# translation of DrakX.po to Euskara # EUSKARA: Mandrake translation. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003. # Josu Waliño , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-03 03:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 21:45+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Partizioak eskaneatzen muntaia-puntuak aurkitzeko" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "baietz ezarrita, egiaztatu suid root fitxategien eransketak/ezabaketak." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s-k ostalari-izena, MAC helbidea, IP, nbi-image, 0/1 THIN_CLIENT-" "entzako, 0/1 Bertako Konfiguraziorako...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Ezarpena aldatu da - clusternfs/dhcpd berrabiatu?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Babes-kopia diferentzialek 'oinarrizko' kopia originaletik aldatu edo sortu " "diren fitxategiak soilik gordetzen dituzte." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "sareko inprimagailuaren portua" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Mesedez sartu disketea:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n" "Jarraitu hala ere?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Zein Erabiltzaile-izena" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Zer sarrera-mota gehitu nahi duzu?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Leheneratu partizio-taula" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Konfiguratu ostalari-izena..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "\"%s\" CUPS zerbitzarian" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Uneko segurtasun maila %s da\n" "Aukeratu baimenak ikusi/editatzeko" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Mota" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Halaber, fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin edo jatorrizko CUPS " "kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak ezin dira transferitu." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Ondorengo inprimagailuak\n" "\n" "%s%s\n" "zure sistemara zuzeneak konektatuta daude" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Atebide-gailua" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Hobespen aurreratuak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Sareko Metodoa:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet-txartela" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ezarrita badago, bidali posta txostena postaE honetara bestela bidali root-i" #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "ez" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detektatu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfazea:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Hautatu instalazio-klasea" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Ez dirudi sistema Internetera konektatuta dagoenik.\n" "Saiatu zure konexioa birkonfiguratzen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Konektatu zure inprimagailua Linux zerbitzari batera eta utzi zure Windows " "makina(k) berari lotzen bezero gisa.\n" "\n" "Ziur zaude inprimagailu hau modu honetan ezartzen jarraitu nahi duzula?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Eman azterketaren emaitzen txostena syslog-i" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en jasotzeko erabiltzen\n" "da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Erabili zinta babeskopia egiteko" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPSen konfigurazioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Aurrerapen guztia" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Lekuz aldatzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup ekintzak %s bitartez:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "bai" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Ongi etorri Sarea konfiguratzeko morroira\n" "\n" "Zure Internet/sare-konexioa konfiguratzera goaz.\n" "Ez baduzu auto-detekzioa erabili nahi, desautatu kontrol-laukia.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editatu haukeratutako ostalaria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Ez da CD gailurik definitu!" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the " "internet. \n" " \n" "Examples:\n" " ppp+ for modem or DSL connections, \n" " eth0, or eth1 for cable connection, \n" " ippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Mesedez sartu internetera konektatutako moldagailuaren izena. \n" " \n" "Adibideak:\n" " ppp+ modem edo ADSL koneksioetarako, \n" " eth0, edo eth1 kable koneksioarako, \n" " ippp+ rdsi koneksio baterako.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tErabili .backupignore fitxategiak\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgariarra (fonetikoa)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP-ren lehenengo ip" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Ez bildu zinta babes-kopiaren ondoren" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Abioko kargatzailearen aukera nagusiak" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Zinta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Sarean bilatzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Aukera honekin /etc direktorioaren edozein bertsio leheneratu\n" "ahal izango duzu." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Aldaketa burutu da, dm zerbitzua berrabiatu nahi duzu?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suitzarra (diseinu frantsesa)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid-ek huts egin du (beharbada raid-tresnak faltako dira?)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "Abuztua" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP zerbitzaria" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "(bigarren mailako) cpu katxearen neurria" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Soinu-txartela" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Leheneratzeko fitxategien bila" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxenburgo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s " "\" komandoa.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "%s maila\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "armeniarra (fonetikoa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Busa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "%s-ra konektatzen ..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "LAN helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s-ren uneko konfigurazioan!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguratzen..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "TB txartela moderno gehienentzako, GNU/Linux kernelaren bttv moduloak " "parametro egokiak auto-detektatzen ditu.\n" "Zure txartela ez bada egokiro detektatzen, sintonizatzaile eta txartela mota " "egokiak behartu ditzakezu hemen. Hautatu zure tb parametro egokiak " "beharrezkoa bada" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Pasahitza (berriro)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Idaztegi lehenetsia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Akats txosten bat bidaltzeko, klikatu txosten botoia.\n" "Honek web nabigatzailearen leiho batean %s\n" " zabalduko du, bertan bete beharreko inprimakia aurkituko duzu. Gainean \n" "erakusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP helbidea" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Aukeratu tamainak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Hondatutako datuen zerrenda:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Esplizitoki soilik muntatuko da (adib, \n" "-a aukerak ez du fitxategi-sistemaren muntaia eragingo)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Sistemak ez dauka zure modemarentzat euskarririk.\n" "Begirada bota dezakezu honetan http://www.linmodems.org" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Aukeratu beste partizio bat" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Uneko erabiltzailea" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Ezkerreko \"Windows\" tekla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Zerbitzari Konfigurazioa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Direktorioentzako erabilia:\n" " direktorio edo fitxategiaren jabeak bakarrik direktorio honetan ezabatu " "dezake" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" Novell zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Inprimagailu izena" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "USB giltza ezartzen" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Kendu modulua" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurazio aurreratua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Zure HP gailu funtzio-anitzean eskaneatzen" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Aukeratu lehendik dagoen RAID bat gehitzeko" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkiarra (modernoa \"Q\" eredua)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Ez da lilo mezua aurkitzen" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Nukleoaren goiburukoaren birsortze automatikoa /boot-en\n" "honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "beharrezkoa bada" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" "ntp paketea instalatu behar da\n" "Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol) gaitzeko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Leheneraketak Hutsegin du..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Gorde sistema honentzako pasahitza drakbackup-en ezarpenean." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" "Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei " "\"Software-produktuak\"\n" "deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n" "beste, Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta osagaiei dagozkien " "programak, \n" "metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n" "\n" "\n" "1. Lizentzia-kontratua\n" "\n" "Irakurri arretaz dokumentu hau. Dokumentu hau zure eta MandrakeSoft S.A.ren " "arteko lizentzia-kontratu bat da,\n" "Software-produktuei dagokiena.\n" "Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, " "esplizituki \n" "onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen " "baldintzei. \n" "Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango " "Software-produktuak instalatu, \n" "bikoiztu edo erabiltzeko. \n" "Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu, " "bikoiztu edo erabiltzeko \n" "saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu " "egingo \n" "dira. Lizentzia amaitzean, Software-produktuen kopia guztiak berehala " "suntsitu \n" "behar dituzu.\n" "\n" "\n" "2. Berme mugatua\n" "\n" "Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\" ematen " "dira, bermerik gabe, \n" "legeak onartzen duen neurrian.\n" "MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian, " "erantzukizunik izango\n" "Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz " "sortutako kalte berezi, ustekabeko,\n" "zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, " "epai baten ondorioz ordaindu \n" "beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, " "mugarik gabe), \n" "MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta " "litezkeela.\n" "\n" "HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI LOTUTAKO " "ERANTZUKIZUN MUGATUA\n" "\n" "Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.A.k edo bere banatzaileek, ez " "dute, ezein kasutan,\n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " "mugatutako software-osagaiak edo\n" "Mandrake Linux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi,ustekabeko,zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea,\n" "finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak " "edo beste edozein ondoriozko \n" "galera barne, mugarik gabe).\n" "Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia " "handiko osagaiei aplikatzen \n" "zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n" "\n" "\n" "3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n" "\n" "Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak dira. " "Osagai \n" "horietako gehienak aurrerantzean\"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia Publiko " "Orokorraren\n" "edo antzeko lizentzien baldintzen araberakoak dira. Lizentzia horietako " "gehienek, \n" "beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. " "Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n" "arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren " "lizentziari\n" "buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez " "MandrakeSoft-i.\n" "MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziaren araberakoak dira. " "MandrakeSoft S.A.k\n" "idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun " "gehiago nahi izanez gero, \n" "jo dokumentaziora.\n" "\n" "\n" "4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n" "\n" "Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien \n" "egileenak dira eta software-programei\n" "aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeek " "babesten dituzte.\n" "MandrakeSoft S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo " "zatika aldatzeko, \n" "bide guztiak erabiliz eta helburu guztietarako.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" eta asoziatutako logotipoak MandrakeSoft S." "A.ren marka erregistratuak dira \n" "\n" "\n" "5. Lege arautzaileak \n" "\n" "Kontratu honen edozein zati epai batek deuseztzat, legez kanpokotzat edo " "aplikaezintzat jotzen badu, \n" "zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal " "aplikagarriek ezarritakoa \n" "bete behar duzu.\n" "Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeen araberakoak dira.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Erabiltzaile lehenetsia" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "aurrerapen-barraren goi eta\n" "ezker ertzaren x koordenatua" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Uneko interfaze konfigurazioa" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan behar dute.\n" "\n" "PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io jakin behar dituzu.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Ez inprimatu proba-orririk" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s dagoeneko erabiltzen ari da\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Behartu APIC gabe" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[Teklatua]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy-a" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Instalatu zerrenda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Aldatu\n" "Leheneratze Bidea" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Erakutsi bakarrik hautatutako egunerako" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tMugatu disko erabilera %s MB-tera\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Oharra: Portu paraleloak ezin dira auto-detektatu)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Nolako txartela duzu?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "\"xpdq\" interfaze grafikoa ere erabil dezakezu aukerak ezartzeko eta " "inprimatze-lanak maneiatzeko.\n" "KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdi-botoi\" bat " "egongo da, \"GELDITU inprimagailua!\" dioena, eta inprimatze-lan guztiak " "berehala etengo ditu bertan klik egitean. Papera trabatzen denean eta " "horrelakoetan erabili ohi da.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ezin dira leheneratzeko babes kopiak aurkitu...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Zerbitzari hau dagoeneko zerrendan dago, ezin da berriro erantsi.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Sare-konfigurazioa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Munduko gainerako protokoloa \n" " D kanalik ez (linea alokatuak)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ-ek fitxategi hau konfiguratuko du \"mkinitrd-net\"-ek " "sortutako irudiekin\n" " \teta \"/etc/dhcpd.conf\"-eko sarrerekin batera lanegin dezan, " "diskorik gabeko\n" " \tbezero bakoitzari abiapen irudia zerbitzatzeko.\n" "\n" " \ttftp ezarpen fitxategi tipiko batek itxura hau dauka:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tBerezko instalaziotik hona egiten diren aldaketek \"disable" "\"ikurra 'no' jartzen\n" " \tdute eta direktorio bidea /var/lib/tftpboot, non \"mkinitrd-net\"-" "ek bere irudiak\n" " \tjartzen dituen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "%s aukerak zenbakia izan behar du!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Oharra" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Ez duzu X konfiguratu. Ziur zaude hau egin nahi duzula?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Inprimagailuaren konfigurazioa erabat automatikoki egingo da. Inprimagailua " "ondo detektatu ez bada edo nahiago baduzu konfigurazio pertsonalizatu bat, " "gaitu \"Eskuzko konfigurazioa\"." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Nolako partizioa?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "FTP bitartez bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD saio-anitza" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "komaz banaturiko karaktere-hilarak" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Eskanerrak makina hauetatik erabili beharko lirateke:" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Ezezaguna|CPH06X (bt878) [saltzaile ugari]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP eta IMAP Zerbitzaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Eredu hurratsa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suitza" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ba duzu %s interfazerik?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Root izan behar duzu ezarpen fitxategia irakurtzeko. \n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Urruneko lpd inprimagailuaren aukerak" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux erabiltzaile anitzeko sistema da, eta horrek esan nahi du\n" "erabiltzaile bakoitzak bere hobespenak eta bere fitxategiak eduki\n" "ditzakeela. ``Starter Guide'' irakurri dezakezu erabiltzaile-anitzeko\n" "sistemetaz gehiago jakiteko. Baina sistemaren administratzailea den\n" "\"root\"-ak ez bezala, hemen gehitutako erabiltzaileek debekatuta izango\n" "dute ezer aldatzea euren fitxategiak eta ezarpenak izan ezik, sistema,\n" "bere osotasunera eragin dezaketen nahigabeko aldaketa edo aldaketa\n" "maltzurretatik babestuz. Zuretzat erabiltzaile arrunt bat behintzat sortu\n" "beharko duzu -- hau da eguneroko lan arruntan erabili beharko zenuken\n" "kontua. Nahiz eta \"root\" gisa saioa hastea oso erosoa den edozein gauza\n" "eta guztia egiteko, oso arriskutsua ere izan daiteke! Hutsegiterik " "txikienak\n" "sistema funtzionatu ezinda utz lezake. Erabiltzaile arrunt gisa hutsegite " "larri\n" "bat egiten baduzu, gerta daiteken okerrena informazioren bat galtzea da,\n" "baina ez sistema osoa.\n" "\n" "Lehenengo eremuak benetako izena eskatzen dizu. Hori ez da derrigorrezkoa\n" "noski - berez, nahi duzun izena eman dezakezu. DrakX-k eremu honetan\n" "idazten duzun lehen hitza erabiliko du eta \"%s\" eremura kopiatu, hori " "izango\n" "da erabiltzaile honek sisteman erregistratzeko sartu beharko duen izena. " "Nahi\n" "baduzu lehenetsia gainidatzi eta erabiltzaile-izena alda dezakezu. Hurrengo\n" "urratsa pasahitza sartzea da. Segurtasun ikuspuntutik begiratuta, " "pribilegio\n" "gabeko erabiltzailearen (erabiltzaile arruntaren) pasahitza ez da \"root\"-" "arena\n" "bezain funtsezkoa, baina ez da horregatik arduragabekeriaz jokatu behar:\n" "izan ere, zure fitxategiak izan baidaitezke arriskuan.\n" "\n" "Behin \"%s\"-n klik eginez gero, nahi adina erabiltzaile erantsi ditzakezu.\n" "Erantsi erabiltzaile bat zure lagun bakoitzeko: zure aita edo arreba, " "esaterako.\n" "Klikatu \"%s\" erabiltzaileak eransten amaitzen duzunean.\n" "\n" "\"%s\" botoia klikatuta erabiltzaile horrentzako \"maskor\" lehenetsia alda\n" "dezakezu (bash da lehenetsia).\n" "\n" "Erabiltzaileak eransten amaitzen duzunean, sistema abiatzean bertan\n" "autimatikoki erregistratu daiteken erabiltzaile bat hautatzeko eskatuko " "zaizu.\n" "Ezaugarri horretan interesa badaukazu (eta bertako segurtasunaz gehiegi\n" "arduratzen ez bazara), hautatu nahi duzun erabiltzailea eta leiho " "kudeatzailea,\n" "ondoren klikatu \"%s\". Ezaugarri honetan interesik ez baduzu, kendu marka\n" "\"%s\" laukitik." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfiguratu Interneterako sarbidea..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Aukeratu babeskopia bakoitzaren arteko epea" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Ezabatu profila" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Daniarra" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n" "blokeatzekoa) kontsolan eta XFree-n." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Sartu makina honen IP konfigurazioa.\n" "Elementu bakoitza IP helbide gisa sartu behar da puntuz\n" "bereizitako zenbakizko notazioan (adibidez, 1.2.3.4)." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalazioa hainbat CD-ROMetan banatuta dago. DrakXk badaki\n" "hautatako pakete bat beste CD-ROM batean kokatuta dagoen ala ez, eta uneko\n" "CDa atera eta beste bat sartzeko eskatuko dizu behar izan ahala." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Markatuta dagoenean, jabea eta taldea ez dira aldatuko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Prozesagailuak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Ez da NIC batere aukeratu!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Arazoak izan dira konfigurazioan zehar.\n" "Probatu konexioa net_monitor edo mcc bidez. Konexioak funtzionatzen ez badu, " "konfigurazioa berrabiarazi beharko duzu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "%s partizioa %s da orain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia... " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB zerbitzariaren IP" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s unitatearen partizio-taula diskoan idatziko da!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "HPOJ paketea instalatzen..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n" "abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman LILO " "(edo grub)\n" "instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek LILO kentzen badu, " "edo LILOk\n" "zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko " "pertsonalizatua Mandrake\n" "berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite " "larriak\n" "errazago gainditu ahal izateko.\n" "Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi duzu?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Deabruaren Txostena\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Letoniarra" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "hilero" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Modulu-izena" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Abioan abiaraztekoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Unitateko lehen sektorea (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joysticka" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Erabili Unicode modu lehenetsian" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "gailu hori gobernatzen duen GNU/Linux kernelaren modulua" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria dago?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Partizio-taula berreskuratzen saiatzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "%s aukerak osoko zenbakia izan behar du!" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Zuk bete beharreko sarrerak:\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Beste euskarrietan egingo diren babeskopientzako, fitxategiak disko " "zurrunean sortuko dira, gero mugituko dira beste euskarrietara. Aukera hau " "gaitu ezkero disko zurruneko tar fitxategiak ezabatuko ditu babeskopiaren " "ondoren." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ezin da bertsio-berritzea abiarazi!!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Izena: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "up" msgstr "gora" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milioi kolore (24 bit)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Eman baimena erabiltzaile guztiei" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "MandrakeSoft denda ofiziala" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Tamaina aldatzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Sartu Drakbackup-i utziko zaion\n" " neurri handiena (MB)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kable-konexioa" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Egin babeskopia berria leheneratu aurretik (inkrementaletan soilik.)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid-ek huts egin du" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3. botoiaren emulazioa" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Egiaztatu sgid fitxategien gehikuntzak/ezabaketak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Fitxategiak bidaltzen..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeldarra (fonetikoa)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "rpm tresnen atzipena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Inprimagailua/gailua aukeratu/adierazi behar duzu!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Baimen arazoa CD atzipenean." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefono-zenbakia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" "Okerra: Zure soinu txartelarentzako \"%s\" gidaria zerrendatu gabe dago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Inprimagailuaren izena, azalpena, kokalekua" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "AEB (broadcast)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Erabili Xinerama hedapena" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Atzera-begizta" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europa Mendebaldea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "CDROMean" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[AUKERAK] [PROGRAMA_IZENA]\n" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - inprimatu laguntza mezu hau.\n" " --report - programa mandrake tresnetako bat izan beharko " "litzateke\n" " --incident - programa mandrake tresnetako bat izan beharko litzateke" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 bertsioa %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Hobespena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikar errepublika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s kopiatzen" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Aukeratu kolorea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Siriera" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Aukeratu Mandrake Linux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n" "disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galduko dira eta ezin\n" "izango dira berreskuratu!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Erabili %c eta %c teklak zein sarrera nabarmenduko den hautatzeko." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "2 botoiko sagu generikoa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Nabarmendutako sarrera automatikoki abiaraziko da %d segundotan." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Ezin da /etc/sysconfig/bootsplash idatzi\n" "Ez da fitxategia aurkitu." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Interneterako sarbidea" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "testu-laukiaren y koordenatua\n" "karaktere kopurutan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Uneko inprimagailuaren aukera erabilgarrien zerrenda eskuratzeko, egin klik " "\"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Zerbitzariak gaitzen..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Proba-orria(k) inprimatzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transferentzia arrakastatsua\n" "Zerbitzarian saioa hasi dezakezula frogatu dezakezu honela:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "eta ez zaizu pasahitzik eskatuko." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jadanik badago %s muntatia-puntua duen partizio bat\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "msec-en orduoroko segurtasun azterketa gaitu/ezgaitu" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea zure disko zurrunean non\n" "instalatu aukeratu behar duzu. Zure disko zurruna hutsik badago edo\n" "lehendik dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia hartzen badu,\n" "unitatea zatikatu beharko duzu. Disko zurruna zatikatzea, funtsean, zure \n" "unitatea logikoki zatitzea da, Mandrake Linux sistema berria instalatzeko\n" "behar den lekua sortzeko.\n" "\n" "Partizio-prozesua itzulbiderik gabekoa izan ohi denez eta unitatean aurrez\n" "sistema eragile bat instalatuta badago datu galera eragin dezakeenez,\n" "zatikatzea korapilatsua eta deserosoa gerta daiteke esperientziarik gabeko\n" "erabiltzailea bazara. Zorionez, DrakX-ek prozesu hau errazten duen morroi\n" "bat dauka. Urrats honekin jarraitu aurretik, irakurri atal honetan zehar " "eta,\n" "guztiaren gainetik, hartu behar adina denbora.\n" "\n" "Zure unitate zurrunaren ezarpenaren arabera, zenbait aukera dituzu:\n" "\n" " * \"%s\": aukera honek automatikoki egingo ditu partizioak hutsik " "dauzkazun\n" "unitateetan. Aukera hau erabiltzen baduzu ez zaizu beste galderarik egingo.\n" "\n" " * \"%s\": morroiak Linux partizio bat edo gehiago detektatu du zure\n" "utitate zurrunean. Erabili nahi badituzu, hautatu aukera hau. Ondoren\n" "partizioetako bakoitza atxikiko zaion muntaia-puntua hauta dezazun\n" "eskatuko zaizu. Ondare bezala jasotako muntaia-puntuak automatikoki\n" "aukeratzen dira, eta gehinetan ideia ona da bere horretan mantentzea.\n" "\n" " * \"%s\": Microsoft Windows zure unitate zurrunean instalatuta badago\n" "eta bertako leku guztia hartzen badu, Linux-entzat lekua askatu beharko\n" "duzu. Horretarako, zure Microsoft Windows partizioa eta datuak ezaba\n" "ditzakezu (ikus ``Ezabatu disko osoa'' irtenbidea) edo zure Microsoft\n" "Windows FAT partizioari. neurria aldatu. Neurri-aldaketa daturik galdu\n" "gabe egin daiteke, baldin eta Windows partizioa aurrez desfragmentatzen\n" "baduzu eta FAT formatua erabiltzen badu. Datuen babeskopia egitea biziki\n" "gomendatzen da. Irtenbide hau gomendatzen da konputagailu berdinean\n" "Mandrake Linux eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n" "\n" " Aukera hau hautatu aurretik, konturatu zaitez prozedura honen\n" "ondoren, zure Microsoft Windows partizioa txikiago izan dela aurretik\n" "baino. Windows barruan zure datuak gorde edo software berria\n" "instalatzeko leku aske gutxiago izango duzu.\n" "\n" " * \"%s\": unitate zurrunean dauden datu eta partizio guztiak ezabatu\n" "eta zure Mandrake Linux sistema berriarekin ordezkatu nahi badituzu,\n" "hautatu aukera hau. Kontu izan, ezin izango baituzu atzera egin hautua\n" "berretsi ondoren.\n" "\n" " !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak ezabatuko dira. !!\n" "\n" " * \"%s\": honek unitatean dagoen guztia ezabatuko du eta disko hutsarekin,\n" "hasieratik guztia zatikatzen hasiko da. Zure diskoko datu guztiak galduko\n" "dira.\n" "\n" " !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak ezabatuko dira. !!\n" "\n" " * \"%s\": hautatu aukera hau unitate zurruna eskuz zatikatu nahi baduzu.\n" "Kontuz -- aukera ahaltsua baina arriskutsua da eta datu guztiak oso erraz\n" "galdu ditzakezu. Horregatik gomendatzen zaie aukera honen erabilera soilik\n" "aurrez antzekorik egin dutenei eta esperientziadunei. DiskDrake utilitatea\n" "erabiltzeko moduaz gehiago jakiteko jo ``Managing Your Partitions '' " "atalera\n" "``Starter Guide'' gidan." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikazioa:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Kanpoko ISDN modema" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "Baietz ezarrita, posta bitartez ematen du azterketaren txostena." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Zure aukera? (%s lehenetsia) " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Arazoen ebazpidea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n" "Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n" "Inprimatze-egoera:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "egunero" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "eta inprimagailu ezezagun bat" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " leheneratzeko konfigurazioa " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ezarpen zuzena da hau?" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Orain Internet/sare konexioa konfiguratuko duzu. Zure konputagailua " "Internetera\n" "edo bertako sare batera konektatu nahi baduzu, klikatu \"%s\". Mandrake " "Linux,\n" "sareko moldagailuak eta modemak automatikoki detektatzen saiatuko da. " "Detekzio\n" "honek hutseginten badu, \"%s\" laukiari marka kendu. Sarea ez ezartzea edo\n" "beranduago egitea aukeratu dezakezu, orduan \"%s\" botoia sakatzeak " "hurrengo\n" "urratsera eramango zaitu.\n" "\n" "Zure sarea ezartzerakoan, erabili daitezkeen konexio aukerak hauek dira:\n" "ohiko modema, RDSI modema, ADSL lotura, kable modema, eta azkenik LAN " "koneksio\n" "sinplea (Ethernet).\n" "\n" "Ez dugu konfigurazio aukera bakoitza zehaztuko - zure (ISP) Internet " "Zerbitzu\n" "Hornitzailea edo sistema administradorearen parametro guztiak dituzula " "ziurtatu\n" "besterik ez, IP helbidea, atari lehenetsia, DNS zerbitzariak, etab.\n" "\n" "``Starter Guide''-n (Erabiltzailearen gida) Interneteko konexioei buruzko\n" "kapitulua kontsulta dezakezu konfigurazioaren xehetasunak ezagutzeko, edo\n" "bestela, itxaron sistema instalatu arte, eta erabili bertan azaltzen zaizun\n" "programa zure konexioa konfiguratzeko." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Morroiaren konfigurazioa" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autoproba" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "baietz ezarrita, aztertu:\n" "\n" "- pasahitz hutsak,\n" "\n" "- /etc/shadow-n pasahitza ez\n" "\n" "- root ez beste erabiltzaileak 0 id dutenak." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sistema fitxategien babeskopia..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" inprimagailua ezabatzen..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Maskorraren historiaren neurria" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Mesedez adierazi non dagoen kokatuta auto_install.cfg fitxategia.\n" "\n" "Utzi hutsik ez baduzu instalazio modu automatikoa ezarri nahi.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Beste makina batzutan konfiguratuta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "cpuid aginduaren bitartez lortu daitekeen informazio maila" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " gailu honetan: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Kendu Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "X Hizki-moten Zerbitzaria abiarazten du (ezinbestekoa da XFree-k funtzionatu " "dezan)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Balio hauetako gehienak martxan duzun\n" "sistematik hartu dira.\n" "Behar bezala aldatu ditzakezu." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Hautatu letra-tipoen fitxategi edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron ezin du oraindik erabili root-ek ez bestek" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Ezaugarri hau erabili nahi duzu?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabiarra" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Aukerak:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutu" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Txartel grafikoa: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV transferentziak hutsegin du!" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurazioa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Aukeratu ekintza" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia frantsesa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "Normalean, DrakX-k ez dauka arazorik zure saguaren botoi kopurua " "detektatzeko.\n" "Izango balu, bi-botoidun sagua duzula suposatuko du eta hirugarren botoia " "emula\n" "dezan konfiguratuko du. Bi-botoidun sagu batean hirugarren-botoia " "``sakatu''\n" "daiteke ezker eta eskuin botoiak batera sakatuz. DrakX-k automatikoki " "jakingo du\n" "zure saguak PS/2, serie edo USB interfazea erabiltzen duen.\n" "\n" "Zerbaitegatik beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu ezazu\n" "aurkezten zaizun zerrendan.\n" "\n" "Lehenetsitakoa ez den sagua aukeratzen baduzu, frogarako pantaila bat " "azalduko\n" "da. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak direla eta sagua behar " "bezala\n" "dabilela egiaztatzeko. Saguak ez badu behar bezala funtzionatzen, sakatu " "hutsune\n" "barra edo [Sartu] tekla froga galerazteko eta aukera zerrendara itzultzeko.\n" "\n" "Gurpil-saguak batzutan ez dira automatikoki detektatzen, beraz zure sagua\n" "zerrendatik aukeratu beharko duzu. Zure sagua lotzen den atakari dagokion\n" "sagu bat aukeratu. Sagu bat aukeratu eta \"%s\" botoia sakatu ondoren, sagu\n" "irudi bat erakusten da pantailan. Biratu saguaren gurpila egokiro aktibatu " "dela\n" "ziurtatzeko. Pantailako sagu-gurpila zure saguaren gurpila mugitzearekin " "batera\n" "mugitzen denean, frogatu botoiak eta aztertu pantailan sagu gezia zure " "sagua\n" "mugitzen duzun arabera mugitzen den." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "direktorio zuhaitzaren gainean \".backupignore\" fitxategian zerrendatutako " "fitxategiak edo zernahitarakoak ez dira babestuko" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema" # #this syntax doesn't work yet in perl :-( # #msgid "Installing driver for %s card %s" # #msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s %s txartelaren kontrolatzailea instalatzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu, Inprimagailu " "lehenetsia izan behar du %s inprimatze-sistema berrian ere?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Gaitu Zerbitzaria" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainarra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Sarerako sarbidea ez dago martxan eta ezin da abiarazi. Begiratu " "konfigurazioa eta hardwarea ondo dauden. Gero saiatu berriro urruneko " "inprimagailua konfiguratzen." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia idazteko" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Sartu abioko disketea %s unitatean" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Bertako Sarea(k)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Kendu Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Zure %s konfiguratu da.\n" "Orain dokumentuak eskaneatu ditzakezu \"XSane\" erabiliz, aplikazio menuan " "Multimedia/Grafikoak taldean" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontrolatzaileak" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Abiapen-zamatzailearen parametro orokorrak ezartzen dituzun ondoren, " "abiapen\n" "garaian erabili ahal izango diren abiapen aukeren zerrenda erakutsiko da.\n" "\n" "Zure makinan beste sistema eragile batzuk instalatuta badaude, abiapen\n" "menura automatikoki erantsiko dira, dauden aukerak era zehatzagoan doitu\n" "ditzakezu \"%s\" klikatuz sarrera berri bat sortzeko; sarrera bat hautatu\n" "eta \"%s\" edo \"%s\" klikatuz berau aldatu edo ezabatzeko. \"%s\"-k zure\n" "aldaketak balioztatzen ditu.\n" "\n" "Baliteke ere kontsolara jo eta makina berrabiarazten duen edozeini beste\n" "sistema eragile hauetara sarrerarik eman nahi ez izatea. sistema eragileei\n" "dagozkien sarrerak ezabatu ditzakezu, abiapen-zamatzailearen menutik " "beraiek\n" "kentzeko, baino abiapen disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek\n" "abiatzeko!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistema modua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "NetWare inprimagailuan inprimatzeko, NetWare inprimaketa-zerbitzariaren " "izena eman behar duzu (Oharra! baliteke bere TCP/IP ostalari-izena " "desberdina izatea!) eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren inprimaketa-" "ilararen izena eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Sare-maskara:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Egin berandugo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Erantsi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Freskatu inprimagailu-zerrenda (urruneko CUPS inprimagailuak ikusteko)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Aukera hau hartzen denean, CUPS-en abio bakoitzan automatikoki egiaztatzen " "da \n" "\n" "- LPD/LPRng instalatuta dagoen, CUPS-ek ez du /etc/printcap gainidatziko\n" "\n" "- /etc/cups/cupsd.conf falta bada, sortu egingo da\n" "\n" "- inprimagailuaren informazioa zabaltzen denean, ez daukala \"localhost\" " "zerbitzari izen gisa.\n" "\n" "Neurri hauetakoren batek arazorik sortzen badizu, itzaldu aukera hau, baino " "orduan kontu hauetaz arduratu beharko duzu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n" "kasu horretan, disko gogorra hartuko du!!\n" "(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n" "\n" "Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "\"%s\" sareko inprimagailua, %s portua" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Aukeratu zein sare-moldagailu konektatuko den zure sare lokalarekin." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Inprimagailuaren URIa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Ez da euskarri ezabagarria!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminalean oinarritua" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Gaitu/Ezgaitu IP iruzurren aurkako babesa." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Inprimatze-sisteman segurtasun-maila %s instalatzen" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Beste SE bat (windows...)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Urruneko WebDAV gunea dagoeneko sinkronizatuta!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Inprimagailuaren datu-basea irakurtzen..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t erabiltzaile-izena: %s\n" "\t\t bide-izena: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ez dago kode irekiko gidaririk" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Aurreko mailan oinarritua, baina sistema erabat itxita dago.\n" "Segurtasun-eginbideak maximoan jarrita daude." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia berria" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europako protokoloa (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ezabatu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Bideo modua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Mesedez sartu zure posta-e helbidea azpian " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Sare Monitorizazioa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Tamaina berria MBtan: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partizio-taularen mota: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "windowsen Autentifikazio Domeinua" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Estatu Batuetako teklatua" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Botoien emulazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", \"%s\" sareko inprimagailua, %s portua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup ekintzak zinta bitartez:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " FTP konexio-arazoa: zure babeskopien fitxategiak ezin izan dira bidali FTP " "bidez.