباط چاپگر را در دسترس شما قرار میدهد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "و %d چاپگرهای ناشناس" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "چیپهای اینتل پنتیوم تولید شده در اوایل در پردازهگر نقطهی اعشاری خود دارای یک " "اشکال بودند که لازم به دقت هنگام اجرای یک تقسیم نقطه اعشاری (FDIV) داشتند." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "بیش از سهمیه ذخیرهی پشتیبان!\n" "%d مگابایت استفاده شده در مقابل %d مگابایت در نظر گرفته شده." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "هیچ کارت PCI برای شبکه ISDN یافت نشد. لطفاً یکی را در صفحهی بعدی انتخاب " "نمایید." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "گیگابایت" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "لطفا یک نام کاربر بدهید" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "فعال سازی آغازگری سی دی؟" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " برای ورودی `void' لطفاً void را وارد نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "ذخیرههای پشتیبان بر رسانه غیر قابل سوار سازی - از پوشه برای بازسازی استفاده " "نمایید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "ژانویه" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "طول تاریخچه گذرواژه" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "ارتباط مودم ویندوزی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "تبریکات، چاپگر شما اکنون نصب و تنظیم شده است!\n" "\n" "شما میتوانید با استفاده از فرمان \"چاپ\" برنامهی خود (معمولاً در فهرست " "\"پرونده\" ) چاپ نمایید.\n" "\n" "اگر میخواهید یک چاپگر را اضافه، بردارید یا بازنامی کنید، یا اگر می خواهید " "تنظیم های گزینه پیشفرض خود را تغییر دهید (سینی کاغذ، کیفیت چاپ، ...)، \"چاپگر" "\" را در \"سختافزار\" در قسمت مرکز کنترل ماندرایک انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "اکنون میتوانید xawtv را اجرا نمایید (زیر ویندو X!) !\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "فضای کافی حافظه مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً قدری اضافه نمایید" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s بر %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "اجازه/مانع ورود از راه دور مدیر." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "گنو/لینوکس زمان را بر اساس GMT (Greenwich Mean Time) اداره کرده و آن را به " "زمان محلی \n" "طبق منطقهی زمانی که شما انتخاب نمودهاید برمیگرداند. اگر ساعت روی " "کارتالکترونیکی مادر بر \n" "اساس زمان محلی گذاشته شده باشد، میتوانید این را از طریق انتخاب نکردن \"%s\" " "غیرفعال \n" "نمایید، که به گنو/لینوکس اجازه میدهد که بداند که ساعت سیستم شما و ساعت " "سختافزار در یک\n" " منطقهزمانی قرار دارند. دانستن این وقتی که ماشین شما سیستم عامل دیکری نظیر " "ویندوز را میزبان\n" " باشد مفید میباشد. \n" "\n" "گزینهی \"%s\" ساعت را از طریق ارتباط به کارگزار از راه دور زمان بر اینترنت " "میزان میکند. \n" "برای کار کردن این قابلیت شما باید یک ارتباط اینترنت فعال داشته باشید. بهتر " "است یک کارگزار \n" "زمان نزدیک به خود را انتخاب نمایید. این گزینه اتفاقاً یک کارگزار زمان را " "میتواند بوسیلهی \n" "ماشین های دیگر روی شبکه شما نیز استفاده شود را نصب میکند." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "نمیتوان پروندهی ثبت را ایجاد نمود!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "استفاده از پروندههای .backupignore" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "گینه" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "این سیستم اکنون با اینترنت ارتباط دارد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "جزایر جورجیو و ساندیویچ جنوبی" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "ژاپن (پخش همگانی)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "نمایشگر\n" "\n" " برنامه نصبگر معمولا بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را \n" "شناسایی وتنظیم خواهد کرد. اگر درست نبود، شما میتوانید از این لیست\n" "نمایشگری که شما به رایانهی خود وصل کردهاید را انتخاب نمایید. " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "موزامبیک" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "دستیابی به برنامههای X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "لطفاً آنچه را که میخواهید ذخیره پشتیبانی کنید انتخاب نمایید" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "خواندن-نوشتن" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "اندازه: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "نام میزبان:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "افزودن یک قاعده" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "اندازهی تکه %s\n" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "آینده لینوکس را بسازید!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "چاپگر محلی" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "خطای دستیابی به دیسکچه، نمیتوان دستگاه %s را سوار کرد؟" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ارتباط ADSL " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "بدون تنظیمات، لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "خطا!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "ارتباط کابلی شناسایی شد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "اجازه انتقال %s به %s داده نشد" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/ـگزارش اشکال" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "دومینیک" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "وضوح نمایش: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "نمیتوان به بخشهای هسته مربوط به هستهی شما (پرونده %s وجود ندارد) دسترسی پیدا " "کرد، این معمولاً بدین معنی است که دیسکنرم آغازگر شما با رسانهی نصب همزمانی " "ندارد (لطفاً یک دیسک آغازگر جدید ایجاد نمایید)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "لطفاً درگاه درست را انتخاب نمایید، برای مثال، درگاه \"COM1\" در ویندوز \n" "بنام \"ttyS0\" در لینوکس خوانده میشود." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "بستههای ذیل برداشته خواهند شد" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "ارتباط به اینترنت" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "استفاده از قسمتبندیهای موجود" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "کانادایی (Quebec)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "دستگاه موش: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "انتخاب مجدد قلمهای نگارش درست" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "گزینهها \n" "\n" " در اینجا شما میتوانید انتخاب کنید که آیا میخواهید رایانه شما بطور خودکار " "به \n" "یک واسط تصویری در آغاز عوض شود. روشن است که شما میخواهید که \"%s\" \n" "را کنترل کرده اگر ماشین شما مانند یک کارگزار باید عمل کند، یا اگر شما در " "تنظیم \n" "نمایشگر خود موفق نبودهاید." #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [همه چیز]\n" " XFdrake [--noauto] نمایشگر\n" " XFdrake وضوح" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "حفاظت نگارش" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "شما هیچ قلمی را انتخاب نکردهاید" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "زبان" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "انتخاب مدل چاپگر" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "بعد ار تغییر نوع قسمتبندی %s، تمام دادهها بر این قسمتبندی ار دست خواهند رفت" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "کارت ISDN " #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ثانیه" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "یک دیسکچه خالی را در دستگاه %s داخل نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "یک نشانی URI معتبر باید وارد شود!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "واسط \"%s\" یافت شد، میخواهید از آن استفاده نمایید؟" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "تنظیم مجدد واسط و کارگزار DHCP " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "تنظیمات صدا" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "صفحهی آزمایشی عکس" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "قسمتبندی اختصاصی دیسک" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "نام چاپگر: و توضیحات را وارد نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "چاپگرهای بدنبال آمده\n" "\n" "%s%s\n" "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "شما هیچ winmodem ندارید" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "نوع: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "اسلوواکی (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "این باید یک لیست جداشونده با ویرگول کاربرهای محلی یا نشانیهای پست الکترونیکی " "که شما میخواهید نتایج ذخیرههای پشتیبان به آنها فرستاده شود باشد. شما به یک " "تنظیم انتقال پست کارآرا بر روی سیستم خود احتیاج خواهید داشت." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "هیچ کارت صدا کشف نشد!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "درگاه موش" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "کنترل حسابهای غیر امن" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "احتیاج به شروع مجدد مدیر نمایش برای فعال شدن تغییرات وجود دارد.\n" "(شروع مجدد سرویس dm - در کنسول) " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "کارگزار FTP " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "اوگاندا" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "تبدیل قلمهای %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "نوع گذرگاهی که موش شما به آن وصل شده است" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "مانند پیشنمایش، برنامهی خلاصهای از اطلاعات خود را دربارهی سیستم شما را \n" "عرضه میدارد. بستگی به نرمافزارهای نصب شده، شما میتوانید بعضی یا همه " "ورودیهای \n" "بدنبال آمده را دارا باشید. هر ورودی از عنصری که باید تنظیمات شود و یک " "خلاصهی \n" "کوتاه تنظیمات کنونی بدنبال آمده آن ساخته شده است. بر تکمهی مربوط \"%s\" \n" "برای تغییر آن کلیک نمایید. \n" "\n" " * \"%s\": تنظیمات نقشه صفحهکلید کنونی را کنترل کرده و آن را اگر لازم است " "تغییر\n" "دهید.\n" "\n" " * \"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور نیستید، بر " "تکمهی\n" "\"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما در اولین لیست " "نشان داده\n" "شده نمیباشد، بر تکمهی \"%s\" برای دریافت لیست کامل کشورها کلیک نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": بوسیله پیشفرض، DrakX منطقه زمانی شما را بر اساس کشوری را که\n" "انتخاب کردهاید استنتاج میکند. شما میتوانید بر تکمه \"%s\" اگر این صحیح " "نمیباشد\n" "کلیک نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": تنظیمات موش کنونی را کنترل کنید و اگر لازم است آن را با کلیک بر " "تکمه تغییر\n" "دهید.\n" "\n" " * \"%s\": کلیک کردن بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر را باز خواهد کرد\n" "به فصل مربوط ``راهنمای شروع'' برای اطلاعات بیشتر در چگونه یک چاپگر جدید را " "بر پاسازی\n" "کنیم مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در طول نصب\n" "استفاده شده است.\n" "\n" " * \"%s\": اگر یک کارت صدا بر سیستم شما شناسایی شده است، آن در اینجا نمایش\n" "داده میشود. اگر متوجه شدید که کارت صدای نشان داده شده آن نیست که واقعاً \n" "بر سیستم شما وجود دارد میتوانید بر آن تکمه برای انتخاب راهانداز دیگری کلیک " "نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": بوسیله پیشفرض, DrakX وضوح واسط تصویری شما را \n" "\"800x600\" یا \"1024x768\" تنظیم میکند. اگر آن برای شما مناسب نمیباشد، \n" "برای تنظیم واسط تصویری خود بر \"%s\" کلیک نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر یک کارت TV بر سیستم شما شناسایی شده باشد، آن در اینجا نشان " "داده میشود.\n" "اگر شما یک کارت TV داشته ولی شناسایی نشده، بر \"%s\" برای تلاش به تنظیم \n" "دستی آن کلیک نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر یک کارت ISDN بر سیستم شما شناسایی شده باشد, آن در اینجا نشان " "داده\n" "خواهد شد. شما میتوانید با کلیک بر \"%s\" اجزای مرتبط با کارت را تغییر دهید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید دسترسی به اینترنت یا به شبکه محلی خود را اکنون تنظیم " "نمایید\n" "\n" " * \"%s\": این ورودی به شما اجازهی تعریف مجدد سطح امنیت را که در مرحلهی " "پیشین \n" "تایین شده را میدهد.\n" "\n" " * \"%s\": اگر شما طرحی برای ارتباط ماشین خود به اینترنت دارید, فکر خوبی " "است\n" "که رایانه خود را از رسوخ دیگران بوسیله برپاسازی یک دیوارآتش حفاظت نمایید. به " "فصل\n" "مربوط ``راهنمای شروع'' برای تشریحات درباره تنطیمهای دیوارآتش مراجعه نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید تنظیمات بارگزار آغازگر را تغییر دهید, آن تکمه را " "کلیک کنید\n" "این بایستی برای کاربران پیشرفته رزرو شود.\n" "\n" " * \"%s\": در اینجا شما قادر خواهید بود سرویسهایی را که بر ماشین شما اجرا " "خواهند شد\n" "را میزان کنید. اگر میخواهید از این ماشین مانند یک کارگزار استفاده کنید فکر " "خوبی است که\n" "این برپاسازی را مرور نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "کوموروس" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "مه" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "حالت Yaboot " #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "موش معمولی ۳ تکمهای" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ایالات متحده آمریکا (کابل)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "نمیتوان LiLo را مجدداً پرتاب نمود! \n" "در خط فرمان \"lilo\" را مانند مدیر سیستم برای تکمیل نصب تم LiLo پرتاب نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "یک رسانهی دیگر را برای بازسازی از آن انتخاب نمایید" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "مدیر نرمافزار" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "ارائه-مجدد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "سی دی در محل خود - ادامه." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "کیلوبایت" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "شبکه و اینترنت" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "لیتوانیایی \"phonetic\" QWERTY" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "تصاویر آغازگری شبکه" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درست را انتخاب نمایید" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Detect again USB key" msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "سرویسها و شبحها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "نام میزبان از راه دور وجود ندارد!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "با /کاربر" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "شبکه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "کشف-خودکار چاپگرهای وصل شده به ماشینهایی که ویندوز مایکروسافت را میرانند" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "این گذرواژه خیلی ساده است" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "اطاعت Chkconfig از قواعد msec " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "تغییر و برنامه نویسی در زبان های گوناگون مانند Perl, Python, C و C++ هرگز به " "این سادگی نبوده است این بخاطر وجود gcc ۳ گنو و بهترین محیطهای برنامهنویسی " "منبع آزاد." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "هیچ دستگاهی یافت نشد" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "حقیقتاً حداقل نصب (مخصوصاً بدون urpmi)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "استفاده از شبح" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "اعتبارسنجی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "افزودن این چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "کارگزارهای اضافهی CUPS: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "یکی از چاپگرهای کشف-خودکار شده را از لیست انتخاب کرده یا نام میزبان یا آی پی " "و شمارهی درگاه دلخواه (پیشفرض ۹۱۰۰ است) را در محوطهی درونریز وارد نمایید." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "کجا میخواهید %s را سوارسازی کنید؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "الجزایر" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "بازسازی از طریق شبکه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "اندازهی-Initrd" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون \n" "شتاب دهندهی ۳ بعدی ، از شما برای انتخاب مناسبترین کارگزار سوال \n" "خواهد شد. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tذخیرهها از tar و gzip استفاده میکنند\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "تعیین مانند پیشفرض" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "۲ مگابایت" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "تنظیم شده بر این ماشین" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "هر دو کلیدهای کنترل بطور همزمان" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - این اهنما را نشان میدهد \n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[گزینه]...\n" " --بدون-تایید اولین تایید در حالت بروزسازی ماندرایک سوال " "نشود\n" " --بدون-تصدیق-rpm امضاهای بستهها تصدیق نشوند\n" " --تغییر ثبت-اول نمایش تغییر ثبت پیش از لیست پرونده در پنجرهی " "تشریحی \n" " --پیوست-همه-rpmnew تقاضا برای پیوست همه پروندههای .rpmnew/.rpmsave یافت " "شده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "گذاردن چاپگر پیشفرض..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "واسط %s (با استفاده از %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "تولید پیشنمایش..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "فرکانس باید پسوند k, M یا G (برای مثال، \"2.46G\" برای فرکانس 2.46 GHz)، یا " "به قدر کافی '0' (صفر) اضافه نمایید." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "نادیده گرفتن" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "اجازه/تحریم ارتباطات X:\n" "\n" "- همه (همه ارتباطات مجاز میباشند),\n" "\n" "- محلی (فقط ارتباط از ماشین محلی)\n" "- هیچ (هیچ ارتباط)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr "دستگاه چند-عملیاتی بر درگاه موازی #%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "سری" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "گرجستانی (\"لاتین\" طرح)" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "بهترینها را با شرکای تاکتیکی لینوکس ماندرایک دریافت نمایید " #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "شما اکنون ممکن است گزینهها را به بخش %s عرضه کنید. \n" "توجه کنید که هر نشانی باید با پیشوند 0x مانند '0x123'وارد شود" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "کنیا" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "اول از ``Unmount'' استفاده نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "در حال نصب بستههای mtools ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "شما باید یک قسمتبندی ریشه را مشخص نمایید" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "اولین گام تولید" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "هر دو کلیدهای شیفت بطور همزمان" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - صفحه راهنمای html که به id_label ارجاع میکند را بار " "میکند\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "انتخاب یک مدل پویشگر" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "پذیرش/امتناع پیغامهای خطای bogus IPv4." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - نسل جدید LPR" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "تنظیمات Drakbackup " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "ذخیره با نام..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "کره (شمال)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "این واسط هنوز تنظیم نشده است. \n" "جادوگر تنظیمات را در پنجره اصلی پرتاب نمایید" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "تنظیمات سیستم" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "ورود خودکار" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "گذرواژه مدیریت دامنه" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "رایانهی خود را کاملاً به احتیاجات خود تطبیق دهید این با استفاده از ۱۱ واسط " "کاربر لینوکس ماندرایک که میتوانند کاملاً تنظیم شوند: KDE 3.1, GNOME 2.2, " "Window Maker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "تنظیم کردن چاپگر ..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "برای اطمینان از صحت دادهها بعد از تغییر اندازهی قسمتبندی(ها)، \n" "کنترل سیستم پرونده در آغازگری بعدی بدرون ویندوز اجرا خواهد شد" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "مگابایت" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "اگر به آری گذارده شده، چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm اجرا میشود. " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "جزایر ویرجین (بریتانیایی)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "برمودا" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "اینجا را اگر مطمئن هستید کلیک نمایید. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "هیچ پروندهی تنظیمات پیدا نشد \n" "لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "قسمتبندیهای لینوکس شناسایی شدهی موجود بر دیسک شما در اینجا فهرست شدهاند. \n" "شما میتوانید انتخابهای انجام شده توسط جادوگر را نگهداشته چرا که آنها برای " "بیشتر نصبهای \n" "عادی مناسب میباشند. اگر شما هر تغییری انجام دهید باید حداقل یک قسمتبندی ریشه " "(\"/\") را \n" "تایین نمایید. قسمتبندی خیلی کوچک انتخاب نکنید وگرنه نخواهید توانست نرمافزار " "کافی نصب کنید.\n" " اگر میخواهید دادههای خود را بر یک قسمتبندی جداگانه ذخیره نمایید، شما مجبور " "خواهید بود که \n" "یک قسمتبندی \"/home\" را ایجاد کنید (فقط در صورتی که شما بیش از یک قسمتبندی " "لینوکس \n" "داشته باشید). \n" "هر قسمتبندی بطریق بدنبال آمده فهرست شده است: \"نام\", \"ظرفیت\". \n" "ساختار \"نام\" : \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n" "\"شماره قسمتبندی\" (برای مثال، \"hda1\").\n" "\n" "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک یک IDE باشد یک \"hd\" است و\n" "اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد \"sd\" میباشد.\n" "\n" "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\" میباشد.\n" "برای دستگاههای سخت:\n" "\n" " * \"a\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده اول IDE\";\n" "\n" " * \"b\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده اول IDE\";\n" "\n" " * \"c\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده دوم IDE\";\n" "\n" " * \"d\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده دوم IDE\".\n" "\n" "در دستگاههای سخت SCSI یک \"a\" بمعنی \"کمترین شناسه SCSI\", یک \"b\" بمعنی\n" "\"دومین کمترین شناسه SCSI\"، و غیره." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "لوسوتو" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "هدایت کار بدرون یک فرمان" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "آیا پروندهی loopback برداشته شود؟" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "کوته د'آیوری" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "نام جدید متغیر دستگاه تولید شده توسط devfs هستهی مرکزی" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "آری" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "از کدام پایاننامه میخواهید استفاده کنید؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "پیشرفت بازسازی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "استونی" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "شما یک سوراخ در جدول قسمتبندی دارید که نمیتوانم از آن استفاده کنم. تنها راه " "حل، انتقال قسمتبندیهای مقدم بنحوی است که آن سوراخ نزدیک به قسمتبندیهای مضاعف " "قرار داده شود. " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "میزبانی را که پویشگران محلی باید بر آن موجود باشند را انتخاب نمایید:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "کانال" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "افزودن" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "خطا هنگام فرستادن پست.\n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "صفحهکلید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "سی دی با برچسب %s را بدرون دستگاه \n" "سی دی زیر نقطه سوارسازی /mnt/cdrom داخل کنید" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "میزان باید پسوند k, M یا G (برای مثال, \"11M\" برای 11M) داشته باشد, یا بقدر " "کافی '0' (صفر) اضافه نمایید." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "ارتباطی را که میخواهید تنطیم کنید را انتخاب نمایید" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "در حال تنظیم دستگاه شبکه %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "فعال شده" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "لطفاً واسط شبکهای را که می خواهید برای کارگزار dhcp استفاده کنید را انتخاب " "نمایید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "در حال یافتن بستههای برای ارتقا..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "نقطهی سوارسازی:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "تجزیه همه قلمهای نگارش" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "اجازه/نفی ثبتورود مستقیم مدیر." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "پذیریش/امتناع پخش همگانی انعکاس icmp ." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "با X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "تنظیمات چند-سر" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "هیچ مرورگری موجود نمیباشد! لطفاً یکی را نصب نمایید" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "تغییرات نگه داشته شوند؟ \n" "تنظیمات کنونی در زیر میباشد:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "شما نمیتوانید از ReiserFS برای قسمتبندیهای کوچکتر از ۳۲ مگابایت استفاده " "نمایید" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "پایاننامهی rwho به کاربران از راه دور اجازه گرفتن یک لیست از کاربرانی که در " "یک ماشین که شبح rwho را اجرا میکند را میدهد (شبیه به finger)." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "نام دامنه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "اشتراک چاپگرهای محلی" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "فعال/غیرفعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "چاپگرهای موجود" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "NO" msgstr "خیر" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "خالی" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "عرض متن" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "در کجا می خواهید دستگاه %s را سوارسازی نمایید؟" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "اجاره دادن پیشفرض (ثانیه)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "ما اکنون ارتباط %s را تنظیم خواهیم کرد.\n" "\n" "\n" "تکمهی \"%s\" را برای ادامه فشار دهید." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "واسط \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "با مستندات پایه (پیشنهاد میشود!)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "۱ تکمه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "%d چاپگرهای ناشناس که مستقیماً به سیستم شما وصل شدهاند وجود دارند" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "آزمایش" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "کره" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "انتخاب شما؟ (پیشفرض `%s'%s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "چاپگر خام" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "نام رسمی فروشندهی پردازهگر" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "بیفایده بدون کارگزار پایانه" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "فروشنده" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "واسط %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "تنظیم موش" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "انتخاب نقاط سوارسازی" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "تایید" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "یوگوسلاو (لاتین)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "در حال نصب" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "MouseMan لوگیتک با شبیهسازی چرخ" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "راهاندازی userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "آیا این یک نصب است یا یک ارتقا؟" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "کارت ISDN " #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "برای اشتراک دانستنیهای خود و کمک در ساختن نرمافزار لینوکس، به تالارهای بحث " "ما بر صفحات \"جامعه\" ما بپیوندید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-دستگاه دیسک.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "این گام فقط در صورتی که یک قسمتبندی قدیمی لینوکس/گنو بر ماشین شما پیدا شود " "فعال میگردد. \n" "\n" "DrakX اکنون احتیاج دارد بداند که آیا شما میخواهید یک نصب جدید یا یک ارتقا " "یک \n" "سیستم لینوکس ماندرایک موجود را انجام دهید: \n" "\n" " * \"%s\": در مجموع این سیستم قدیمی را کاملاً پاک میکند اگر میخواهید روش\n" "قسمتبندی دستگاههای دیسک خود را تغییر دهید، یا سیستم پرونده را تعییر دهید، \n" "شما بایستی از این گزینه استفاده نمایید. هرچند، بستگی به طرح قسمتبندی شما، " "شما \n" "میتوانید از بر-نگارش بعضی از دادههای موجود خود جلوگیری کنید.\n" "\n" " * \"%s\": این رده نصب به شما اجازه میدهد تا بستههای نصب شده کنونی لینوکس\n" "ماندرایک را بروزسازی نمایید. طرح قسمتبندی کنونی شما و دادههای کاربر دست\n" "نخواهند خورد و بیشتر گامهای تنظیمات در دسترس باقی خواهند بود، \n" "شبیه به یک نصب استاندارد..\n" "\n" "استفاده از گزینه ``ارتقا'' بایستی برای سیستمهای لینوکس ماندرایک نسخه \"8.1" "\"\n" "یا بعدی کارآرایی خوبی داشته باشد. اجرای یک ارتقا بر نسخ پیشتر از لینوکس\n" "ماندرایک ۸.۱پیشنهاد نمیشود." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" "\n" " این برنامه یک نرمافزار آزاد میباشد؛ شما میتوانید آن را پخش مجدد و یا آن را " "تحت \n" " شرایط گنو که توسط موسسه نرمافزار آزاد منتشر شده است؛ نسخه ۲ یا بالاتر تغییر " "دهید\n" "\n" " این برنامه به امید آنکه مفید بوده ولی بدون هیچگونه ضمانت؛ بدون حتی ضمانت " "کارآرایی\n" " تجاری یا تناسب برای منظور خاصی می باشد. اجازه نامه گنو را برای تشریحات " "بیشتر نگاه کنید\n" "\n" " شما بایستی یک کپی از این اجازه نامهی گنو را با این برنامه دریافت کرده " "باشید؛ اگر نه، به نشانی\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "نامهای برای دریافت آن بنویسید.\n" " \n" "با تشکر از:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "چاپگر روی کارگزار از راه دور CUPS " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "ناموفق در برداشتن چاپگر \"%s\" از Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "اینجا اگر نه." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "نام میزبان DHCP " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "حداکثر اجاره (ثانیه)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موش شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "آیا آن بدرستی کار کرد؟" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "سوارسازی سیستم پرونده بطور فقط-خواندن." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "ضعیف" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "نتیجهی کنترل را بوسیلهی پست گزارش دهید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "گرانادا" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "آغاز گسترهی DHCP " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "ناامن" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "کارگزار SSH " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s بندها" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "نه" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "گوادلوپ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "کننادا" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "نمیتوان هیچ قلم نگارشی را پیدا کرد.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "آیا میخواهید کلید پسرو حذف را در کنسول بدهد؟" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "میزان نوسازی عمودی" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "ورود به مرحلهی `%s'\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "نیجر" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "حذف %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "چاپگری موجود نیست" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "تنظیمات هشدار" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "گزینههای چاپگر NetWare " #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "تصویرآغازی %s پیشنمایش (%s) " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "فوریه" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "عمومی" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* وجود دارد" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "افزودن یک کاربر" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "تنظیمات شبکه (%d کارتها)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "آوریل" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "حالا غیرفعال شود" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "بستهی ضروری %s وجود ندارد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "فیلیپین" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "تایید" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "پیشنمای drakTermServ " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "نام صف چاپ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "آیا میخواهید از aboot استفاده نمایید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "بلاروسی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ فقط از چاپگرهای محلی،, چاپگرهای از راه دور LPD, و چاپگرهای Socket/TCP " "حمایت میکند.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "انتقال پروندهها به یک قسمتبندی جدید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "کارگزارهای CUPS را که میخواهید از چاپگرهای آنها استفاده کنید را در اینجا " "اضافه نمایید. انجام این کار فقط در صورتی است که آن کارگزارها اطلاعات خود را " "در شبکه محلی پخشهمگانی نمیکنند. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید \n" "\n" "این جادوگر به شما در تنظیم چاپگر شما که به این رایانه وصل شده است کمک خواهد " "کرد. \n" "\n" "لطفاً تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل هستند را روشن کرده تا بتوانند کشف-" "خودکار شوند. \n" "\n" "وقتی آماده شدید بر \"بعد\" کلیک کنید، و اگر نمیخواهید چاپگر خود را اکنون " "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "پیتکایرن" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "بازسازی از کاتالوگ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "سوارسازی قسمتبندی %s در شاخه %s شکست خورد" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "صفحه Lilo " #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO با فهرست تصویری" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "تخمین زدن" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "شما نمیتوانید این بسته را انتخاب نکنید. آن قبلاً نصب شده است " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", چاپگر \"%s\" روی کارگزار SMB/ویندوز \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "ادامه به هر حال؟" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "گشتن بدنبال بستههای موجود و دوبارهسازی بانک اطلاعات..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " گزارش پشتیباندرایک \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "بنظر نمیرسد که رسانه قابل ضبط کردن باشد!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "مشخص کردن گزینهها" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "وانوآتو" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "لیست کاربر جدید:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "با نام کارگزار یا آی پی کارگزار باید داده شود!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "یک دیسک آغازگر اختصاصی روشی از آغازگری بدرون سیستم لینوکس را بدون\n" "وابستگی به بارگزار آغازگر عادی را عرضه میدارد. اگر نخواهید SILO را بر سیستم\n" "خود نصب کنید، یا یک سیستم عامل دیگر SILO را بردارد، یا SILO با تنظیمات " "سختافزاری\n" "شما کار نکند مفید میباشد. یک دیسک آغازگر اختصاصی میتواند همچنین با تصویر\n" "نجات ماندرایک استفاده شود، که بازآوری سیستم را از یک اشکال مهلک بسیار آسان\n" "میسازد.\n" "\n" "اگر میخواهید برای سیستم خود یک دیسک آغازگر بسازید، یک دیسکچه را به اولین\n" "دستگاه داخل کرده و \"تایید\" را فشار دهید." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "شما نمیتوانید از یک سیستم پروندهی رمزگذاری شده برای نقطه سوارسازی %s استفاده " "نمایید" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "تایین تاریخچه مدت گذرواژه برای جلوگیری از استفادهی مجدد گذرواژه." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "جزایر نورفولک" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "نصب تم شکست خورد!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "کاری برای انجام نیست" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "استفاده برای loopback" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "ابزار گزارش اشکال ماندرایک" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "گذاردن صافی" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "استفاده از pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "انتقال پروندهها به قسمتبندی جدید" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s با شتابدهنده سختافزاری ۳بعدی تجربی" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "انتقال" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "دوراک (سوئدی)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "افغانستان" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "گزینههای بیشتری" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "حذف پروندههای tar شدهی دیسک بعد از ذخیره پشتیبانی به رسانه دیگری." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "بوروندی" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron یک برنامهی استاندارد UNIX که برنامههای مشخص-کاربری را در زمانهای طراحی\n" "شده متناوب اجرا میکند. vixie cron تعدادی از قابلیتها را به cron اصلی یونیکس\n" "شامل امنیت بهتر و گزینههای تنظیمات قدرتمند بیشتری را اضافه میکند." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "اضافه کردن کارگیر -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "بدقت بخوانید!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "لطفاً، \n" "مأخذ تلویزیون و کشور خود را وارد نمایید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "درگاه" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "نه (فقط کارشناسان)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "هیچ هستهای انتخاب نشده است!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "تکمه ورود را برای آغازگری سیستم عامل انتخاب شده فشار دهید، برای ویرایش 'e' را" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "کلیدهای رمزی مطابقت نمیکنند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "برای یک سیدی چندنشستی، فقط اولین نشست cdrw پاک خواهد شد. در غیر این صورت " "cdrw قبل از هر ذخیرهی پشتیبان پاک میشود " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "چاپگر USB" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "کلید \"ویندوز\" راست" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" "اگر آری تایین شده، گذرواژهی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "قبل از ادامه، شما باید شرایط اجازه نامه را با دقت بخوانید. آن تمام انتشار \n" "لینوکس ماندرایک را پوشش میدهد. اگر شما با همهی شرایط در آن موافقت \n" "میکنید، جعبهی \"%s\" را علامت بزنید. اگر نه بسادگی رایانه خود را خاموش " "نمایید. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "این یک لیست از گزینههای موجود چاپ برای چاپگر کنونی میباشند.\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "وضوح" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "تنظیمگر دیوارآتش شبکه \n" "\n" "این یک دیوارآتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندرایک تنظیم میکند. \n" "برای یک دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفاً به انتشار دیوارآتش امنیتی تخصصی \n" "شدهی ماندرایک نگاهی بیاندازید. " #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "لطفاً نام کاربری، گذرواژه و نام دامنهی خود را برای دستیابی به این میزبان وارد " "نمایید." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "برداشتن میزبان انتخاب شده" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "تنظیمات شبکه" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/شناسایی خودکار راهانداز _jaz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "بدون اشتراک" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "انتقال قاعدهی انتخاب شده به یک سطح پایینتر" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "مهلک" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "نوسازی لیست" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - برای هر کارگیر %s:\n" " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسکمیتوانند پروندههای " "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n" " \t\tبر ریشهی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیلهی اجازه دادن " "تنظیمات سختافزاری محلی کارگیر، \n" " \t\tdrakTermServ به ایجاد این پروندهها کمک میکند." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "کارگزار DHCP به رایانههای دیگر اجازهی آغازگری با استفاده از PXE در یک گسترهی " "داده شده از نشانیها را میدهد. \n" "\n" "نشانی این شبکه %s و با استفاده از ماسک شبکهی %s میباشد.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "من میتوانم رایانه شما را برای شروع خودکار با واسط تصویری (XFree) هنگام " "آغازگری برپاسازی کنم.\n" " مایل هستید وقتی شما رایانهی خود را روشن میکنید XFree شروع شود؟" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "ساختن دیسک" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "قطع ارتباط %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "وکیل HTTP" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "کارگزار SSH " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-شبکه توسط rsync.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "پایاننامهی اروپایی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "، چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "توجه نمایید که اکنون همهی رسانههای شبکه از دیسک نیز استفاده میکنند." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "اجازه \"su\"" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "استرالیا" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "لطفاً در طول ttmkfdir صبر نمایید..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "فقط تنظیم کارت \"%s\"%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "سطح" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "تغییر سیستم چاپی" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "سیستم شما از تنظیمات چندگانهی سرآیندی حمایت میکند. \n" "چکار می خواهید انجام دهید؟" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "سوارسازی شکست خورد:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "تنظیم سرویسها" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "نشانی پخش همگانی:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "هستهی لینوکس/گنو احتیاج به راندن یک حلقهی حساب برای شروع یک شمارشگر زمانی در " "هنگام آغازگری دارد. نتیجهی آن مانند bogomips ذخیره شده که روشی برای " "\"benchmark\" پردازهگر میباشد." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "مدیریت از راه دور" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "اضافه کردن چاپگر \"%s\" به گیمپ شکست خورد." #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "حمایت PCMCIA دیگر در 2.2 kernels وجود ندارد. لطفاً از 2.4 kernel استفاده " "نمایید." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "همه انتخاب شدهاند" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "سرویس Webmin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "دستگاه" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "شاخهای را برای ذخیره به آن وارد نمایید:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "یونان" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "همه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "از چه سیستم چاپی میخواهید استفاده نمایید؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "ژوئیه" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "چاپ بدرون %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "یک خطا رخ داد" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "این بسته باید ارتقا یابد.\n" "آیا مطمئن هستید که میخواهید آنرا انتخاب نکنید؟" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "تامیل (Typewriter-layout)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "اجازه/تحریم لیست کاربران بر سیستم در مدیران نمایش (kdm and gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "دستورالعمل" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "نام پروندهی متن برای جستجو:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "راهانداز ، مدل ،سازندهی چاپگر" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "رسانهای وجود ندارد یا آن محافظت-نگارش برای دستکاه %s شده است.\n" "لطفاً یکی را داخل کنید." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "شاخهی %s قبلاً حاوی دادهها است\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "چاپگر روی کارگزار NetWare " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "اندازهی حافظه موقت را در مگابایت بدهید" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "جمعه" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "قطع ارتباط از اینترنت کامل شد." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "نام واقعی" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "انجام شد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "لطفاً علامت را برداشته یا آن را دفعهی بعد بردارید." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "بالاتر" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "قسمتبندی را که میخواهید آنرا قالببندی کنید را انتخاب نمایید" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "هیچ کارت تلویزیون روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق نمایید که یک " "کارت تلویزیون/ویدیوی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n" "\n" "\n" "شما میتوانید بانک اطلاعات سختافزار ما را در نشانی زیر بیابید:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "نمیتوانم %s بر %s پیدا کنم" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "نمیتوان بستههای لازم برای اشتراک پویشگر(های) شما را نصب کرد." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "این چند دقیقه زمان میبرد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "بورکینا فاسو" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "ژوئن" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "استفاده از پویشگرهای روی رایانههای از راه دور" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "حذف قواعد انتخابشده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "دستیابی به چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "یک دیسکچه را به %s داخل نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "مالدیوز" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "فشرده" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "۱ دقیقه" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "نوع: fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "روی کانال %d شناسه %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr "، دستگاه چند-عاملی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "لائوس" #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "لینوکس ماندرایک ۹۱ مرکز کنترل ماندرایک، یک ابزار قدرتمند برای تطابق رایانه " "شما برای آن استفادهای که میخواهید از آن بنمایید را عرضه میدارد. تنظیم و " "اختصاصی کردن اجزایی مانند سطح امنیتی، وسایل حاشیه (صفحه، موش، صفحهکلید...)، " "ارتباط اینترنت و بیشتر چند نمونه میباشند." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "فعال/غیر فعال کردن کنترل بینظم کارتهای شبکه." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "هیچ قسمتبندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی ندارد)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "بالا" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "دیوارآتش" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "محوطه:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "کنترلکنندههای (E)IDE/ATA " #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "تمام درون/بیرون ریزی به سیستم پرونده بایستی بطور همزمان انجام گیرد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "کارگزار چاپگر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "تنظیمات اختصاصی" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "لطفاً مکانی را که تصویر نصب در آن قرار خواهد گرفت را تایین نمایید.\n" "\n" "اگر شما یک شاخهی موجود ندارید، لطفاً محتویات سی دی یا دی وی دی را کپی " "نمایید.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سنت پییر و میگوئل" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "سپتامبر" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "در حال ذخیره تم تصویرآغاز..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "پرتغال" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "آیا شما یکی دیگر دارید؟" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "، چاپ به%s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "تایین نام میزبان از نشانی DHCP " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "تعویض به حالت عادی" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "عمومی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "استوانه %d به %d\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "متن شما در اینجا" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "نمایهی جدید..." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "هیچکدام" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "به کدام دیسک میخواهید آن را منتقل نمایید؟" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "نمایش ثبت ورود بر کنسول" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "دامنهی ویندوز" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "سامی (نروژی)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "واسط %s (در شبکه %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "اطلاعات" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "والیس و فوتونا" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "احتیاج به ایجاد پروندهی /etc/dhcpd.conf در ابتدا!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "آیا FPU حاضر است" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "هیچ اطلاعات اضافی \n" "دربارهی این سرویس، متأسفم." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "هیچ پویشگری روی سیستم شما یافت نشد.\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "ساخت یک NIC -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "جزایر مارشال" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "آیا این درست است؟" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "ویندوز (فات ۳۲)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "گذرواژه مدیر" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "ساخت تمام هستهها -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "دستگاه DVDRAM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، پروندههای بدون صاحب گزارش شود." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "شما قسمتبندی مبادله swap را ندارید.\n" "\n" "در هر حال ادامه میدهید؟" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "نسخه:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "آی پی کارگزار وجود ندارد!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "سورینام" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "استفاده از یک دیسکچه " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "فعالسازی ACPI" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "دادن حق نگارش به کاربران عادی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "محیط تصویری" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "جیبرالتا" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "هیچ کاری نکن" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "حذف کارگیر" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "نوع سیستم پرونده:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "در حال راهاندازی شبکه..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "ویتنام" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/توضیحات ـمحوطهها" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "امنیت خود را با استفاده از لینوکس ماندرایک به حداکثر برسانید" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown@fensystems.co.uk>\n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "راهنما" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "کنترل کنید که آیا دستگاههای شبکه در حالت بی قاعده میباشند" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "شماره تلفن شخصی شما" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "چه اندازهای را میخواهید برای ویندوز نگهدارید" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "صفحهی آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است.\n" "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "نامکاربر لازم است" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "بنابر زبان پیشفرض که در این قسمت انتخاب کردهاید، DrakX یک نوع بخصوص\n" "تنظیمات صفحهکلید را بطور خودکار انتخاب میکند. اگر چه ممکن است شما\n" "صفحهکلیدی که دقیقاً مطابق زبان شما باشد را نداشته باشید: برای مثال، اگر شما\n" "یک شخص انگلیسی زبان سوئیسی باشید، شما ممکن است یک صفحهکلید سوئیسی\n" "داشته باشید. یا اگر شما انگلیسی صحبت کرده ولی در کوبک کانادا زندگی میکنید،\n" "شما ممکن است خود را در شرایطی بیابید که زبان بومی شما و صفحهکلید مطابقت\n" "نداشته باشند. در هر دو صورت، این مرحله نصب به شما اجازه انتخاب یک صفحهکلید\n" "مناسب را از یک لیست میدهد.\n" "\n" "برای عرضه لیست کامل صفحهکلیدهای حمایت شده بر تکمه \"%s\" کلیک کنید.\n" "\n" "اگر شما یک صفحهکلید بر اساس یک الفبای غیر لاتین را انتخاب کنید، گفتگوی \n" "بعدی به شما اجازهی ترکیب کلیدی که بتوانید بین طرحهای صفحهکلید لاتین\n" "و غیر لاتین تعویض کنید را خواهد داد." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "گزینههای چاپگر SMB (ویندوز ۹۸/NT)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "نشانی اینترنتی: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "لیست کاربر معتبر تغییر کرده است، بازنگارش پروندهی تنظیم." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "مبحثهای دلخواه mkinitrd " #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "موجسواری وب با موزیلا یا کانکورر، خواندن پست با اولوشن یا کمیل، ایجاد سندهای " "شما با برنامهی دفتر آزاد." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "پایاننامه برای بقیه جهان" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "چاپ صفحههای آزمایشی" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "حالا فعال شود" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "لطفاً صفحات آزمایشی که میخواهید چاپ کنید را انتخاب نمایید.\n" "توجه: صفحه آزمایشی عکس زمان بیشتری برای چاپ میبرند و بر چاپگران لیزری با " "حافظه کم شاید اصلاً بیرون داده نشود. در بیشتر موارد کافی است که صفحهی آزمایسی " "استاندارد را چاپ نمایید." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "لطفاً دستگاهی را که %s شما به آن وصل است را انتخاب نمایید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "قالببندی نشده\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "کنترلهای متناوب" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "تنظیمات کارگزار PXE " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای سیستم قبلاً: " #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "این امنیت پیشنهادی برای یک رایانهای است که برای ارتباط با اینترنت مانند یک " "کارگیر استفاده میشود." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "دستگاه دیسکچه اول" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/پرونده/_خروج" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "دوراک" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "انتخاب اندازهی جدید" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "ردهی رسانه" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "شما باید ثبت خروج کرده و باز برگردید برای اینکه تغییرات تأثیر کنند" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "این %sتوسط این نسخه از Scannerdrake ناشناس میباشد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "جزایر فارئو" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "راهاندازی مجدد XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "افزودن میزبان/شبکه" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "پویشگردرایک اکنون شروع نخواهد شد." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "نام مدل" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "آلبانی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "منطقهی بریتانیایی اقیانوس هند" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "حالت عادی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "هیج رسانهی CDR/DVDR در دستگاه!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "نوع ارتباط چاپگر" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "هیچ کارت شبکه بر سیستم شما!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "شبکه %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "مالایالام" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "گزینهی %s خارج از گستره!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "ارتباط %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "راهاندازی مجدد CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "چاپ/پویش/کارتهای عکس روی \"%s\"" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "دوتایی کردن نقطه سوارسازی %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل chkrootkit را اجرا نمایید." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "تنظیمات ارتباط" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "ناشناس|عمومی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "در زمانی که شما در حال نصب لینوکس ماندرایک هستید، به احتمال زیاد بعضی \n" "از بستهها از زمان شروع نشر خود بروزسازی شدهاند. اشکالات ممکن است تعمیر \n" "شده و مسایل امنیتی رفع شده باشند. برای استفاده از فواید این بروزسازیها، شما " "اکنون \n" "میتوانید آنها را از اینترنت بارگیری نمایید. \"%s\" را اگر شما یک ارتباط " "کارآرای اینترنت \n" "دارید علامت زده، یا \"%s\" را اگر ترجیح میدهید بستهها را بعداً بروزسازی " "نمایید. \n" "\n" "انتخاب \"%s\" یک فهرست از مکانهایی که آن بروزسازیها میتوانند دریافت شوند \n" "را نشان خواهد داد. شما باید مکانی که به شما نزدیکتر است را انتخاب نمایید. " "یک \n" "درخت مجموعه-بسته ظاهر خواهد شد: مجموعه را مرور کرده، و \"%s\" را برای \n" "دریافت و نصب بستههای انتخاب شده، یا \"%s\" را برای ترک فشار دهید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "موانمار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "جایابی خودکار" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "کنترل تکههای خراب؟" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "دستگاههای دیگر چندرسانهای" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "سوزنده" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "توضیح اشکال/ اطلاعات سیستم" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(پیشفرض همه کاربران میباشند)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "هیچ ماشینهای از راه دور" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید\n" "\n" "این چاپگر به شما در نصب چاپگر(ها) وصل شده به این ماشین کمک خواهد کرد.\n" "\n" "اگر شما چاپگر(های) وصل شده به این ماشین دارید، لطفاً آن(ها) را وصل و روشن " "کرده تا بتوان آنها را کشف-خودکار کرد.\n" "\n" "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده، و اگر نمیخواهید چاپگر خود را اکنون " "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "اعتبارسنجی NIS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "گزینهی ``محدودیت گزینههای خط فرمان'' بدون یک گذرواژه بیفایده است" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت در حال حاضر فعال میباشد" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "امارات متحدهی عربی" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Card IO_0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "غیرفعال سازی تنظیم محلی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "تایلند" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Card IO_1" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "جستجو:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "قزاقستان" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "مسیریابها:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "نگارش" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "نمایش تمام چاپگران از راه دور موجود CUPS " #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "نصب لینوکس ماندرایک %s" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "راهانداز ناشناس" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "صفحهکلید تایلندی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "جزیره بووت" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "گزینههای زنگزدن" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "اگر درگاهی داده نشده، ۶۳۱ مانند پیشفرض گرفته خواهد شد." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - پروندههای تنظیمات سیستم برای هر کارگیر:\n" " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسک میتوانند پروندههای " "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n" " \t\tبر ریشهی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیلهی اجازه دادن " "تنظیمات سختافزاری محلی کارگیر \n" "\t\t\t\tکارگیرها میتوانند پروندههایی نظیر /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/" "mouse, \n" " \t\t/etc/sysconfig/keyboard را بر اساس برای هر-کارگیر تغییر دهید.\n" "\n" " توجه: فعال کردن تنظیمات سختافزاری کارگیر محلی ورود مدیر به پایانهی " "کارگزار بر هر ماشین \n" " کارگیر که این قابلیت را فعال شده دارند کارآرا میسازد. وقتی که ماشین " "کارگیر تنظیم شد،\n" " تنظیمات محلی میتوانند خاموش شوند." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "سی دی-رم خود را عوض کنید! \n" "\n" "لطفاً سی دی با برچسب \"%s\" را در دستگاه خود بگذارید و تایید را بعد از انجام " "آن فشار دهید. \n" "اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری نصب از این سی دی رم فشار دهید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "لهستانی" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "ماندرایک روخط" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-شبکه بوسیله webdav.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr "دستگاه چند-عملیاتی بر یک درگاه موازی " #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "هیچ کارت شبکهی ایترنت روی سیستم شما شناسایی شد. لطفاً ابزار تنظیم سختافزار را " "اجرا نمایید." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "ماسک شبکه" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "هیچ دستگاه دیسک یافت شد" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "۲ تکمه" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "ارتباط ISDN شما از چه نوعی است؟" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "برچسب" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "ذخیره بر دیسکچه " #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "کنترل درگاههای باز" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "ویرایش چاپگر انتخاب شده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "کشف-خودکار چاپگر" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "کدامیک از اینها کارت ISDN شما میباشد؟" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "پایاننامهی NFS برای اشتراک پرونده در طول شبکههای TCP/IP میباشد.\n" "این سرویس عمل کرد کارگزار NFS را عرضه کرده، که از طریق پرونده /etc/exports\n" " تنظیم میشود." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> توجه, یک برچسب تغییر کرد:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "تعداد میانگیرهای عکاسی:" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "انتخاب شما؟ (0/1, پیشفرض `%s')" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "هر قسمتبندی که بتازگی تایین شده باشد باید برای استفاده قالببندی شود\n" "(قالببندی بمعنی ایجاد یک سیستم پرونده میباشد).\n" "\n" "در حال حاضر، شما ممکن است بخواهید بعضی از قسمتبندیهای موجود را برای\n" "برای پاک کردن دادهای بر آنها قالببندی نمایید. اگر خیال چنین کاری را دارید، " "لطفاً\n" "آن قسمتبندیها را نیز انتخاب نمایید.\n" "\n" "\n" "لطفاً توجه نمایید که ضروری نیست که تمام قسمتبندیهای موجود قالببندی مجدد\n" "شوند. شما باید قسمتبندیهای حاوی سیستم عامل (مانند \"/\", \"/usr\" یا \"/var" "\") \n" "را قالببندی مجدد کرده اما شما مجبور به قالببندی مجدد قسمتبندیهای حاوی\n" "دادههایی که میخواهید نگهدارید نیستید (معمولاً \"/home\").\n" "\n" "لطفاً هنگام انتخاب قسمتبندیها دقت نمایید. بعد از قالببندی تمام دادههای\n" "بر قسمتبندیهای انتخاب شده حذف خواهند شد و شما قادر به تعمیر آنها نخواهید " "بود\n" "\n" "وقتی برای قالببندی قسمتبندیها آماده شدید بر \"%s\" کلیک نمایید.\n" "\n" "اگر میخواهید قسمتبندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک\n" "جدید خود انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید.\n" "\n" "اگر میخواهید قسمتبندیهایی که باید برای بلوکهای بد بر دیسک کنترل شوند\n" "را انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "فرانسوی" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "چکی ( qwerty)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "اجازهی ارتباطات پنجره X " #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "وارسی سختافزار در جریان است" #: ../../network/shorewall.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "دستگاه شبکه" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (گذرگاههای موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., برابر با LPT1:, LPT2:, ..., " "اولین چاپگر USB: /dev/usb/lp0, دومین چاپگر USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "بعدی" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "شما نمیتوانید بارگزار آغازگر را بر یک قسمتبندی %s نصب نمایید\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "پورتو ریکو" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "خوش آمدید.\n" "\n" "اجزای نصب-خودکار در قسمتهای در سمت چپ موجود میباشند" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "بستهی 'ImageMagick' برای تکمیل تنظیمات لازم میباشد.\n" "برای نصب 'ImageMagick' بر \"تایید\" یا بر \"لغو\" برای خروج کلیک نمایید " #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "کارگزار X " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "بستههای بدنبال آمده برای ارتقا سیستم شما برداشته خواهند شد: %s\n" "\n" "\n" "آیا واقعاً میخواهید این بستهها را بردارید؟\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "آنگیلا" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "دامنه NIS " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "انتارکتیکا" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- پروندههای کاربر:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "گزینههای سوارسازی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "جامائیکا" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "نسبت دادن دستگاههای خام به دستگاههای بلوک (مانند قسمتبندیهای دیسکسخت)، برای " "استفاده از برنامههایی مانند Oracle یا DVD players" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "لطفا صبر نمایید، آمادهی نصب میشویم..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "چک (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "ردیابی شناسهی کارت شبکه (مفید برای رایانه همراه)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "شمارهی درگاه باید یک عدد صحیح باشد!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "شما باید اول یک پروندهی تصویر را انتخاب نمایید!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "بازسازی از دیسک." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "افزودن به LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "کارگزار DNS " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترینیداد و توباگو" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD و LPRng چاپگرهای IPP را حمایت نمیکنند.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "نام میزبان یا آیپی" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "ساده" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "پاک کردن همه" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "هیچ صفحات آزمایشی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "جزایر فالکلند (مالویناس)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "کارت %s: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "ایجاد کردن دیسک آغازگری" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "مدل ناشناس" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "اگر به آری گذاشته شده، پروندهها/شاخههای قابل نگارش بوسیلهی هرکسی را کنترل " "نمایید." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "اعتبارسنجی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "ذخیرهی پشتیبان اکنون" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ـپرونده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "برداشتن چاپگر از گیمپ دفتر آزاد" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "پرتاب اجرای صافی کردن پاکت برای نسخ هسته ۲.۲لینوکس، برای \n" "برپاسازی یک دیوارآتش برای حفاظت ماشین شما از حملات شبکه" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "قابل ویرایش" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "از چه کارگیر dhcp میخواهید استفاده کنید؟ (پیشفرض dhcp-client میباشد)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "تامیل (ISCII-layout)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "مایوتته" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "تایین اندازهی تاریخچهی فرمانهای پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود میباشد." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d کیلوبایت\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "در حال ایجاد دیسکچه نصب خودکار..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "در حال جستجو برای پویشگرها..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "روسیه" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "قسمتبندی" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "کارت ایترنت شناسایی شد" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "نمیتوان شاخه را ایجاد نمود!" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "برپاسازی امنیتی خود را با این نرمافزار آسان-برای-استفاده که عناصر با توانایی " "بالا مانند یک دیوارآتش، یک کارگزار و کارگیر شبکه مجازی خصوصی، یک سیستم کشف " "رسوخ و یک مدیر ترافیک را ترکیب میکند تکمیل نمایید." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "فضای آزاد کافی برای جاسازی-خودکار وجود ندارد" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "تایین گذرواژه مدیر" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "فعالسازی حفاظت IP spoofing" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "هیچ راهانداز آزاد برای کارت صدای شما (%s) وجود ندارد، اما یک راهانداز تجاری " "در \"%s\" وجود دارد." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "گروه :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "بعد از تغییر اندازهی قسمتبندی %s، تمام دادهها روی این قسمتبندی از دست خواهد " "رفت" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "نام را مثل یک استثنا برای ادارهی عمر گذرواژه بوسیله msec اضافه نمایید." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "در حال پویش برای کانالهای تلویزیون" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "هسته:" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_درباره..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "بنگالی" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "ارجحیت: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "سرویسها: %d فعال شده برای %d ثبت شده" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "ایجاد یک دیسک آغازگر" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "جزایر سولومون" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "لطفاً موش خود را امتحان نمایید:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(بخش %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "گروه کاری" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "نام میزبان یا IP چاپگر" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "انجام شد" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "بخش یا مسیر میزبان" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "نام چاپگر باید تنها حاوی حروف، اعداد و خطزیر باشد" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "نمایش تنظیمات واسط کنونی" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "افزودن چاپگر" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "این مبحث مشخص میکند که آیا کارگیرها برای ارتباط به کارگزار X \n" "بر درگاه ۶۰۰۰ tcp مجاز میباشند یا که نه." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "برنامهسازی" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "انجام شد" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "کارگزار وب" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "شیلی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tپروندههای سیستم ضمیمه نشوند\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "راهاندازهای چاپگرهای inkjet عرضه شده توسط Lexmark فقط چاپگران محلی را حمایت " "کرده، نه چاپگران بر ماشینهای از راه دور یا کارگزاران چاپ را. لطفاً چاپگر خود " "را به یک درگاه محلی وصل کرده یا آن را بر ماشینی که به آن وصل است تنظیم " "نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "دستگاه چند-عملیاتی شما برای پویش بطور خودکار تنظیم شده است. اکنون میتوانید " "با \"scanimage\" (برای تایین پویشگر وقتی شما بیش از یکی دارید با \"scanimage " "-d hp:%s\") از خط فرمان یا با واسطهای گرافیک \"xscanimage\" یا \"xsane\" " "پویش کنید. اگر شما از GIMP استفاده میکنید میتوانید بوسیلهی انتخاب اشارهی " "مناسب در فهرست \"File\"/\"Acquire\" پویش نمایید. برای اطلاعات بیشتر در خط " "فرمان \"man scanimage\" را اجرا نمایید.\n" "\n" "از \"scannerdrake\" برای این دستگاه استفاده نکنید!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(قبلاً اضافه شده %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "نصب بارگزار آغازگر در جریان است" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "، استفاده از فرمان %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "کلیدهای الت و شیفت همزمان" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "پرچمها" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "افزودن/حذف کاربرها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه وجود ندارد." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "هفتهای" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "آی پی شبکه/میزبان وارد شده درست نیست.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "ایجاد/انتقال کلیدهای ذخیره پشتیبان برای SSH" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "این یک لیست کامل کشورها میباشد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "صفحهی آزمایشی جایگزین (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "اگر شما همهی سی دیهای در لیست زیر را دارید، تایید را کلیک نمایید.\n" "اگر شما هیچکدام از این سی دیها را ندارید، لغو را کلیک نمایید.\n" "اگر فقط بعضی از سی دیها وجود ندارند، آنها را انتخاب نکرده، سپس تایید را کلیک " "نمایید." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "لطفاً صبر کنید" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای کاربر" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "جدید" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "این مهمترین نقطهی تصمیم گیری برای امنیت سیستم لینوکس/گنوی شما میباشد. شما " "باید\n" "گذرواژهی \"root\" را وارد نمایید. \"Root\" مدیر سیستم میباشد و تنها کاربری " "است که\n" "میتواند بروزسازی کرده، کاربران را اضافه نماید، تنظیمات همگانی سیستم را تغییر " "دهد، و\n" "همچنین بقیه کارها ار این قبیل را. بطور خلاصه، \"root\" هر کاری میتواند انجام " "دهد! برای\n" "همین شما باید یک گذرواژهای را انتخاب کنید که حدس زدنش سخت باشد - DrakX اگر\n" "گذرواژه خیلی ساده باشد به شما تذکر خواهد داد. همانطور که مشاهده میکنید، شما " "مجبور\n" "به وارد کردن یک گذرواژه نیستید، اما ما بشدت برعکس این را به شما نصیحت " "میکنیم.