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Bidalketa abiadura:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Soinu akats frogatzaile klasikoak ondorengo komandoak exekutatu behar ditu:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" zure txartelak zein gidari lehenetsi " "erabiltzen\n" "duen esango dizu\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" zure txartelak orain zein gidari " "erabiltzen\n" "duen esango dizu\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" bere modulua (gidaria) zamatuta ala ez dagoen egiaztatzen\n" "lagunduko dizu\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" eta \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " "esango\n" "dizute 'sound' eta 'alsa' zerbitzuak initlevel 3-n exekutatzeko\n" "konfiguratuta dauden\n" "\n" "- \"aumix -q\" soinu bolumena mutututa dagoen ala ez esango dizu\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" soinu txartela zein programak erabiltzen duen " "esango du\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt akatsa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Posta alerta konfigurazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Bat badatoz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosniarra" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Bertsioa: " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Konexioaren abiadura" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datu-baseen zerbitzaria" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "Gidariaren gaitasun bereziak (erretzeko trebetasuna eta DVD esukarria)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu RAID md%d-ri (formateatuta dago)" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Sareko Ordu Protokoloa" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake, baina XFree " "%s(r)ekin soilik,\n" "KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA." "Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake " "2Dan." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun aukerak ezartzen..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Ezezaguna|CPH05X (bt878) [saltzaile ugari]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Abiarazi X-Window sistema hasieran" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "orduro" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Eskuineko Shift tekla" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " behar bezala leheneratu dira hona: %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Inprimagailuaren portua CUPS-entzako ekuragarri jartzen..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua eta Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Sistemaren datubasean dagoen pasahitza Terminal Zerbitzariaren\n" " datubasean dagoenaren desberdina dela adierazten du.\n" "Erabitzailea ezabatu/berrerantsi Terminal Zerbitzarira sarrera emateko." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Espainiarra" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Hasi" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Root-aren koneksio zuzena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Aplikazioak konfiguratzen..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n" "\n" "Morroi honek zure konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k), sarera " "zuzenean lotutakoa(k) edo urruneko Windows makina batera loturikoa(k) " "instalatzen lagunduko dizu.\n" "\n" "Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez entxufatu eta " "piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen. Berdina sareko inprimagailu eta " "Windows makinetara lotutako inprimagailuekin ere.\n" "\n" "Ohartu sarera lotutako inprimagailuen auto-detekzioak denbora gehiago behar " "duela makina honetara lotuta dauden inprimagailuak bakarrik auto-" "detektatzeko baino. Beraz itzaldu sareko eta/edo windows-ostalari " "inprimagailuen auto-detekzioa behar ez duzunean.\n" "\n" " Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailua " "orain ezarri nahi ez duzunean." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Modem-konexio normala" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Fitxategi-hautapena" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Ezabatu zinta babeskopia egin aurretik" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Exekutatu ezarpen tresna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Abioko kargatzailearen instalazioa" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - Sortu etherboot diskete/CD-ak:\n" " \tDiskorik gabeko makinek ROM irudiak behar dituzte NIC-ean, edo " "abiapen disketea\n" " \tedo CD-a abiapen sekuentzia hasteko. drakTermServ-ek irudihauek " "sortzen\n" " \tlagunduko du, bezero makinak duen NIC-ean oinarri hartuta.\n" " \t\t\n" " \t3Com 3c509 txartelarentzako diskete bat eskuz sortzeko oinarrizko " "adibidea:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO irudia %s da" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi " "eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Luzia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "Azaroa" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Deskonektatu..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Txostena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "maila" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Gertaera guztiek MandrakeSoften Aditu tekniko kualifikatu bakarraren " "jarraipena izango dute." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakete-taldearen hautapena" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Bertako hardware konfigurazioa\n" "baimendu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Leheneratu Sareko Protokolo honen bitartez: %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Moduluaren parametro bakoitza konfiguratu dezakezu hemen." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Aukeratu bereizmena eta kolorearen sakonera" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Hirugarren botoia emulatu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ezin duzu partizio berria sortu\n" "(izan daitezkeen partizio primario kopuru handiena duzulako).\n" "Lehenik ezabatu partizio primario bat eta sortu partizio hedatu bat." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Muntatu" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Sistema-eguneratzeak" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "testu-lauki garaiera" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Egoera" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Egiaztatu %s gailuak euskarria baduela" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Gaitu profil anitzak" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "Ez interpretatu karaktere edo bloke gailu bereziak fitxategi sisteman." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Aukera horiek /etc direktorioko fitxategi guztiak kopiatu eta leheneratu " "ditzakete.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Inprimagailu lokala" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fitxategiak Leheneratuta..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Pakete-hautapena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Uneko konfigurazioa gorde eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta duzula jo " "dezaket; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala zure bertoko sare bezala " "erabiltzen duzun sarea; ez dut birkonfiguratuko ez eta zure DHCP " "zerbitzariaren konfigurazioa ukituko.\n" "\n" "Jatorrian DNS sarrera suhesian konfiguratuta dagoen IzenZerbitzari " "Katxeatzailea da. Hura ordezkatu dezakezu zure ISP-aren DNS IP-arekin " "adibidez.\n" "\t\t \n" "Bestela, zure interfazea birkonfiguratu dezaket eta zure DHCP zerbitzaria " "zuretzako (bir)konfiguratu.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, idatzi/" "gailu/fitxategi izena (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, " "bigarren USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Lehen mailako partizio guztiak erabilita daude" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" LPD zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Ondoren, zure X ingurunea berrabiaraztea gomendatzen dugu,\n" "ostalari-izena aldatzearen arazoa saihesteko." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Instalazio Zerbitzariaren Konfigurazioa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE konfiguratzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Sare-funtzionalitatea ez dago konfiguratuta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfiguratu modulua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos Keeling uharteak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Berrabiarazi egin beharko duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Hornitzailearen telefono-zenbakia" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "%s Ostalaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Bigarren diskete-unitatea" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Harddrakeri buruz" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Baimendu TCP konexioak X Window-ra" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Unitatearen edukiera" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Sartu diskete bat unitatean\n" "Disketeko datu guztiak galdu egingo dira" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Kontrol eta Maius teklak batera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "bigarren mailakoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ikusi babeskopiaren konfigurazioa" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "baiezkoa ezarrita, eman egiaztapen emaitza txostena syslog-en." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Pasahitzik ez" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s-k ostalari-izena eskatzen du...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Ondorengo eskanerrak\n" "\n" "%s\n" "eskuragarri daude zure sisteman.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Gailu funtzio-anitza #%s ataka paraleloan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "TCP edo Socket inprimagailu batera inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-" "izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) eman behar " "dituzu. HP HP JetDirect zerbitzarietan portu-zenbakia normalki 9100 izaten " "da, beste zerbitzari batzuetan aldatu egin daiteke. Begiratu zure " "hardwarearen eskuliburuan." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Disko gogorraren informazioa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "errusiarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ezkutatu fitxategiak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detektatu makina honetara lotutako inprimagailuak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua IPP protokoloarekin " "eskuragarri egon dadin eta ezarri inprimaketa, makina honetatik, \"%s\" " "lotura mota erabilizPrinterdrake-n.\n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pakete txarra" #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Bihur ezazu zure makina zerbitzari ahaltsu, saguaren klik gutxi batzuk " "eginez: Web zerbitzaria, posta, suhesia, routerra, fitxategi eta inprimaketa " "zerbitzaria, ..." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Oinarrizko Aukerak" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Adi: ISA PnP soinu txartela badaukazu, sndconfig programa erabili beharko " "duzu. Idatzi \"sndconfig\" kontsola batean." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Errumania" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Taldea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Aukeratu gailua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Kendu LVMtik" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Ordu-zona" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "alemana" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Hurrengoa ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Hau pizteak testu laua japoniar hizkuntzan inprimatzea ahalbidetzen du. " "Erabili aukera hau testu japoniarra benetan inprimatu nahi baduzu, gaitzen " "bada ezingo dituzu gehiago latindar hizki-motako azentudun karaktereak " "inprimatu eta ezingo dituzu ertzak doitu, karaktere neurria, etab. Ezarpen " "honek makina honetan definitutako inprimagaiuei soilik eragingo die. " "Urruneko makina batean ezarritako inprimagailu baten testu japoniarra " "inprimatu nahi baduzu, aukera hau gaitu behar duzu urruneko makina horretan." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Baliteke partizio hau gidari\n" "partizioa izatea. Ziurrenik\n" "ez zenuke ikutu behar.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Ginea Bissau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Freskatze-maiztasun horizontala" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ezin da muntatia-puntuaren ezarpena kendu, partizio hau atzera-begiztarako " "erabiltzen delako\n" "Kendu atzera-begizta lehendabizi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Instalazioan egindako sare-konfigurazioa ezin da abiarazi orain. " "Berrabiarazi sistema eta begiratu ea sarean sartzen zaren eta, ondoren, " "zuzendu konfigurazioa Mandrake Kontrol Zentroko \"Sarea eta Internet\"/" "\"Konexioa\" atalean, eta gero konfiguratu inprimagailua, Mandrake Kontrol " "Zentroan bertan, \"Hardwarea\"/\"Inprimagailua\" atalean." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontrolatzaileak" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Zein arau erabiltzen du zure TB?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Konpartitze-izena" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "gaitu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Mandrake Linux-en web gunearekin kontaktatzen ispiluen zerrenda lortzeko" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Arazo bat izan da sarea berrabiaraztean: \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP zerbitzari-izena falta da!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Mesedez hautatu zure herrialdea." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak... " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laostarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n" "edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen ..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modulu ezarpena" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Adi: txartel grafiko hau frobatzeak zure konputagailua blokeatu dezake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' " "soilik izan ditzake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Ongi etorri Crackers-era" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modulu-aukerak:" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Segurtatu zure sareak Multi Network Firewall-arekin" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Jarraitu sarea konfiguratu gabe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Abortatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Pasahitz eskaririk ez %s-n %s portuan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking sagua gurpil emulazioarekin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Urruneko eskanerren erabilera" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Zure Windows partizioa fragmentatuegia dago, exekutatu ``defrag'' lehendabizi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (norvegiarra)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Disko gogorraren babeskopia egiten..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ezin da bikoiztu: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Mota: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Editatu Bezeroa" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "ez da letra-tiporik aurkitu" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "ez dago nahiko leku /boot-en" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s promozionatzea saiatzen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ostalari-izena" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "aurrerapen-barraren kolorea" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Gehitu RAIDi" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Sarrera gehiago erantsi ditzakezu yaboot-en beste sistema eragileentzako,\n" "ordezko nukleoentzako, edo larrialdietarako abiapen irudi batentzako.\n" "\n" "Beste SE-entzako sarrerak, etiketa bat eta \"erro\" partizioa behar\n" "ditu.\n" "\n" "Linux-entzako, aukera batzu daude:\n" "\n" " * Etiketa: abiapen aukera hau hautatzeko yaboot-en gonbitan idatzi\n" "beharko duzun izena.\n" "\n" " * Irudia: abiatu beharreko nukleoaren izena. Berezkoa, vmlinux edo\n" "honen aldaera bat luzapen batekin.\n" "\n" " * Erroa: zure Linux instalazioaren \"erro\" gailua edo ``/''.\n" "\n" " * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoaren erantsi aukera bideo hardwareari\n" "hasieratzen laguntzeko erabiltzen da maiz, edo teklatuan saguaren botoien\n" "emulazioa gaitzeko Apple-ren saguek orokorrean ez bait dakarte 2. eta 3.\n" "botoirik. Ondorengoak adibideak dira:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: abiapen gailua eskuragarri egon aurretik hasierako moduluak\n" "zamatzeko, edo larrialdiko abiapen egoera batean ramdiska irudi bat \n" "zamatzeko erabili daiteke.\n" "\n" " * Initrd-size: ramdiskaren neurri lehenetsia orokorrean 4096 Kbytekoa da.\n" "Ramdiska handiagoa alokatu beharrean bazaude, aukera hau erabili\n" "dezakezu egoera hori adierazteko.\n" "\n" " * Irakurri-idatzi: normalean, \"erro\" partizioa hasieran irakurtzeko-" "soilik\n" "muntatzen da, sistema ``bizirik'' egon aurretik fitxategi sisteman " "egiaztamena\n" "egin ahal izateko. Lehenetsia gainditu dezakezu aukera honekin.\n" "\n" " * NoVideo: Apple-en bideo hardwareak arazoak sortzen baditu, aukera\n" "hau erabili dezakezu ``novideo'' moduan abiatzeko, jatorrizko frame-buffer\n" "euskarria dauka.\n" "\n" " * Lehenetsia: sarrera hau aukeratzen du Linux-en berezko bezala, yaboot-en\n" "gonbitan SARTU sakatzearekin aukeratuko dena. Aukera hau ``*'' bitartez\n" "nabarmenduta agertuko da abiapen aukerak ikusteko [TAB] sakatu ezkero." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "\"%s\" inprimagailua behar bezala gehitu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-" "n." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Uneko inprimagailuak dituen aukerak ezagutzeko, irakurri ondoko zerrenda edo " "egin klik \"Inprimatu aukeren zerrenda\" botoian.%s%s%s\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Jarraitu hala ere?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Zure inprimagailua ez badago zerrendan, aukeratu bateragarria (ikus " "inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat " #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Zenbait gailu gehitu dira:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" inprimagailuan inprimatzen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Leheneratu Zintatik" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Akats txosten bat bidaltzeko, klikatu jakinarazi botoia, honek zure " "arakatzaile lehenetsia\n" "Anthill-en zabalduko du, non gaineko informazioa akats txosten bezala igo " "dezakezu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Aukeratu konfiguratzeko profila" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Pasahitzaren gutxieneko luzera eta digitu eta hizki larri kopurua" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Adierazi Zeroconf ostalari izena punturik gabe ez baduzu\n" "ostalari izen lehenetsia erabili nahi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Egin babeskopia konfigurazio-fitxategitik" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" "Muntaia-puntuek soilik karaktere alfanumerikoak erabili beharko lituzkete" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Inprimatze-sistema berrabiarazten ..." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "Soilik CDROM euskarririk gabe exekutatu dezakezu" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Ikus hardwarearen informazioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "Eguna" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Arrankeko partizioaren lehen sektorea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Inprimatu, ez egon ilaran)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[AUKERAK]...\n" "Mandrake Terminal Zerbitzariaren (MTS) Konfiguratzailea\n" "--enable : gaitu MTS\n" "--disable : ezgaitu MTS\n" "--start : hasi MTS\n" "--stop : gelditu MTS\n" "--adduser : erantsi existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-ra " "(erabiltzaile-izena behar da)\n" "--deluser : ezabatu existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-tik " "(erabiltzaile-izena behar da)\n" "--addclient : erantsi bezero makina MTS-ra (MAC helbidea, IP, nbi irudi " "izena, behar dira)\n" "--delclient : ezabatu bezero makina MTS-tik (MAC helbidea, IP, nbi " "irudi izena, behar dira)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Azpisare Maskara:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Ezarri pashaitzaren gal-muga eta kontuen inaktibazio atzerapena" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Zama" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-" "maiztasun\n" "horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n" "zehazten du eta bigarrenak, eskaneatze-lerroak bistaratzekoa.\n" "\n" "OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-" "balio \n" " handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n" " Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Aldatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" eta \"%s\" komandoen bidez inprimatze-lan baten aukera-ezarpenak alda " "daitezke. Aski da nahi diren ezarpenak komando-lerroan gehitzea, adib.: \"%s " "\".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Ostalari-izena, erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira!" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Sartu disketea" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV, web zerbitzari baten direktorioa zurean muntatu eta bertako " "fitxategi\n" "sistema balitz moduan erabiltzeko aukera ematen dizun protokolo bat da (web\n" "zerbitzaria WebDAV zerbitzari bezala konfiguratuta badago). WebDAV muntaia\n" "puntuak gehitu nahi bazenitu, hautatu \"Berria\"." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "berria" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Gainu/Ezgaitu syslog txostenak 12. kontsolara" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Berriro saiatu nahi zenuke?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Morroia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Editatu hautatutako zerbitzaria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ez sartu arakatzailearen cache-a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s fitxategi-sistemaren egiaztapenak hutsegin du. Okerrak zuzendu nahi " "dituzu? (adi, datuak gal ditzakezu)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Aukeratu sagu-mota." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konektatu..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "\"%s\" inprimagailuaren konfigurazioak hutsegin du!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "konfiguratu gabe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy-en konfigurazioa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Hasi: %s sektorea\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Maskararik ez" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Sareko interfazea konfiguratuta dago" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ezin izan da disketea atzitu!" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Adi: Software Askeak ez du zertan patenterik gabea izan behar, sartutako\n" "zenbait Software Aske patenteek estaliak egon daitezke zure herrialdean. " "Adibidez,\n" "sartutako MP3 dekodetzaileak erabili ahal izateko lizentzia behar izan\n" "dezakete (begiratu http://www.mp3licensing.com xehetasun gehiago izateko).\n" "Ez bazaude ziur patenteren batek eragiten dizun, egiaztatu zure lekuko " "legeak." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Posta Zerbitzaria" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Egin klik partizio batean" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Gailu funtzio-anitza HP JetDirect-en" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Egun ona izan!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Eguneratu %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Hautatu inprimagailu-konexioa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "TB kanalak bilatzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Okerra FTP bidez fitxategia bidaltzean.\n" " Mesedez zuzendu zure FTP konfigurazioa." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP Barrutiaren Hasiera:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n" "hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko " "abiarazten ditu,\n" "hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzean bere ardurapeko\n" "zerbitzu guztiak desgaitzen dira." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "aurrerapen-barraren garaiera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Gorde %s bitartez ostalari honetan: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domeinuko Izen Zerbitzaria" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Segurtasun-maila:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Muntaia-puntuek / batez hasi behar dute" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Hautatu zure CD/DVD gailua" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS zerbitzaria" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix Posta Zerbitzaria" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Irten gorde gabe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Produktu hau MandrakeStore webgunean eskuragarri dago" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Hainbat gauza dituzu aukeran (%s).\n" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "Akatsa jazo da:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "USB giltzan dauden hondatutako sistema ezarpen fitxategien\n" "eraginagatik izan daiteke, hala balitz horiek ezabatu eta\n" "ondoren Mandrake Move berrabiatzeak arazoa konponduko\n" "luke. Horrela egiteko sakatu dagokion botoia.\n" "\n" "\n" "Beste bide bat berrabiatu eta USB giltza kentzea da, edo\n" "bere edukia beste SE batekin aztertzea, edo erregistroei\n" "begirada bat botatzea #3 eta #4 kontsoletan zer gertatzen\n" "ari den antzemateko." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Disko gogorren detekzioa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n" "Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Alcatel microcodea behar duzu.\n" "Diskete baten bitartez edo zure windows partizioaren bitartez\n" "hornitu dezakezu orain, edo ahaztu eta beranduago egin." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Mesedez sartu WebDAV zerbitzariaren URL" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Mesedez sartu laburpen testua." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Errorea %s idazteko irekitzean: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Sagu-mota: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)" "ekin." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Aukeratu monitorea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Ez da etiketa hutsik onartzen" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltatarra (Erresuma Batua)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ezin da partizio gehiago gehitu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaina MBtan: " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Urruneko inprimagailua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ABISUA: Gailu hau Internetera konektatzeko konfiguratu da aldez aurretik.\n" "Gailu hau konfiguratuta mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n" "Ondoko eremuak aldatzen badituzu konfigurazio hau gainidatziko da." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Konputagailua ezarri dezaket erabiltzaile bat automatikoki sartzeko." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Disketearen formatua" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Inprimagailu generikoak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Mesedez hautatu inprimaketa lanak bideratu behar diren inprimagailua edo " "idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena sarrera lerroan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Makina honetako eskanerrak beste konputagailuentzako eskuragarri daude" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Erro partizioaren lehen sektorea" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Gidari alternatiboak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Mesedez egiaztatu behar dituzun aukera guztiak.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "cpu honek Curix 6x86 koma akatsa duen" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Inprimagailu konfigurazioa zamatzen... itxoin mesedez" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "hasierako pentium-ak akastunak ziren eta blokeatu eginten ziren F00F byte " "kodea dekodetzerakoan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka edo idatzi gailuaren izena/" "fitxategi-izena" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Aukerak/Probatu" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazagoa izango da, baina\n" "oso erraz erasotzekoa: ez da erabili behar beste ordenagailu batzuekin edo \n" "Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "%s partizioa muntatzen" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "falta den %s dela eta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Proba-orriak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Bolumen logikoaren izena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Leheneratu beharreko datuen zerrenda:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s egiaztatzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket inprimagailuaren aukerak" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Txartelaren mem (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Internetetik deskonektatzen" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Frantzia" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "arakatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Instalatutako softwarea egiaztatzen..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Urruneko inprimagailu-izena falta da!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu bertako sarean dauden inprimagailuetan?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkia" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Botoi kopurua" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\"" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Gainera, programa honen edo \"foomatic-configure\"ren bidez sortu ez diren " "ilarak ezin dira transferitu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ktrl eta Alt teklak batera" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Erabiltzaile umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "SE lehenetsia?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suitzarra (diseinu alemana)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Buru guztiak independenteki konfiguratu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Mesedez hautatu ezarri nahi duzun inprimagailua. Inprimagailuaren " "konfigurazioa zeharo automatikoki egingo da. Zure inprimagailua egokiro " "detektatu ez bada edo konfigurazio pertsonalizatua nahiago baduzu, jarri " "\"Eskuzko konfigurazioa\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Zerbitzaria" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Kargatu/Gorde disketean" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Gai honek ez dauka oraindik abiapen-irudirik %s-n!" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "baliagarria" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d segundo barru irten" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Aukeratu modema konektatuta dagoen serieko ataka." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Propietatea" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Bidea edo Modulua behar da" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Konfigurazioa Ikusi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Koma akatsa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Puntu honetan, Mandrake Linux sistemaren instalaziorako zein partizio\n" "erabiliko den/diren aukeratu behar duzu. Partizioak dagoeneko definitu\n" "badira, dela aurreko GNU/Linux instalazio batetik edo beste zatikatze\n" "tresna baten bitartez, dauden partizioak erabili ditzakezu. Bestela, " "unitate\n" "zurruneko partizioak definitu behar dira.\n" "\n" "Partizioak sortzeko, lehenengo unitate zurrun bat aukeratu behar duzu.\n" "Zatikatuko den diskoa aukeratzeko klikatu ``hda'' 1. IDE unitatearentzako\n" "``hdb'' bigarrenarentzat, ``sda'' 1. SCSI unitatearentzako, ...\n" "\n" "Aukeratutako unitate zurruna zatikatzeko, aukera hauek erabili ditzakezu:\n" "\n" " * \"%s\": honek aukeratutako unitateko partizio guztiak ezabatzen ditu\n" "\n" " * \"%s\": honekin automatikoki sortuko dira ext3 eta swap partizioak zure\n" "unitate zurrunaren erabili gabeko lekuan\n" "\n" " * \"%s\": ezaugarri gehiago erabiltzeko aukera:\n" "\n" " * \"%s\": partizio taula diskete batean gordetzen du. Baliogarria\n" "partizio-taula berreskuratzea beharrezko bada. Biziki gomendatzen\n" "zaizu urrats hau betetzea.\n" "\n" " * \"%s\": aurrez gordetako partizio taula bat disketetik berreskuratzeko\n" "aukera ematen du.\n" "\n" " * \"%s\": Zure partizio taula matxuratuta badago, aukera hau erabiliz\n" "berreskuratzen saia zaitezke. Mesedez kontuz ibili eta gogoratu ez duela\n" "beti funtzionatzen.\n" "\n" " * \"%s\": aldaketa guztiak baztertzen ditu eta unitate zurrunean hasieran\n" "zegoen partizio taula birzamatzen du.\n" "\n" " * \"%s\": aukerari honi marka kendu ezkero erabiltzaileek eskuz muntatu " "eta\n" "desmuntatu beharko dituzte gailu eramangarriak disketeak eta CD-ROMak\n" "esaterako.\n" "\n" " * \"%s\": erabili aukera hau zure unitate zurruna zatikatzeko morroia " "erabili\n" "nahi baduzu. Hau gomendagarria da zatikaketaren ulermen ona ez badaukazu\n" "\n" " * \"%s\": Erabili aukera hau zure aldaketak bertan behera uzteko.\n" "\n" " * \"%s\": partizioetan ekintza gehiago egiteko aukera ematen du (mota,\n" "aukerak, eratu) eta unitate zurrunari buruz informazio gehiago ematen du.\n" "\n" " * \"%s\": zure unitate zurruna zatikatzen amaitu duzunean, honek zure\n" "aldaketak diskoan gordeko ditu.\n" "\n" "Partizio baten neurria definitzerakoan, era zehatzean doitu dezakezu\n" "partizioaren neurria zure teklatuko gezi teklak erabiliz.\n" "\n" "Oharra: edozein aukera atzeman dezakezu teklatua erabiliz. Partizioen\n" "artean nabegatu [Tab] eta [Gora/Bera] geziak erabiliz.\n" "\n" "Partizio bat aukeratuta dagoenean, erabili dezakezu:\n" "\n" " * Ctrl-c partizio berria sortzeko (partizio hutsa aukeratzen denean)\n" "\n" " * Ctrl-d partizio bat ezabatzeko\n" "\n" " * Ctrl-m muntaia-puntua ezartzeko\n" "\n" "Erabili daitezkeen fitxategi sistema desberdinei buruzko informazioa " "jasotzeko,\n" "mesedez irakurri ext2FS atala ``Reference Manual'' eskuliburuan.\n" "\n" "PPC makina batean instalatzen ari bazara, gutxienez 1 MBduen HFS\n" "``bootstrap'' partizio txiki bat sortu nahiko duzu yaboot abiapen-" "zamatzaileak\n" "erabil dezan. Partizio luzeagoa egitea erabakitzen baduzu, 50MB esaterako,\n" "larrialdietako abiapen egoeretarako ordezko nukleo eta ramdiska irudia\n" "gordetzeko leku aproposa dela konturatuko zara." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Txartela Grafikoa\n" "\n" " Instalatzaileak normalean automatikoki detektatu eta konfiguratzen du\n" "zure sisteman instalatutako txartela grafikoa. Horrela ez bada, zerrenda\n" "honetatik aukeratu dezakezu orain daukazun txartela.\n" "\n" " Zure txartelarentzako zerbitzari desberdinak dauden kasuan, 3D \n" "azelerazioarekin edo gabe, zure beharretara hobe egokitzen den zerbitzaria\n" "aukeratzea eskatuko zaizu." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Errore bat izan da paketeak instalatzean:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet inprimagailuaren konfigurazioa" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Gorde partizio-taula" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "finlandiarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Erabiltzaileen araberako konpartitzeak \"fileshare\". \n" "taldea erabiltzen du. Userdrake erabil dezakezu talde \n" "honetan erabiltzeak gehitzeko." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Esloveniarra" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Baimendu:\n" "\n" "- tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak (ikusi hosts.deny(5) man " "orria) \"ALL\" ezartzen bada,\n" "\n" "- bertakoak soilik \"LOCAL\" ezarri ezkero\n" "\n" "- batere ez \"NONE\" ezarrita.\n" "\n" "Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, erabili /etc/hosts.allow (ikusi hosts." "allow(5))." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Script-ak konfiguratzen, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Inprimagailua #%s ataka paraleloan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- CD-ra grabatu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Taula" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ez dakit nola formateatu %s %s motan" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Eredua" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "#%s USB inprimagailua" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Gelditu Zerbitzaria" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Hautatu gai bat\n" "lilo eta bootsplash-entzat,\n" "bakoitzarena banaka\n" "hautatu dezakezu" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Erabili auto-detekzioa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n" "testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez " "ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Abioan abiaraztekoa" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Batu MandrakeSoft Euskarri taldeetara eta Linuxen Lerroko Komunitateetara " "zure jakinduria elkarbanatu eta besteei lagundu lerroko euskarri teknikoko " "webguneetan Aditu ezaguna bilakatuz:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Pasahitz adinik ez honentzako" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Ondorengo aukerak zure sistemaren segurtasuna moldatzeko\n" "ezarri daitezke. Azalpenak behar badituzu, begiratu laguntza argibideak.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatikoki aurkitu urruneko makinetako inprimagailu eskuragarriak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Ekialdeko Timor" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Zinta Gailuan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Gorde Zintara gailu honetan: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Erregistro izena" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Txostendu jaberik gabeko fitxategiak" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Ezabatu profila..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Foomatic instalatzen ..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "detektatua" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Sareak berrabiapena behar du. Berrabiatu nahi duzu?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paketea: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Ezin da /etc/sysconfig/bootsplash idatzi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SEGURTASUN OHARRA!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows Migrazio tresna" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Hizkuntza guztiak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s kentzen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "ez da %s aurkitu...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Konexioa probatzen..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Katxe neurria" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Pasahitzak gaituta daude orain, baina sareko ordenagailu gisa erabiltzea ez " "da komeni oraindik." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Hasierako sektorea: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Irakurri" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "%s paketea instalatu egin behar da. Instalatu nahi duzu?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelleak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake-k inprimagailua auto-detektatzean lortutako modelo-izena " "inprimagailuen datu-basean dituen modeloekin konparatu du, egokiena " "aurkitzeko. Aukera okerrekoa izan daiteke, batez ere zure inprimagailua ez " "bada azaltzen datu-baseko zerrendan. Beraz, begiratu aukera egokia den eta, " "hala bada, egin klik \"Modeloa zuzena da\"n, bestela, egin klik \"Hautatu " "modeloa eskuz\"en hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n" "\n" "Hau aurkitu du Printerdrake-k zure inprimagailuarentzat:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s-n pasahitz okerra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Inprimagailu ezezagun bat dago zure sistemara zuzenean lotuta" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Eskuineko Kontrol tekla" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean erro direktorioan %s daukala " "eta sakatu %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Segurtasun Kudeatzailea (sarrera edo posta-e)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Barkatu, 2.4 kernelak onartzen ditugu soilik." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Errumaniarra (qwerty)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Garatzen... itxaron mesedez." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Txekiar errepublika" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Soinu-txartela" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Letra-tipoen inportazioa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Microsoft Windows partizio handi bat duzu.\n" "Lehendabizi partizio horri neurria aldatzea\n" "gomendatzen dizut (klikatu bertan, gero klikatu \"Neurria aldatu\"-n)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Zorionak, sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Aldatu partizio-mota" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Bereizmena\n" "\n" " Hemen zure hardwarearentzako bereizmena eta kolore sakonera " "eskuragarriak\n" "hauta ditzakezu. Aukeratu zure beharretara hobe egokitzen dena (instalazio\n" "ondoren aldatu ahal izango duzu). Aukeratutako konfigurazioaren adibidea\n" "monitorean erakusten da." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Sareko Aukerak" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Gaitu msec orduoroko segurtasun egiaztapena" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Erakutsi gaia\n" "kontsolapean" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(%s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen " "liburutegi bat." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "batez besteko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Inprimagailu-izen berria" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Baimendu erabiltzaile arrunt bati fitxategi sistema muntatzea.\n" "Erabiltzaile muntatzailearen izena mtab-era idazten da fitxategi sistema " "berriro\n" "desmuntatu ahal izan dezan. Aukera honek noexec, nosuid, eta nodev aukerak " "hartzen ditu (ondorengo aukerek aurkakoa adierazten ez badute, aukera\n" "lerroan modura user,exec,dev,suid)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekuatore Ginea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sistemaren babeskopia " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Egin Babeskopia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s " "\" komandoa edo \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Oraintxe, ez dago beste aukerarik" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Errumaniarra (qwertz)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Idatzi Ezarpena" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon-arekin IP bidatze-taula automatikoki egunera daiteke,\n" "RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n" "banabide-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa) gurpil emulazioarekin" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Beste gako batzuk (drakbackup ez) dagoeneko bere lekuan daude" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (X Window Sistema), Mandrake Linux-ekin bilduta datozen ingurune grafiko\n" "guztiei (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etab) sostengu ematen dien\n" "GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da.