\n" "لینوکس/گنو مانند هر سیستم عامل دیگری مستعد برای خطاهای کارکنان میباشد.\n" "چون \"root\" هیچ محدودیت اجرایی ندارد و بطور غیر عمدی تمام دادهها بر\n" "قسمتبندیها را بوسیلهی دستیابی بیتوجه به قسمتبندیهای خود پاک کند، این امر\n" "مهمی است که بسختی بتوان \"root\" شد.\n" "\n" "گذرواژه بایستی ترکیبی از نویسههای الفبا و حداقل دارای ۸ نویسه باشد. هرگز " "گذرواژه \n" "\"root\" یادداشت نشود-- آن به آسانی سیستم را تسلیم میکند.\n" "\n" "یک نصیحت -- گذرواژه را طولانی یا پیچیده نسازید برای اینکه شما باید بتوانید\n" "آنرا بخاطر بسپارید!\n" "\n" "گذرواژه هنگام نگارش آن برصفحه نشان داده نخواهد شد. برای کم کردن احتمال\n" "خطای نگارش کورکورانه لازم است که گذرواژه را دوبار بنوسید. اگر شما اتفاقی\n" "هر دوبار همان خطای نگارشی را انجام دهید، این گذرواژهی تادرست همان میشود\n" "که شما باید بار اول استفاده کنید.\n" "\n" "اگر میخواهید دسترسی با این رایانه از طریق یک کارگزار اعتبارسنجی کنترل شود،\n" "تکمهی \"%s\" را کلیک نمایید.\n" "\n" "اگر شبکهی شما نه از LDAP ،NIS، یا سرویسهای اعتبارسنجی دامنهی ویندوز\n" "استفاده میکند، یک سرویس مناسب را برای \"%s\" انتخاب نمایید. اگر نمیدانید از " "کدام\n" "باید استفاده کنید، باید از این را از سیستم مدیریت شبکه سوال نمایید.\n" "\n" "اگر شما در بخاطر سپردن گذرواژه مشکل دارید، اگر رایانه شما هرگز به اینترنت " "وصل\n" "نخواهد شد یا شما مطلقاً به همهی کسانی که از رایانهی شما استفاده میکنند " "اطمینان\n" "دارید، میتوانید داشتن \"%s\" را انتخاب نمایید." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "حفاظت از spoofing نامیابی" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "در این نقطه، DrakX به شما اجازهی انتخاب سطح امنیتی مورد نظر برای ماشین را \n" "میدهد. روش معمول این است که اگر ماشین حاوی داده های مهم خواهد شد، یا اگر \n" "آن ماشینی خواهد بود که مستقیماً در معرض اینترنت قرار میگیرد سطح امنیتی باید " "بالاتر\n" " گذاشته شود. ضرر این معامله در داشتن سطح بالاتر امنیتی عموماً در پرداخت " "آسانی \n" "استفاده بدست آورده میشود. \n" "\n" "اگر نمیدانید کدام را انتخاب کنید، گزینهی پیشفرض را نگه دارید." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "بارگذاری از دیسکچه " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "چاپگرهای بدنبال آمده کشف-خودکار شدهاند." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "از فرمان %s استفاده میشود" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "دیسکچه آغازگری" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای جدید..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "کارگزار اینترنت آپاچ" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "رتبه cpu (زیر مدل (نسل) شماره)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "انتخاب مسیر برای بازسازی (بجای /)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "تنظیم عکس تصویرآغازگر" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "گرجستان" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "چین" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(مطمئن شوید که تمام چاپگرها وصل و روشن شدهاند).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "در حال خواندن دادههای چاپگرهای نصب شده..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "اکنون پاک شوند" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "کارگزار" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "یک دیسکچه قالببندی شدهی FAT را در دستگاه %s بگذارید" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "آری بدین معنی است که پردازهگر یک همپردازهگر حساب دارد" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "لطفا صبر نمایید... در حال گذاشتن تنظیمات" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "به GRUB انتخاب کنندهی سیستم عامل خوش آمدید!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "کنترل کنندههای SCSI " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "بر کارگزار LPD \"%s\", چاپگر \"%s\"" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "انتخاب مدیر نمایش" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "نام میزبان Zeroconf " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "ورودی اختصاصی setup/crontab:" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی آی پی باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "تنظیم سیستم چاپی CUPS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "اکوآدور" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "افزودن یک مورد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "چاپگرهای روی این ماشین در دسترسی رایانههای دیگر میباشند" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "هنگ کنگ" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "نمیتوانم تصویر مورد نیاز `%s' را پیدا کنم." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "هیچ کارت صدایی شناسایی نشد. \"harddrake\" را بعد از نصب امتحان کنید" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "درگاه داده شدهی نامعتبر: %s. \n" "قالب مناسب \"port/tcp\" یا \"port/udp\" میباشد،\n" " درگاه آنجا بین ۱ و ۶۵۵۳۵ است." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "پوسته" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "سايو توم و پرینسیپ" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "نمیتوان با استفاده از نام کاربر %s به سیستم وارد شد (گذرواژهی بد؟)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "آذربایجان (لاتین)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "بسته نصب نشده است" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "ساموای آمریکا" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "یک کارشناس ماندرایک شوید" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "پایاننامه:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "کپی قلمهای نگارش بر سیستمتان" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "راهنمای سختدرایک" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "تنظیمات کارگزار پایانه ماندرایک" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " توضیحات گزارش پشتیباندرایک \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "بازسازی همه ذخیرههای پشتیبان" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr "روی درگاه موازی #%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "قرار دادن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، درگاههای باز را کنترل نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "ممکن است پاک کردن رسانه چند لحظهای طول بکشد." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "شما نمیتوانید این بسته را انتخاب/غیر انتخاب نمایید" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- پروندههای دیگر:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "نام میزبان از راه دور" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "دستیابی به برنامههای X" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "حساب کردن اندازهی قسمتبندی ویندوز" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Refresh" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "ایتالیا" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "جزایر کیمن" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "خطا در پیادهسازی %s: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "نام چاپگر" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "غیرفعال سازی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "انجام بده!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s جواب نمیدهد" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "انتخاب دستی مدل" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "قالب" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "معمولترین روش ارتباط با adsl از طریق pppoe میباشد.\n" "بعضی ارتباطات از pptp و برخی از dhcp استفاده میکنند.\n" "اگر نمیدانید استفاده از pppoe را انتخاب نمایید" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "گوناگون" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "زیپ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "کلید Alt چپ" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr " بارگذاری تنظیم" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake نتوانست مدل چاپگر شما %s را تایین کند. لطفاً مدل درست را از لیست " "انتخاب نماببد." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "تعیین چاپگر انتخاب شده مانند چاپگر پیشفرض" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "چاپگرهایی را که میخواهید انتقال دهید علامت زده و \n" "\"انتقال\" را کلیک نمایید." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "آلبانیایی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "لیتوانی" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "فشرده" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "مدل شناسایی شده: %s %s" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "MandrakeSoft بهترین نرمافزار را برای شما انتخاب کرده است" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "پروندههای محلی" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "شاید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "پاناما" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "نمیتوان %s را باز کرد!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک نصبگر TV-OUT دارد.\n" "میتوان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer تنظیم کرد.\n" "\n" "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری " "رایانه وصل کنید.\n" "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگزار آغازگری انتخاب نمایید.\n" "\n" "آیا این قابلیت وجود دارد؟" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "شما در حال برپاسازی چاپ به یک حساب ویندوز با گذرواژه هستید. بدلیل یک اشکال " "در ساختمان نرمافزار کارگیر سامبا گذرواژه را در متن واضح بدرون خط فرمان " "کارگیر سامبا که برای انتقال کار چاپ به کارگزار ویندور استفاده میشود میگذارد. " "بنابرین ممکن است هر کاربر بر این ماشین گذرواژه را بر صفحه توسط فرمانهایی " "نظیر \"ps auxwww\"نمایان سازد.\n" "\n" "ما پیشنهاد میکنیم که یکی از گزینههای بدنبال آمده را استفاده نمایید ( در همه " "موارد شما باید مطمئن شوید که تنها ماشینهای شبکه محلی شما به کارگزار ویندوز " "دسترسی پیدا کنند، برای نمونه از طریق یک دیوارآتش):\n" "\n" "از یک حساب بدون-گذرواژه بر کارگزار ویندور خود استفاده کنید، مانند حساب " "\"میهمان\" یا یک حساب مخصوص برای چاپگری. حفاظت گذرواژه را از یک حساب شخصی یا " "مدیریتی برندارید.\n" "\n" "کارگزار ویندوز خود را طوری برپاسازی کنید که چاپگر تحت پایان نامهی LPD در " "دسترس قرار گیرد. سپس چاپگری را از این ماشین با نوع ارتباط \"%s\" در " "Printerdrake برپاسازی نمایید. \n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- ذخیره بر دیسک در مسیر: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "برداشتن قلمهای نگارش بر سیستمتان" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "هشدار، کارت شبکهی (%s) پیش از این تنظیم شده است.\n" "\n" "آیا تنظیم مجدد خودکار را میخواهید؟\n" "\n" "شما میتوانید آن را دستی انجام داده ولی شما باید بدانید که چکار دارید میکنید." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "واسط تصویری در شروع" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "قسمتبندیهای کافی برای سطح RAID %d وجود ندارد\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "قالبهای دیسکچه حمایت شده توسط دستگاه" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "کپی کردن فیرمویر شکست خورد، پروندهی %s یافت نشد" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "تنظیم محلی: درست" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "چاپگران بدنبال آمده تنظیم شده است. برای تغییر تنطیمات یک چاپگر، ساختن آن به " "پیشفرض یا نمایش اطلاعات درباره آن بر آن کلیک-دوگانه نمایید. " #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "وصل شده" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "مقدونیهای" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "مالی" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "پلها وکنترل کنندههای سیستم" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/پرونده/_ذخیره" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "بدون توضیحات" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "خیلی خوب" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "پیشنمایش" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "کنترل از راه دور" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "لطفاً رسانه را برای ذخیرهی پشتیبان انتخاب نمایید..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "پست اشتباه!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "کارگزار XFree86: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "اجازه به کارگیرهای نازک" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "گرجستانی (\"روسی\" طرح)" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_گزینهها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "مدل چاپگر شما" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(اخطار! شما از XFS برای قسمتبندی ریشهی خود استفاده میکنید،\n" "ایجاد یک دیسک آغازگر بر روی یک ۱.۴۴مگابایت دیسکچه احتمالاً شکست \n" "خواهد خورد، برای اینکه XFS احتیاج به یک راهانداز بسیار بزرگ دارد)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- حذف پروندههای tar بر دیسکسخت بعد از ذخیرهی پشتیبان.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "هیچ تصویر سی دی یا دی وی دی یافت نشد، لطفاً برنامه نصب و پروندههای rpm را کپی " "نمایید." #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "ابزار تنظیمات چندمنظوری ماندرایک" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "این %s حمایت نمیشود" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "بارگزاری راهاندازها برای دستگاههای usb شما" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "دیسک" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "یک نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر را وارد نمایید" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "موفقیت MandrakeSoft بر پایهی اصول نرمافزار آزاد قرار دارد. سیستم عامل جدید " "شما نتیجهی همکاری جامعهی جهانی لینوکس میباشد." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "اسرائیل" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "گینهی فرانسوی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "پیشفرض: از چپ به راست" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "یک فرمان خطی باید وارد شود!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "انتخاب دستی کاربر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "تنظیم چاپگر" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "آیا میخواهید چاپ کردن را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا فعال نمایید؟\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "گذاشتن/برداشتن suid پروندههای مدیریت را کنترل نمایید." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "برای اینکه این برای یک W2K PDC کار کند، شما احتمالاً احتیاج به اجرای مدیری C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add و " "بازآغازگری کارگزار دارید.