\n" "\n" "Itxura grafiko hobezina lortzeko aldatu daitezkeen parametro desberdinen\n" "zerrenda bat aurkeztuko zaizu: Txartela Grafikoa\n" "\n" " Instalatzaileak normalean automatikoki detektatu eta konfiguratuko du " "zure\n" "makinan instalatutako txartela grafikoa. Horrela ez bada, zerrenda " "honetatik\n" "hautatu dezakezu zuk instalatuta daukazun txartela grafikoa.\n" "\n" " Zure txartelarentzako zerbitzari desberdinak dauden kasuan, 3D " "azelerazioarekin\n" "edo gabe, zure beharrak hobe asetzen dituen zerbitzaria hautatu dezazun " "eskatuko\n" "zaizu.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitorea\n" "\n" " Instalatzaileak normalean automatikoki detektatu eta konfiguratuko du\n" "zure makinara lotutako monitorea. Okerra bada, zerrenda honetatik hautatu\n" "dezakezu zure konputagailura lotuta daukazun monitorea.\n" "\n" "\n" "\n" "Bereizmena\n" "\n" " Hemen zure hardwarearentzako erabilgarri dauden bereizmenak eta kolore\n" "sakonerak hautatu ditzakezu. Hautatu zure beharretara hobe egokitzen dena\n" "(kontutan izan ezazu instalazio ondoren ere aldatu daitekeela). Hautatutako\n" "konfigurazioaren adibide erakusgarria bistaratzen da zure monitorean.\n" "\n" "\n" "\n" "Froga\n" "\n" " Sistema, nahi den bereizmenarekin pantaila grafiko bat irekitzen saiatuko " "da.\n" "Froga egin bitartean mezua ikus badezakezu eta \"%s\" erantzuten baduzu,\n" "DrakX-ek hurrengo urratsera joango da. Ezin baduzu mezua ikusi, horrek esan\n" "nahi du autodetektatutako konfigurazioaren zati bat okerra dela eta froga\n" "automatikoki amaituko da 12 segundu ondoren, menura itzuliko delarik.\n" "Aldatu ezarpenak erakusle grafiko egokia lortzen duzun arte.\n" "\n" "\n" "\n" "Aukerak\n" " Hemen hautatu dezakezu abiapenean zure makina automatikoki interfaze\n" "grafikora aldatu nahi duzun. Argi dago, \"%s\" markatu nahi duzu zure " "makinak\n" "zerbitzari bezala lanegingo badu, edo ez baduzu erakusle grafikoa " "konfiguratzea\n" "lortu." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROMa" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Internetera orain konektatu nahi duzu?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "belgikarra" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "ISA soinu-txartela duzu?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu.\n" "Ezin dut konexio-mota hau konfiguratu." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Leihoak" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ostalari Izena" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Zure bertako sareko urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara sarrera " "izateko \"Automatikoki aurkitu urruneko makinetako inprimagailu eskuragarriak" "\" aukera piztu behar duzu soilik; CUPS zerbitzariek zure makina " "automatikoki informatzen dute beraien inprimagailuei buruz. Zure " "makinarentzako dagoeneko ezagunak diren inprimagailuak \"Urruneko " "inprimagailuak\" atalean zerrendatzen dira Printerdrake-ren leiho nagusian. " "Zure CUPS zerbitzaria(k) ez badago/badaude zure bertako sarean, IP helbidea" "(k) eta portu zenbakia(k) sartu behar d(it)uzu hemen zerbitzari(eta)tik " "inprimagailu informazioa jasotzeko." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s ez dago eskaner datubasean, eskuz konfiguratu?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Murriztu komando-lerroko aukerak" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europa Ekialdea" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Erabili leku librea" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "erabili dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Posta alerta" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Interneteko konfigurazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s detektatua" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Autodetektatu _inprimagailuak" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Amaitu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPUak informatzeko dituen banderak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Zerbaitek hutsegin du! - mkisofs instalatuta dago?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Saiatu berriro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modeloa zuzena da" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT tamaina-aldaketak huts egin du: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pakete indibidualen hautapena" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Partizio honi ezin zaio tamaina aldatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "AEB (kablea-hrc)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Makina hau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS unitate-letra: %s (uste hutsa)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta klikatu 'Ados'" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "jaramonik ez scsi moduluei" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "cpu familia (adib: 6 i686 klasearentzat)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Sare-instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea konfiguratuta dago jadanik.\n" "Hautatu \"Ados\" zure konfigurazioa mantentzeko, edo \"Utzi\" Internet eta " "Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Egikaritu eguneroko segurtasun egiaztapenak" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hemen aukeratu dezakezu makina honetara konektatutako inprimagailuak " "urruneko makinek atzituak izan behar luketen eta zein makinengatik." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltatarra (AEB)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Abiapen disketearen sorrera arrakastatsua izan da\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n" "(NetWare) muntaia-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Morroia jaurti" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TB-txartela" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Aldatu modu arrunta/aditu artean" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Ez da zinta etiketa zuzena. Zinta %s etiketa dauka." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n" "Gaituta dago orain.\n" "\n" "Zer egin nahi duzu?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "NBI Guztiak Ezabatu" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Elkarrizketa honekin zure abiapen-zamatzailea doitu dezakezu:\n" "\n" " * \"%s\": zure abiapen-zamatzailearentzako hiru aukera daude:\n" "\n" " * \"%s\": grub nahiago baduzu (testu menua).\n" "\n" " * \"%s\": LILO bere testu menu interfazearekin nahiago baduzu.\n" "\n" " * \"%s\": LILO bere interfaze grafikoarekin nahiago baduzu.\n" "\n" " * \"%s\": kasu gehienetan ez duzu berezkoa aldatuko (\"%s\"), baino\n" "nahiago baduzu, abiapen-zamatzailea bigarren disko unitatean\n" "instalatu daiteke (\"%s\"), edo baita diskete batean ere (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": abiapen edo berrabiapen baten ondoren, hau da\n" "erabiltzaileari berezkoa ez beste abiapen sarrera bat aukeratzeko\n" "eskaintzen zaion itxaronaldia.\n" "\n" "!! Jakin ezazu abiapen-zamatzaile bat ez instalatzea aukeratzen\n" "baduzu (\"%s\" aukeratuz), zure Mandrake Linux sistema abiatzeko\n" "modurik duzula ziurtatu behar duzula! Ziurtatu zer egiten ari zaren\n" "aukeratako edozein aldatu aurretik. !!\n" "\n" "Elkarrizketa honetan \"%s\" botoia sakatzeak erabiltzaile adituentzako\n" "aukera aurreratuak eskainiko ditu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ezarrita badago, bidali posta txostena postaE helbide honetara, bestela " "bidali root-i." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "XFree-ren zein konfigurazio izan nahi duzu?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Gehiago" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "Honek komando lerroko 'cdrecord' programaren sintaksi bera erabiltzen du. " "'cdrecord -scanbus' komandoak gailu izena ere erakutsiko dizu." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Segurtasun-maila honekin, sistema hau erabil liteke zerbitzari gisa.\n" "Segurtasun hau nahikoa da sistema bezero askoren konexioak onartzen dituen \n" "zerbitzari gisa erabili ahal izateko. Oharra: zure makina Interneteko bezero " "soila bada, hobe duzu maila apalagoa." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Zerbitzari Izena" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Kontuaren pasahitza" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s ezin da erakutsi.\n" "Ez dago mota honetako laguntza sarrera\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Partizio batean abioko kargatzailea instalatzea erabaki duzu.\n" "Horrek esan nahi du baduzula abioko kargatzaile bat abioko unitatean (adib.: " "System Commander).\n" "\n" "Zein da zure abioko unitatea?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "KONTUZ!\n" "\n" "DrakX Windows partizioari tamaina aldatzera doa. Kontuz ibili:\n" "eragiketa hau arriskutsua da. Inoiz horrelakorik egin ez baduzu,\n" "aurrena instalaziotik irten behar duzu, \"chkdsk c:\" exekutatu\n" "Windows komando lerrotik (kontuz, \"scandisk\" programa grafikoa\n" "ibiltzea ez da nahikoa, erabili ezazu \"chkdsk\" komando lerroan!),\n" "nahi izanez gero erabili defrag, gero hasi berriro instalazioarekin.\n" "Zure datuak babestu behar zenituzke.\n" "Ziur zaudenean, sakatu Ados." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajikistango teklatua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s spooler-era (uneko " "spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak (inprimagailuaren " "izena, azalpena, kokalekua, \n" "konexio-mota eta aukera-ezarpenak lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez " "dira transferituko.\n" "Ilara guztiak ezin dira transferitu, ondorengo arrazoiak direla eta:\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Letra-tipoen zerrenda" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n" " abioko kargatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abioko kargatzailearen " "gonbita ez\n" " baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean eta sartu:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Gero, idatzi: shut-down\n" "Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi behar duzu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Badirudi makina zaharra edo ezezaguna daukauzula,\n" "yaboot abioko kargatzaileak ez dizu funtzionatuko.\n" "Instalazioak jarraituko du, baina\n" "BootX edo besteren bat erabili beharko duzu makina abiarazteko" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Aukeratu bertako inprimagailuak eskuragarri jarri beharko lirateken sare edo " "ostalaria:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Komando horiek aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko " "komandoa\" eremuan erabil ditzakezu ere, baina hor ez eman fitxategi-izena, " "inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Estatua" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Bilatu zerbitzarietan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP ilara-izena falta da!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketadun CDROMa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW euskarria" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n" "hobeto sortzeko." #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Bihurtu zure makina zerbitzari fidagarria" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Egiaztatu pasahitz hutsa /etc/shadow fitxategian" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (%s kontrolatzailea)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Hasi hala eskatzen denean" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Atzera-begiztako fitxategia(k):\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Ez dakit" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", \"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Auto-instalazioko diskete bat konfiguratzera zoaz. Eginbide hau arriskutsu " "samarra da eta kontuz ibili behar da.\n" "\n" "Eginbide honekin, ordenagailu honetan egin duzun instalazioa errepikatu ahal " "izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, " "balioak aldatu ahal izateko.\n" "\n" "Ahalik eta segurtasun handiena izateko, partizioa egitea eta formateatzea ez " "dira inoiz automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu " "hau instalatu duzunean.\n" "\n" "Jarraitu nahi duzu ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Zure txartelak orain %s\"%s\" gidaria erabitzen du (zure txartelarentzako " "gidari lehenetsia \"%s\" da)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Posta-desinstalazioa" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Internetera konektatzen" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid maila" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" Novell zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoliarra (zirilikoa)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Gehitu modulua" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Ezabatu beharreko profila:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Bertako neurketa" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Oharra: Orokorrean %s IP helbidea erreserbatu egiten da!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus-sagua" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Sortu Etherboot gaituta duten abiapen irudiak:\n" " \tKernet bat etherboot bitartez abiatzeko, kernel/initrd irudi " "berezi bat sortu behar da.\n" " \t\"mkinitrd-net\"-ek lan honen zati handia egiten du eta " "drakTermServ irudi \n" " \thauek kudeatu/pertsonalizatzeko interfaze grafiko bat besterik ez " "da.\n" " \tdhcpd.conf barruan sartzen den /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap." "include\n" " \tfitxategia sortzeko gutxienez kernel oso batentzako etherboot " "irudiak sortu behar zenituzke." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv akatsa" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfiguratzailea\n" "\n" "Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n" "ziurtatu aurrera egin aurretik." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Onartu zabaldutako icmp oihartzuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzaria, elkarbanatu \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Bide hautaketa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Izena/IP helbidea edo ostalaria:" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitorea: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Pertsonalizazio eta sistema ezarpenak" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Okerren bat gertatzen ari da zure unitatean. \n" "Datuen osotasuna egiaztatzeko probak huts egin du. \n" "Horrek esan nahi du, diskoan idazten den edozein gauza ausaz, datu " "hondatubihurtuko dela." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Inprimagailuaren ostalari izena falta da edo IP falta da!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Hautatu babeskopian sartu nahi dituzun erabiltzaile guztiak." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "%s printerdrakek konfiguratua izan behar da.\n" "Printerdrake jaurti dezakezu Mandrake Aginte Guneko Hardware ataletik." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "Giltza ez da idazkarria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablea)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Hasierako probak" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Leheneratze pertsonalizatua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": zure sisteman soinu txartel bat aurkitzen bada, hemen erakutsiko " "da.\n" "Erakusten den soinu txartela zure sisteman dagoena ez dela ohartzen bazara,\n" "botoian klik egin dezakezu eta beste gidari bat hautatu.\n" " " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Ezarri root-aren umask." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Script-ean oinarritua" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL ezarpenak :" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URLak http:// edo https:// hasiera izan behar du" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Inprimagailua atzitzeko URIa zuzenean zehatz dezakezu. URIak CUPS edo " "Foomatic zehaztapenak bete behar ditu. Kontuan izan spooler guztiek ez " "dituztela URI mota guztiak onartzen." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Beste SE bat (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalatu/Eguneratu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketeak" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Babestu eta Lehengoratze aplikazioa\n" "\n" "--default : gorde direktorio lehenetsiak.\n" "--debug : erakutsi 'debug' mezu guztiak.\n" "--show-conf : babesteko fitxategi edo direktorioen zerrenda.\n" "--config-info : azaldu konfigurazio fitxategi aukerak (X erabiltzen " "ez dutenentzat).\n" "--daemon : erabili deabru konfigurazioa. \n" "--help : erakutsi mezu hau.\n" "--version : erakutsi bertsio zenbakia.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domeinu Autentifikazioa Behar da" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandiarra" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Erabilera: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Drakbackup-i onartutako\n" "neurri handiena (MB)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "%s muntaketa zirkularrak\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub modua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Erabiltzaile zerrenda zaharra:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Bilatu Babeskopiak" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "zenbaki bat" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "suediarra" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Zein %s kontrolatzaile probatu behar dut?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Alerta jasoko duzu hautatutako zerbitzuetakoren bat gelditzen bada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Asteko eguna" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Fitxategi-sistemen motak:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", funtzio anitzeko gailua - HP JetDirect" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "bat ere ez" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Sortu beharreko profilaren izena (profil berria oraingoaren kopia gisa " "sortuko da) :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript erreferentzia" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Abioko kargatzailea" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Baimendu tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Erabili beharreko abioko kargatzailea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB zerbitzariaren ostalaria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Izen Zerbitzariak:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minutua" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Abisua\n" "\n" "Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n" "ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n" "instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n" "\n" "\n" "Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n" "antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n" "bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n" "Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n" "horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n" "Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n" "egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n" "desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n" "Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide guztiak \n" "kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek " "eskubidea ematen\n" "ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n" "gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, " "jarri harremanetan\n" "osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n" "Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n" "barne, debekatuta egoten da normalki.\n" "\n" "\n" "Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n" "dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n" "intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Aditu modua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n" "erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 mila milioi kolore (32 bit)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Lizentzia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Honek giltzak sortzeko denbora tarte bat behar du." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Hemen zure makinarentzako segurtasun maila eta kudeatzailea ezarri " "ditzakezu.\n" "\n" "\n" "Segurtasun Kudeatzailea, 'Segurtasun Alertak' aukera ezartzen bada,\n" "segurtasun alertak jasoko dituena da.\n" "\n" "\n" "Segurtasun Maila menuak msec-ekin ematen diren aurrez definitutako sei " "segurtasun mailen\n" "artean hautatzeko aukera ematen dizu. Segurtasun maila hauek segurtasun " "eskasa\n" "eta erabilpen erraztasunetik ezarpen paranoiderako, zerbitzari aplikazio oso " "sentiberentzako, aukerak eskaintzen ditu:\n" "\n" "\n" "Eskasa: Segurtasun maila erabat " "arriskutsua\n" "baino erabiltzen oso erraza. Inongo sareko loturarik ez duen eta " "erabiltzaile gutxi\n" "dituen makina batean erabiltzeko.\n" "\n" "\n" "Estandarra: Hau da segurtasun " "estandarra\n" "Internetera soilik bezero bezala konektatuko den makinentzako\n" "gomendatua.\n" "\n" "\n" "Altua: Dagoeneko murrizketa\n" "batzuk dauzka, eta egiaztapen automatiko gehiago exekutatzen dira gauero.\n" "\n" "\n" "Altuago: Segurtasuna nahikoa da\n" "sistema bezero ugarietatik koneksioak onartzen dituen zerbitzari " "bezalaerabiltzeko.\n" "Zure makina Interneten soilik bezeroa bada, maila apalagoa hartu beharko " "zenuke.\n" "\n" "\n" "Paranoidea: Aurreko mailaren antzekoa " "da,\n" "baino sistema erabat itxita dago eta segurtasun ezaugarriak mailarik\n" "handienean daude." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" "Inprimagailu auto-detekzioa (Bertakoa, TCP/Socket, eta SMB inprimagailuak)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (pppoa erabiliz) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Errorea gertatu da - ez da fitxategi-sistema berriak sortzeko gailu " "baliozkorik aurkitu. Aztertu zure hardwarea arazo honen arrazoia bilatzeko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Abioan inprimatze-sistema abiarazi" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Abioan hasi nahi duzu konexioa?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Prozesagailuaren ID" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Soinu arazoen konponketa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poloniarra (qwerty diseinua)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Erantsi Inprimagailua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup ekintzak CD bitartez:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "%s inprimatze-sistema segurtasun-maila %sn dabilen sisteman instalatzera " "zoaz.\n" "\n" "Inprimatze-sistema honek inprimatze-lanei itxaroteko eta lanak maneiatzeko " "daemon (atzeko planoko prozesu) bat exekutatzen du. Daemon hori urruneko " "makinek ere atzitu dezakete sarearen bitartez eta hala, erasoak jasateko " "gunea izan daiteke. Beraz, daemon hautatu bakan batzuk besterik ez dira " "abiarazten lehenespenez segurtasun-maila honetan.\n" "\n" "Makina honetan konfiguratu nahi duzu inprimaketa?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "\"%s\" ostalaria, %s portua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Partizio hau ezin da atzera-begiztarako erabili" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Erabili?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "jasota: " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Eskuineko Alt tekla" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "Soinu txartel honentzako gidari alternatiboen zerrenda" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Atebidea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Eskaner elkarbanaketa" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profila: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Klikatu ezkerreko zuhaitzeko gailu bati bere informazioa hemen erakutsi " "dadin." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Baimendu/Debekatu auto-erregistroa." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV ez dago instalatuta!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ez sartu fitxategi kritikoak (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev paketean erabiltzen den gailu estatikoaren zaharraren izena" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Gaitu IPv4 pakete arraroen erregistroa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Etiketa hau jadanik erabili da" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n" "\n" "Morroi honek lagunduko dizu zure konputagailura lotutako inprimagailua(k) " "edo sarera zuzenean lotutakoak instalatzen.\n" "\n" "Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez konektatu eta " "piztu itzazu auto-detektatu ahal izan daitezen. Zure sareko inprimagailuak " "ere konektatu eta piztu egin behar dira.\n" "\n" "Kontutan izan ezazu inprimagailuak sarean auto-detektatzeak denbora\n" "luzeagoa hartzen duela zure makinari lotutakoak soilik detektatzea baino.\n" "Beraz kendu ezazu sareko inprimagailuen auto-detekzioa behar ez duzunean.\n" "\n" " Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, \"Etsi\" ez badituzu zure " "inprimagailuak orain ezarri nahi." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grekoa (politonikoa)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Konexio Denbora: " #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Sartu instalazioko CDROMa unitatean eta sakatu \"Ados\".\n" "Ez badaukazu, sakatu \"Utzi\" bertsio-berritzea saihesteko." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Erabili taldearen id exekuziorako" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Aukeratu erabiltzaile lehenetsia:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailuak ez dituzu hemen konfiguratu behar; " "horrelako inprimagailuak automatikoki detektatuko dira." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Instalatu ondoren erabilgarri egongo diren beste hizkuntza batzuk aukera " "ditzakezu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Ostalari honetan babeskopia jartzeko direktorio (edo modulua)." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Zehaztu RAM tamaina beharrezkoa bada (%d MB aurkituak)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO eta grub GNU/Linux abiapen-zamatzaileak dira. Normalean, fase hau\n" "guztiz automatizatua dago. DrakX-ek diskoaren abiapen sektorea aztertuko\n" "du eta aurkitzen duenaren arabera ekingo dio:\n" "\n" " * Windows abiapen sektorea aurkitzen badu, grub/LILO-ren abiapen sektore\n" "batekin ordezkatuko du. Era honetan GNU/Linux zein beste edozein SE zamatu\n" "ahal izango duzu.\n" "\n" " * grub edo LILO sektore bat aurkitzen bada, sektore berri batekin " "ordezkatuko\n" "du.\n" "\n" "Erabakirik hartu ezin badu, DrakX-ek abiapen-zamatzailea non kokatu\n" "galdegingo dizu." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Hornitzailearen dns 2 (aukerakoa)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Abioko gailua" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estatu Batuetako kanpoaldeko uharte txikiak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "%s atakan detektatua" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Txartel grafikoa: %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Ezarri _lehenetsi gisa" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Onartu icmp oihartzuna" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series gurpil emulazioarekin" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partizio hedatua ez da plataforma honetan onartzen" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Splash hautaketa" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfigurazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "handia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Aukeratu fitxategia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Laburpena: " #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Kontuz! Lehendik dagoen suebaki-konfigurazio bat detektatu da. Beharbada " "eskuz konponketa batzuk egin beharko dituzu instalazioaren ondoren." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Inprimaketa/Argazki Txartelen Sarrera \"%s\"-n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Eguneroko segurtasun egiaztapena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan edo bertako " "sarean dauden inprimagailuetan?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Gurpildun PS2 sagu generikoa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "CPUaren CR0 erregistroko WP ikurrak idazketa babesa behartzen du memoria " "orri mailan, prozesagailuari kernelaren egiaztatu gabeko erabiltzaleen " "memoriara sarrerak eragozteko aukera emanez (hau da, akats babesa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra ezabatzen..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Hautatu gailu bat!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Kendu hautatutako zerbitzaria" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (dhcp erabiliz) usb" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Hegoaldeko lurralde frantsesak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "prozesagailu saltzailearen izena" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Mantendu %s:\n" " \tErabiltzaileak diskorik gabeko bezero batetik sisteman " "erregistratu ahal daitezen, beraien sarrera\n" " \t/etc/shadow fitxategian bikoiztu egin behar da %s-en.\n" " \tdrakTermServ-ek honekin laguntzen du fitxategi honetan sistema " "erabiltzaileak erantsi edo ezabatzen." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Partizio honetako datu guztiek babeskopia eduki beharko lukete" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketea instalatzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Gailua egiaztatzen eta HPOJ konfiguratzen..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Partizio gehiago edukitzeko, ezabatu horietako bat partizio hedatu bat sortu " "ahal izateko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Zure inprimagailua automatikoki konfiguratu zen zure PC-tik argazki txartel " "unitateetara sarrera emateko. Orain \"MtoolsFM\" programa grafikoa erabiliz " "(Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi tresnak\" -> \"MTools Fitxategi " "Kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando lerroko utilitatea erabiliz (sartu " "\"man mtools\" komando lerroan informazio gehiago jasotzeko) zure argazki " "txartelak atzitu ditzakezu. Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate " "hizkipean aurkituko duzu, edo ondorengo hizkietan argazki txartela duten HP " "inprimagailu bat baino gehiago baduzu. \"MtoolsFM\" tresnan unitate hizki " "artean mugitu zaitezke fitxategi-zerrenden goi-eskuin ertzetan dagoen eremua " "erabiliz." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Aukeratu instalatu beharreko paketeak" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Zure sistemak ez du nahikoa leku instalatzeko edo bertsio-berritzeko (%d > %" "d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Inprimagailu bakoitzak izen bat behar du (adibidez \"inprimagailua\"). " "Azalpenaren eta Kokalekuaren eremuak ez dira nahitaez bete behar. " "Erabiltzaileentzako iruzkinak dira." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": \"%s\" botoia sakatzeak inprimagailu ezarpenerako morroia zabalduko " "du.\n" "Begiratu ``Starter Guide'' gidan dagokion kapitulua inprimagailu berria " "nola\n" "ezarzen den inguruko informazio gehiago jasotzeko. Han aurkezturiko " "interfazea\n" "instalazioan erabiltzen denaren antzekoa da." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Sare-interfazea" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Internetgandik deskoneksioak hutsegin du." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Inprimagailu datuak irakurtzen..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreako teklatua" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Konektatu gabe" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Ez dago ezarrita Internet konexiorik" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grekoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts eta Nevis" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "3 botoidun sagu generikoa gurpil emulazioarekin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Gaitu OF abiaraztea?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ezin da JFS erabili 16MB baino gutxiagoko partizioetarako" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Ezabatu zure RW eukarria (1. Saioa)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorearen FreskBert: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Muntaia-puntua" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Oker bat jazo da:\n" "%s\n" "Saiatu parametro batzuk aldatzen" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "\"%s\" TCP/IP ostalaria, %s portua" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "Erabiltzailea:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Leheneratu sistema" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Hauek dira bertan konektatutako eskanerrak eskuragarri eduki behar " "lituzketen makinak:" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP-ren amaierako ip" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Beste bat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolonbia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "`%s' - uneko konfigurazioa:\n" "\n" "Sarea: %s\n" "IP helbidea: %s\n" "IP atribuzioa: %s\n" "Kontrolatzailea: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Segurtasun arrazoiengatik, orain deskonektatuko da." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinkronizazio tresna" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Zure sistema egiaztatzen..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Sartu bolumen etiketa %s duen zinta\n" " %s zinta unitate gailuan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Muntatuta\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "CUPS Konfiguratu" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfaze grafikoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Leheneratu erabiltzaileak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s-rentzako enkriptazio gakoa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Zure sistema berreskuratu nahi duzu?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n" "NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa erabiltzen " "duten\n" "protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar da\n" "ataka-maparen zerbitzaria." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Detektatu hardwarea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurizio" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanma (Birmaniarra)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "%s swap partizioa gaitzen" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ez dago loopback bezala erabiltzeko FAT partiziorik (edo ez dauka nahiko " "leku)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "armeniarra (zaharra)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "\"%s\" izeneko inprimagailu bat badago %s(e)n. \n" "Sakatu \"Transferitu\" gainidazteko.\n" "Beste izen bat idatz dezakezu, edo inprimagailu hori saltatu." #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" "Aurkitu zure arazoei erantzuna MandrakeSoft-en lerroko euskarri " "plataformaren bitartez" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", \"%s\" ostalaria, %s protua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizioak huts egin du: %s" # #this syntax doesn't work yet in perl :-( # #msgid "%s formatting of %s failed" # #msgstr "%2$s(r)i %1$s formatua emateak huts egin du" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s %s(r)i formatua emateak huts egin du" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablea)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Diskete sorrera amaitu da" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Bertsio-berritu" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Lan-estazioa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketea instalatzen\n" "%% %d" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Gailu funtzio-anitza USB-n" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "Ez dugu zure sisteman USB giltzarik aurkitu. Orain USB giltza\n" "bat entxufatzen baduzu, Mandrake Move-k era gardenean zure atariko " "direktorioko datuak eta sistema mailako ezarpenak\n" "gordetzeko gaitasuna izango du, hurrengo abiorako konputagailu\n" "honetan edo beste batean. Oharra: orain giltza bat konektatzen\n" "baduzu, itxoin zenbait segundu berriro detektatu aurretik.\n" "\n" "\n" "USB giltza gabe ere jarraitu dezakezu - Mandrake Move erabili\n" "ahal izango duzu Mandrake Sistema Eragile bizi arrunt baten\n" "modura." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, komando-antolatzaile periodikoa." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Erroko partizioa eduki behar duzu.\n" "Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n" "Gero aukeratu ``Muntaia-puntua'' ekintza eta ezarri `/'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Mendebaldeko Sahara" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Hegoafrika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Kanporatu zinta babeskopia ondoren" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Disketea/ISO" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Aldatu inprimagailuaren konfigurazioa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Aukeratu partizio bat" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editatu uneko araua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Probatu sagua" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ez eguneratu inode sarrera denborak fitxategi sistema\n" "honetan (adib, berrien hilaran sarrera azkartzeko berrien zerbitzaria " "azkarrago egiteko)." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 Botoi gurpil emulazioarekin" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "bit-itxaskorra" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Beste euskarri bat" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektorea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP basea dn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Markatzeko modua" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Fitxategi-konpartitzea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "bertako konfig: gezurra" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistemaren ezarpenak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Aukeratu sagu-mota." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "martxan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "hardware gailu klasea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Hauek dira bertan konektatutako inprimagailua eskuragarri eduki beharluketen " "makina eta sareak:" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "lehenetsia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Frantzia [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "murriztu" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "ezinbestekoa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPSek ez ditu onartzen Novell zerbitzarietako inprimagailuak edo datuak " "libre osatutako komando batean bidaltzen dituztenak.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komando lerroa" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Gure Linux soluzioen aukera osoa, eta baita produktu eta beste \"gutizia\" " "batzutan eskaintza bereziak eskuragarri daude lerroan gure e-dendan:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "Martxoa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "administrazio-fitxategien atzipena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Errorea sendmail bitartez posta bidaltzean\n" " Berri emateko mezua ez da bidali\n" " Mesedez konfiguratu posta-bidalketa sendmail bitartez" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ez utzi set-user-identifier edo set-group-identifier bitak\n" "eragina izan dezaten. (Segurua dirudi, baino egiaz nahiko arriskutsua da " "suidperl(1) instalatuta badaukazu.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Menpekotasun automatikoak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" "Dirudienez USB giltzak idazketa babesa dauka, baino orain ezin dugu era\n" "seguruan desentxufatu.\n" "\n" "\n" "Sakatu botoia makina berrabiatzeko, desentxufatu giltza, kendu idazketa\n" "babesa, berriro konektatu giltza, eta jaurti berriro Mandrake Move." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Leheneratu bestelakoak" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Telebista-txartela" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT zerbitzariko inprimagailua" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/CUPS _Konfiguratu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "Bidali lspci" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Kendu hautatutako ostalari/sarea" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, " "posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbekistandarra (zirilikoa)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Hemen aukeratu dezakezu zein tekla edo tekla konbinaziok\n" "egingo duen teklatu mota ezberdinen arteko konmutazioa\n" "(adib: latindarra eta ez latindarra)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Sarea entxufatu-eta-erabili" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "baietz ezarrita, egiaztapen emaitza txostena tty-ra ematen du." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Leheneratu CD-tik" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Zure konputagailua Interneteko konexioa banatu dezan konfiguratzera zoaz.\n" "Eginbide horrekin, zure bertoko sareko konputagailuek zure konputagailuaren " "Internet konexioa erabili ahal izango dute.\n" "\n" "Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n" "ziurtatu aurrera egin aurretik.\n" "\n" "Adi: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu Bertako Eremuko Sare (LAN) bat " "konfiguratzeko." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Argazki memoria txartelera sarbida zure HP gailu funtzio-anitzean" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "Hobetu zure konputagailuaren funtzionamendua, Mandrake Linux-ekin " "bateragarri diren irtenbide profesionalak eskaintzen dituzten bazkide " "aukeratuen laguntzaz" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Egileak: " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu suid/sguid fitxategien checksum." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikarra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Testu Japoniarra inprimatzeko modua" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Gailu fitxategi zaharra" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "`%s' botoia: %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxaron mesedez" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Batere ez" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Sartutako IP ez da zuzena.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Mesedez ziurtatu cron deabrua zure zerbitzuen artean dagoen." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet txartela" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Ezabatu hautatutako inprimagailua" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalatu" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klikatu \"%s\" unitate zurrun honetan dauden datu eta partizio guztiak\n" "ezabatu nahi badituzu. Kontu izan, \"%s\" sakatu ondoren, ezin izango\n" "duzu unitate zurrun honetako daturik eta partiziorik berreskuratu,\n" "Windows-eko datuak barne.\n" "\n" "Klikatu \"%s\" botoia unitate zurrun honetako datu eta partiziorik\n" "galdu gabe eragiketa hau bertan behera uzteko." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Irten instalaziotik" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Giltza bat behar da zure datuak gordetzeko" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Dena konfiguratu da.\n" "Orain Interneteko konexioa konparti dezakezu sare lokaleko beste ordenagailu " "batzuekin, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) erabiliz." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Urruneko CUPS zerbitzaria" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Sagua" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sare-moldagailu konfiguratu bakarra dago zure sisteman:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Zure sare lokala moldagailu horrekin konfiguratzera noa." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "Bidali cpuinfo" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Gutxieneko instalazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "YES" msgstr "BAI" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Gaitu \"crontab\" eta \"at\" erabiltzaileentzako" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci gailuak: txartela honen PCI zirritua, gailua eta funtzioa ematen du\n" "- eide gailuak: gailua nagusia edo morroia da\n" "- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailu id-ak" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Guztira: %d / %d MB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ezgaituta" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Bilatu eskaner berrien bila" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "%sren instalazioak huts egin du. Errore hau gertatu da:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Ezin da mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s jaurti." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n" "\n" "\n" "Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo\n" "ezagunik, baina berriren bat ager liteke. Kasu horretan, ahal bezain laster\n" "eguneratu behar duzu.\n" "\n" "\n" "Zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzu?\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Sareko inprimagailua (TCP/socket-a)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia... " #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalatu sistema" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Bat edo beste, gailu-izena/fitxategi-izena zehaztu dezakezu sarrera lerroan" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Baldin SERVER_LEVEL (edo falta bada, SECURE_LEVEL)\n" "3 baino handiago bada /etc/security/msec/security.conf fitxategian, \n" "/etc/security/msec/server symlink-a sortzen du\n" "/etc/security/msec/server. fitxategira apuntatzeko.\n" "\n" "chkconfig --add komandoak /etc/security/msec/server erabiltzen du\n" "zerbitzu bat eransteko erabakia hartzeko baldin eta fitxategian badago\n" "paketeen instalazioa egitean." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Errusiarra (fonetikoa)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Ezarpena..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalazioa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Israeldarra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketea kendu dezakezu orain" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Benetan instalazio minimoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Partizioa lekuz aldatzen..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "DHCP zerbitzariaren IPa" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Konfigurazioaren proba" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "%s instalatzen..." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Instalatzaileari esan badiozu banaka hautatutako paketeak nahi zenituela,\n" "pakete guztiak talde eta azpitaldeetan klasifikatuta dituen zuhaitz bat\n" "azalduko da. Zuhaitza arakatu bitartean, talde osoak hautatu ditzakezu,\n" "azpitaldeak, edo banakako paketeak.\n" "\n" "Pakete bat hautatzen duzun bakoitzean, deskribapen bat azaltzen da " "eskuinean\n" "paketearen helburua azaltzeko.\n" "\n" "!! Zerbitzari pakete bat hautatu bada, espezifikoki bere paketea banaka " "hartu\n" "duzulako edo pakete talde baten barruan zegoelako, zerbitzari horiek " "benetan\n" "instalatu nahi dituzula baieztatu dezazun eskatuko zaizu. Berez, Mandrake \n" "Linux-ek instalatutako zerbitzu guztiak abiapen garaian hasiko ditu. Nahiz " "eta\n" "seguruak izan banaketa sortu zen garaian, guztiz posible da segurtasun\n" "zulo horiek Mandrake Linux-en bertsioa amaitu eta gero arkitu izatea. Ez " "badakizu\n" "zerbitzu batek zer egiten duen edo zergatik instalatzen den, orduan klikatu\n" "\"%s\". \"%s\" Klikatuta zerrendatutako zerbitzuak instalatuko ditu eta\n" "automatikoki hasiko dira abiapenean. !!\n" "\n" "\"%s\" aukera, instalatzaileak menpekotasun arazo bat konpontzeko\n" "automatikoki pakete bat hautatzen duenean agertzen den oharpen mezua\n" "ezgaitzeko erabiltzen da. Pakete batzuk beraien artean erlazioa daukate eta\n" "horietako bat instalatu nahi izatean bestea ere instalatzeko eskatzen da.\n" "Instalatzaileak instalazioa burutu ahal izateko menpekotasunak asetzeko " "behar\n" "diren paketeak zehaztu dezake.\n" "\n" "Zerrendaren amaieran dagoen diskete ikono txikiak aurreko instalazio batean\n" "sortutako pakete zerrenda zamatzen du. Hau erabilgarria da berdin instalatu\n" "nahi duzun makina multzo bat daukazunean. Ikono honetan klikatuta aurrez\n" "beste instalazio baten amaieran sortutako diskete bat sartzeko eskatuko " "zaizu.\n" "Begiratu horrelako disketea nola sortu adierazten duen azken urratseko\n" "bigarren gomendioa.bat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(balio lehenetsia: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Ezarri pasahitzaren adina \"max\" egunetan eta aldaketa atzeratu \"inactive" "\"-ra." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Proba-orri alternatiboa (Letter)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "DHCP Zerbitzari Konfigurazioa.\n" "\n" "Hemen DHCP zerbitzari konfiguraziorako aukera desberdinak hautatu " "ditzakezu.\n" "Aukera baten esanahia ulertzen ez baduzu, utzi dagoen bezela.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Aukeratu X zerbitzari bat" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Memoriara kopiatzen CDROM-a kendu ahal izan dadin" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Ez dago babestu beharreko aldaketarik!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formateatua\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Instalazio-mota" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "komaz banaturiko %d zenbaki" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n" "nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Urrats automatikoen konfigurazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Iturburu Irekiaren Komunitateari buruz gehiago jakin nahi? Sar zaitez " "software librearen munduan!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Hautatu babeskopia egiteko datuak..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Koneksioak hutsegin du.\n" "Egiaztatu zure konfigurazioa Mandrake Aginte Gunean." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "jasota" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "Gaitu su soilik wheel taldeko kideei edo edozein erabiltzaileri" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fitxategia/_Berria" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS Zerbitzariaren IP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP Barruti Amaiera:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Handia" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Erantsi inprimagailu berria sistemari" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "BideorikEz" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "eremu honek gailua deskribatzen du" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n inprimagailua gehitzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Inprimagailu lokalak" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Instalazio irudiaren direktorioa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS zerbitzaria" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Ataka: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espainia" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "bertako konfig: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Erabiltzaile-izen hau gehituta dago jadanik" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Aukeratu fitxategi bat" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detektatuta ataka eskuragarriak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Aukeratu exekutatu beharreko leiho-kudeatzailea:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "Abendua" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "cpu-aren azpi-belaunaldia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Lehen Aldikorako Morroia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s" #: ../../install_steps.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n" "Jarraitu zure ardurapean." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Garrantzia: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Lexmark inkjet eta konfigurazio honekin inprimatu ahal izateko, Lexmark-ek " "emandako inkjet inprimagailu-gidariak behar dituzu (http://www.lexmark." "com/). Klikatu \"Drivers\" estekan. Gero aukeratu eredua eta ondoren \"Linux" "\" sistema eragile gisa. Gidariak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko " "interaktiboa duten shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa " "konfigurazio hau bitarteko grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean " "lizentzia-kontratuaren ondoren. Gero inprimatu inprimatze-burua lerrokatzeko " "orriak \"lexmarkmaintain\"ekin eta doitu burua lerrokatzeko ezarpenak " "programa honekin." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Hornitzailearen izena (adib. hornitzailea.net)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrake \n" "Linux instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. " "Horretarako,\n" "sakatu `F1' CDROMetik abiaraztean, gero sartu `text'." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "armeniarra (idazmakina)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Konexio-mota: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaze grafikoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Txad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazioarekin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovakia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kanbodia" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorearen SinkHoriz: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "EZ DA AURKITU" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Hemen lana inprimagailura zuzenean bidali baino bideratu behar den edonolako " "komandu lerro zehaztu dezakezu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "(%s) inprimatze-sistema ez da automatikoki hasiko makina abiarazten denean.\n" "\n" "Baliteke abiarazte automatikoa desaktibatuta egotea segurtasun-maila " "handiagora aldatu delako, eta inprimatze-sistema eraso-gune potentziala " "delako.\n" "\n" "Inprimatze-sistema automatikoki hastea berriro aktibatu nahi duzu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "%s inprimagailua\n" "Zer da inprimagailu honetan aldatu nahi duzuna?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Erantsi ostalaria" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Zure txartelarentzako gidari zuzena zein den dakizula uste baduzu\n" "goiko zerrendatik bat hartu dezakezu.\n" "\n" "Zure \"%s\" soinu txartelak une honetan erabiltzen duen gidaria \"%s\" da " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Erabiltzaileei beraien direktorioetako batzuk elkarbanatzen utzi nahi " "zenieke?\n" "Baimena ematen baduzu konqueror eta nautilus-en \"Elkarbanatu\" gainean klik " "eginez egin ahalko dute.\n" "\n" "\"Pertsonalizatua\" erabiliz erabiltzaile bakoitzarentzako ezarpena zehaztu " "daiteke.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Aukeratu pakete-hautapena disketean kargatzea edo gordetzea.\n" "Formatua instalazio automatikoa egiteko sortutako disketeena bezalakoa da." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "CDROM euskarriarik ez" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Txina (bcast)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Erabili kuota babeskopia-fitxategientzat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" inprimagailua ezartzen..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Galarazi edozein bitarren exekuzioa muntatutako fitxategi\n" "sisteman. Aukera hau erabilgarria izan liteke berea ez den egitura " "batentzako\n" "bitarrak dituen fitxategi sistema duen zerbitzari batentzat." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Interneteko konexioa" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Huts egin du %s modulua kargatzean.\n" "Beste parametro batzuekin saiatu nahi duzu berriro?" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Ongi etorri iturburu irekiaren mundura" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Egiazko fitxategi-sistema (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) behar duzu " "muntatze-puntu honentzako\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Ostalari-izena edo IP-a sartu behar duzu.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Herbehereak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "FTP bitartez fitxategiak bidaltzen" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Barneko ISDN txartela" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ez dago OSS/ALSA gidari alternatibo ezagunik zure (%s) soinu " "txartelarentzat, orain \"%s\" erabiltzen du" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "ADI" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Abioko kargatzailea instalatzen" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "Errepikatu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s detektatua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect, Tcl script hizkuntzaren hedapen bat da, erabiltzaiearen parte " "hartzerik gabe saio interaktiboak ahalbidetzen dituena." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Birjina Uharteak (Amerikarrak)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Babeskopia txarra" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n" "Desgaituta dago orain.\n" "\n" "Zer egin nahi duzu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Sartu erabili nahi duzun inprimagailua duen ostalariaren IP helbidea eta " "portua." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Bideratu komando batera" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabea'' behar dute.\n" "Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Gailuak detektatzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Pertsonalizatuak zure eguna eta ordua zehazten uzten dizu. Beste aukerek run-" "parts erabiltzen dituzte \"/etc/crontab\"-en." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Eremuen azalpena:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Oinarrizko Aukerak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "CPU-aren izena" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Inprimagailuaren datuak freskatzen..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "%s ere formateatu behar duzu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Sartu pakete-hautapena daukan diskete bat" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Zerbitzaria: " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Segurtasun Alertak:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Erabili Expect SSH-rentzako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Beste portu batzu" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "mmap erabiliz eskuratzerako eskuratze buffer kopurua" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid " - detected" msgstr " - detektatuta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontrolatzaileak" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Konexioaren denbora-muga (segundotan)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "hasierako i486DX-100 txip batzuk ezin dute era fidagarrian modu operatibora " "itzuli \"halt\" agindua erabili ondoren" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Kroaziarra" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Dagoen partizioa erabili" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ezin da %s ispilua kontaktatu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Kendu erabiltzaile-direktorioak leheneratu aurretik." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Urruneko inprimagailu bat konfiguratzera zoaz. Sarerako sarbidea behar duzu " "horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Aurrera jarraitzen baduzu " "sarea konfiguratu gabe, ezin izango duzu orain konfiguratzen ari zaren " "inprimagailua erabili. Zer egin nahi duzu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS inprimagailu konfigurazioa" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00F akatsa" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domeinu Izena:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Disketean" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Berrabiatu erabiltzailearen kontsolaren bitartez" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu sareko gailuak modu promiskuoan dauden." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Itxoin mesedez, sistemaren konfigurazio fitxategiak USB giltzan ezartzen..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Hasierako mezua" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Berreskuratu partizio-taula" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Zipre" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Konexio osatua." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Kendu RAIDetik" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Ezarpen Morroia" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konexioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "lehenengo mailakoa" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzarian, elkarbanatu \"%s\"" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Elkarrizketa hau abiapen garaian zein zerbitzu hasi nahi dituzun " "aukeratzeko\n" "erabiltzen da.\n" "\n" "DrakX-ek instalazio honetan eskuragarri dauden zerbitzuak zerrendatuko\n" "ditu. Aztertu bakoitza arretaz eta kendu marka abiapen garaian behar ez\n" "direnei.\n" "\n" "Zerbitzuari buruzko azalpen testu motz bat erakutsiko da aukeratzen denean.\n" "Hala ere, zerbitzu bat erabilgarria den edo ez ziur ez bazaude, hobe da " "berez\n" "duen egoeran uztea.\n" "\n" "!! Fase honetan, izan zaitez oso arduratxua makina hau zerbitzari gisa " "erabiltzeko\n" "asmoa badaukazu: seguraski ez duzu behar ez duzun zerbitzurik hasi nahiko.\n" "Mesedez gogoratu zenbait zerbitzu arriskutsuak izan daitezkeela zerbitzari\n" "batean gaitzen badira. Orokorrean, aukeratu soilik behar dituzun " "zerbitzuak.\n" "!!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Saltatu" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n" "aktibatzen/desaktibatzen ditu." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "CPUaren maiztasuna MHz-tan (Megahertz-ak lehenengo hurbilketa batean, eta " "sinplifikazio bat eginez, segundoko cpu-ak exekutatu dezaken agindu kopurua " "da)" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "garrantzitsua" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "Mandrake Linux Inprimagailu Kudeaketa Tresna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Guztizko progresioa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX-ek lehenengo zure konputagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatuko\n" "du. Zure sisteman PCI SCSI txartelen bila ere arituko da. SCSI txartelik " "aurkitzen\n" "bada, DrakX-ek automatikoki instalatuko du dagokion gidaria.\n" "\n" "Hardwarearen detekzioan akatsak eman daitezkeenez, baliteke DrakX-ek zure\n" "unitate zurrunak detektatzean hutsegitea. Hala gertatzen bada zure " "hardwarea\n" "eskuz zehaztu beharko duzu.\n" "\n" "Zure PCI SCSI moldagailua eskuz zehaztu behar izan baduzu, DrakX-ek\n" "berarentzako aukerak ezarri nahi dituzun galdetuko dizu. DrakX-i, " "moldagailua\n" "hasieratzeko behar diren txartelaren aukera espezifikoetarako hardwarea\n" "frogatzen utzi beharko zenioke. Aldi gehienentan, DrakX-ek urrats hau " "arazorik\n" "gabe gaindituko du.\n" "\n" "DrakX ez bada hardwareari zein parametro pasatu behar zaizkion automatikoki\n" "zehazten duten aukerak frogatzeko gauza, eskuz ezarri beharko duzu gidaria." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" "Sartu zure erabiltzaile informazioa, pasahitza pantaila-zainarentzako " "erabiliko da" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Atebidea (adib. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "IP zuzenen adibideak:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Mesedez aukeratu babeskopia egiteko euskarria." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Maiztasuna (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Gordetako pakete-hautapen hau erabiltzeko, abiarazi instalazioa ``linux " "defcfg=floppy''rekin" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "prozesatzailearen zenbakia" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "Konfigurazio berri bat abiatu hasi duzu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Eman fitxategi-izen bat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Aukeratu inprimagailua konektatuta dagoen ataka." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Aldatu CDROMa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Konfigurazioa osatu da, ezarpenak gauzatu nahi dituzu?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Erabili babeskopia Inkrementalak/Diferentzialak (ez ordeztu babeskopia " "zaharrak)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Mantendu /etc/dhcpd.conf:\n" " \tBezeroak saretik abiatzeko, bezero bakoitzak dhcpd.conf sarrera " "batbehar du, makinari\n" " \tIP helbidea eta sareko abiapen irudia emateko. drakTermServ-" "eksarrera hauek\n" " \tsortzen/ezabatzen laguntzen du.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI txartelek irudia ahaztu dezakete - etherboot-ek iruidi zuzena " "eskatuko du. \n" "\t\t\tKontutan izan beharko zenuke etherboot-ek irudien bila dabilenean, " "boot-3c59x.nbi\n" "\t\t\tbezelako izenak espero dituela boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi bezalakoak " "baino).\n" "\t\t\t \n" " \tDiskorik gabeko bezero bati euskarria emateko dhcpd.conf sarrera " "tipiko batek horrelako itxura dauka:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ez dago zure soinu txartelarentzako gidari ezagunik (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "behartu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Irten" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "OHARRA: Inprimagailu eredua eta inprimaketa sistemaren arabera %d MB-etik " "gora software gehigarri instalatuko da." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ez duzu interfaze konfiguraturik.\n" "Konfigura itzazu lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estoniarra" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " "zerbitzatzeko erabili ohi da." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Adierazi CD idazgailuaren gailu-izena\n" " adib: 0,1,0" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "DENA" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Gehitu/Ezabatu Bezeroak" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Aukeratu sare-interfazea" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Modelo ezezaguna" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD grabagailuak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Lehenespenez abiarazteko partizioa\n" " (MS-DOS abiorako, ez lilo-rako)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategiak irakurtzeko" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "aukeratu irudia" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Suebaki-konfigurazioa detektatu da!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Konexio-izena" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "testu-laukiaren x koordenatua\n" "karaktere kopurutan" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "Baliteke lilo ezin instalatu izatea (lilo-k ezin du LV bat PV anitzetan " "erabili)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Non muntatu nahi duzu %s loopback fitxategia?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketea behar bezala sortu da.\n" "Orain zure instalazioa errepika dezakezu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "saguak duen botoi kopurua" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Errepikatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Bestelako fitxategien babeskopia" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Babeskopien fitxategiak hondatuta daude" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TB araua :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familia" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "mota: mehea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "baiezkoak adierazten du koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat " "erantsita daukala" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Software RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n" "Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil " "dezakeenik.\n" "Ziurtatu /boot eransteaz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Beste SE bat (MacOS...)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Sagua aktibatzeko," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Sarea irekitzen" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Windows partizio bat baino gehiago detektatu da zure unitate zurrunean.\n" "Mesedez hautatu zeini aldatu nahi diozun neurria zure Mandrake Linux\n" "sistema eragile berria instalatu ahal izateko.\n" "\n" "Partizio bakoitza horrela zerrendatzen da: \"Linux izena\", \"Windows izena" "\"\n" "\"Edukiera\".\n" "\n" "\"Linux izena\"-ren egitura: \"unitate zurrun mota\", \"unitate zurrun " "zenbakia\",\n" "\"partizio zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n" "\n" "\"Unitate zurrun mota\" da \"hd\" zure unitate zurruna IDE motakoa bada eta\n" "\"sd\" SCSI motako bada.\n" "\n" "\"Unitate zurrun zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\" ondoren dagoen hizkia da. " "IDE\n" "unitate zurrunekin:\n" "\n" " * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia lehenengo IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia lehenengo IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia bigarren IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia bigarren IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" "SCSI unitate zurrunekin, \"a\"-k adierazten du \"SCSI ID baxuena\", \"b\"-k\n" "adierazten du \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n" "\n" "\"Windows izena\" zure unitateak Windows-en hartzen duen hizkia da\n" "(lehenengo diskoa edo partizioa \"C.\" da)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tantzania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Babeskopien iturburua: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "pertsonalizatua" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Fitxategiaren edukia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP autentifikazioa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s iraunarazteko" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Utzi iezadazu edozein gidari hartzen" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "igorrita" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "komaz banaturiko %d karaktere-hilara" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " rdsi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Gaiaren izena" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Edonolako gidari bat aukeratzen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook uharteak" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hemen hautatu dezakezu makina honetara lotutako eskanerrak urruneko makinek " "erabili ditzaketen eta zein urruneko makinek." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "aurrerapen-barraren zabalera" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "%s partizioa formateatzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Ostalari-izena behar da" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Gurpila" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Bidali kernel bertsioa" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Etsi" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Bilatu konfiguratutako eskaner bila ..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Bideo-txartela" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Kendu hautatutakoak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Autodetektatuta _modemak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Kendu inprimagailua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Ikusi Azkena Erregistroa" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Zein zerbitzuetara konektatzen utzi nahi duzu Internetetik?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Koneksio Mota" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n" "\n" "Hemen zure alerta sistema ezarri ahal izango duzu.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2. botoiaren emulazioa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Mesedez sartu pakete izen bat" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Exekutatu chkrootkit egiaztapenak" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst eraikitzen" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "aukeratu irudi fitxategia" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X zerbitzaria" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domeinuaren Admin Erabiltzaile Izena" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Errore bat izan da TB kateak bilatzerakoan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "AEBetako teklatua (nazioartekoa)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Instalatu gabe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Bi Alt teklak batera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Sare lokaleko konexioa (LAN)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fitxategia/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italiarra" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Txartelaren S/I" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba zerbitzaria" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Bootstrap partizio berezi hau\n" "sistemaren abio bikoitza\n" "egiteko da.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Aukeratu urrats bakoitzean instalazioa errepikatuko den, ala eskuz egingo " "duzun" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Urruneko makinetako eskanerrak makina honetan eskuragarri egin behar diren " "ere erabaki dezakezu hemen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\tFTP bidezko sarea.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Jakinarazi egiaztapen emaitzak tty-n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Gailua edo fitxategi-izena adierazi behar duzu!" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memoria grafikoa: %s kB\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n" " Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n" " 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n" " baldintzak betez gero.\n" "\n" " Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n" " INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n" " EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n" " Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" "\n" " Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" " jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "Konpilaketa tresnen atzipena" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Estatistika globalak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Hautatu leheneratzeko datuak..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa da)\n" "diskoaren hasieran" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Proba-orri estandarra" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Time Zone" msgstr "Ordu Gunea" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Sortu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Zer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgariarra (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Ezgaitu Zerbitzaria" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratera" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " Nahiz eta IP helbide multzo bat erabili dezakezun, bezero bakoitzari " "sarrera zehatz bat\n" " eman ordez, helbide finkoak erabiltzen dituen eskema " "erabiltzeakClusterNFS-ek\n" " hornitzen dituen bezeroen ezarpen fitxategi espezifikoen " "funtzionalitateak erabiltzea errazten du.\n" "\t\t\t\n" " Oharra: '#type' sarrera drakTermServ-ek soilik erabiltzen du. " "Bezeroak 'estuak' ('thin') edo\n" " 'lodiak' ('fat') izan daitezke. Bezero estuek software gehiena " "zerbitzarian korritzen dute xdmcp\n" " bitartez, bezero lodiek berriz software gehiena makinan bezero " "korritzen dute. inittab berezia,\n" " %s idazten da bezero estuentzako. Sistemaren ezarpen fitxategi xdm-" "config, kdmrc, eta gdm.conf\n" " aldatzen dira bezero estuak erabiltzen badira, xdmcp gaitzeko. " "xdmcperabilerak segurtasun\n" " gakoak dituenez, hosts.deny eta hosts.allow aldatzen dira bertako " "azpisarera sarrera\n" " murrizteko.\n" "\t\t\t\n" " Oharra: '#hdw_config' sarrera ere soilik drakTermServ-ek erabiltzen " "du. Bezeroak izan\n" " daitezke 'true' edo 'false'. 'true'-k bezero makinetan root sarrera " "gaitzendu eta 'drak' tresnak\n" " erabiliz soinu, sagu, eta X-en bertako hardwarearen ezarpena egitea. " "Hau egin daiteke\n" " bezeroen IP helbideekin erlazionatutako ezarpen fitxategi bananduak " "sortzen direlako\n" " eta bezeroek fitxategi horietan aldaketak egin ditzaten irakurketa/" "idazketa montaia-puntuak\n" " sortzen direlako. Ezarpenarekin pozik zaudenean bezeroetatik root " "sarrera ezabatu dezakezu.\n" "\t\t\t\n" " Oharra: Zerbitzaria gelditu/hasi behar duzu bezeroak erantsi edo " "aldatu ondoren." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Aukeratu editatu nahi duzun 10 barrutiko lehen zenbakia,\n" "edo sakatu Sartu, jarraitzeko.\n" "Zure aukera? " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "gaia gorde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalazio automatikoa" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Sarea konfiguratzeko morroia" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Adierazi gorde beharreko direktorioa:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ez dira inprimagailurik aurkitu zure makinara zuzenean lotuta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Sortu partizio berria" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Gidaria:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Erabili fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MUGITU GURPILA!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "bidalita: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "IP automatikoa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Egin duzu. Instalazioa amaitu da eta zure GNU/Linux sistema erabiltzko " "prest\n" "dago. Klikatu \"%s\" sistema berrabiatzeko. Konputagailuak bere hardware\n" "froga egin ondoren ikusi behar zenukeen lehenengo gauza abiapen menua\n" "da, zein sistema eragile abiatu aukera emanez.\n" "\n" "\"%s\" botoiak beste bi botoi erakuste ditu:\n" "\n" " * \"%s\": orain egin duzun instalazioaren berdina, osorik\n" "automatikoki, eragilerik gabe egiteko diskete bat sortuko\n" "du.\n" " Ohartu bi aukera desberdin daudela botoia klikatu ondoren:n\n" " * \"%s\". Hau instalazio automatizatu berezia da. Diskoen zatiketa\n" "da prozesu interaktibo bakarra.\n" "\n" " * \"%s\". Instalazio osorik automatizatu: disko zurruna erabat " "berridazten\n" "da, datu guztiak galdu egiten dira.\n" "\n" " Aukera hau oso erabilgarria da zenbait antzeko makina instalatzeko.\n" "Begiratu Auto install atala gure web lekuan informazio gehiago jasotzeko.\n" "\n" " * \"%s\"(*): instalazio honetan hautatutako paketeen zerrenda bat " "gordetzen\n" "du. Hautapen hau beste instalazio batzurekin erabiltzeko, sartu disketea\n" "eta hasi instalazioa. Gonbitan, sakatu [F1] tekla eta idatzi >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) FAT-ekin eratutako diskete bat behar duzu (GNU/Linux-en bat sortzeko,\n" "idatzi \"mformat a:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking sagua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Urruneko inprimagailu baten konfigurazioa" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "Konpainien euskarri behar espezifikoei erantzuteko lerroko plataforma" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' egon behar da" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "LiLo eta Bootsplash gai instalazio arrakastatsua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Urruneko makinetako inprimagailuak makina honetan automatikoki eskuragarri " "egin behar diren ere erabaki dezakezu hemen." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Orain %s moduluari bere aukerak eman diezazkiokezu.\n" "Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan daude.\n" "Adibidez, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Irten partizio-taula idatzi gabe?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "disko gogorrean" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Paketeak instalatzen..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holandarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dira:\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fitxategi hau beste loopback batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Irakurketa-soilik" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Gaitu/Ezgaitu izen erresoluzio iruzurren aurkako babesa.\n" "\"alert\" egia bada, syslog-en ere jakinarazten du." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ez dago gidari ezagunik" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Zuk konfiguratu nahi duzuna ez bada, idatzi gailuaren-izena/fitxategi-izena " "sarrerako lerroan" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Zure makinan ez da Soinu Txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen " "Soinu Txartela ondo konektatuta dagoela.\n" "\n" "\n" "Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu hemen:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguratu sare lokala..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "Dirudienez USB giltzak idazketa babesa jarrita dauka. Mesedez\n" "desentxufatu, kendu idazketa babesa, eta ondoren entxufatu berriro." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Abiarazi zure makinako soinu-sistema" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Egiaztatu suid/sgid fitxategien checksum" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Exekutatu egiaztapen batzuk rpm datubasearen aurka" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Inprimagailuaren datu-basea prestatzen..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Ez dago sare-txartelik" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 botoi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informazio xehea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak\n" "\n" "Ziurtatu orri-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri badago)" "eta laser inprimagailuaren hardware-konfigurazioa zuzen ezarri direla. " "Kontuan hartu inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago " "inprimatuko duela segurutik." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Diskete honek ez du FAT formaturik" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Sarea konfiguratzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Aukera honek aldatu diren fitxategiak gordetzen ditu. Jokaera zehatza modu " "inkrementala edo diferentziala erabiltzen den araberakoa da." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Txartela grafikoa" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windows fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Hornitzailearen dns 1 (aukerakoa)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Orain egin dezakezu %s partizioa.\n" "Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Suomiera (suediera/finlandiera)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": egiaztatu uneko herrialde aukeraketa. Herrialde horretan ez \n" "bazaude, klikatu \"%s\" botoia eta hautatu beste bat. Zure herrialdea ez " "badago\n" "erakusten den lehenengo zerrendan, klikatu \"%s\" botoia herrialdeen " "zerrenda\n" "osoa jasotzeko." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Leheneratu Hautatutako\n" "Katalogo Sarrera" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren " "ostalari-\n" "izena eta zerbitzari horretako inprimagailu-izena eman behar dituzu." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Sare eta Internet konfigurazioa" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper falta da" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "geldituta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "FPU-k irq bektore bat daukan" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Zabaldu zuhaitza" # unloading : deskargatu ???? zama???? #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "\"%s\" gidari zaharra zerrenda beltzean dago.\n" "\n" "Kerneletik deskargatzerakoan arazoak sortzen dituela txostendu da.\n" "\n" "\"%s\" gidari berria hurrengo bootstrap-ean erabiliko da soilik." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Aditu modua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Inprimagailuaren aukerak" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Bertako Sare helbidea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia egin. (/etc direktorioa )" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Ezarri erabiltzaile umask." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Eguneratutako paketeak jaisteko aukera daukazu orain. Pakete hauek banaketa\n" "argitaratu ondoren kaleratu dira. Segurtasun edo akats konponketak izan\n" "ditzakete.\n" "\n" "Pakete hauek jaisteko, dabilen Internet lotura beharko\n" "duzu\n" "\n" "Eguneraketak instalatu nahi dituzu?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Zerbitzaria" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australiako Optus kable TB" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / elem. aldatzeko | hautatzeko | hurr. pant. " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Azpisarea:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbawe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Noiz" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Alcatel mikrokodea behar duzu.