\n" "شما همچنین نیاز به نام کاربر/گذرواژهی یک مدیر دامنه برای پیوند ماشین به " "دامنه ویندوز دارید.\n" "اگر شبکهکاری هنوز فعال نشده است، برنامه Drakx تلاش به اتصال دامنه بعد از " "مرحلهی برپاسازی خواهد کرد.\n" "اگر این برپایی بهر دلیلی شکست بخورد و اعتبار سنجی دامنه کار نکند، فرمان " "'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' را با استفاده از دامنه ویندوز اجرا " "کنید، و نام کاربر/گذرواژه را بعد ار آغازگری سیستم مدیریت نمایید.\n" "فرمان 'wbinfo -t' رازهای اعتبارسنجی را برای درست بودن آنها آزمایش خواهد کرد." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (درگاه %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "استفاده از ارتباط شبکه برای ذخیره پشتیبان" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "نسخهی هسته" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "وقت آن رسیده است که برنامههایی را که میخواهید بر سیستم خود نصب کنید را مشخص " "نمایید. \n" "هزاران بستهی در دسترس برای لینوکس ماندرایک وجود دارد، و برای آسان کردن " "ادارهی آنها \n" "برنامههای مشابه گروه بندی شدهاند. \n" "\n" "بستهها به گروه های مربوط به استفاده ای که بر ماشین شما دارند مرتب شدهاند. " "لینوکس \n" "ماندرایک چهار نصب از پیش تایین شده در دسترس دارد. شما میتوانید این ردههای " "نصب را \n" "مانند انبارهای بسته های گوناگون تصور نمایید. شما میتوانید برنامه ها را ترکیب " "و تطبیق کرده، \n" "بطوری که یک نصب پایگاه کار بتواند برنامههایی را از گروه برنامه سازی نصب شده " "را داشته باشد. \n" " * \"%s\": اگر شما میخواهیداز ماشین خود مانند یک پایگاه کار استفاده نمایید، " "یک یا \n" "چند برنامه که در گروه پایگاه کار وجود دارند را انتخاب کنید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر شما از ماشین خود برای برنامه نویسی استفاده میکنید، بستههای \n" "متناسب را از آن گروه انتخاب نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": اگر ماشین شما قرار است یک کارگزار باشد، سرویسهای معمول را که \n" "میخواهید بر ماشین خود نصب کنید را انتخاب نمایید.\n" "\n" " * \"%s\": این جایی است که شما میتوانید محیط تصویری ترجیح دادهی خود را " "انتخاب\n" "نمایید. اگر میخواهید یک واسط تصویری در دسترس داشته باشید حداقل\n" "یکی باید انتخاب شود.\n" "\n" "حرکت جانمای موش روی نام یک گروه متن توضیح کوتاهی را درباره آن گروه نشان .\n" "خواهد داد. اگر شما هنگام اجرای یک نصب معمولی (برخلاف یک ارتقا) هیچ گروهی \n" "را انتخاب نکنید، یگ گفتگو ظاهر خواهد شد که گزینههای گوناگونی را برای یک " "نصب \n" "حداقل پیشنهاد میکند:\n" "\n" " * \"%s\": نصب حداقل تعداد بستههای ممکن برای داشتن یک رومیزی تصویری فعال\n" "\n" " * \"%s\": نصب سیستم پایه بعلاوه ابزارهای اصلی و مستندات آنها.\n" "این نصب برای برپایی یک کارگزار مناسب میباشد.\n" "\n" " * \"%s\": حداقل تعداد مطلق بستههای ضروری را برای یک سیستم لینوکس فعال\n" "را نصب خواهد نمود. با این نصب شما تنها یک واسط خط فرمان خواهید داشت.\n" "اندازهی کل این نصب حدود ۶۵ مگابایت میباشد.\n" "\n" "شما میتوانید جعبهی \"%s\" را علامت بزنید، که در صورتی که شما با بستههای \n" "عرضه شده آشنایی داشته باشید یا اگر بخواهید بر آنچه نصب خواهد شد اختیار کامل\n" "داشته باشید مفید است.\n" "\n" "اگر شما نصب را در حالت \"%s\" شروع کردهاید، میتوانید تمام گروهها را برای " "جلوگیری\n" "از نصب هر بسته جدید انتخاب نکنید. این برای تعمیر یا بروزسازی یک سیستم\n" "موجود مفید میباشد." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "پذیرش کاربر" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "کارگزار" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "کلید چپ شیفت" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr " شبکه محلی" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "گزارشهای ثبت سیستم به کنسول ۱۲" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "جستجوی کارگزارهای جدید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "جزایر هرد و مکدونالد " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "هیچ راهانداز جایگزین" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "تعویض به حالت کارشناسی" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(بر این ماشین)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی دروازه باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "وینمودم بر اساس \"%s\" شناسایی شده است، آیا میخواهید نرمافزار لازم را نصب " "نمایید؟" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "در حال نگاه کردن به بستههایی که قبلاً نصب شدهاند..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "استفاده از ذخیره پشتیبان تفاوتی" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "راهانداز" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "برنامه Linuxconf بعضی مواقع انجام کارهایی را در زمان-آغازگری \n" "برای نگهداری از تنظیمات سیستم ترتیب خواهد داد." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "دستگاه DVDR" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "چاپگر بر کارگزار از راه دور lpd" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "پیش از نصب هر قلمنگارشی، مطمئن شوید که شما اجازهی استفاده و نصب آنها را بر " "سیستم خود دارید.\n" "\n" "- شما میتوانید قلمها به روش عادی نصب نمایید. بندرت قلمهای اشکالدار ممکن است " "کارگزار X شما را متوقف کنند. " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "برنامه Yaboot یک بارگزار آغازگر برای سختافزار مکاینتاش بوده و میتواند GNU/" "Linux, MacOS \n" "یا MacOSX را اغازگری کند. معمولاً، MacOS و MacOSX بدرستی شناسایی و در فهرست \n" "بارگزار آغازگر نصب میشوند. اگر این طور نشد، شما میتوانید یک ورودی رادر این " "صحنه \n" "بوسیله دست اضافه نمایید. دقت کنید که اجرای درست را انتخاب میکنید.\n" "\n" " گزینههای اصلی Yaboot: \n" "\n" " * پیغام شروع: یک متن ساده پیش از اعلان آغازگر نشان داده میشود.\n" "\n" " * دستگاه آغازگر: نشان دهندهی جایی است که میخواهید اطلاعات لازم برای " "آغازگری\n" "به لینوکس/گنو را قرار دهید. معمولاً، شما یک قسمتبندی تسمهآغازگری را پیشتر " "برای \n" "نگهداری این اطلاعات برپاسازی نمودهاید.\n" "\n" " * تأخیر ثابتافزار آزاد: برخلاف LILO، دو تأخیر با yaboot موجود میباشد.\n" "اولین تأخیر با ثانیه اندازه گیری شده و در این نقطه، شما میتوانید بین CD, OF " "boot, \n" "MacOS یا Linux انتخاب نمایید;\n" "\n" " * وقفه آغازگری هسته: این وقفه شبیه تأخیر آغازگری LILO میباشد.\n" "بعد از انتخاب لینوکس، شما این تأخیر را در یکدهم ثانیه پیش از توضیح\n" "هسته پیشفرض خود دارید;\n" "\n" " * فعالسازی آغازگری از CD؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازهی انتخاب ``C''را " "برای CD\n" "را در اولین اعلان آغازگری میدهد.\n" "\n" " * فعالسازی OF Boot؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازهی انتخاب ``N'' را " "برای\n" "ثابتافزار آزاد را در اولین اعلان آغازگری میدهد.\n" "\n" " * سیستم عامل پیشفرض: شما میتوانید سیستم عامل آغازگر پیشفرض را وقتی \n" "وقفهی ثابتافزار آزاد پایان مییابد را انتخاب نمایید." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "آلمان" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "اطریش" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "بدون موش" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "انتخاب اندازهی رسانههای CD/DVD (در مگابایت)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "اجازههای پروندهها را در خانهی کاربران کنترل نمایید" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "برای تنظیم کارت صدا خود بعد از نصب برنامهی \"sndconfig\" را اجرا نمایید" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "فرو ریختن درخت" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "تنظیمگر نصب خودکار" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "تنظیم شبکهکاری" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "کجا میخواهید بارگزار آغازگر را نصب نمایید؟" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "انتخاب زبان ترجیحی شما زبان مستندات، نصب کننده و سیستم شما را در کل مورد\n" "تاثیر قرار خواهد داد. در ابتدا منطقهای را که در آن قرار دارید و سپس زبانی را " "که\n" "صحبت میکنید را انتخاب نمایید.\n" "\n" "کلیک بر تکمهی \"%s\" به شما اجازه میدهد تا زبانهای دیگری بر پایگاه کار\n" "خود را انتخاب کرده، و بدین طریق پروندههای مخصوص-زبان زا برای سیستم\n" "سندها و برنامهها نصب نمایید. برای نمونه، اگر شما کاربرانی از اسپانیا را بر " "ماشین\n" "خود میزبان هستید، انگلیسی را مانند زمان پیشفرض در درختنما انتخاب نموده\n" "و \"%s\" را در قسمت پیشرفته انتخاب نمایید.\n" "\n" "توجه کنید که شما به انتخاب یک زبان اضافهی تکی محدود نمیباشید. شما میتوانید\n" "چندین زبان، حتی تمام آنها را بوسیلهی انتخاب جعبهی \"%s\" انتخاب کنید.\n" "انتخاب کردن حمایت برای یک زبان بمعنی ترجمهها، قلم های نگارش، غلطیابها\n" "وغیره برای آن زبان که نصب خواهد شد میباشد. بعلاوه، جعبه علامت \"%s\"\n" "به شما اجازه میدهد تا سیستم را مجبور به استفاده از یونیکد (UTF-8) نمایید.\n" "توجه داشته باشید که این یک قابلیت تجربی میباشد. اگر شما زبان های مختلف\n" "که لازم به رمزگذاری متفاوت دارند را انتخاب کردهاید، حمایت یونیکد بهر حال\n" "نصب خواهد شد.\n" "\n" "برای تعویض بین زبانهای گوناگون نصب شده بر سیستم، شما میتوانید\n" "فرمان \"/usr/sbin/localedrake\" را مانند \"root\" برای تغییر زبان استفاده\n" "شده بوسیلهی تمام سیستم اجرا نمایید. اجرای این فرمان مانند یک کاربر عادی\n" "تنظیم زبان را تنها برای آن کاربر عوض خواهد نمود." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "این %s توسط این نسخه لینوکس ماندرایک حمایت نمیشود." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "نوار" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "کارگیر DHCP " #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "فهرست کاربران بر مدیران نمایش (kdm and gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "بازسازی از پروندهی %s شکست خورد: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "نمیتوانم جدول قسمتبندی دستگاه %s را بخوانم، بیش از حد من خراب شده است: \n" "میتوانم با پاک کردن قسمتهای بد (تمام دادهها از دست خواهد رفت) سعی کنم ادامه " "دهم.\n" " راه حل دیگر این است که به اجازه تغییر جدول قسمتبندی را ندهم. \n" "(خطا %s میباشد) \n" "\n" "آیا موافق به از دست دادن تمام قسمتبندیها میباشید؟\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "یافتن بسته" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" "آیا مطمئن هستید که میخواهید چاپ کردن را روی این ماشین برپاسازی نمایید؟\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "دستگاه جدید devfs " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "خطا: نمیتوان %s را ریزش کرد." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "تنظیمات سبک آغازگری" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "همزمان سازی زمان خودکار" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "پروندههای ذخیره پشتیبان در %s پیدا نشد." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "ارمنی (صوتی)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "مدل کارت:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "کارگیر نازک" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "برای انتخاب لینوکس ماندرایک از شما متشکریم" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "شروع کارگزار" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "ترکمنستان" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "تمام ماشینهای از راه دور" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "نصب تمها" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "اسپانول" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "آماده شدن برای نصب" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "ویرایش میزبان/شبکه انتخاب شده" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "افزودن کاربر-->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "ناورو" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "نصب قلمهای نوع حقیقی" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "کشف-خودکار چاپگرهای مستقیم وصل شده به شبکه محلی" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "تنظیمات LAN " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "مدل دیسک سخت" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - نگهداری از /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs صدور سیستم پروندهی ریشه را به کارگیرهای بدون دیسک " "مجاز میسازد. drakTermServ\n" " \t\tورودی صحیح را برای اجازه دسترسی ناشناس به سیستم پروندهی ریشه را " "از کارگیرهای بدون دیسک\n" " \t\tبرپاسازی میکند.\n" "\n" " \t\tیک نمونه از ورودی صدور برایclusternfs:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tبا تایین SUBNET/MASK برای شبکه شما میباشد." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "شما نمیتوانید از یک حجم منطقی LVM برای نقطه سوارسازی %s استفاده کنید" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "گرفتن قلمهای نگارش ویندوز" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "سیستمهای موش" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "ایرانی" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "کروآسی" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "دروازه:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "افزودن کارگزار" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "نام چاپگر از راه دور" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "نرمافزار ماندرایک برای ایجاد امنترین نسخهی لینوکس ابزارهای منحصر بفردی را " "طراحی کرده است: Draksec, یک ابزار مدیریت امنیت سیستم و یک دیوارآتش قدرتمند " "به هم پیوستهاند تا خطرات رسوخ به سیستم را بشدت کم نمایند." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "دستگاه:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "چاپگردرایک" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "موافقتنامه مجوز" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "گزینههای سیستم" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "لطفاً سطح امنیتی مورد نظر را انتخاب نمایید" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "این میزبان قبلاً در لیست وجود دارد، نمیتوان آن را دوباره اضافه کرد.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr "، چاپگر USB" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" msgstr "" "ناتوان در بستن بطور مناسب mkbootdisk: \n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "ذخیرههای پشتیبان افزایشی فقط پروندههایی که تغییر کردهاند یا از آخرین بار " "ذخیرهی پشتیبان جدید هستند را ذخیره میکند." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "انتخاب برنامههایی که قلم ها را حمایت خواهند کرد:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "تنظیم X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "دیسک" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "تبریکات!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "استفاده از شناسه مالکیت برای اجرا" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "اجازه از راه دور ورود مدیر" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "پایین" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "چاپگر خام (بدون راهانداز)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "نصب rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "برای چاپ یک پرونده از خط فرمان (پنجره پایانه) شما میتوانید یا از دستور \"%s " "<file>\" یا از یک ابزار چاپ تصویری استفاده نمایید: \"xpp <file>\" یا " "\"kprinter <file>\". ابزار تصویری به شما اجازه میدهند که چاپگر را انتخاب " "کرده و گزینه تنظیمات را به آسانی تغییر دهید.