\n" "Jeitsi ezazu hemendik:\n" "%s\n" "eta kopiatu ezazu mgmt.o /usr/share/speedtouch direktorioan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Ordua" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Kolorearen sakonera: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Disketetik kargatzen" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordugunea - DrakClock" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Gaitu/Ezgaitu IPv4 pakete arraroen erregistroa." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Sagu froga" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm fitxategien ezaugarriak aldatzeko erabiltzen da, baimenak, jabeak, " "eta taldeak, hori msec bitartez egiten du.\n" "Jatorrizko arauak gainidatziko dituzte zure arau propioak editatu ditzakezu." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Sartu erabiltzaile bat\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI eta USB gailuak: honek saltzaile, gailu, azpi-saltzaile eta azpi-gailu " "PCI/USB id-ak zerrendatzen ditu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "AurrearpenBarraren kolore aukeraketa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Hauek dira sarrerak.\n" "Beste batzuk gehi ditzakezu edo lehendik daudenak aldatu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "Aplikazioaren Izena\n" "edo Bidea Osoa:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n" "exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n" "batezbesteko karga nahikoa baxua denean." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Irrati euskarria :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "SANE paketeak instalatzen..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Aldatu mota" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", #%s USB inprimagailua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalazioa" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n" "\n" "\n" "Mandrake Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen " "informaziorako,\n" "kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrake-ren Erabiltzailearen \n" "Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu." #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Gaitu Sareko Ordu Protokoloa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoidea" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Ez bidali postarik beharrezkoa ez denean" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Zure eskanerra(k) ez d(ir)a sarean eskuragarri egongo." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Babeskopia egindakoan, bidali berri-emateko mezua hona :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Komando hau aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko " "komandoa\" eremuan ere erabil dezakezu. Baina hor ez eman fitxategi-izena, " "inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "SMB inprimagailuan inprimatzeko, SMB ostalari-izena eman behar duzu (Oharra! " "Baliteke TCP/IP ostalari-izena desberdina izatea!) eta beharbada inprimaketa-" "zerbitzariaren IP helbidea eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren " "konpartitze-izena eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantalde-" "informazioa ere." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Gaitu su wheel taldeko partaideentzako soilik edo baimendu su erabiltzaile " "guztientzako." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "birkonfiguratu" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)" "ekin,\n" "KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Maskorraren itxaronaldia" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Zerbitzua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "sareko tresnen atzipena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware transferentzia HP LaserJet 1000-rentzako" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1k audio fitxategiak jotzeko, zure argazkiak editatu eta " "manipulatzeko, eta bideoak ikusteko software berriena erabiltzeko aukera " "ematen dizu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Hemen dago auto-detektatutako inprimagailuen zerrenda bat. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Errorea aboot instalatzean, \n" "instalazioa ezartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Leheneratu Hautatutako\n" "Fitxategiak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s badago, ezabatu?\n" "\n" "Adi: Dagoeneko prozesu hau burutu baduzu seguraski\n" "authorized_keys sarrera purgatu beharko duzu zerbitzarian." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Bete edo egiaztatu ondoko eremua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Abioko protokoloa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "%s LVM-diskoak\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Abioan" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "%s paketea behar da. Instalatu nahi duzu?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Bus identifikazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikano" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Egin zure datuen babeskopia lehendabizi" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL moldagailuak" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Disko gogor bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Abiapen ISO" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Firmware behar da" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Kendu zerrenda" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "Norbere erara moldatu daitekeen ingurunea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Protokolo batzuk, rsync esaterako, zerbitzariaren aldean ezarri daitezke. " "Direktorio bidea erabili ordez, zerbitzuaren bidearentzako 'modulu' izena " "erabiliko zenuke." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Zein inprimagailu-modelo daukazu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Gehitu inprimagailu berria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Hautatu dituzun datu guztiak izan dira " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Ezabatu" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "zatiaren tamaina" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "\"ALL\" ezarrita badago, /etc/issue eta /etc/issue.net onartzen dira.\n" "\n" "\"NONE\" ezarrita badago, ez dira \"issue\"-ak onartzen.\n" "\n" "Bestela /etc/issue soilik onartzen da." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "Gaitu/Ezgaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandoak editatzeko, edo 'c' komando-lerroa nahi baduzu." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Arazoa %s paketea instalatzean" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Erantsi eskaner bat eskuz" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Berritu" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Birkargatu partizio-taula" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Leheneratu Hautatutakoak" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " eta CD-a unitatean dago" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Sintonizatzaile mota :" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Orain, inprimaketa sistema bat hautatzeko garaia da. Beste SE batzuek\n" "bat eskainiko dizute, baino Mandrake Linux-ek bi eskaintzen ditu. " "Inprimaketa\n" "sistema bakoitza hobe egokitzen da ezarpen mota berezietarako.\n" "\n" " * \"%s\" -- esanahia ``print, don't queue'' (inprimatu, ez jarri ilaran), " "egokia da\n" "zure inprimagailura lotura zuzena badaukazu, paperak trabatzea ekidin nahi\n" "duzu eta ez daukazu sareko inprimagailurik. (\"%s\"-k oso sareko kasu\n" "sinpleak erabiliko ditu eta nahiko geldoa da sareekin erabiltzean).\n" "Gomendagarria da \"pdq\" erabiltzea GNU/Linux-ekin lehenengo jarduera\n" "bada hau.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', aukera bikaina da zure\n" "bertako inprimagailura edo mundu erdira dagoenera inprimatzeko.\n" "Ezartzeko erraza da eta zerbitzari edo bezero lanak egin ditzake\n" "\"lpd\" inprimaketa sistema zaharkituarentzat, beraz bateragarria\n" "da inprimaketa zerbitzuak behar dituzten sistema eragile zaharragoekin.\n" "Nahiko indartsua izanik, oinarrizko ezarpena \"pdq\"-rena bezain\n" "erraza da. \"lpd\" zerbitzari bat emulatu behar baduzu, ziurtatu\n" "\"cups-lpd\" deabrua pizten duzula. \"%s\"-k inprimatzeko edo\n" "inprimaketa aukerak hautatzeko eta inprimagailua kudeatzeko\n" "bitarteko grafikoak erabiltzen ditu.\n" "\n" "Orain hautapen bat egin, eta gero konturatzen bazara ez duzula zure\n" "inprimaketa sistema gustuko Mandrake Aginte Gunetik PrinterDrake\n" "exekutatu eta aditu botoia klikatuz aldatu dezakezu." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tekla" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Mesedez egiaztatu Printerdrake-k zure inprimagailu-ereduaren auto-detekzioa " "zuzen egin duen. Aurkitu eredu egokia zerrendan eredu okerra edo " "\"Inprimagailu-gordina\" nabarmenduta badago." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Segurtasun Kudeatzailea:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Ezarri maskorraren itxaronaldia. Zero balioak itxaronaldi eza adierazten du." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Firmware kopia arrakastatsua" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Ezin duzu beste CDROM bat erabili programa hauek martxan dauden bitartean: \n" "%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "baietz ezarrita, egiaztatu erabiltzailearen atariko fitxategien baimenak." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ez duzu Interneteko konexiorik.\n" "Sortu bat lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Letra-tipoen kopia" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizatua" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Konfigurazioa probatu nahi duzu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "\"%s\" inprimagailua behar bezala kendu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-" "tik." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Gorde pakete-hautapena" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Ekintzak" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Kendu azken elementua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Leheneratzeko erabiltzaile-zerrenda (erabiltzaile bakoitzaren datu berrienak " "bakarrik dira garrantzitsuak)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Ez dira sare abiapen irudiak sortu!" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "erabili pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Aukeratu zein zerbitzari abiarazi behar den automatikoki abioan" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Aztertu guztientzat idazkarriak diren fitxategiak/direktorioak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Ikasi inprimagailua nola erabili" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfiguratu sarea orain" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n" "errore hau gertatu da: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Neurria: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Zein sektoretara eraman nahi duzu?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamak" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Botoi honetan klik egin nahi duzu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Eskuzko konfigurazioa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "bilatu" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du\n" "/etc/sysconfig/keyboard fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig " "utilitatearen bidez hauta daiteke teklatu-mapa.\n" "Zerbitzu hau gaituta uztea komeni da makina gehienetan." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalazioaren bistaratze-kontrolatzailea)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ostalari izenak ez du zera eduki behar " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Onartu/Ukatu icmp oihartzuna" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, daemon askok erabiltzen duten zerbitzua da, mezuak sistemako\n" "hainbat egunkari-fitxategitan sartzeko. Komeni izaten da syslog beti " "exekutatzea." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Ez da TB txartelik aurkitu!" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "\"%s\" inprimagailua lehenetsi gisa ezarri da orain." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu " "horiek oso komunikazio-protokolo berezia erabiltzen dute eta beraz " "paraleloko lehen atakara konektatuta soilik funtzionatzen dute. " "Inprimagailua beste ataka batera edo inprimaketa-zerbitzari batera " "konektatuta badago, konektatu inprimagailua paraleloko lehen atakarekin " "probako orria inprimatu aurretik. Bestela, inprimagailuak ez du " "funtzionatuko. Zure konexio-motaren ezarpena ez du kontuan hartuko " "kontrolatzaileak." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "cpu-aren belaunaldia (adib: 8 PentiumIII-arentzako, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detektatuta" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "PXE zerbitzari bat DHCP zerbitzari gisa instalatzera zoaz\n" "eta TFTP zerbitzari bat instalazio zerbitzari bat eraikitzeko.\n" "Ezaugarri horiekin, zure bertako sareko beste konputagailu batzukinstalatu " "ahal izango dira konputagailu hau iturri bezala erabiliz.\n" "\n" "Ziurtatu ezazu zure Sare/Internet sarbidea ezarri duzula drakconnect " "erabiliz aurrera jarraitu aurretik.\n" "\n" "Oharra: Sareko Moldagailu bat jardunean behar duzu Bertako Eremuko Sare " "(LAN) bat ezartzeko." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) izan zen lehenengo soinu API. Soinu API hau ez da SE-" "aren menpekoa (unix sistema gehienetan eskuragarri dago) baino oso API xume " "eta mugatua da.\n" "Gainera, OSS gidari guztiek gurpila berrasmatzen dute.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) arkitektura modularra da, \n" "ISA, USB eta PCI txartel multzo zabalari euskarri ematen diona.\n" "\n" "Askogatik OSS-k baino maila handiagoko API hornitzen du.\n" "\n" "ALSA erabiltzeko, batek bitako edozein erabil dezake:\n" "- OSS-rekin bateragarri den api zaharra.\n" "- Ezaugarri hedatu ugari eskaintzen dituen ALSA api berria, ALSA liburutegia " "erabili behar da.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Ez dago lekurik 1 MBko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, " "baina zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu " "DiskDrake-rekin" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Hautatu ezarri nahi duzun inprimagailua edo sartu gailuaren izena/fitxategi-" "izena sarrera leihoan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Ezetsi" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "BERTAKO" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n" "gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s fitxategia sortzen eta formateatzen" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu sgid fitxategien gehikuntzak/ezabaketak." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "HP LaserJet 1000-k piztu eta gero bere firmwarea zamatu dakion behar du. " "Jaitsi Windows gidari paketea HP-ren web lekutik (inprimagailuen CD-ko " "firmawarea ez dabil) eta atera ezazu firmwarea bertatik berez-ateratzen duen " "'.exe' fitxategia 'unzip' tresnarekin deskonprimatu eta 'sihp1000.img' " "fitxategia bilatuz. Kopiatu fitxategi hau '/etc/printer' direktorioan. Han, " "goruntz-zamatzeko script-ak automatikoki zamatuko dio inprimagailua " "konektatu eta pizten den momentuan.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Aukeratu lehendik dagoen LVM bat gehitzeko" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs berrabiarazi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "\"%s\" inprimagailua badago lehendik ere,\n" "bere konfigurazioa gainidatzi nahi duzu?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Erabili eskanerrak ostalari hauetan: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Desautatutako guztiak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "ez dago partizio erabilgarririk" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Inprimagailu Kudeaketa \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domeinuko Izen Ebazlea" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkriptatze-gakoa (berriro)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba konpartitze-izena falta da!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type instalazioa eginda" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detekzioa martxan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Eraiki Kernel Osoa -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Ongi etorri %s(e)ra" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritakoak beteaz birbanatu " "daiteke.\n" "\n" "Erabilera: \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Sartu moduluak eguneratzeko disketea %s unitatean" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Ondorengo inprimagailua\n" "\n" "%s%s\n" "zure sistemara zuzenean konektatuta dago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Inprimagailu elkarbanaketa ostalarian/sarean: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komandoaren bidez ere alda daitezke inprimatze-lan jakin baten aukera-" "ezarpenak. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s " "\". " #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kasu batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehigarria behar du egoki \n" "funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. Aukera " "gehigarriak zehaztu \n" "nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina probatzen\n" "utzi, behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, probatzeak ordenagailua " "blokeatuko du, baina\n" "horrek ez luke kalterik egin beharko." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Ez da CD etiketa zuzena. Diskoak %s etiketa dauka." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Deabrua, %s bidea :\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "Urria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Inprimagailu berrien bila..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (saio-anitza)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Nukleoaren abioaren denbora-muga" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria eduki dezake, baina " "XFree %s(r)ekin soilik.\n" "Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake " "2Dan." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Gaitu/Ezgaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CDROMa.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Gaitu libsafe sisteman aurkitzen bada" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Hungariarra" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Hautatu hornitzailea.\n" " Zerrendan ez badago, aukeratu Zerrendatu gabe" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Ordu-sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Erabili nere Windows partizioa" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Zerbitzaria" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak\n" "eta horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko " "konfiguratuta izan ezean, beraz\n" "lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistema-fitxategiak:\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Tresna Autonomoak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Non" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "bat ez badatoz" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Hemen gidari alternatibo bat hautatu dezakezu (OSS edo ALSA) zure soinu " "txartelarentzat (%s)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA txartelak konfiguratzen..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu falta da" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s-k erabiltzaile izen bat behar du...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Enkriptatze-gakoa" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Ezarpen hau instalazioaren ondoren aktibatuko da.\n" "Instazioan zehar, eskuineko kontrol tekla erabili beharko duzu\n" "teklatu eraketa desberdinen artean aldatzeko." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas uhartea" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanalea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Ezarri inprimagailu hau lehenetsi gisa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Egiaztatu %s bide egokia dela" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "%s partizioan" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Ezabatu Erabiltzailea" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Busean kokapena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ez da inprimagairik aurkitu!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "gailu saltzailearen izena" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Ezabatu disko osoa" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (lehenetsia)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Birkonfigurazio automatikoa" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Jasotze abiadura: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turk eta Caico uharteak" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "IP-rik Ez" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Aurrekoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferitu Orain" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Ezarri root pasahitza eta sare autentifikazio prozedurak" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Aukerak: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Orain %s erabiltzen ari zara Abioko Kudeatzaile gisa.\n" "Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter-en konfigurazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "#%s ataka paraleloa" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun maila" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Urrats batzuk ez dira osatu.\n" "\n" "Ziur zaude orain irten nahi duzula?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poloniarra (qwertz diseinua)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siria" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Zure inprimagailua HP edo Sony-ren gailu funtzio-anitza (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "HP PhotoSmart edo HP LaserJet 2200 da?" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Ongi etorri %s sistema eragilearen aukeratzailera!\n" "\n" "Aukeratu sistema eragile bat goiko zerrendan edo\n" "itxaron %d segundo lehenetsitako abiorako.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS zerbitzariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Ezkerreko Kontrol tekla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Zeelanda Berria" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Direktorio honek erroko fitxategi-sisteman egon behar du" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "sarean zehar" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "BlokMaius tekla" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Abioko kargatzailea" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Gaitu/Ezgaitu crontab eta at erabiltzaileentzako.\n" "\n" "Jarri baimendutako erabiltzaileak /etc/cron.allow eta /etc/at.allow\n" "fitxategietan (ikusi man at(1) eta crontab(1))." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[AUKERAK]\n" "Sare & Internet koneksio eta monitorizazio aplikazioa\n" "\n" "--defaultintf interface : erakutsi interfaze hau era lehenetsian\n" "--connect : konektatu internetera oraindik konektatu gabe badago\n" "--disconnect : internetetik deskonektatu dagoeneko konektatuta badago\n" "--force : (dis)connect-ekin erabiltzeko: behartu (dis)connection.\n" "--status : itzuli 1 konektatuta badago bestela 0, ondoren irten.\n" "--quiet : ez izan interaktiboa. (dis)connect aukerarekin erabiltzeko." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "IP Helbide Dinamiko Erabilgarriak:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM izena?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Zenbait gailu \"%s\" hardware motan ezabatu egin dira:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s %s interfaze aurkitu dira" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Posta-instalazioa" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Barneko domeinu izena" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Txartelaren IRQ" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Hizki-mota inportazio eta monitoretza " "aplikazioa \n" "--windows_import : importatu eskuragarri dauden windows partizio " "guztietatik.\n" "--xls_fonts : erakutsi xls-tik dagoeneko dauden hizki-mota guztiak\n" "--strong : hizki-moten egiaztapen sakona.\n" "--install : onartu edozein hizki-mota fitxategi eta edozein " "direktorio.\n" "--uninstall : ezabatu edozein hizki-mota edo hizki direktorio.\n" "--replace : ordezkatu hizki-mota guztiak aurretik badaude.\n" "--application : 0 batere aplikaziorik ez.\n" " : 1 euskarria duten aplikazio eskuragarri guztiak.\n" " : aplikazioaren_izena adib so (staroffice) \n" " : eta gs (ghostscript) honentzako bakarrik." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Aukeratu abioko diskoa egiteko erabili nahi duzun diskete-unitatea" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO testu-menuarekin" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "instantaneous" msgstr "berehalakoa" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Guztia (suhesirik gabe)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Nukleo-imajina bat zehaztu behar duzu" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", funtzio anitzeko gailua - USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Egin" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasildarra (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Ostalariaren/sarearen IP helbidea: " #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "aurrerapen-barraren goi eta\n" "ezker ertzaren y koordenatua" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Sistemaren instalazioa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Baimendu/Ukatu berrabiapena kontsolako erabiltzaileari." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitxategia/_Ireki" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Auto_install.cfg fitxategiaren kokapena" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware-ren atzerapena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Zeelanda Berria" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Kolore konfigurazioa" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago gauero egiten " "dira." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "aukeratu leheneratzeko data" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilla herbeheretarrak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Nabigatu leheneratze repositorio berrira." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n" "\n" "Morroi honek bertako eta urruneko inprimagailuak instalatzen lagunduko dizu " "makina honetatik eta sareko makinetatik ere erabili daitezen.\n" "\n" "Inprimagailua instalatzeko behar den informazio guztia eskatuko dizu eta " "inprimagailu gidari, gidarien aukera eta konexio-mota erabilgarri guztiak " "jarriko ditu zure esku." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "eta %d inprimagailu ezezagun" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Fabrikatutako hasierako Intel Pentium txipak akatsa dute koma higikorreko " "prozesatzailean eta koma higikorreko zatiketak egiterakoan (FDIV) ez zuten " "behar adinako zehaztasuna lortzen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Babeskopia kuota gaindituta!\n" "%d MB erabilita vs %d MB alokatuak." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Ez da ISDN PCI txartelik aurkitu. Hautatu bat hurrengo pantailan." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Gaitu CDtik abiaraztea?" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "Soilik berrabiatu" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " sartu 'void' sarrera hutsa jartzeko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Babeskopiak euskarri eramangarrietan - Erabili Katalogoa leheneratzeko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "Urtarrila" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Pasahitz historiaren luzeera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Winmodem koneksioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Zorionak, inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta duzu!\n" "\n" "Inprimatzeko, aplikazioko \"Inprimatu\" komandoa erabil dezakezu (normalean " "\"Fitxategia\" menuan izan ohi da).\n" "\n" "Inprimagailu bat gehitu, kendu, edo izenez aldatu nahi baduzu, edo ezarpen " "lehenetsiak (paper-iturria, inprimatze-kalitatea...) aldatu nahi badituzu, " "hautatu \"Inprimagailua\" Mandrake Kontrol Zentroko \"Hardwarea\" atalean." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Orain xawtv erabili dezakezu (X Window barruan) !\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s %s-n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Baimendu/Debekatu root-aren urruneko sarrera." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux-ek ordua GMT (Greenwich Mean Time) sisteman kudeatzen du\n" "eta bertako ordura itzultzen du hautatu duzun ordu-guneari erreparatuz. " "Zure\n" "plaka-nagusiaren ordua bertako orduan ezarrita badago, hau ezgaitu\n" "dezakezu \"%s\" aukerari hautua kenduz, eta horrela jakinaraziko diozu\n" "GNU/Linux-i sistemaren eta hardwarearen ordulariak ordu-gune berdinean\n" "daudela. Hau erabilgarria da makinak beste sistema eragile bat daukanean,\n" "Window esaterako.\n" "\n" "\"%s\" aukerak automatikoki erregulatuko du ordularia Interneten hurruneko " "ordu\n" "zerbitzari batera konektatuz. Ezaugarri honek egoki lanegin dezan, dabilen\n" "Internet lotura bat behar duzu. Honena zugandik hurbil kokatuta dagoen ordu\n" "zerbitzari bat hautatzea da. Aukera honek ordu zerbitzari bat instalatzen " "du\n" "zure bertako sareko beste makina batzuek erabili dezaketena." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "Ezin da sortu erregistro fitxategia!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu-zona?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Erabili .backupignore fitxategiak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Ginea" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistema Internetera konektatuta dago orain." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich Uharteak" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (bcast)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitorea\n" " Instalatzaileak normalean zure makinari loturiko monitorea automatikoki\n" "detektatu eta ezarriko du. Okerra bada, zerrenda honetatik hautatu dezakezu\n" "unean zure konputagailuari lotuta daukazun monitorea." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozanbike" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Akabatu programa horiek" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Aukeratu zeren kopia egin nahi duzun" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kolore (8 bit)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Irakurri/idatzi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamaina: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ostalari-izena: " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Arau bat erantsi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "%s zatiaren tamaina\n" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Eraiki Linux-en etorkizuna!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Inprimagailu lokala" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Disketean sarrera okerra, ezin da %s muntatu" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konexioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik Morroian edo Aurreratuan.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Errorea!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "kable bidezko konexioa detektatu da" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "%s %s-ra transferitzeko baimena ukatu da" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Akatsa Txostendu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Bereizmena: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ezin dira zure kernelari dagozkion kernel moduluak atzitu (%s fitxategia " "falta da), honek orokorrean esan nahi du zure abiapen disketea ez dagoela " "instalazio euskarriarekin sinkronizatuta (mesedez sortu abiapen diskete " "berria)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Hautatu ataka egokia. Adibidez Windows-eko \"COM1\" atakak \"ttyS0\" du\n" "izena GNU/Linux-en." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektatu Internetekin" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Lehendik dagoen partizioa erabili" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadarra (Quebec)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Sagu-gailua: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Aukerak\n" "\n" " Hemen aukeratu dezakezu zure makina abiatzean automatikoki interfaze\n" "grafiko batera aldatu nahi duzun. Argi dago, \"%s\" markatu nahi duzu\n" "zure makina zerbitzari gisa lanegingo badu, edo ez baduzu lortu zure " "txartela\n" "grafikoa ezartzea." #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Korporatiboa" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [dena]\n" " XFdrake [--noauto] monitorea\n" " XFdrake bereizmena" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Idazketa babesa" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Ez duzu hizki-motarik hautatu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Aukeratu hizkuntza" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizio honetako datu guztiak galdu egingo " "dira" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "RDSI moldagailuak" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundo" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Baliozko URI bat sartu behar da!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "\"%s\" interfazea bilatu da, erabili nahi duzu?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Birkonfiguratu interfazea eta DHCP zerbitzaria" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Soinu konfigurazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Argazkien proba-orria" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Sartu Inprimagailuaren Izena eta iruzkinak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Ondorengo inprimagailuak\n" "\n" "%s%s\n" "zure sistemara zuzenean konektatuta daude" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "Ez daukazu winmodem-ik" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "mota: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovakiarra (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "Hau babeskopiaren emaitza bidali nahi diezunen komaz banatutako bertako " "erabiltzaile edo postaE helbide zerrenda izan beharko litzateke. Zure " "sisteman dabilen posta transferentzia agente bat beharko duzu." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ez da Soinu Txartelik aurkitu!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Sagu-ataka" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Aztertu seguratasunik gabeko kontu bila" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Pantaila Kudeatzailea berriro hasi beharko duzu aldaketa guztiak gauzatu \n" "daitezen. (service dm restart - kontsolan)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Zerbitzaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s hizki-mota bihurketa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "sagua konektatuta dagoen bus mota" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Errepaso gisa, DrakX-k zure sistemari buruz duen informazio laburpen bat\n" "aurkeztuko du. Instalatuta daukazun hardwarearen arabera, ondorengo\n" "sarreratako batzuk edo guztiak izan ditzakezu. Sarrera bakoitza ondokoek\n" "osatzen dute, konfiguratu beharreko elementua, uneko konfigurazioaren\n" "laburpen txiki bat ondoren. Sakatu dagokion \"%s\" botoia hura aldatzeko.\n" "\n" " * \"%s\": egiaztatu uneko teklatu mapa ezarpena eta aldatu ezazu " "beharrezkoa\n" "bada.\n" "\n" " * \"%s\": egiaztatu uneko herrialde hautaketa. Ez bazaude herrialde " "honetan,\n" "klikatu \"%s\" botoia eta hautatu beste bat. Zure herrialdea ez badago " "erakusten\n" "den lehenengo zerrendan, klikatu \"%s\" botoia herrialde zerrenda osoa\n" "jasotzeko.\n" "\n" " * \"%s\": Berez, DrakX-k zure ordu-gunea ondorioztatzen du hautatu duzun\n" "herrialdean oinarrituta. \"%s\" botoia sakatu dezakezu hemen zuzena ez\n" "bada.\n" "\n" " * \"%s\": egiaztatu uneko sagu ezarpena eta klikatu botoia aldatzea\n" "beharrezko bada.\n" "\n" " * \"%s\": \"%s\" botoian klikatuta inprimagailuaren ezarpen morroia " "zabalduko\n" "da. Kontsultatu dagokion kapituloa \"Starter Guide\" gidan inprimagailu " "berria\n" "ezartzeko moduaz informazio gehiago jasotzeko. Han aurkeztutako interfazea\n" "instalazioan aurkeztutakoaren antzekoa da.\n" "\n" " * \"%s\": zure sisteman soinu txartel bat detektatzen bada, hemen\n" "erakutsiko da. Erakusten den soinu txartela zure sisteman daukazuna\n" "ez dela ohartzen bazara, botoian klikatu eta beste gidari bat hautatu\n" "dezakezu.\n" "\n" " * \"%s\": Berez, DrakX-ek zure interfaze grafikoa \"800x600\" edo\n" "\"1024x768\" bereizmenekin ezartzen du. Zure beharretara ez badator\n" "ondo, klikatu \"%s\" interfaze grafikoa berrezartzeko.\n" "\n" " * \"%s\": Zure sisteman TB txartela detektatzen bada, emen erakutsiko\n" "da. TB txartela badaukazu eta ez bada detektatu, klikatu \"%s\" eskus\n" "ezartzen saiatzeko.\n" "\n" " * \"%s\": Zure sisteman RDSI txartela detektatzen bada, hemen erakutsiko\n" "da. \"%s\" klikatu dezakezu txartelarekin zerrikusia duten parametroak\n" "aldatzeko.\n" "\n" " * \"%s\": Zure Internet edo bertako sarearen sarrera orain ezarri nahi\n" "baduzu.\n" "\n" " * \"%s\": Sarrera honek aurreko urratsean ezarri duzun bezala () " "segurtasun\n" "maila aldatzen utziko dizu.\n" "\n" " * \"%s\": Zure makina Internetera konektatzeko asmoa badaukazu,\n" "ideia ona da zure konputagailua intrusoetatik babestea suhesi bat\n" "ezarrita. Begiratu ``Starter Guide'' gida suhesiak ezartzeko moduaz\n" "gehiago jakiteko.\n" "\n" " * \"%s\": Zure abiapen-zamatzailearen ezarpena aldatu nahi baduzu, klikatu\n" "botoi hura. Hau erabiltzaile aurreratuentzako izan beharko litzateke " "soilik.\n" "\n" " * \"%s\": Hemen zure makinan zein zerbitzu exekutatuko diren ondo doitu\n" "dezakezu. Makina hau zerbitzari gisa erabiltzeko helburua badaukazu\n" "ezarpen hau egiaztatzea ona litzateke." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoroak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "Maiatza" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot modua" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "3 botoiko sagu generikoa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "AEB (kablea)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Ezin da LiLo berriro jaurti!\n" "Jaurti \"lilo\" root bezala komando lerroan LiLo gai instalazioa osatzeko." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Hautatu beste euskarri bat leheneratzeko" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Software Kudeatzailea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Berriro bidali" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CDa bere lekuan - jarraitu." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea eta Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Sare Abiapen Irudiak" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Bertako eskanerren elkarbanaketa" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play frogak hutsegin du. Mesedez hautatu monitore zehatz bat" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Detect again USB key" msgstr "Detektatu berriro USB giltza" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr-rekin" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Sarea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detektatu Microsoft Windows darabilten makinetara lotutako " "inprimagailuak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig-ek msec arauak betetzen ditu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovakiarra (QWERTZ)" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Hizkuntza desberdinetan, Perl, Python, C eta c++ esaterako, sortu eta " "aldatzea ez da sekula ain erraza izan GNU gcc 3 eta Iturburu Irekien garapen " "ingurunei esker bezala." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Ez dira gailuak aurkitu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Erabili daemon-a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Gehitu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "CUPS zerbitzari gehigarriak: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Aukeratu auto-detektatutako inprimagailuetako bat zerrendatik edo sartu " "ostalari-izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) " "eremuetan." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Non muntatu nahi duzu %s?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Aljeria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Leheneratu Sarearen Bitartez" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" msgstr "Erabili tar eta bzip2 (tar eta gzip erabili beharrean)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-tamaina" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Zure txartelarentzako zerbitzari desberdinak dauden kasurako, 3D\n" "azelerazioarekin edo gabe, zure beharretara hobe egokitzen dena hautatzeko\n" "eskatzen zaizu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Makina honetan konfiguratuta" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Bi Kontrol teklak batera" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - laguntza hau erakutsi \n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[AUKERA]...\n" " --no-confirmation ez egin lehenengo baieztapen galdera MandrakeUpdate " "moduan\n" " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadura\n" " --changelog-first erakutsi aldaketa-erregistroa fitxategi-" "zerrendarenaurretik deskribapen leihoan\n" " --merge-all-rpmnew proposatu aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategiak " "elkartzea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Inprimagailu Lehenetsia Ezartzen..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "%s interfazea (%s modulua erabiliz)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Aurreikuspena sortzen ..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Maiztasunak K, M edo G atzizkia izan beharko luke (adibidez, \"2.46G\" = " "2.46 GHz maiztasuna), edo jarri '0' (zero) nahikoa." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "enoratu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Baimendu/Debekatu X koneksioak:\n" "\n" "- ALL (koneksio guztiak onartzen dira),\n" "\n" "- LOCAL (koneksioak soilik bertako makinatik),\n" "\n" "- NONE (koneksiorik ez)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", gailu funtzio-anitza #%s ataka paraleloan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "seriekoa" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROMa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiarra (diseinu \"latinoa\")" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "Lortu gai honenak Mandrake Linux-en bazkie estrategikoekin" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Orain %s moduluaren aukerak ezarri ditzakezu\n" "Ohartu sartzen den edozein helbide 0x aurrizkiarekin jarri behar dela, adib. " "'0x123'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "mtools paketeak instalatzen..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Erroko partizio bat zehaztu behar duzu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "Lehenengo urratsaren sorrera" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Bi Maius teklak batera" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - zamatu id_etiketa-ri dagokion html laguntza " "orria\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Hautatu eskaner eredu bat" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Onartu/Ukatu IPv4 oker mezu faltsuak." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Belaunaldi berrikoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup-en konfigurazioa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Gorde honela.." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Iparra)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Interfaze hau ez dago konfiguratuta.\n" "Abiarazi konfigurazio-morroia leiho nagusian" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Sistemaren konfigurazioa" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-hasi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domeinuko Admin Pasahitza" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "Egokitu zure konputagailua zure beharretara eskuragarri dauden 11 Mandrake " "Linux erabiltzaile interfazeei esker, erabat aldagarriak: KDE 3.1, Gnome " "2.2, WindowMaker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Inprimagailua ezartzen..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Partizioen neurria aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n" "Windows(TM)ren hurrengo abiapenean fitxategi-sistemaren egiaztapena egingo da" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "baietz ezarrita, exekutatu egiaztapen batzuk rpm datubasearekin." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Birjina Uharteak (Britainiarrak)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "egin klik hemen, ziur bazaude." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu \n" "egin klik Morroia-n edo Aurreratua-n." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hemen zerrendatuta daude zure unitate zurruan detektatu diren Linux " "partizioak.\n" "Morroiak egin dituen aukerak mantendu ditzakezu, instalazio gehienetarako\n" "onak direlako. Aldaketarik egiten baduzu, gutxienez erro partizio bat (\"/" "\") definitu\n" "behar duzu. Ez aukeratu partizio txikiegia edo ezin izango duzu behar adina\n" "software instalatu. Zure datuak partizio ezberdinean gorde nah badituzu,\n" "\"/home\" partizio bat sortu beharko duzu (soilik Linux partizio bat baino " "gehiago\n" "eskuragarri badaukazu).\n" "\n" "Partizio bakoitza horrela zerrendatzen da: \"Izena\" \"Edukiera\".\n" "\n" "\"Izena\"-ren egitura: \"unitate zurrun mota\", \"unitate zurrun zenbakia" "\",\n" "\"partizio zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n" "\n" "\"Unitate zurrun mota\" da \"hd\" zure unitate zurruna IDE motakoa bada eta\n" "\"sd\" SCSI motako bada.\n" "\n" "\"Unitate zurrun zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\" ondoren dagoen hizkia da. " "IDE\n" "unitate zurrunekin:\n" "\n" " * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia lehenengo IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia lehenengo IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia bigarren IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" " * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia bigarren IDE " "kontrolatzailean\";\n" "\n" "SCSI unitate zurrunekin, \"a\"-k adierazten du \"SCSI ID baxuena\", \"b\"-k\n" "adierazten du \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Kanalizatu lana komando batean" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Ezabatu sistemaren ezarpen fitxategiak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Boli Kosta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "kenelaren devfs-k sortutako gailu dinamiko berriaren izena" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Zein protokolo erabili nahi duzu?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Leheneratze Aurrerapena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Hutsune bat duzu partizio-taulan baina ezin dut erabili.\n" "Irtenbide bakarra lehen mailako partizioak mugitzea da, hutsunea partizio " "hedatuen ondoren gera dadin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Hautatu bertako eskanerrak eskuragarri jarri beharko lituzken ostalaria:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanalea" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Erantsi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Errorea posta bidaltzean. \n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Sartu %s bolumen etiketa duen CDa\n" " muntakeia-puntua /mnt/cdrom duen CD unitatean" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Tasak K, M edo G atzizkiak izan behar lituzke (adibidez, \"11M\" 11M " "adirazteko), edo erantsi behar adina '0' (zero)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun konexioa" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun-maila ezartzen..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Sareko %s gailua konfiguratzen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktibatuta" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Mesedez aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun dhcp " "zerbitzariarenzako." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Muntaia-puntua: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizatu letra-tipo guztiak" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Baimendu/Debekatu root-aren sarrera zuzenean." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Onartu/Errefusatu zabaldutako icmp echo." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "X-rekin" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Ez dago nabigatzailerik! Instalatu bat mesedez" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Aldaketak mantendu?\n" "Hau da uneko konfigurazioa:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ezin da ReiserFS erabili 32MB baino gutxiagoko partizioetarako" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokoloak urruneko erabiltzaileei rwho daemon-a (finger-en antzekoa)\n" "duen makina batean sartutako erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domeinu-izena:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Bertako inprimagailu elkarbanaketa" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Gaitu/Ezgaitu libsafe baldin eta libsafe sisteman aurkitzen bada." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Inprimagailu erabilgarriak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "NO" msgstr "EZ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "testu zabalera" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Non muntatu nahi duzu %s gailua?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Jatorrizko alokatze denbora (segundutan)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "%s konexioa konfiguratuko dugu orain.\n" "\n" "\n" "Sakatu \"%s\" jarraitzeko." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "\"%s\" interfazea" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "Botoi 1" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "%d inprimagailu ezezagun daude zure sistemara zuzenean lotuta" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Froga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Zure aukera? (lehenetsia: `%s'%s) " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Inprimagailu \"gordina\"" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "cpu-ari saltzaileak emandako izen ofiziala" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Erabilerarik gabea Terminal Zerbitzaririk gabe" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Saltzailea" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "%s interfazea" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfiguratu sagua" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Aukeratu muntaia-puntuak" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslaviarra (latindarra)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalatzen" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan gurpil emulazioarekin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Abiarazi userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Instalazioa ala eguneraketa da hau?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "RDSI txartela" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Zure jakinduria elkarbanatzeko eta Linux tresnak eraikitzen laguntzeko, egin " "zaitez gure \"Komunitate\" web-orrian aurkituko dituzun eztabaida-taldeen " "partaide" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t Disko gogorra.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Urrats hau makina honetan GNU/Linux partizio zahar bat topatzen bada soilik\n" "aktibatuko da.\n" "\n" "DrakX-ek orain jakin behar du instalazio berri bat edo lehendik dagoen " "Mandrake\n" "Linux sistema baten eguneraketa egin nahi duzun.\n" "\n" " * \"%s\": Honek, ia erabat ezabatuko du sistema zaharra. Zure unitate " "zurrunak\n" "partizionatzeko modua aldatu nahi baduzu, edo fitxategi-sistema aldatu, " "aukera\n" "hau erabili beharko zenuke. Edonola, zure partizio eskemaren arabera, " "dauzkazun\n" "informazio batzuk gainidatzi daitezen ekidin dezakezu.\n" "\n" " * \"%s\": Instalazio mota honek zure Mandrake Linux sisteman orain " "instalatuta\n" "dauden paketeak eguneratzeko aukera ematen dizu. Zure partizio eskema\n" "eta erabiltzaile datuak ez dira aldatuko. Gainontzeko instalazio urrats " "gehienak\n" "erabilgarri jarraitzen dute, instalazio estandarraren antzera.\n" "\n" "``Eguneratu'' aukera ondo ibili beharko litzateke \"8.1\" bertsioa eta\n" "ondorengoak erabiltzen dituzten Mandrake Linux sistemetan. Mandrake Linux\n" "\"8.1\" bertsioa baino zaharragoak dituzten sistemetan ez da gomendagarria." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (jatorrizko bertsioa)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " Programa hau software askea da; birbanatu eta/edo aldatu\n" " dazakezu Free Software Foundation-ek (Software Askearen Fundazioa)\n" " argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren terminoak jarraituz,\n" " dela 2. bertsioa, edo (nahi baduzu) ondorengo edozein bertsio.\n" "\n" " GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia jaso beharko zenukeen\n" " programa honekin batera; hala ez bada, idatzi helbide honetara\n" " Free Software Foundation, Inc, 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Programa hau erabilgarria izango delako ustetan banatzen da,\n" " baino INOLAKO BERMERIK GABE, ez eta KOMERTZIALTASUN edo\n" " HELBURU JAKIN BATERAKO EGOKITASUNA ere. Begiratu GNU\n" " Lizentzia Publiko Orokorra argibide gehiago jasotzeko.\n" "\n" " Eskerrak:\n" " - pfm2afm: \n" "\t Ken Borgendale-k egina:\n" "\t Windows-en .pfm fitxategi bat .afm (Adobe Font Metrics) bihurtu\n" " - type1inst:\n" "\t James Macnicol-ek egina: \n" "\t type1inst-ek fonts.dir fonts.scale eta Fontmap fitxategiak sortzen " "ditu.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich eta Sergey Babkin-ek egina\n" " ttf tipografia fitxategiak afm eta pfb tipografiak bilakatzen " "ditu\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik " "kentzean." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "egin klik hemen, ziur ez bazaude." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP ostalari izena" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Alokatze denbora handiena (segundutan)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Ongi egin du?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Muntatu fitxategi-sistema soilik-irakurketarako." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Txiroa" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Egiaztapen emaitzaren txostena postaz bidali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP-ren eremu hasiera" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Ez-segurua" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH zerbitzaria" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektore" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ez" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "`%s' urratsean sartzen\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "%s kentzen ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Inprimagailurik ez" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "abisu-konfigurazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare inprimagailuaren aukerak" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s Bootsplash (%s) aurreikuspena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "Otsaila" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* badago" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Erantsi erabiltzaile bat" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailuak)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "Apirila" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Ezgaitu orain" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Derrigorrezko %s paketea falta da" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinak" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "drakTermServ Gainbegirada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Inprimaketa-ilararen izena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot erabili nahi duzu?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusiarra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQk inprimagailu lokalak, urruneko LPD inprimagailuak eta Socket/TCP " "inprimagailuak soilik onartzen ditu.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Eraman fitxategiak partizio berrira" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Gehitu hemen erabili nahi dituzun inprimagailuak dituzten CUPS zerbitzariak, " "zerbitzariek beraien inprimagailuei buruzko informazioa bertako sareetan " "hedatzen ez badute soilik egin behar duzu hau." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n" "\n" "Morroi honek lagunduko dizu zure konputagailura lotutako inprimagailua(k) " "instalatzen.\n" "\n" "Mesedez konektatu eta piztu itzazu makina honetara lotutako inprimagailu " "guztiak auto-detektatu ahal izan daitezen.\n" "\n" " Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, \"Etsi\" ez badituzu zure " "inprimagailuak orain ezarri nahi." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Leheneratu Katalogotik" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "%s partizioa %s direktorioan muntatzeak huts egin du" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo pantaila" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO menu grafikoarekin" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Kalkulatzen" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Jarraitu hala ere?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen eta rpm databaseak berreraikitzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Txostena \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ez dirudi euskarri idazgarria denik!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Zehaztu aukerak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Erabiltzaile zerrenda berria:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Zerbitzari-izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n" "abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman SILO\n" "instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek SILO kentzen badu, " "edo SILOk\n" "zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko " "pertsonalizatua Mandrake\n" "berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite " "larriak\n" "errazago gainditu ahal izateko.\n" "\n" "Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi baduzu, sartu diskete bat " "lehen\n" "unitatean eta sakatu \"Ados\"." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ezin da fitxategi-sistema enkriptatua erabili %s muntaia-punturako" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "Ezarri pashaitz historiaren luzera pashaitz berrerabilpena ekiditzeko." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk uhartea" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Gai instalazioak hutsegin du!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Ez dago zer eginik" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Erabili atzera-begiztarako" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Akatsak Jakinarazteko Tresna" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Iragazkia aplikatu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "erabili pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Fitxategiak partizio berrira eramaten" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazio ESPERIMENTALAREKIN" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transferitu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (suediarra)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Aukera gehiago" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak beste euskarri batera babestu " "ondoren." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n" "programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n" "gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta " "konfigurazio-aukera ahaltsuagoak." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Gehitu Bezeroa -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Irakurri arretaz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Idatzi\n" "zure TB araua eta estatua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Ataka" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Ez (adituak soilik)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ez da nukleorik hautatu!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Sakatu sartu hautatutako SE abiarazteko, 'e' abiarazi aurreko" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkriptatze-gakoak ez datoz bat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "CD saio-anitz batekin, lehenengo saioak soilik ezabatuko du cdrw-a. Bestela " "cdrw-a babes-kopia bakoitzaren aurretik ezabatuko litzateke." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB inprimagailua" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Eskuineko \"Windows\" tekla" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu pashaitz hutsak /etc/shadow fitxategian." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Jarraitu baino lehen, lizentziaren terminoak arretaz irakurri beharko " "zenituzke.\n" "Honek Mandrake Linux banaketa osoa babesten du. Bertako termino guztiekin\n" "ados bazaude, markatu \"%s\" laukia. Bestela, itzaldu zure konputagailua." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Hemen duzu inprimagailu honen inprimatzeko aukeren zerrenda:\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Bereizmenak" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfiguratzailea\n" "\n" "Honek Mandrake Linux makina honentzako suhesi pertsonala konfiguratzen du.\n" "Suhesi izatera zuzendutako soluzio ahaltsua nahi baduzu, mesedez begiratu\n" "MandrakeSecurity Firewall banaketa espezializatua." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Mesedez sartu zure erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu izena ostalari " "honetara sartzeko." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Kendu hautatutako ostalaria" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Sare-konfigurazioa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Autodetektatuta _jaz unitateak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Ez konpartitu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Jaitsi hautatutako araua maila bat" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "LARRIA" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Zerrenda berritu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Bezero bakoitzeko %s:\n" " \tclusternfs bitartez, diskorik gabeko bezero bakoitzak bere ezarpen " "fitxategi\n" " \tpropioak izan ditzake zerbitzariaren erro fitxategi-sisteman." "Bertako bezeroen hardware\n" " \tezarpena onartuz, drakTermServ-ek fitxategi hauek sortzen " "lagunduko du." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP zerbitzariak beste konputagailuei PXE emaniko helbide barrutian " "erabiliz abiatzeko aukera emango die.\n" "\n" "Sareko helbidea %s da %s maskara erabiliz.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Ordenagailua abiatzean X automatikoki abiarazteko konfigura dezaket.\n" "Berrabiaraztean X hastea nahi duzu?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Sortu disketea" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Deskonektatu %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy-a" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Zerbitzaria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Sarea rsync bitartez.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protokolo Europearra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Ohartu oraintxe 'sare' euskarri guztiek ere disko zurruna erabiltzen dutela." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "onartu \"su\"" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "itxaron... ttmkfdir egin bitartean..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfiguratu \"%s\"%s txartela soilik" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Maila" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Aldatu inprimatzeko sistema" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n" "Zer egin nahi duzu?" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "muntatzeak huts egin du: " #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfiguratu zerbitzuak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Helbidea:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux nukleoak abiapenean kalkuku begizta bat egin beharra dauka denbora " "zenbagailu bat hasieratzeko. Honen emaitza bogomips bezala gordetzen da cpu-" "aren \"benchmark\" moduan." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Irudia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Urruneko administrazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n " "gehitzean." #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "PCMCIA euskarririk ez dago 2.2 nukleoentzat. Erabili 2.4 nukleoa." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Hautatutako guztiak" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Zerbitzua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "gailua" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Sartu zein direktoriotan gorde behar den:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grezia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Dena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Zein inprimatze-sistema (spooler) erabili nahi duzu?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "Uztaila" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "%s-n inprimatzen du" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Errore bat izan da" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago\n" "Ziur zaude desautatu nahi duzula?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamila (idazmakina-diseinua)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Baimendu/Galarazi sistema erabiltzaileen zerrenda saio kudeatzailean (kdm " "eta gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "eskuz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "bilatu beharreko fitxategi-izen testua:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa, kontrolatzailea" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Ez dago euskarririk edo idazketarako babestuta dago %s gailuan.\n" "Sartu bat mesedez." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" " %s direktorioak baditu datu batzuk\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "NetWare zerbitzariko inprimagailua" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Eman ram-tamaina MBtan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Internetetik deskoneksioa burutu da." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Benetako izena" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "eginda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Desautatu edo kendu hurrengo aldian." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Handiagoa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Zure makinan ez da TB txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen " "Bideo/TB txartela ondo konektatuta dagoela.\n" "\n" "\n" "Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ezin da %s %s-n bilatu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japoniarra 106 tekla" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Zure eskanerra(k) elkarbanatzeko behar diren paketeak ezin dira instalatu." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Honek minutu batzuk beharko ditu." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "Ekaina" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Erabili eskanerrak urruneko konputagailuetan" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Ezabatu hautatutako araua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara sartzen" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Sartu diskete bat %s unitatean" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "trinkotu" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "minutu bat" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "mota: fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "%d kanalean id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", funtzio anitzeko gailua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 sistemak Mandrake Aginte Gunea eskaintzen dizu, zure " "konputagailua zure beharretara egokitzeko tresna indartsua. Ezarri eta " "pertsonalizatu segurtasun maila, periferikoak (pantaila, sagua, " "teklatua...), Internet koneksioa bezalako elementuak eta gauza gehiago!" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Gaitu/Ezgaitu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ez dago neurria aldatzeko FAT partiziorik (edo ez dago nahikoa leku)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gora" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Suhesia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Area :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontrolatzaileak" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Fitxategi sistemara S/I era sinkronoan egin beharko lirateke." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Inprimagailu-zerbitzaria" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurazio pertsonalizatua" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Mesedez adierazi instalazio irudia non egongo den.\n" "\n" "Oraindik direktorio bat ez badaukazu, mesedez kopiatu CD edo DVD-aren " "edukiak.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "Iraila" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "Abiapen-irudi gaia gordetzen..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Baduzu besterik?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", %s atakan" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Egokitu ostalari izena DHCP helbideagandik" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Aldatu modu normalera" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generikoa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "%d zilindrotik %d zilindrora\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "ZURE TESTUA HEMEN" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profil berria..." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "BATERE EZ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Zein diskotara eraman nahi duzu?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Erakutsi logoa Kontsolan" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domeinua" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norvegiarra)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "%s interfazea (%s sarean)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "\"/etc/dhcpd.conf\" sortu behar da lehenbizi!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU dauka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Ez dago zerbitzu honi buruzko\n" "informazio gehiago." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Ez da eskanerrik aurkitu zure sisteman eskuragarri dagoenik.\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Eraiki NIC Bakarri -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall uharteak" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Zuzena da?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows(FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Ezarri root-aren pasahitza" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Eraiki Kernel Guztiak -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM gailua" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "baietz ezarrita, txostendu jaberik gabeko fitxategiak." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ez duzu swap partiziorik\n" "\n" "Jarraitu hala ere?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Zerbitzari IP falta da!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Diskete bat erabili" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ACPI gaitu" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Eman idazteko sarrera erabiltzaile arruntei" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ingurune grafikoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Ezabatu Bezeroa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Sarea abiarazten ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "_Eremuen azalpena" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Optimizatu zure segurtasuna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Eskerrak:\n" "\t- LTSP Proiektua http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Egiaztatu sareko moldagailuak modu promiskuoan dauden" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Zure telefono-zenbakia" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n" "Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Erabiltzaile-izena behar da" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "Gailua" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Sailean lehenetsi duzun hizkuntzaren arabeara, DrakX-ek automatikoki\n" "teklatu ezarpen berezi bat hautatuko du. Hala ere, baliteke ez edukitzea\n" "zure hizkuntzari erabat egokitzen zaion teklatua: adibidez, Ingelesa " "hitzegiten\n" "duen pertsona suitzarra bazara, teklatu Suitzarra izan dezakezu. Edo \n" "Ingelesez hitzegin eta Quebec-en bizi bazara, egoera berdinean egon\n" "zaitezke, non zure berezko hizkuntza eta teklatua ez datoz bat. Edozein\n" "kasutan, instalazio urrats honek zerrenda batetik teklatu egokia hautatzeko\n" "aukera emango dizu.\n" "Klikatu \"%s\" botoia onartzen diren teklatuen zerrenda\n" "ikusteko.\n" "\n" "Alfabeto ez-latindarra oinarri duen teklatu diseinu bat hautatzen baduzu,\n" "hurrengo elkarrizketak teklatua latindar ez-latindar diseinuen artean " "trukatzuko\n" "duen tekla konbinazioa hautatzen lagunduko dizu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) inprimagailuaren aukerak" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Balio duten erabiltzaileen zerrenda aldatu da, ezarpen fitxategia " "berridazten." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "aukerako mkinitrd argumentuak" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "Surfeatu amarauna Mozilla edo Konqueror-rekin, irakurri zure posta Evolution " "edo Kmail-ekin, sortu zure dokumentuak OpenOffice.org-ekin." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Munduko gainerako protokoloa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Inprimatu proba-orriak" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktibatu orain" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB edo gehiago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Hautatu inprimatu nahi dituzun proba-orriak.\n" "Kontuan hartu: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake " "inprimatzeko, eta memoria gutxiko laser inprimagailuetan baliteke ez " "ateratzea ere. Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra " "inprimatzea." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Mesedez aukeratu zure %s lotuta dagoen gailua" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Formateatu gabe\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Aldizkako Egiaztapenak" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "PXE Zerbitzari Konfigurazioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Kopiatu sistema-fitxategiak lehenago:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Hau da Internetera bezero gisa konektatzeko erabiliko diren " "ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra. " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Lehen diskete-unitatea" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxategia/I_rten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Aukeratu tamaina berria" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Euskarri mota" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Saioa itxi behar duzu eta atzera sartu aldaketak gauzatu daitezen" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s ezezaguna da Scannerdrake-ren bertsio honentzako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe uharteak" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Berrabiarazi XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Erantsi ostalaria/sarea" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake ez da orain abiatuko." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Eredu izena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modu normala" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Unitatean ez dago CDR/DVDR!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Inprimagailuaren konexio-mota" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Ez dago sare-moldagailurik zure sisteman!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "%s Sarea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malaysiera" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "%s aukera barrutitik kanpo dago!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konektatu %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "CUPS Berrabiarazten..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Inprimatzeko/Eskaneatzeko/Argazki Txartelak \"%s\"-n" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Jarraitu USB giltza gabe" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Bikoiztu %s muntaia-puntua" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "baietz ezarrita, exekutatu chkrootkit egiaztapenak." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konexioaren konfigurazioa" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Ezezaguna|Generikoa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Mandrake Linux instalatzen ari zaren garaian, ziurrenik pakete batzuk " "hasierako\n" "argitalpenetik eguneratuak izan dira. Akatsak zuzendu ahal izan dira, " "segurtasun\n" "gakoak konpondu. Eguneraketa hauen onurez baliatzeko, oraintxe Internetetik\n" "jaitsi ditzakezu. Markatu \"%s\" dabilen Internet lotura badaukazu, edo \"%s" "\"\n" "eguneratutako paketeak beranduago instalatu nahi badituzu.\n" "\n" "\"%s\" hautatuz eguneraketak eskuratu daitezkeen lekuen zerrenda\n" "erakutsiko zaizu. Zugandik gertuen dagoenetako bat hautatu beharko\n" "zenuke. Pakete-hautaketa zuhaitz bat agertuko da: aztertu hautaketa,\n" "eta sakatu \"%s\" hautatutako paketea(k) eskuratu eta instalatzeko,\n" "edo \"%s\" galarazteko." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto-esleitu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Beste gailu Multimedia batzuk" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "grabatzailea" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "Akatsaren Azalpena/Sistemaren Informazioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (lehenetsia erabiltzaile guztiak)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Urruneko makinarik ez" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n" "\n" "Morroi honek konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k) ezartzen " "lagunduko dizu.\n" "\n" "Makina honetara inprimagailuak lotuta badauzkazu, mesedez konekta itzazu eta " "eta piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen.\n" "\n" " Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailuak " "orain ezarri nahi ez badituzu." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikazioa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Txartelaren S/I_0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Ezgaitu Bertako Konfig" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Txartelaren S/I_1" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routerrak:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Idatzi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Erakutsi urruneko CUPS inprimagailu eskuragarri guztiak" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux-en %s instalazioa" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Gidari ezezaguna" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Thailandiako teklatua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet uhartea" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Telefonoz deitzeko aukerak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Porturik eman ezean, 631 hartuko da lehenetsi bezala." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Ezarpen fitxategiak bezeroko bakoitzeko:\n" " \tclusternfs bitartez, diska gabeko bezero bakoitzak bere ezarpen " "fitxategi propioak izan\n" " \tditzake zerbitzariaren erro fitxategi-sisteman. Bertako " "bezeroenhardware ezarpenak, \n" " \tonartuz, bezeroek /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, " "bezalako fitxategiak\n" " \tpertsonalizatu ditzakete bezero-bakoitzeko oinarrian.\n" "\n" " Oharra: Bezeroaren bertako hardware ezarpena gaituta, zerbitzari " "terminalera root sarrera gaitzen da\n" " ezaugarri hau gaituta daukan edozein bezerotan. Bertako " "konfigurazioa berriro itzal daiteke,\n" " ezarpen fitxategiak mantenduz, behin bezero makina ezarri eta gero." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Aldatu CDROMa!\n" "\n" "Sartu \"%s\" etiketa duen CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n" "Ez baduzu, sakatu Utzi instalazioa CDROM horretatik egin ez dezan." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "poloniarra" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Sarea webdav bitartez.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", gailu funtzio-anitza ataka paralelo batean" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu. Exekutatu " "hardwarea konfiguratzeko tresna." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Sare-maskara" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Ez da disko zurrunik aurkitu" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 botoi" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Nolakoa da zure ISDN konexioa?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Gorde disketean" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Egiaztatu irekitako portuak" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Editatu hautatutako inprimagailua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Inprimagailuen auto-detekzioa" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Hurrengoetako zein da zure RDSI txartela?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak konpartitzeko.\n" "Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports " "fitxategian\n" "konfiguratua) eskaintzen du." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Mseg" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Kontuz, etiketa bat aldatu da:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Eskuratze buffer kopurua :" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Zure aukera? (0/1, lehenetsia `%s' da) " # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Definitu den partizio berri oro eratu (formateatu) egin behar da\n" "(eratzea fitxategi sistema sortzea esan nahi du).\n" "\n" "Momentu honetan, aurrez existitzen diren partizio batzuk berriro eratu\n" "ditzakezu duten hedukina ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu, mesedez\n" "hautatu partizio horiek ere.\n" "\n" "Mesedez ohartu zaitez ez dela beharrezkoa aurrez-zeuden\n" "partizioak ezabatzea. Sistema eragilea duten partizioak berreratu\n" "behar dituzu (adibide gisa \"/\", \"/usr\" edo \"/var\") baino ez dituzu\n" "berreratu behar mantendu nahi duzun informazioa duten partizioak\n" "(ohikoa \"/home\").\n" "\n" "Mesedez arretaz hautatu partizioak. Eratu ondoren, hautatutako\n" "partizioetako datu guztiak ezabatuko dira eta ezin izango dira\n" "berreskuratu.\n" "\n" "Klikatu \"%s\" partizioak eratzeko prest zaudenean.\n" "\n" "Klikatu \"%s\" zure Mandrake Linux sistema eragile berriarentzako\n" "beste partizio bat hautatu nahi baduzu.\n" "\n" "Klikatu \"%s\" bloke txarren bila egiaztatuak izango diren partizioak\n" "hautatu nahi badituzu." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "frantsesa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Txekiarra (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Baimendu X Window koneksioak" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Hardware froga martxan" #: ../../network/shorewall.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Sare Gailua" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., " "lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Abioko kargatzailea ezin da %s partizio batean instalatu\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Ongi etorri.\n" "\n" "Auto-instalazioko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "ondo lanegin dezan ImageMagick paketea behar da.\n" "Klikatu \"Ados\" 'ImageMagick' instalatzeko edo \"Etsi\" irtetzeko" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet zerbitzaria" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\"" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Ondorengo paketeak zure sistema eguneratu ahal izateko ezabatuko dira: %s\n" "\n" "\n" "Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domeinua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Erabiltzaile-fitxategiak:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Muntatze-aukerak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Esleitu gailu 'gordinak' 'bloke' gailuei (unitate zurrun partizioak\n" "esaterako), Oracle edo DVD joleak moduko aplikazioek erabili ditzaten" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "txekiarra (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat baliagarria)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Ataka-zenbakiak osoko zenbakia izan behar du!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Irudi fitxategi bat hautatu behar duzu lehenik!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Leheneratu disko gogorretik" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Gehitu LVMri" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS zerbitzaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad eta Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPDk eta LPRng-ek ez dute IPP inprimagailurik onartzen.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Ostalari-izena edo IP." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editatu" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "sinplea" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Garbitu dena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Proba-orririk ez" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland uharteak (Malvinak)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s moldagailua: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Abioko diskete sorrera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Modelo ezezaguna" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "baietz ezarrita, egiaztatu edozeinentzako idazgarriak diren fitxategiak/" "direktorioak." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "Autentifikazioa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Egin babeskopia orain" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik kentzen" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragazketa, zure \n" "makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Editagarria" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "Zein dhcp bezero erabili nahi duzu? (lehenetsia dhcp-client da)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamila (ISCII-diseinua)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Ezarri maskor komandoen historia neurria. -1 balioak mugagabea adierazten du." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Eskanerren bila ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Errusia" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizionatzen" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet txartela(k) detektatuta" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Ezin da katalogoa sortu!" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "Osatu zure segurtasun ezarpena errendimendu handiko osagaiak bateratu eta " "erabiltzen oso erraza den software honekin. Besteen artean suhesia, " "alegiazko sare pribatuaren (VPN) zerbitzari eta bezeroa, intrusio detekzio " "sistema eta trafiko kudeatzailea ditu." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Ez dago nahikoa leku libre auto-esleitzeko" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Ezarri root-aren pasahitza" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ez dago zure soinu txartelarentzako (%s) gidari askerik, baino \"%s\"-n " "gidari propietario bat dago." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Taldea :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo " "dira" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Erantsi izena msec-ek pasahitzen adin erabilpenari egiten dion salbuespen " "bezala." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "TB kanalak bilatzen" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernela:" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengaliarra" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Hobespena: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Zerbitzuak: %d aktibatuta / %d erregistratuta" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sortu abioko disko bat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomon uharteak" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Mesedez frogatu zure sagua:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(%s modulua)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Lantaldea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IP" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "down" msgstr "behera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Ostalari Bide edo Modulua" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki behar ditu" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Inprimagailua Erantsi" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumentuak zehazten du bezeroek X zerbitzariari saretik 6000 tcp\n" "portuan konektatzeko baimenik duten ala ez." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Garapena" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Eginda" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Zerbitzaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Txile" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik " "onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-" "zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura " "ezazu konektatuta dagoen makinan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Zure funtzio-anitzeko gailua automatikoki konfiguratu zen eskaneatu ahal " "izateko. Orain \"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" " "eskanerra zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo " "\"xscanimage\" edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, " "\"File\"/\"Acquire\" menuko puntu egokiaren bidez ere eskanea dezakezu. " "Informazio gehiago nahi baduzu, deitu \"man scanimage\" komando-lerroan.\n" "\n" "Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s jadanik gehituta)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Abioko-kargatzailearen instalazioa martxan" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", %s komandoaren bidez" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt eta Maius teklak batera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Banderak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Gehitu/Ezabatu erabiltzaileak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Ostalari/sare IP helbidea falta da." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "astero" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Sartutako ostalari/sare IP ez da zuzena.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Sortu/Transferitu SSH-rentzako babes gakoak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Hemen dago eskuragarri dauden herrialdeen zerrenda osoa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Proba-orri alternatiboa (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu Ados.\n" "CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu Utzi.\n" "CDetako batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu Ados." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Itxaron" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Berria" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Hau da zure GNU/Linux sistemaren segurtasunerako erabaki une " "garrantzitsuena:\n" "\"root\"-aren pasahitza sartu behar duzu. \"Root\" sistemaren " "administratzailea\n" "da eta eguneraketak egiteko baimena duen bakarra da, erabiltzaileak " "erantsi,\n" "aldatu sistemaren gainontzeko ezarpenak, eta abar. Laburrean, \"root\"-ek\n" "dena egin dezake! Horregatik aukeratu behar duzu asmatzen zaila den\n" "pasahitza - DrakX-ek esango dizu hautatzen duzun pasahitza errezegia den.\n" "Ikusi dezakezunez, ez zaude pasahitza sartzea behartuta, baino biziki\n" "gomendatzen dizugu pasahitza jarri dezazun. GNU/Linux beste sistemak\n" "bezain ahula da administratzailearen hanka sartzeetara. \"root\"-ek muga\n" "guztiak gainditu ditzake eta nahi gabe partizioetako edukin guztia ezabatu\n" "partizioetan ganora gabe ibilita, horregatik garrantzitsua da \"root\" " "bilakatzea\n" "zaila izan dadin.\n" "\n" "Pasahitza karaktere alfazenbakizkoen nahasketa izan beharko litzateke eta\n" "8 karaktereetako luzerakoa gutxienez. Ez idatzi sekula \"root\"-aren " "pasahitza\n" "-- zure sistemaren segurtasuna koloka larrian jartzen du.\n" "\n" "Gomendio bat -- ez egin pasahitza luzeegia edo zailegia, gogoratzeko gai\n" "izan behar zara!\n" "\n" "Pasahitza ez da pantailan ikusiko zuk idatzi ahala. Itsuan idazteak ekar\n" "ditzakeen akatsak ekiditeko pasahitza birritan sartu beharko duzu. " "Gertatzen\n" "bada pasahitz okerra birritan sartzen duzula, pasahitz ``oker'' hori izango " "da\n" "lehenengo aldiz konektatzeko erabili beharko duzuna.\n" "\n" "Konputagailu honen sarrera autentifikazio zerbitzari batek kontrolatzea " "nahi\n" "baduzu, klikatu \"%s\" botoia.\n" "\n" "Zure sareak LDAP, NIS, edo PDC Windows Domeinu autentifakazio zerbitzuak\n" "erabiltzen baditu, hautatu \"%s\"-rentzako egokia dena. Ez badakizu zein " "erabili,\n" "zure sare administratzaileari galdetu beharko zenioke.\n" "\n" "Pasahitzak gogoratzen arazoak badauzkazu, zure konputagailua sekula\n" "Internetera konektatuko ez bada edo konputagailua erabiltzen duten\n" "guztiengan erabateko konfidantza badaukazu, \"%s\" edukitzea hautatu " "dezakezu." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Izen erresoluzio iruzurren aurkako babesa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "Puntu honetan, DrakX-ek makina honentzako nahi duzun segurtasun maila\n" "ezartzen utziko dizu. Arau nagusi bezala, segurtasun maila altuagoa ezarri\n" "behar da makinak datu garrantzitsuak gordeko baditu, edo Interneten\n" "agerian egongo bada. Lortzen den segurtasun maila handiagoa, erabilera\n" "erreztasun galerarekin ordaintzen da.\n" "\n" "Ez badakizu zer aukeratu, utzi aukera lehenetsia." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Disketetik kargatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Ondorengo inprimagailua auto-detektatu egin da." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "%s komandoa erabili" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Abiapen Disketea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "norvegiarra" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Bilatu eskaner berrien bila ..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Zerbitzaria" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "cpu-aren hurratsa (azpi-eredu (belaunaldi) zenbakia)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "hautatu leheneratzeko bidea (/ ordez)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Abiapen-irudia konfiguratu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Txina" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Ziurtatu zure inprimagailu guztiak lotuta eta piztuta daudela).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Instalatutako inprimagailuen datuak irakurtzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Ezabatu Orain " #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "zerbitzaria" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "baiezkoak esan nahi du prozesatzaileak koprozetzaile aritmetikoa duela" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Itxaron... Konfigurazioa aplikatzen" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Ongi etorri GRUB sistema eragilearen aukeratzailera!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontrolatzaileak" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" LPD zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Saio kudeatzailea hautatzen" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf Ostalari-izena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "setup/crontab sarrera pertsonalizatua:" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Konfiguratu CUPS inprimaketa sistema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Gehitu elementu bat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" "Makina honetako inprimagailuak beste konputailuentzako eskuragarri daude" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Txina (Hong Kong)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ezin da aurkitu `%s' imajina-fitxategia, eta beharrezkoa da." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Ez da soinu-txartelik detektatu. Instalazioa egin ondoren, saiatu \"harddrake" "\"rekin " #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Portu onartezina: %s.\n" "Formatu egokiak \"portua/tcp\" edo \"portu/udp\" dira,\n" "non portua 1 eta 65535 artean dagoen." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome eta Principe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Ezin sartu %s erabiltzaile-izena erabilita (pasahitz okerra?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "azerbaijandarra (latinoa)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pakete instalatu gabea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa amerikarra" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Bilakatu zaitez MandrakeExpert" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake laguntza" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomipak" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake Terminal Zerbitzariaren Ezarpena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup-en berri-ematearen xehetasunak\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " #%s ataka paraleloan" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Ezarri pasahitzaren luzera minimoa eta digitoen kopuru minimoa eta hizki " "larrien kopuru minimoa." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu irekitako portuak." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Euskarria ezabatzeak denbora tarte bat har dezake." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Bestelako fitxategiak:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Urruneko ostalari-izena" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "X programen atzipena" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Windows partizioaren neurria kalkulatzen" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Berritu" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaiman uharteak" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "errorea %s desmuntatzean: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Inprimagailuaren izena" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "desgaitu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Egin!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s-k ez du erantzuten" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Hautatu modeloa eskuz" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formateatu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "adsl-rekin konektatzeko modurik ohikoena pppoe da.\n" "Konexio batzuek pptp erabiltzen dute, bakan batzuek dhcp.\n" "Ez badakizu, aukeratu 'erabili pppoe'" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Hainbat" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Ezkerreko Alt tekla" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Ezarpenak zamatu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake-k ezin du zehaztu zure %s inprimagailuaren eredua. Mesedez " "hautatu eredu zuzena zerrendatik." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Ezarri hautatutako inprimagailua lehenetsi gisa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Markatu transferitu nahi dituzun inprimagailuak eta sakatu\n" "\"Transferitu\"." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "albaniarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Trinkoa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektatutako eredua: %s %s" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "MandrakeSoft-ek software hoberena aukeratu du zuretzako" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fitxategi lokalak" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "beharbada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Ezin da %s ireki!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Dirudienez zure txartela grafikoak TV-OUT konektorea dauka.\n" "Frame-bufferra erabiliz lanegin dezan konfiguratu daiteke.\n" "\n" "Honetarako txartela grafikoa TBri lotu behar diozu konputagailua abiatu " "aurretik.\n" "Ondoren hautatu \"TVout\" sarrera abiapen-zamatzailean\n" "\n" "Ezaugarri hau badaukazu?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Windows-eko pasahitza duen kontu bati inprimaketa ezartzera zoaz. Samba " "bezeroaren softwareak daukan egitura akats batek eraginda, pasahitza ageriko " "testu bezala jartzen da, Windows zerbitzarira inprimaketa lana bidaltzen " "duen Samba bezeroaren komando lerroan. Beraz makina hau erabiltzen duen " "edozein erabiltzailek pasahitza pantailan erakutsi dezake \"ps auxwww\" " "bezalako komandoak erabiliz.\n" "\n" "Aukera hauetako bat erabiltzea gomendatzen dugu (edozein modutara ziurtatu " "behar duzu zure bertoko sareko makinek soilik dutela zure Windows " "zerbitzarira sarrera, adibidez suhesi baten bitartez):\n" "\n" "Erabili pasahitzik-gabeko kontua zure Windows zerbitzarian, \"GUEST\" kontua " "esaterako, edo inprimatzeko sortutako kontu berezia. Ez ezabatu pasahitz " "babesa kontu pertsonal bati edo administradore kontuari.\n" "\n" "Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua LPD protokoloarekin " "eskuragarri egon dadin. Ezarri gero inprimagailua makina honetan \"%s\" " "koneksio motarekin Printdraken.\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mila kolore (16 bit)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Gorde disko gogorrean, bide-izen honetan: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Kontuz, sare-moldagailua (%s) jadanik konfiguratuta dago.\n" "\n" "Automatikoki birkonfiguratu nahi duzu?\n" "\n" "Eskuz egin dezakezu, baldin eta zertan zabiltzan badakizu." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X abioan" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl " #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d RAID mailarako\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "diskete unitateak onartzen dituen formatuak" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Firmwarearen kopiak hutsegin du, %s fitxategia ez da aurkitu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "bertako konfig: egia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Ezarpenak aldatzeko, inprimagailu " "bat lehenesteko edo informazioa ikusteko, egin klik bikoitza inprimagailu " "batean." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Zubiak eta sistema kontrolatzaileak" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Xehetasunik ez" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "oso baliagarria" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "aurreikusi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Urruneko Agintea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Hautatu babeskopiaren euskarria..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "PostaE okerra" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Baimendu Bezero Meheak" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiarra (diseinu \"errusiarra\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Zure inprimagailu-modeloa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(KONTUZ! XFS erabiltzen ari zara erroko partizioan,\n" "abioko diskoa 1,44 Mb-ko disketean sortzeak huts egingo du\n" "seguru asko, XFSk oso kontrolatzaile handia behar duelako)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak babestu ondoren.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Ez da CD edo DVD irudirik aurkitu, mesedez kopiatu instalazio programa eta " "rpm fitxategiak." #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Mandrake-ren helburu-anitzerako konfigurazio tresna" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s-k ez du euskarririk" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Diskoa" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Adierazi inprimagailuaren URI bat" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "MandrakeSoft-en arrakastaren funtsa software librearen printzipioa da. Zure " "sistema eragile berria mundu osoko Linux komunitatearen elkarlanaren emaitza " "da" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyana frantsesa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Komando lerro bat sartu behar da!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transferitu inprimagailu-konfigurazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Egiaztatu suid root fitxategien gehikuntza/ezabaketa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Honek W2K PDC batekin lanegin dezan, ziurrenik admin-ek exekutatu beharko du:" "C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add eta " "zerbitzaria berrabiatu beharko duzu.\n" "Domeinu Admin baten erabiltzaile-izen/pasahitza ere beharko dituzu makina " "Windows(TM) domeinura eransteko.\n" "Sarekuntza ez bada oraindik gaitu, DrakX saiatuko da domeinura batzen sareko " "ezarpen urratsaren ondoren.\n" "Ezarpen honek hutsegin eta domeinu autentifikazioa ez badabil, exekutatu " "'smbpasswd -j DOMEINUA -U ERABILTZAILEA%%PASAHITZA' zure Windows(TM) " "Domeinua, eta Admin Erabiltzaile-izen/Pasahitza erabiliz, sistema " "abiapenaren ondoren.\n" "'wbinfo -t' komandoak egiaztatuko du zure autentifikazio sekretuak onak " "diren." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (%s ataka)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Erabili sareko konexioa babeskopia egiteko" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Nukleo bertsioa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Zure sisteman ze programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da\n" "orain. Milaka pakete daude Mandrake Linux-entzat eskuragarri, eta\n" "pakete kudeaketa errazteko paketeak aplikazio berdintsuko taldeetan\n" "bildu dira.\n" "\n" "Paketeak makinaren erabilera konkretu bati dagozkion taldeetan antolatu " "dira.\n" "Mandrake Linux-ek lau instalazio aurremugatu dauzka. Instalazio mota hauek\n" "pakete ugarientzako biltoki moduan ikusi ditzakezu. Talde desberdinetako\n" "aplikazioak nahastu eta bat etorri daitezen egin dezakezu. Beraz " "``Lanestazio''\n" "instalazioak ``Garapen'' taldeko aplikazioak instalatuta izan ditzake.\n" "\n" " * \"%s\": zure makina lanestazio bezala erabiltzeko asmotan bazabiltza\n" "hautatu lanestazio taldean dauden aplikazioetako bat edo gehiago.\n" "\n" " * \"%s\": zure makina programatzeko erabiliko baduzu, hautatutalde " "horretatik pakete egokiak.\n" "\n" " * \"%s\": zure makina zerbitzaria izango bada, hautatu zerbitzu ohikoen\n" "artean zeintzu instalatu nahi dituzun zure makinan.\n" " * \"%s\": hemen hautatuko duzu zure ingurune grafiko gogokoena.\n" "Bat hautatu behar da gutxienez interaze grafiko bat erabili ahal izan\n" "nahi baduzu.\n" "\n" "Saguaren kurtsorea talde izenaren gainetik mugitu ezkero talde horri buruz\n" "azalpen testu bat agertuko da. Instalazio erregular bat egiterakoan\n" "hautatutako pakete guztiak haututik kentzen badituzu (eguneraketan\n" "gertatzen denaren aurka), elkarrizketa bat agertuko da instalazio minimo\n" "baterako proposamen desberdinak eginez:\n" "\n" " * \"%s\": instalatu ibiltzen den idaztegi grafiko bat izateko ahalik eta\n" "pakete kopuru txikiena.\n" " * \"%s\": instalatu oinarrizko sistema gehi oinarrizko utilitateak eta\n" "beraien dokumentazioa.\n" " * \"%s\": Linux sistema batek lan egin dezan pakete kopuru minimoa\n" "instalatuko du. Instalazio honekin komando lerro interfaze bat izango\n" "duzu soilik. Instalazio honen neurri osoa 65 MegaBytekoa\n" "da.\n" "\n" "\"%s\" laukia markatu dezakezu eskaintzen diren paketen ezagutza\n" "badaukazu edo instalatuko duzunaren gaineko kontrol osoa nahi\n" "baduzu.\n" "\n" "Instalazioa \"%s\" moduan hasi baduzu, talde guztiak haututik kendu\n" "ditzakezu pakete berriak instalatu daitezen ekiditeko. Hau lagungarria\n" "da sistema konpondu edo eguneratzeko." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Onartu erabiltzailea" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Ezkerreko Shift tekla" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr "Bertako Sarea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog txostenak 12. kontsolara" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Bilatu zerbitzari berriak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard eta McDonald uharteak" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Ez dago gidari alternatiborik" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Aldatu aditu modura" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(makina honetan)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Atariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "\"%s\" oinarriko winmodem detektatu da, behar duen softwarea instalatu nahi " "duzu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Instalatutako paketeen artean bilatzen..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Erabili Babeskopia Diferentziala" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Kontrolatzailea" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n" "sistemaren konfigurazioa mantentzeko." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "DVDR gailua" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Urruneko lpd zerbitzariko inprimagailua" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko " "baimena duzula.\n" "\n" "-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan,letra-" "tipo faltsuek zure X Zerbitzaria blokea dezakete." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot, NewWorld Macintosh hardwarearentzako abiapen-zamatzailea da eta\n" "GNU/Linux, MacOS edo MacOSX abiatzeko erabili daiteke. Normalean MacOS\n" "eta MacOSX arazorik gabe detektatu eta instalatzen dira abiapen-" "zamatzailearen\n" "menuan. Hala ez bada, pantaila honetan sarrera bat erantsi dezakezu eskuz.\n" "Kontu izan eta hautatu parametro egokiak.\n" "\n" "Yaboot-en aukera nagusiak dira:\n" "\n" " * Hasierako mezua: abiapen gonbitaren aurretik erakusten den testu mezu " "sinplea.\n" "\n" " * Abiapen gailua: GNU/Linux abiatzeko behar den informazioa non kokatu " "nahi\n" "duzun adierazten du. Orokorrean, informazio hau gordetzeko bootstrap " "partizio bat\n" "ezartzen da lehenago.\n" "\n" " * Open firmware atzerapena: LILO-rekin ez bezela, bi atzerapen erabiltzen " "dira\n" "yaboot-ekin. Lehenengo atzerapena segundutan neurtzen da eta puntu honetan\n" "CD, OF abiapena, MacOS edo Linux-en artean aukeratu dezakezu;\n" "\n" " * Kernel abiapen Itxaronaldia: itxaronaldi hau LILO-ren abiapen " "atzerapenaren\n" "antzekoa da. Linux hautatu ondoren, atzerapen hau izango duzu, 0,1 " "segunduko\n" "gehikuntzetan, zure nukleo lehenetsiaren deskribapena hautatua izan baino " "lehen.\n" "\n" " * Gaitu CD abiapena?: aukera hau markatuta ``C'', CD adierazteko, hautatu\n" "dezakezu lehenengo abiapen gonbitan.\n" "\n" " * Gaitu OF abiapena?: aukera hau markatuta ``N'', Open Firmware " "adierazteko,\n" "hautatu dezakezu lehenengo abiapen gonbitan.\n" "\n" " * SE lehenetsia: Open Firmware atzerapena gainditzen denean berez zein\n" "SE abiatuko den aukeratu dezakezu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Sagurik gabe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Hautatu zure CD/DVD euskarri neurria (MB)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Egiaztatu erabiltzaileen atariko fitxategien baimenak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela " "konfiguratzeko " #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Tolestu zuhaitza" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfiguratu sarea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Non instalatu nahi duzu abioko kargatzailea?" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Lehenetsi duzun hizkuntzak dokumentazioaren hizkuntzari eragingo dio,\n" "instalatzaileari eta sistemari orokorrean. Hautatu lehenengo kokatuta\n" "zauden lurraldea, eta gero hitzegiten duzun hizkuntza.\n" "\n" "\"%s\" botoian klikatuz zure lanestazioan instalatzeko beste hizkuntza\n" "batzuk hautatu ahal izango dituzu, horrekin instalatuko dira dokumentazio\n" "eta aplikazioei dagozkien hizkuntza-fitxategiak. Adibidez, zure makinan\n" "espainiako erabiltzaileak izango badituzu, hautatu euskara hizkuntza\n" "lehenetsi gisa hizkuntzen zuhaitz ikuspegian eta \"%s\" Aditu sekzioan.\n" "\n" "Ohartu ez zaudela mugatuta hizkuntza gehigarri bakarra hartzera. Zenbait\n" "hizkuntza hartu ditzakezu batera, edo guztiak instalatu \"%s\" laukia " "hautatuz.\n" "Hizkuntza batentzako euskarria hautatzea esan nahi du itzulpenak, " "tipografiak,\n" "zuzentzaile ortografikoak, etab instalatuko direla hizkuntza horrentzako. " "Horrez\n" "gainera, \"%s\" egiaztapen-laukiak unicoderen (UTF-8) erabilera behartzeko\n" "aukera ematen dizu. Jakin ezazu hala ere hori ezaugarri esperimentala dela.\n" "Dena den, kodifikazio desberdinak behar dituzten hizkuntza desberdinak\n" "instaltzen badituzu unicode euskarria instalatuko da.\n" "\n" "Sisteman instalatutako hizkuntza desberdinen artean aldatzeko,\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" komandoa jaurti dezakezu \"root\" bezala sistema\n" "osoak erabiltzen duen hizkuntza aldatzeko. Komandoa erabiltzaile arrunt " "gisa\n" "exekutatuta, erabiltzaile horrentzako soilik aldatuko ditu hizkuntza " "ezarpenak." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "Mandrake Linux bertsio honek ez du %s onartzen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "Zinta" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP bezeroa" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Zerrendatu erabiltzaileak saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ezin dut %s gailuaren partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n" "Jarraitzen saia naiteke, partizio txarrak garbituz (DATU GUZTIAK galduko " "dira!).\n" "Beste irtenbidea DrakXri partizio-taula aldatzeko baimenik ez ematea da.\n" "(okerra %s da)\n" "\n" "Ados zaude partizio guztiak galtzearekin?\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Aurkitu Paketea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Ziur zaude makina honetan inprimaketa ezarri nahi duzula?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "devfs gailu berria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "OKERRA: Ezin da %s jaurti." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Abioko estilo-konfigurazioa" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Ordu sinkronizazio automatikoa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Babestu %s-n aurkitu ez diren fitxategiak." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armeniarra (fonetikoa)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Txartela modeloa :" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Bezero Mehea" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "Eskerrik asko Mandrake Linux 9.2 aukeratzeagatik" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Abiatu Zerbitzaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Urruneko makina guztiak" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalatu gaiak" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espainiera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Instalazioa prestatzen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Editatu hautatutako ostalaria/sarea" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Gehitu erabiltzailea -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detektatu bertako sarera zuzenean lotutako inprimagailuak" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "disko zurrun eredua" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Mantendu /etc/exports:\n" " \tClusternfs-i esker erro fitxategi-sistema diskorik gabeko bezeroei " "exportatu dakieke.\n" " \tdrakTermServ-ek sarrera egokia ezartzen du diskarik gabeko " "bezeroetatik erro\n" " \tfitxategi-sistemara sarrera anonimoarenkin sartu ahal izan dadin.\n" "\n" " \tclusternfs-ren exports sarrera tipiko bat horrelakoa da:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tAZPISAREA/MASKARA(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tNon AZPISAREA/MASKARA zure sarerako definitu behar diren." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ezin da LVM bolumen logikoa erabili %s muntaia-punturako" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Hartu Windows letra-tipoak" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Zure konputagailuak bere ordularia urruneko ordu\n" "zerbitzari batekin sinkronizatu dezake NTP erabiliz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iraniarra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroazia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Atebidea:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Zerbitzaria gehitu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Urruneko inprimagailu-izena" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "MandrakeSoft-ek tresna esklusiboak diseinatu ditu sekula egin den Linux " "bertsio seguruena sortzeko: Draksec, sistemaren segurtasuna kudeatzeko " "tresna, eta suhesi indartsu bat bateratzen dira hacking arriskuak neurri " "handi batean murrizteko." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Gailua: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sistemaren Aukerak" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Mesedez aukeratu nahi duzun segurtasun-maila" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ostalari hau dagoeneko zerrendan dago, ezin da berriro erantsi.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB inprimagailua" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ezin da mkbootdisk behar bezala itxi:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Babeskopia inkrementalak azkeneko babeskopiatik aldatu edo berriak diren " "fitxategiak gordetzen ditu soilik." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak :" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfiguratu X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkiarra (tradizionala \"F\" eredua)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Zorionak!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Baimendu root-en urruneko erregistroa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Bera" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Inprimagailu gordina (kontrolatzailerik ez)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instalatu rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s " "\" komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: " "\"xpp \" edo \"kprinter \". Tresna grafikoak " "inprimagailua hautatzeko eta aukeren ezarpenak erraz aldatzeko erabiltzen " "dira.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Geratzen den denbora " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Erresuma Batuko teklatua" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Desmuntatu" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Desinstalatu letra-tipoak" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Itxoin mesedez, gailuak detektatu eta konfiguratzen..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemana (letra zaharkiturik ez)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tBidali posta %s-ri\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "%s transferitzen..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mila kolore (15 bit)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "NFS edo Samba erabiliz esporta dezakezu. Zein nahi duzu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Berrabiatu" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Gailu funtzio-anitza" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Beste portu batzu sartu ditzakezu.\n" "Adibide onargarriak dira: 139/tcp 139/udp.\n" "Begiratu /etc/services informazioa jasotzeko." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Tape \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Zure sisteman ez dago arakatzailerik instalatuta, mesedez instalatu bat " "laguntza sistema arakatu nahi baduzu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Gogoratu pasahitza" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "hasegabeko %s dela eta" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\tSSH bidezko sarea.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Nahi zenuen inprimagailua auto-detektatu bada, hautatu ezazu zerrendatik " "eta gehitu erabiltzaile-izena, pasahitza, eta/edo lantaldea beharrezko bada." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " kable" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%2$s-n %1$s aurkitu da, automatikoki konfiguratu?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 kontrolatzailea: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ostalari/sare hau dagoeneko zerrendan dago, ezin da berriro erantsi.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ginea Berria" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Gailu funtzio-anitza ataka paralelo batean" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Busy files" msgstr "Erabileran dauden fitxategiak" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbiarra (zirilikoa)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Adierazi babeskopiak gordetzen diren direktorioa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Egin kernel mezua isila jatorrian" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Inprimagailu hau (\"%s\")\n" "lehenetsi nahi duzu?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP-ren eremu amaiera" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Abioko disketea sortzen" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Itxaron mesedez, zure konexioa frogatzen..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Sarea ixten" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Saio-hasierako ID" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak \n" "konpartitzeko. Zerbitzu honek NFS fitxategi-blokeatzearen funtzionalitatea\n" "eskaintzen du." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP bezeroa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "HardDrake da hau, Mandrakeren hardware ezarpen tresna bat.\n" "bertsioa: %s\n" "Egilea: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "itxi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "\"%s\": inprimatzen/eskaneatzen" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "jaramonik ez raid moduluei" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd inprimaketako daemon-a da. Beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona\n" "dezan. Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra esleitzen dituen zerbitzaria da." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Irlandera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "komaz banaturiko zenbakiak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Gailu bat aukeratu duzunean, eskuin markoan dauden eremuetan gailuari " "buruzko informazioa ikusi ahal izango duzu (\"Informazioa\")" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Igo hautatutako araua maila bat" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Ondorengo eskanerra\n" "\n" "%s\n" "zure sisteman eskuragarri dago.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "\"%s\" inprimagailua kendu nahi duzu?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Internetera konektatzeko modu bat baino gehiago konfiguratu duzu.\n" "Aukeratu erabili nahi duzuna.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Aldatu RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "ISDN PCI txartel bat detektatu dut, baina ez dakit zein motatakoa den. " "Hautatu PCI txartel bat hurrengo pantailan." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Gehitu erabiltzailea" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "%s RAID-diskoak\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Ezin izan dira instalatu Scannerdrake-rekin eskanerrak ezartzeko behar diren " "paketeak" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Mesedez sartu internetera konektatutako moldagailuaren izena.\n" "\n" "Adibideak:\n" "\t\tppp+ modem edo ADSL koneksioetarako, \n" "\t\teth0, edo eth1 kable koneksioarako, \n" "\t\tippp+ rdsi koneksio baterako.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Aukeratu teklatua" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Eman formatua partizioei" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "CUPS konfigurazioaren zuzenketa automatikoa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "\"%s\" exekutatzen ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "irrati euskarria gaitu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Eskaner elkarbanaketa ostalari hauei: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Mesedez aukeratu inprimaketa lanak zein inprimagailura bideratu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ez transferitu inprimagailuak" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Irudi lehenetsia abiarazi arteko atzerapena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Erabili disko gogorra babeskopia egiteko" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen " "ariko da" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Erabiltzaileen babeskopia" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Sartu zure ostalari-izena.\n" "Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n" "esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Hautatu inprimagailuaren spooler-a" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Gai berria sortu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Mandrake Tools-en azalpenak" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Ez da irudirik aurkitu" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n" "Zure CDROM unitateak edo CDROMak akatsak ditu.\n" "Probatu CDROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" " "erabiliz.\n" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.2 garapen plataforma berriena da" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektatutako eredua: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "\"%s\" ez da postaE zuzena!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Pantaila Kudeatzailak zure sisteman era grafikoan erregistratzeko " "aukera\n" "eskaintzen dizu X Windows Sistema exekutatzen denean eta zure makinan\n" "zenbait X saio desberdin batera exekutatu daitezela onartzen du." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "baietz ezarrita, egikaritu eguneroko segurtasun egiaztapenak." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Babeskopiarako erabiliko den gailuaren izena" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Zintarik ez %s-n!" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - estekatu beste web orri batera ( WM ongi etorri " "bitartekorako)\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (AEB)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "hau da gailua lotzen den bus fisikoa (adib: PCI, USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Nola dago konektatuta inprimagailua?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Segurtasun-maila" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "azken erresoluzioa" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Auto konfigurazioa" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Bulegoko lan-estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Bulego-lanetako programak: testu-prozesadoreak (kword, abiword), kalkulu-" "orriak (kspread, gnumeric), pdf ikustaileak, etab." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Joko-estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimediako estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Interneteko estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Posta eta berriak irakurri eta bidaltzeko (mutt, tin..) eta web-a arakatzeko " "tresna multzoa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Lan-estazio zientifikoa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Aplikazio zientifikoak gnuplot esaterako" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Kontsola-tresnak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE lan-estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "KDE, K Desktop Environment, hainbat tresna duen oinarrizko ingurune grafikoa." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome-ren lan-estazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen " "ingurune grafikoa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Beste batzuren aplikazioen euskarria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix Posta zerbitzaria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Suebakia/Bidatzailea" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Interneteko atebidea" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeinu-izenen eta sareko informazioaren zerbitzaria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Sare-zerbitzaria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Posta eta berriak irakurri eta bidaltzeko eta amarauna arakatzeko tresna " "multzoa" #~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." #~ msgstr "Konfigurazioa eginda dago, eta orain gaituta dago." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Erregistroak" #~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." #~ msgstr "Konfigurazioa eginda dago, baina orain desgaituta dago." #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profila " #~ msgid "" #~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to launch the setup wizard." #~ msgstr "" #~ "Ongi etorri Interneteko konexioa konpartitzeko utilitatera!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko." #~ msgid "Internet Connection Sharing configuration" #~ msgstr "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa" #~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." #~ msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea ez da inoiz konfiguratu." #~ msgid "when checked, owner and group won't be changed" #~ msgstr "Markatuta dagoenean, jabea eta taldea ez dira aldatuko" #~ msgid "" #~ "XawTV isn't installed!