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "زمان باقیمانده" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "صفحهکلید انگلیسی" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "نصببرداری قلمهای نگارش" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tفرستادن پست به %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "در حال انتقال %s..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "شما میتوانید با استفاده از NFS یا Samba صادر نمایید. لطفاً آن را که مایلید " "استفاده کنید را انتخاب نمایید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "گامبیا" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "مرکز کنترل ماندرایک" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "آغازگری مجدد" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "دستگاه چند-عملی" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "شما میتوانید درگاه های متفرقه را وارد نمایید. \n" "مثالهای معتبر: 139/tcp 139/udp.\n" "برای اطلاعات نگاهی به پروندهی /etc/services بیاندازید. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-نوار \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "هیچ مرورگری بر سیستم شما نصب نشده است، لطفاً اگر میخواهید سیستم راهنما را " "مرور کنید یک مرورگر را نصب نمایید. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "بخاطر سپردن این گذرواژه" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون فعال است." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-شبکه بوسیله SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "اگر چاپگر مورد نظر کشف-خودکار شده است، آن را از لیست انتخاب کرده و سپس نام " "کاربر، گذرواژه و/یا گروه کار را اگر لازم است اضافه نمایید." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " کابل" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمتبندی ویندوز" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s بر %s یافت شد، آیا آن بطور خودکار تنظیم شود؟" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "راهانداز XFree86: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "این میزبان/شبکه قبلاً در لیست است، نمیتوان آن را دوباره اضافه کرد.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "بستههایی را که میخواهید نصب کنید را انتخاب نمایید" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "گینهی جدید پاپائو " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "دستگاه چند-عملیاتی بر یک درگاه موازی " #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Busy files" msgstr "ذخیره پشتیبان پروندههای سیستم" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "صربی (سیریلیک)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "شاخهی انبار ذخیرههای پشتیبان را وارد نمایید" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "پیغامهای هسته را بوسیلهی پیشفرض ساکت کن" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "آیا میخواهید این چاپگر (\"%s\")\n" "را چاپگر پیشفرض نمایید؟" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "پایان گسترهی DHCP " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "در حال ایجاد دیسک آغازگر" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "لطفاً صبر کنید، ارتباط شما آزمایش میشود..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "پایین آوردن شبکه" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "شناسهی ورود" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS یک پایان نامه معروف برای اشتراک پرونده در شبکه TCP/IP\n" "میباشد. این سرویس توانایی قفل کردن پرونده NFS را عرضه میدارد." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "کارگیر DHCP " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "این برنامه سختدرایک است، یک ابزار تنظیمات سختافزار ماندرایک.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">نسخه:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">نگارنده:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "اخراج" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "چاپ/پویش بر \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr " حذف بخشهای raid " #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd یک شبح چاپ لازمه برای کار کرد مناسب lpr میباشد. آن یک کارگزار\n" "که کارهای چاپ را به چاپگر(ها) ترتیب میدهد." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "ایرلندی" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "اعداد جداشده با ویرگول" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "هنگامی که شما یک دستگاه را انتخاب کردهاید، میتوانید اطلاعات دستگاه را در " "مناطق نمایش داده شده در قاب سمت راست (\"اطلاعات\") مشاهده نمایید" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "انتقال قاعدهی انتخاب شده به یک سطح بالاتر" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "پویشگر بدنبال آمده\n" "\n" "%s\n" "بر سیستم شما موجود میباشد.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "آیا واقعاً میخواهید چاپگر \"%s\" را از بین بردارید؟" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "نمیتوانم هیچ جایی را برای نصب پیدا کنم" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "چاپگر پیشفرض" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "شما چند روش را برای ارتباط به اینترنت تنظیم کردهاید.\n" "آن را که میخواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "تغییر RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "من یک کارت PCI ISDN را شناسایی کردهام، ولی نوع آن را نمیدانم. لطفاً یک کارت " "PCI را در صفحه بعد انتخاب نمایید." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "افزودن کاربر" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "دیسکهای-RAID %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "لیبریا" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "نمیتوان بستههای لازم را برای تنظیم یک پویشگر با پویشگردراک نصب کرد." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "لطفاً نام واسطی را که به اینترنت ارتباط دارد را وارد نمایید.\n" "\n" "نمونهها:\n" "\t\tppp+ برای مودم یا ارتباطات DSL, \n" "\t\teth0, یا eth1 برای ارتباطات با کابل, \n" "\t\tippp+ برای یک ارتباط isdn.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "صفحهکلید خود را انتخاب نمایید." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "قالببندی قسمتبندیها" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "تعمیرخودکار تنظیمات CUPS" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "در حال راندن \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "فعال کردن حمایت رادیو" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "اشتراک پویشگر به میزبانهای:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "نام پرونده Loopback: %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "لطفاً چاپگری که کارهای چاپی باید به آن برود را انتخاب نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "چاپگرها منتقل نشوند" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "درنگ پیش از آغازگری تصویر پیشفرض" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "استفاده از دیسک برای ذخیره پشتیبان" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "تنظیم" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "پویشگردرایک" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "اخطار، یک ارتباط اینترنت دیگر شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده میکند" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "ذخیره پشتیبان کاربرها" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "لطفاً نام میزبان خود را وارد نمایید.\n" "نام میزبان شما باید یک نام میزبان کاملاً معتبر باشد،\n" "مانند ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "شما همجنین میتوانید نشانی آی پی دروازه را اگر آن را دارید وارد نمایید." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "انتخاب صفبند چاپگر" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "ایجاد تم جدید" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "تشریحات ابزار ماندرایک" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "تصویری یافت نشد" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "بعضی از بستههای مهم بدرستی نصب نشدند. \n" "یا دستگاه سی دی یا سی دی شما دارای اشکال میباشد.\n" "این سی دی را بر یک رایانهی نصب شده با استفاده از \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\" کنترل نمایید\n" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "لینوکس ماندرایک ۹۱: بهترین پایگاه برنامه سازی " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "مدل شناسایی شده: %s " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "\"%s\" یک پست الکترونیکی معتبر نمیباشد!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "مدیر نمایش X11 به شما اجازه میدهد تا با جریان \n" "سیستم پنجره X و با حمابت راندن نشستهای گوناگون همزمان بر\n" "ماشین شما بدرون سیستم بطور تصویری وارد شوید." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل امنیتی روزانه را برانید." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "آذربایجان" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "نام دستگاه مورد استفاده برای ذخیره پشتیبان" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "هیچ نواری در %s!" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <link> - پیوند به یک صفحه وب دیگر ( برای ظاهر خوشآمد " "گوییمدیر پنجره)\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "دوراک (US)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "این گذرگاه فیزیکی است که دستگاه به آن وصل شده است (مثل: PCI, USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "چاپگر چگونه وصل شده است؟" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "سطح امنیت" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "وضوح نهایی" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "سرویسها" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "تنظیمات اختصاصی" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "۴ مگابایت" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "پایگاهکار دفتری" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "برنامههای دفتری: واژه پردازها ((kword, abiword), برگهای حساب (kspread, " "gnumeric), نماگرهای pdf و غیره" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "پایگاه بازی" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "برنامههای سرگرمی: آرکید، تختهها، تاکتیکی، غیره" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "پایگاه چندرسانهای" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "برنامههای ویرایش/پخش ویدیو و صدا" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "پایگاه اینترنت" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "مجموعه ابزار خواندن و ارسال پست و اخبار (pine, mutt, tin..) و برای مرور " "اینترنت" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "رایانه شبکه (کارگیر)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "کارگیرها برای پایاننامههای گوناگون از جمله ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "تنظیمات" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "ابزار برای آسانسازی تنظیم رایانهی شما" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "پایگاه دانشی" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "برنامههای دانشی مانند gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "ابزار کنسول" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "ویرایشگرها، پوستهها، ابزار پرونده، پایانهها" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "پایگاهکار KDE " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "محیط میزی K، محیط تصویری ابتدایی با یک مجموعه از ابزار ضمیمه" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "پایگاه Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "یک محیط تصویری دوستانه با مجموعهای از برنامهها و ابزار میزی " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "دیگر رومیزیهای تصویری" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "کتابخانههای برنامه سازی C و C++، برنامهها و پروندههای شامل" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "مستندات" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "کتابها و چگونگیها در لینوکس و نرمافزار آزاد" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "پایهی استاندارد لینوکس. حمایت برنامههای شخص سوم" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "پست" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "کارگزار پست Postfix " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "بانک اطلاعات" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "کارگزار بانک اطلاعاتی PostgreSQL یا MySQL " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "دیوارآتش/مسیریاب" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "دروازه اینترنت" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "کارگزار نام دامنه و اطلاعات شبکه" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "کارگزار شبکه رایانه" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "کارگزار NFS , کارگزار SMB , کارگزار Proxy , کارگزار ssh " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "مجموعه از ابزار برای خواندن و فرستادن پست و اخبار و برای مرور وب" #~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." #~ msgstr "پیکربندی قبلا انجام شده است و اکنون فعال میباشد. " #~ msgid "Logs" #~ msgstr "ثبتها" #~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." #~ msgstr "این تنظیم قبلا انجام شده ولی در حال حاضر فعال نمیباشد." #~ msgid "Profile " #~ msgstr "نمایه" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to launch the setup wizard." #~ msgstr "" #~ "به ابزار اشتراک ارتباط اینترنت خوش آمدید! \n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "بر روی تنظیم برای پرتاب جادوگر برپاسازی کلیک نمایید." #~ msgid "Internet Connection Sharing configuration" #~ msgstr "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت" #~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." #~ msgstr "هیچ اشتراک ارتباط اینترنت تاکنون تنظیم نشده است." #~ msgid "when checked, owner and group won't be changed" #~ msgstr "اگر انتخاب شود، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد" #~ msgid "" #~ "XawTV isn't installed!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " #~ "saa7134\n" #~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" #~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "with subject \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." #~ msgstr "" #~ "XawTV نصب نشده است!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "اگر شما یک کارت TV دارید ولی نه DrakX توانسته آن را شناسایی (نه بخش bttv " #~ "نه saa7134\n" #~ "در \"/etc/modules\") نه xawtv نصب شده, لطفا نتیجه \n" #~ " \"lspcidrake -v -f\" را به \"install@mandrakesoft.com\" با موضوع\n" #~ " \"undetected TV card\" گزارش دهید.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "شما میتوانتد آن را بوسیله نوشتن \"urpmi xawtv\" در حالت مدیریت سیستم، در " #~ "یک پایانه نصب نمایید." #~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Error while parsing \"MODULES\" line from %s" #~ msgstr "خطا هنگام تجزیه خط \"MODULES\" از %s"