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " #~ "saa7134\n" #~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" #~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "with subject \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." #~ msgstr "" #~ "XawTV ez dago instalatuta!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "TB txartela badaukazu baino DrakX-ek ez badudu detektatu (bttv edo " #~ "saa7134 modulurik ez\n" #~ "\"/etc/modules\" kokapenean) ez eta xawtv instalatu ere, mesedez bidali\n" #~ "\"lspcidrake -v -f\"-ek sortzen duen irteera \"install@mandrakesoft.com" #~ "\"\n" #~ "helbidera gai bezala \"undetected TV card\" jarrita.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "XawTV instalatu dezakezu kontsolatik root bezala \"urpmi xawtv\" idatzita." #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "on CDROM" #~ msgstr "CDROMean" #~ msgid "DVDR device" #~ msgstr "DVDR gailua" #~ msgid "\t-CDROM.\n" #~ msgstr "\t-CDROMa.\n" #~ msgid "across Network" #~ msgstr "sarean zehar" #~ msgid "Backup system" #~ msgstr "Sistemaren babeskopia " #~ msgid "Use CD/DVDROM to backup" #~ msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko" #~ msgid "on Hard Drive" #~ msgstr "disko gogorrean" #~ msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" #~ msgstr "Mandrake Linux 9.1 garapen plataforma berriena da" #~ msgid "CDROM / DVDROM" #~ msgstr "CDROM / DVDROM" #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "Zinta Gailuan" #~ msgid "No CDR/DVDR in drive!" #~ msgstr "Unitatean ez dago CDR/DVDR!" #~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" #~ msgstr "Eskerrik asko Mandrake Linux 9.1 aukeratzeagatik" #, fuzzy #~ msgid "Hostname configuration" #~ msgstr "CUPSen konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Ostalari-izena" #~ msgid "Remote Printers" #~ msgstr "Urruneko inprimagailuak" #~ msgid "Printing system: " #~ msgstr "Inprimatze-sistema: " #~ msgid "" #~ "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" #~ "(\n" #~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " #~ "lost!).\n" #~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" #~ "(the error is %s)\n" #~ "\n" #~ "Do you agree to loose all the partitions?\n" #~ msgstr "" #~ "Ezin dut %s gailuaren partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n" #~ "Jarraitzen saia naiteke, partizio txarrak garbituz (DATU GUZTIAK galduko " #~ "dira!).\n" #~ "Beste irtenbidea DrakXri partizio-taula aldatzeko baimenik ez ematea da.\n" #~ "(okerra %s da)\n" #~ "\n" #~ "Ados zaude partizio guztiak galtzearekin?\n" #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk: \n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da mkbootdisk behar bezala itxi: \n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " #~ "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic " #~ "and limited API.\n" #~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" #~ "\n" #~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " #~ "which\n" #~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" #~ "\n" #~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" #~ "\n" #~ "To use alsa, one can either use:\n" #~ "- the old compatibility OSS api\n" #~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " #~ "using the ALSA library.\n" #~ msgstr "" #~ "OSS (Open Sound System) izan zen lehenengo soinu API. Soinu API hau ez da " #~ "SE-aren menpekoa (unix sistema gehienetan eskuragarri dago) baino oso API " #~ "xume eta mugatua da.\n" #~ "Gainera, OSS gidari guztiek gurpila berrasmatzen dute.\n" #~ "\n" #~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) arkitektura modularra da, \n" #~ "ISA, USB eta PCI txartel multzo zabalari euskarri ematen diona.\n" #~ "\n" #~ "Askogatik OSS-k baino maila handiagoko API hornitzen du.\n" #~ "\n" #~ "ALSA erabiltzeko, batek bitako edozein erabil dezake:\n" #~ "- OSS-rekin bateragarri den api zaharra.\n" #~ "- Ezaugarri hedatu ugari eskaintzen dituen ALSA api berria, ALSA " #~ "liburutegia erabili behar da.\n" #~ msgid "Bad Ip" #~ msgstr "IP okerra" #~ msgid "Bad Mask" #~ msgstr "Maskara okerra" #~ msgid "" #~ "For a mulitsession CD, only the first session will erase the cdrw. " #~ "Otherwise the cdrw is erased before each backup." #~ msgstr "" #~ "CD saio-anitzetarako, soilik lehenengo saioak ezabatuko du cdrw. Bestela " #~ "cdrw babeskopia bakoitzaren aurretik ezabatzen da." #~ msgid "Output" #~ msgstr "Irteera" #~ msgid "activate now" #~ msgstr "aktibatu orain" #~ msgid "Do not send mails when uneeded" #~ msgstr "Ez bidali postak beharrezkoa ez denean" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "kargatzeko ezarpenak" #~ msgid "Total progess" #~ msgstr "Aurrerapen guztia" #~ msgid "deactivate now" #~ msgstr "desaktibatu orain" #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "maila" #, fuzzy #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "maila" #, fuzzy #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "maila" #, fuzzy #~ msgid "Level 4" #~ msgstr "maila" #, fuzzy #~ msgid "Level 5" #~ msgstr "maila" #~ msgid "" #~ "Please choose the\n" #~ "media for backup." #~ msgstr "" #~ "Aukeratu babeskopia \n" #~ "egiteko euskarria." #~ msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" #~ msgstr "LiLo eta Bootsplash gai instalazio arrakastatsua" #, fuzzy #~ msgid "Choose your CD/DVD media size (Mb)" #~ msgstr "Mesedez hautatu zure CD/DVD euskarri neurria" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can loose data)" #~ msgstr "" #~ "%s fitxategi-sistemaren egiaztapenak hutsegin du. Okerrak zuzendu nahi " #~ "dituzu? (adi, datuak gal ditzakezu)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (Mb)" #~ msgstr "" #~ "Adierazi Drakbackup-en gehieneko\n" #~ " tamaina " #~ msgid "" #~ "Please choose the time \n" #~ "interval between each backup" #~ msgstr "" #~ "Aukeratu babeskopiak egiteko \n" #~ "maiztasuna" #~ msgid "Unkown driver" #~ msgstr "Gidari ezezaguna" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (Mb)" #~ msgstr "" #~ "Adierazi Drakbackup-en gehieneko\n" #~ " tamaina " #~ msgid "" #~ "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" #~ "\n" #~ "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." #~ msgstr "" #~ "Mesedez ziurtatu cron deabrua zure zerbitzuen artean dagoen.\n" #~ "\n" #~ "Ohartu oraingoz 'sareko' euskarri guztiek disko zurruna erabiltzen dutela." #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Hasi berriro saioa %s(e)n aldaketak aktibatzeko" #, fuzzy #~ msgid "Start Search..." #~ msgstr "Abiatu Zerbitzaria" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Search For...\n" #~ "%s" #~ msgstr "Bilatu zerbitzarietan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" #~ " During the configuration you can select: \n" #~ "\t- System files, \n" #~ "\t- Users files, \n" #~ "\t- Other files.\n" #~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" #~ "\t- Harddrive.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Tape.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" #~ " a user selected directory.\n" #~ "\n" #~ " Per default all backups will be stored on your\n" #~ " /var/lib/drakbackup directory\n" #~ "\n" #~ " Configuration file:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restore Step:\n" #~ " \n" #~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" #~ " your original directory and verify that all \n" #~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" #~ " you do a last backup before restoring.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Azalpena:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n" #~ " konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n" #~ "\t- Sistema-fitxategiak, \n" #~ "\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n" #~ "\t- Bestelako fitxategiak.\n" #~ "\tedo Sistema osoa ... eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n" #~ "\t- Disko gogorra.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Zinta.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n" #~ " direktorio batean lehenera dezakezu.\n" #~ "\n" #~ " Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n" #~ " /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n" #~ "\n" #~ " Konfigurazio-fitxategia:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Leheneratze-urratsa:\n" #~ " \n" #~ " Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n" #~ " jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n" #~ " daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n" #~ " babeskopia egitea gomendatzen da.\n" #~ "\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " - Backup System Files:\n" #~ " \n" #~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" #~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" #~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Backup User Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n" #~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n" #~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n" #~ "\n" #~ " - Backup Other Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n" #~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n" #~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n" #~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n" #~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n" #~ " \n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "aukeren azalpena:\n" #~ "\n" #~ " - Sistema-fitxategien babeskopia:\n" #~ " \n" #~ "\tAukera honen bidez konfigurazio-fitxategi guztiak dituen\n" #~ "\t/etc direktorioaren babeskopia egin daiteke. Kontuz ibili\n" #~ "\tleheneratze-urratsean, eta ez gainidatzi hauek:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Erabiltzaile-fitxategien babeskopia: \n" #~ "\n" #~ "\tAukera honen bidez, babeskopia egiteko erabiltzaileak\n" #~ "\thauta ditzakezu.\n" #~ "\tDisko-lekua gordetzeko, web arakatzailearen cachea ez \n" #~ "\tsartzea komeni da.\n" #~ "\n" #~ " - Bestelako fitxategien babeskopia: \n" #~ "\n" #~ "\tAukera honen bidez, gordetzeko datu gehiago gehituko dituzu.\n" #~ "\tBeste babeskopiekin ezin da oraindik babeskopia inkrementala hautatu.\t" #~ "\t\n" #~ " \n" #~ " - Babeskopia inkrementalak:\n" #~ "\n" #~ "\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n" #~ "\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n" #~ "\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n" #~ "\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n" #~ "\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n" #~ "\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n" #~ "\tezabatzen dira babeskopia bakoitza egin aurretik. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." #~ msgstr "Mesedez markatu rebobinatzen ez den gailua erabiltzeko." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Sartu pasahitza" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Some errors during sendmail are caused by \n" #~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" #~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Posta bidaltzean izandako errore batzuk postfix gaizki \n" #~ " konfiguratuta dagoelako izan dira. Konpontzeko, \n" #~ " myhostname edo mydomain ezarri behar duzu hemen: /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please choose your CD/DVD device\n" #~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" #~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" #~ msgstr "" #~ "Mesedez hautatu zure CD/DVD gailua\n" #~ "(Sartu sakatu ezarpenak beste eremu batzutara hedatzeko.\n" #~ "Eremu hau ez da beharrezkoa, formularioa betetzeko tresna bakarrik.)" #~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." #~ msgstr "" #~ "Mesedez markatu babes-kopia ondoren zure zinta kanporatzea nahi baduzu." #~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." #~ msgstr "Mesedez markatu babes-kopia aurretik zinta ezabatu nahi baduzu." #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Idatzi ostalariaren izena edo IPa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #~ msgstr "" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" #~ "backups that are already built are sent to the server.\n" #~ "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" #~ "drive before sending it to the server.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "aukeren azalpena:\n" #~ "\n" #~ "Kontuz ftp backup erabiltzean, eginda dauden babeskopiak \n" #~ "soilik bidaliko direlako zerbitzarira.\n" #~ "Beraz, orain, disko gogorrean egin behar duzu babeskopia\n" #~ "zerbitzarira bidali aurretik.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Restore Backup Problems:\n" #~ "\n" #~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" #~ "backup files before restoring them.\n" #~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n" #~ "your original directory, and you will loose all your \n" #~ "data. It is important to be careful and not modify the \n" #~ "backup data files by hand.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Leheneratze-arazoak:\n" #~ "\n" #~ "Leheneratze-urratsean, Drakbackup-ek babeskopia-fitxategi\n" #~ "guztiak egiaztatuko ditu leheneratu aurretik.\n" #~ "Leheneratu aurretik, Drakbackup-ek kendu egingo du\n" #~ "jatorrizko direktorioa, eta datu guztiak galduko dituzu.\n" #~ "Garrantzizkoa da kontuz ibiltzea eta babeskopia-fitxategiak\n" #~ "eskuz ez aldatzea.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Restore Description:\n" #~ "\n" #~ "Drakbackup now allows you to search the backup lists for a particular\n" #~ "file or files to restore. If the search is successful, you will be \n" #~ "presented with a list of matches, along with backup media and dates.\n" #~ "You can then select individual files to restore from your backup media.\n" #~ " \n" #~ "For 'normal' restores, only the most recent date will be used, \n" #~ "because with incremental backups it is necessary to restore \n" #~ "one by one each older backup.\n" #~ "\n" #~ "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" #~ "check boxes.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" #~ "\n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "leheneratze azalpena:\n" #~ " \n" #~ "Gertueneko data soilik erabiliko da, babeskopia inkrementalarekin\n" #~ "beharrezkoa delako babeskopia zaharrak banan-banan leheneratzea.\n" #~ "\n" #~ "Beraz erabiltzaile bat leheneratu nahi ez baduzu, haren egiaztapen-" #~ "laukietatik\n" #~ "markak kendu.\n" #~ "\n" #~ "Bestela, hauetako bakarra hautatu ahal izango duzu\n" #~ "\n" #~ " - Babeskopia inkrementalak:\n" #~ "\n" #~ "\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n" #~ "\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia\n" #~ "\tegiteko aukera ematen du, eta gero aldatutako\n" #~ "\tdatuak bakarrik.\n" #~ "\tBeraz, leheneratze-urratsean, data\n" #~ "\tjakin bateko datuak leheneratu ahal izango\n" #~ "\tdituzu.\n" #~ "\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n" #~ "\tezabatzen dira babeskopia bakoitzaren aurretik. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #~ msgstr "" #~ " eguneraketak 2002 MandrakeSoft Stew Benedict-ek " #~ msgid "edit" #~ msgstr "editatu" #~ msgid "select perm file to see/edit" #~ msgstr "hautatu ikusi/editatzeko fitxategia" #~ msgid "path" #~ msgstr "bidea" #~ msgid "permissions" #~ msgstr "baimenak" #~ msgid "delete" #~ msgstr "ezabatu" #~ msgid "user" #~ msgstr "Erabiltzailea" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ " should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ " email)" #~ msgstr "" #~ "Estandarra: Hau da internetera bezero bezala konektatuko den konputagailu " #~ "batentzako\n" #~ " segurtasun estandarra.\n" #~ "\n" #~ "Altua: Muga batzuk ezartzen ditu, eta egiaztapen automatiko gehiago " #~ "exekutatzen dira gauero.\n" #~ "\n" #~ "Altuagoa: Sistemak segurtasun maila nahikoa dauka bezero askoren lotura " #~ "onartuko duen zerbitzari\n" #~ " bezala erabil dadin. Zure makina Interneten bezero soila " #~ "badamaila apalagoa hautatu behar zenuke.\n" #~ "\n" #~ "Paranoikoa: Hau aurreko mailaren antzekoa da, baino sistema erabat itxita " #~ "dago eta segurtasun\n" #~ " ezaugarriak mailarik altuenean daude.\n" #~ "\n" #~ "Segurtasun Kudeatzailea:\n" #~ " 'Segurtasun Alertak' aukera ezartzen bada, segurtasun " #~ "alertak bidaliko zaizkio erabiltzaile honi (erabiltzaile-izena edo\n" #~ "\t posta-e)." #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Aditu area" #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Morroia..." #, fuzzy #~ msgid "Country" #~ msgstr "Estatua:" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Aurrekoa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n" #~ "\n" #~ " - The compression mode:\n" #~ " \n" #~ " If you check bzip2 compression, you will compress\n" #~ " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" #~ " This option is not checked by default because\n" #~ " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" #~ " \n" #~ " - The update mode:\n" #~ "\n" #~ " This option will update your backup, but this\n" #~ " option is not really useful because you need to\n" #~ " decompress your backup before you can update it.\n" #~ " \n" #~ " - the .backupignore mode:\n" #~ "\n" #~ " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" #~ " included in .backupignore files in each directories.\n" #~ " ex: \n" #~ " #> cat .backupignore\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "aukeren azalpena:\n" #~ "\n" #~ " Urrats honetan Drakbackup-ek hauek aldatzen utziko dizu:\n" #~ "\n" #~ " - Konprimitze-modua:\n" #~ " \n" #~ " bzip2 konpresioa hautatuz, gzip-ekin baino gehiago\n" #~ " konprimituko dituzu datuak (% 2-10 inguru).\n" #~ " Aukera hau ez da lehenespen gisa hautatzen konpresio-modu\n" #~ " honek denbora gehiago (% 1000 gehiago) hartzen duelako.\n" #~ " \n" #~ " - Eguneratze modua:\n" #~ "\n" #~ " Aukera honek babeskopia eguneratuko du, baina ez da\n" #~ " oso erabilgarria, eguneratu aurretik babeskopia\n" #~ " deskonprimitu egin behar baita.\n" #~ " \n" #~ " - .backupignore modua:\n" #~ "\n" #~ " cvs-rekin bezala, Drakbackup-ek ezikusi egingo die direktorio\n" #~ " bakoitzeko .backupignore fitxategietako erreferentzia guztiei.\n" #~ " adib: \n" #~ " /*> cat .backupignore*/\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "help" #~ msgstr "Laguntza" #~ msgid "Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Hautatu CDRW euskarria erabiltzen baduzu" #~ msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" #~ msgstr "Mesedez markatu DVDRAM gailua erabiltzen ari bazara" #~ msgid "Please check if you are using a DVDR device" #~ msgstr "Mesedez markatu DVDR gailua erabiltzen ari bazara" #~ msgid "Please check for multisession CD" #~ msgstr "Mesedez markatu saio-anitzeko CDa egiteko" #~ msgid "We are now going to configure the %s connection." #~ msgstr "%s konexioa konfiguratuko dugu orain." #~ msgid "Name: %s\n" #~ msgstr "Izena: %s\n" #~ msgid "" #~ "Which ISDN configuration do you prefer?\n" #~ "\n" #~ "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" #~ " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" #~ "\n" #~ "* The New configuration is easier to understand, more\n" #~ " standard, but with less tools.\n" #~ "\n" #~ "We recommand the light configuration.\n" #~ msgstr "" #~ "Zein ISDN konfigurazio duzu nahiago?\n" #~ "\n" #~ "* Konfigurazio zaharrak isdn4net erabiltzen du. Tresna ahaltsuak\n" #~ " dauzka, baina korapilatsua da konfiguratzeko, eta ez da estandarra.\n" #~ "\n" #~ "* Konfigurazio berria errazagoa da ulertzeko, estandarragoa,\n" #~ " baina tresna gutxiago ditu.\n" #~ "\n" #~ "Konfigurazio erraza gomendatzen dugu.\n" #~ msgid "New configuration (isdn-light)" #~ msgstr "Konfigurazio berria (isdn-light)" #~ msgid "Old configuration (isdn4net)" #~ msgstr "Konfigurazio zaharra (isdn4net)" #~ msgid "Internet connection & configuration" #~ msgstr "Interneteko konexioa eta konfigurazioa" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Deskonektatu" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Konektatu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konexioa birkonfigura dezakezu." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Internetekin konekta zaitezke, edo konexioa birkonfiguratu." #~ msgid "You are not currently connected to the Internet." #~ msgstr "Orain ez zaude Internetekin konektatuta." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can disconnect or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deskonektatu egin zaitezke edo konexioa birkonfiguratu." #~ msgid "You are currently connected to the Internet." #~ msgstr "Orain Internetekin konektatuta zaude." #~ msgid "files sending by FTP" #~ msgstr "fitxategiak FTP bidez bidaltzen" #~ msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" #~ msgstr "Erabili babeskopia inkrementala (ez ordeztu kopia zaharrak)" #~ msgid "Relaunch 'lilo'" #~ msgstr "Berriro jaurti 'lilo'" #~ msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgstr "" #~ "Eraiki RAMdiskoa (initrd) honekin 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgid "Copy %s to %s" #~ msgstr "Kopiatu %s %s-ra" #~ msgid "Backup %s to %s.old" #~ msgstr "Babestu %s %s.old bezala" #~ msgid "ttf fonts conversion" #~ msgstr "ttf letra-tipoen bihurketa" #~ msgid "Fonts conversion" #~ msgstr "Letra-tipoen bihurketa" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Egilea:" #, fuzzy #~ msgid "Audio station" #~ msgstr "Multimediako estazioa" #, fuzzy #~ msgid "Sound playing/editing programs" #~ msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak" #, fuzzy #~ msgid "Video station" #~ msgstr "Joko-estazioa" #, fuzzy #~ msgid "Video playing programs" #~ msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak" #, fuzzy #~ msgid "Graphic station" #~ msgstr "Joko-estazioa" #, fuzzy #~ msgid "Graphics programs" #~ msgstr "The Gimp bezalako programa grafikoak" #, fuzzy #~ msgid "Printer sharing" #~ msgstr "Fitxategi-konpartitzea" #~ msgid "" #~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) " #~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream " #~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these " #~ "printers is still in a very early development stage and so it will " #~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the " #~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n" #~ "\n" #~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver " #~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after " #~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to " #~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the " #~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " #~ "following commands:\n" #~ "\n" #~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" #~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" #~ "\n" #~ "The first command can be given by any normal user, the second must be " #~ "given as root. After having done so you can print normally.\n" #~ msgstr "" #~ "Zure inprimagailua ekoizle desberdinek saltzen dituzten GDI laser " #~ "inprimagailuen (winprinters) taldekoa da, Zenographics ZJ-stream raster " #~ "formatua erabiltzen dute datuak inprimagailura bidaltzeko. Inprimagailu " #~ "hauentzako gidaria hasierako garapen egoeran dago eta horregatik baliteke " #~ "beti behar bezala ez ibiltzea. Bereziki posible da inprimagailuak A4 " #~ "paper neurria aukeratzen duzunean bakarrik lanegitea.\n" #~ "\n" #~ "Inprimagailu hauetako batzuei, HP LaserJet 1000 esaterako, jatorrian " #~ "gidaria beretzako sortu zen, pizterakoan beraien firmwarerra zamatu behar " #~ "zaie. HP LaserJet 1000-ren kasuan inprimagailuaren Windows gidari CDa edo " #~ "zure Windows partizioa behatu behar duzu \"sihp1000.img\" fitxategiaren " #~ "bila eta inprimagailuari zamatu behar diozu ondorengo komandoetako " #~ "batekin:\n" #~ "\n" #~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" #~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" #~ "\n" #~ "Lehenengo komandoa edozein erabiltzaile arruntak eman dezake, bigarrena " #~ "root bezala eman behar da. Hori egin ondoren normaltasunez inprimatu " #~ "dezakezu.\n" #~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" #~ msgstr "GDI Laser Inprimagailua Zenographics ZJ-Stream Formatua erabiliz" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Office" #~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" #~ msgstr "" #~ "Posta, berriak, web-a, fitxategi-transferentzia eta berriketa kudeatzeko " #~ "tresnak" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Jokoak" #~ msgid "Multimedia - Graphics" #~ msgstr "Multimedia - Grafikoak" #~ msgid "Multimedia - Sound" #~ msgstr "Multimedia - Soinua" #~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" #~ msgstr "Audio tresnak: mp3 edo midi erreproduzigailuak, nahastaileak, etab." #~ msgid "Multimedia - Video" #~ msgstr "Multimedia - Bideoa" #~ msgid "Video players and editors" #~ msgstr "Bideo-erreproduzigailuak eta editoreak" #~ msgid "Multimedia - CD Burning" #~ msgstr "Multimedia - CD grabatzea" #~ msgid "Tools to create and burn CD's" #~ msgstr "CDak sortzeko eta grabatzeko tresnak" #~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" #~ msgstr "Mahaigain grafiko gehiago (Gnome, IceWM)" #~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab." #~ msgid "Personal Information Management" #~ msgstr "Informazio pertsonalaren kudeaketa" #~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" #~ msgstr "Palm Pilot edo Visor-erako tresnak" #~ msgid "Personal Finance" #~ msgstr "Finantza pertsonalak" #~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" #~ msgstr "Zure finantzak kudeatzeko programak, hala nola gnucash" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "ez da sare-txartelik aurkitu" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web " #~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and " #~ "handle your personal information with Evolution and Kmail" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1k zuretzako software honenak aukeratu ditu. Surfeatu " #~ "Webean eta ikusi animazioak Mozilla eta Konquerorrekin, edo irakurri zure " #~ "posta eta kudeatu zure informazio pertsonalak Evolution eta Kmail erabiliz" #~ msgid "Get the most from the Internet" #~ msgstr "Eskuratu Internetek eman dezakeen guztia" #~ msgid "Push multimedia to its limits!" #~ msgstr "Sakatu multimedia bere limitera!" #~ msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" #~ msgstr "Ezagutu itzazu tresna grafiko eta multimedia eguneratuenak!" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1k Iturburu Irekiko jokorik onenak eskaintzen ditu - " #~ "makina-jokoak, ekintza, estrategia, ..." #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and " #~ "configure your machine" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1k zure makina erabat pertsonalizatu eta konfiguratzeko " #~ "tresna ahaltsua dauka" #~ msgid "User interfaces" #~ msgstr "Erabiltzaile-interfazeak" #~ msgid "" #~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open " #~ "Source development environments" #~ msgstr "" #~ "GNU gcc 3 konpilatzailearen indar osoa erabili, baita Iturburu Irekiko " #~ "garapen ingurune onenak ere" #~ msgid "Development simplified" #~ msgstr "Garapena erraztuta" #~ msgid "" #~ "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " #~ "all your security needs" #~ msgstr "" #~ "Suhesi produktu honek zure segurtasun beharrak hasetzeko aukera emango " #~ "dizun sareko ezaugarriak ditu" #~ msgid "" #~ "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M." #~ "N.F.)" #~ msgstr "" #~ "MandrakeSecurity aukeren artean Multi Network Firewall (M.N.F.) produktua " #~ "dauka" #~ msgid "Strategic partners" #~ msgstr "Kide estrategikoak" #~ msgid "" #~ "Whether you choose to teach yourself online or via our network of " #~ "training partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the " #~ "acknowledged LPI certification program (worldwide professional technical " #~ "certification)" #~ msgstr "" #~ "Zeure buruari lerroan edo gure entrenamendu kide sarearen bitartez " #~ "irakastea erabakitzen baduzu, Linux-Campus katalogoak LPI zertifikazio " #~ "ezagunaren programarako prestatuko zaitu (mundu zabaleko zertifikazio " #~ "tekniko profesionala)" #~ msgid "Certify yourself on Linux" #~ msgstr "Zertifikatu zure burua Linux-ekiko" #~ msgid "" #~ "The training program has been created to respond to the needs of both end " #~ "users and experts (Network and System administrators)" #~ msgstr "" #~ "Entrenamendu programa bien, erabiltzaileen eta espertuen (Sare eta " #~ "Sistema administratzaileak), beharrei erantzuteko sortu da" #~ msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" #~ msgstr "Ezagutu MandrakeSoften Linux-Campus entrenamendu katalogoa" #~ msgid "" #~ "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " #~ "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " #~ "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If " #~ "you enjoy our products, if your company benefits from our products to " #~ "gain a competititve edge, if you want to support Mandrake Linux " #~ "development, join MandrakeClub!" #~ msgstr "" #~ "MandrakeClub eta Mandrake Corporate Club beraien Linux banaketa " #~ "gogokoenari laguntzearekin batera pribilegio bereziak jasotzen dituzten " #~ "Mandrake Linuxen enpresa erabiltzaile eta erabiltzaile pribatuentzako " #~ "sortu zen. Gure produktuak gustoko badituzu, zure konpainiak gure " #~ "produktuengandik etekina badu lehiakortasuna lortzeko, Mandrake Linux " #~ "garapenari euskarri eman nahi badiozu, sartu MandrakeClubera!" #~ msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" #~ msgstr "Ezagutu \"MandrakeClub\" eta \"Mandrake Corporate Club\"" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #, fuzzy #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" #~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have " #~ "some\n" #~ "or all of the following entries:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and click on\n" #~ "the button to change that if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the button and choose another one.\n" #~ "\n" #~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" #~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" #~ "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" #~ "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" #~ "configure the clock for the correct timezone.\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " #~ "printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" #~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" #~ "\n" #~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" #~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click " #~ "on\n" #~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" #~ "access now, you can by clicking on this button.\n" #~ "\n" #~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one " #~ "that\n" #~ "is actually present on your system, you can click on the button and " #~ "choose\n" #~ "another driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button " #~ "to\n" #~ "try to configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" #~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" #~ "associated with the card." #~ msgstr "" #~ "Hemen zure ordenagailuari dagozkion parametroak aurkezten dira.\n" #~ "Instalatutako hardwarearen arabera, ondoko sarrerak ikusiko dituzu - edo\n" #~ "ez:\n" #~ "\n" #~ " * \"Sagua\": egiaztatu uneko sagu-konfigurazioa eta, behar izanez gero,\n" #~ "egin klik botoian, aldatzeko;\n" #~ "\n" #~ " * \"Teklatua\": egiaztatu uneko teklatuaren konfigurazioa eta, behar\n" #~ "izanez gero, egin klik botoian aldatzeko;\n" #~ "\n" #~ " * \"Ordu-zona\": DrakXk, lehenespenez, aukeratutako hizkuntzatik " #~ "asmatzen\n" #~ "du zure ordu-zona. Baina hemen ere, teklatua aukeratzean bezala, " #~ "baliteke\n" #~ "aukeratutako hizkuntzari dagokion herrialdean ez egotea zu. Horregatik,\n" #~ "\"Ordu-zona\" botoian klik egin beharko duzu erlojua zu zauden ordu-" #~ "zonaren\n" #~ "arabera konfiguratzeko;\n" #~ "\n" #~ " * \"Inprimagailua\": \"Inprimagailurik ez\" botoian klik eginez,\n" #~ "inprimagailuaren konfigurazio-morroia irekiko da;\n" #~ "\n" #~ " * \"Soinu-txartela\": zure sisteman soinu-txartel bat detektatzen bada,\n" #~ "hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n" #~ "\n" #~ " * \"Telebista-txartela\": zure sisteman telebista-txartel bat " #~ "detektatzen\n" #~ "bada, hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN txartela\": zure sisteman ISDN txartel bat detektatzen bada,\n" #~ "hemen bistaratuko da. Egin klik botoian txartelaren parametroak aldatzeko." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" #~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" #~ "what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or " #~ "another\n" #~ "OS.\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" #~ "bootloader.\n" #~ "\n" #~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" #~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" #~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy " #~ "disk\n" #~ "(\"On Floppy\").\n" #~ "\n" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux-en CD-ROMak berreskuratze-modua dauka barnean. Hura " #~ "erabili\n" #~ "dezakezu CD-ROMetik abiatu, >>F1<< tekla abioan sakatu eta gonbitan " #~ ">>rescue<<\n" #~ "idatziz. Baina zure ordenagailua CD-ROMetik abiatu ezin daitekeen kasuan, " #~ "urrats\n" #~ "honetara itzuli beharko zenuke laguntza bila gutxienez bi egoeratan:\n" #~ "\n" #~ " * abio-zamatzailea instalatzeko, DrakXek zure disko nagusiko abio-" #~ "sektorea\n" #~ "(MBR) berridatziko du (baldin eta ez baduzu beste abio-kudeatzaile bat\n" #~ "erabiltzen), Windows nahiz GNU/Linux-ekin hasi ahal zaitezen (zure " #~ "sisteman\n" #~ "Windows daukazula suposatuz). Windows berrinstalatzen baduzu,\n" #~ "Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorea berridatziko du, eta " #~ "gero\n" #~ "ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n" #~ "\n" #~ " * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux disko zurrunetik abiarazi ezin " #~ "baduzu,\n" #~ "diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra. Sistema-tresna " #~ "ugari ditu, argindarra eten, idazketa-akats tamalgarri bat, pasahitz " #~ "batean akatsa, edo\n" #~ "beste edozein arrazoigatik hondatu den sistema berreskuratzeko.\n" #~ "\n" #~ "\"Bai\" esaten baduzu, unitatean diskete bat sartzea eskatuko zaizu. " #~ "Sartuko\n" #~ "duzun disketea hutsik egon behar da edo dituen datuak ez dira beharrezko " #~ "izan\n" #~ "behar. Ez duzu eratu beharko, DrakX-ek disko osoa gainidatziko baitu." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux-en CD-ROMak berreskuratze-modua dauka barnean. Hura " #~ "erabili\n" #~ "dezakezu CD-ROMetik abiatu, >>F1<< tekla abioan sakatu eta gonbitan " #~ ">>rescue<<\n" #~ "idatziz. Baina zure ordenagailua CD-ROMetik abiatu ezin daitekeen kasuan, " #~ "urrats\n" #~ "honetara itzuli beharko zenuke laguntza bila gutxienez bi egoeratan:\n" #~ "\n" #~ " * abio-zamatzailea instalatzeko, DrakXek zure disko nagusiko abio-" #~ "sektorea\n" #~ "(MBR) berridatziko du (baldin eta ez baduzu beste abio-kudeatzaile bat\n" #~ "erabiltzen), Windows nahiz GNU/Linux-ekin hasi ahal zaitezen (zure " #~ "sisteman\n" #~ "Windows daukazula suposatuz). Windows berrinstalatzen baduzu,\n" #~ "Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorea berridatziko du, eta " #~ "gero\n" #~ "ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n" #~ "\n" #~ " * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux disko zurrunetik abiarazi ezin " #~ "baduzu,\n" #~ "diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra. Sistema-tresna " #~ "ugari ditu, argindarra eten, idazketa-akats tamalgarri bat, pasahitz " #~ "batean akatsa, edo\n" #~ "beste edozein arrazoigatik hondatu den sistema berreskuratzeko.\n" #~ "\n" #~ "\"Bai\" esaten baduzu, unitatean diskete bat sartzea eskatuko zaizu. " #~ "Sartuko\n" #~ "duzun disketea hutsik egon behar da edo dituen datuak ez dira beharrezko " #~ "izan\n" #~ "behar. Ez duzu eratu beharko, DrakX-ek disko osoa gainidatziko baitu." #~ msgid "" #~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to " #~ "change its settings; to make it the default printer; to view information " #~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star " #~ "Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Egin klik bikoitza " #~ "inprimagailu batean ezarpenak aldatzeko, inprimagailua lehenesteko, " #~ "informazioa ikusteko, edo urruneko CUPS zerbitzari bateko inprimagailu " #~ "bat Star Office/OpenOffice.org-rentzat erabilgarri egiteko." #~ msgid "" #~ "Please enter your host name if you know it.\n" #~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" #~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" #~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgstr "" #~ "Sartu zure ostalari-izena, baldin badakizu.\n" #~ "DHCP zerbitzari batzuek ostalari-izena behar dute funtzionatzeko.\n" #~ "Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n" #~ "esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgid "DrakFloppy Error: %s" #~ msgstr "DrakFloppy-ren errorea: %s" #~ msgid "Launch Aurora at boot time" #~ msgstr "Abiarazi Aurora abioan" #~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" #~ msgstr "Gtk+ monitore tradizionala" #~ msgid "Traditional Monitor" #~ msgstr "Monitore tradizionala" #~ msgid "NewStyle Monitor" #~ msgstr "NewStyle monitorea" #~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" #~ msgstr "NewStyle kategorizatze-monitorea" #~ msgid "Secure Connection" #~ msgstr "Konexio segurua" #~ msgid "FTP Connection" #~ msgstr "FTP konexioa" #~ msgid "Mail/Groupware/News" #~ msgstr "Posta/Groupware/Berriak" #~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgstr "Postfix posta-zerbitzaria, Inn berri-zerbitzaria" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Aukerak" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect jazz drives" #~ msgstr "Auto-detektatuta" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect modems" #~ msgstr "Auto-detektatuta" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect printers" #~ msgstr "Auto-detektatuta" #~ msgid "" #~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " #~ "beyond\n" #~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" #~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " #~ "partition" #~ msgstr "" #~ "Erro gisa gehitzeko hautatu duzun partizioa (/) fisikoki disko " #~ "gogorraren\n" #~ "1024. zilindroaz haratago dago, eta ez duzu /boot partiziorik.\n" #~ "LILO abioko kudeatzailea erabiltzeko asmoa baduzu, ez ahaztu /boot " #~ "partizioa gehitzea" #~ msgid "" #~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " #~ "> 1024).\n" #~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " #~ "don't need /boot" #~ msgstr "" #~ "Ezin dut onartu /boot hain urrun sortzea unitatean (zilindroa > 1024).\n" #~ "Edo LILO erabiltzen duzu eta ez du funtzionatuko, edo ez duzu LILO " #~ "erabiltzen eta ez duzu /boot erabili beharrik" #~ msgid "Do you want to configure another printer?" #~ msgstr "Beste inprimagailu bat konfiguratu nahi duzu?" #~ msgid "Know how to use this printer" #~ msgstr "Ikasi inprimagailua erabiltzen" #~ msgid "Preparing Printerdrake..." #~ msgstr "Printerdrake prestatzen..." #~ msgid "Reading printer data ..." #~ msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non kokatu nahi duzun\n" #~ "adierazi behar duzu.\n" #~ "\n" #~ "Zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu, aukeratu \"Unitateko lehen\n" #~ "sektorea (MBR)\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakXk lehenetsitako instalazioa (\"Gomendatua\") egin nahi duzun edo\n" #~ "kontrol handiagoa eduki nahi duzun (\"Aditua\") jakin behar du orain.\n" #~ "Gainera, instalazio berri bat egin dezakezu edo lehendik dagoen Mandrake\n" #~ "Linux sistema eguneratu dezakezu.\n" #~ "\n" #~ " * \"Instalatu\": sistema zaharra erabat garbituko da. Makinan " #~ "daukazunaren\n" #~ "arabera, partizio zahar batzuk (Linux-enak edo beste batzuenak) aldatu " #~ "gabe\n" #~ "mantendu ahal izango dituzu.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bertsio-berritu\": instalazio-klase honekin lehendik Mandrake Linux\n" #~ "sisteman instalatuta dauzkazun paketeak eguneratuko dira, besterik gabe.\n" #~ "Disko gogorretako partizioak eta erabiltzaileen konfigurazioak " #~ "mantenduko\n" #~ "ditu. Gainerako konfigurazio-urratsak erabilgarri egongo dira instalazio\n" #~ "arrunterako;\n" #~ "\n" #~ " * \"Paketeak bakarrik bertsio-berritu\": klase berri honekin lehendik\n" #~ "daukazun Mandrake Linux sistema bertsio-berrituko duzu\n" #~ "sistema-konfigurazioa batere aldatu gabe. Uneko instalazioan pakete " #~ "berriak\n" #~ "ere gehitu ahal izango dituzu.\n" #~ "\n" #~ "Bertsio-berritzeek ongi funtzionatuko dute \"8.1\" bertsiotik aurrerako\n" #~ "Mandrake Linux sistemetan.\n" #~ "\n" #~ "GNU/Linux zenbateraino ezagutzen duzun kontuan hartuta, hautatu aukera\n" #~ "hauetako bat:\n" #~ "\n" #~ " * Gomendatua: aukeratu hau GNU/Linuxsistema eragilea inoiz instalatu ez\n" #~ "baduzu. Instalazioa oso erraza izango da eta galdera batzuk besterik ez\n" #~ "zaizkizu egingo;\n" #~ "\n" #~ " * Aditua GNU/Linux ongi ezagutzen baduzu, instalazio-klase hau aukera\n" #~ "dezakezu. Instalazio adituak oso instalazio pertsonalizatua egiteko " #~ "aukera\n" #~ "emango dizu. Galdera batzuei erantzutea zaila izan daiteke GNU/Linux " #~ "ongi\n" #~ "ezagutzen ez baduzu, beraz ez ezazu aukeratu baldin eta zer egiten ari\n" #~ "zaren ez badakizu." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "Izan pazientzia. Eragiketa honek minutu batzuk beharko ditu." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari da orain. " #~ "Instalatu\n" #~ "beharreko paketeen eta ordenagailuaren abiaduraren arabera, eragiketa " #~ "honek\n" #~ "minutu batzuk edo denbora dezente beharko du.\n" #~ "\n" #~ "Izan pazientzia." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" #~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs " #~ "(you\n" #~ "will be able to change that after installation though). When you are\n" #~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window " #~ "will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" #~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n" #~ "configure your display." #~ msgstr "" #~ "X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da, eta\n" #~ "Mandrake Linux-en dauden ingurune grafiko guztiak (KDE, GNOME, " #~ "AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etab.) horren araberakoak dira. Atal honetan,Xautomatikoki\n" #~ "konfiguratzen saiatuko da DrakX.\n" #~ "\n" #~ "Oso gutxitan huts egiten du, baldin eta hardwarea ez bada oso zaharra " #~ "(edo\n" #~ "oso berria). Ongi badoa, X automatikoki abiaraziko du ahalik eta\n" #~ "bereizmenik onenarekin, monitorearen tamainaren arabera. Orduan leiho " #~ "bat\n" #~ "agertuko da eta ikus dezakezun galdetuko dizu.\n" #~ "\n" #~ "\"Aditu\" instalazioa egiten ari bazara, X konfiguratzeko morroian " #~ "sartuko\n" #~ "zara. Ikus eskuliburuan dagokion atala morroi honi buruzko informazio\n" #~ "gehiago lortzeko.\n" #~ "\n" #~ "Mezua ikus badezakezu eta \"Bai\" erantzun baduzu, DrakX hurrengo " #~ "urratsera\n" #~ "joango da. Mezua ezin baduzu ikusi, konfigurazioa okerra dela esan nahi " #~ "du,\n" #~ "eta proba automatikoki bukatuko da 10 segundo igarota; pantaila " #~ "leheneratu\n" #~ "egingo da." #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "ALSA eta OSS bitarteko aldaketa egiteko laguntza" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Gailuak detektatzen..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Probatu atakak"