# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <riho@aso.ee>, 1999-2000.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-28 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <riho@aso.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Graphic card"
msgstr "Graafikakaart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Valige graafikakaart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valige X server"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Valige graafikam�lu suurus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
msgid "Choose options for server"
msgstr "Valige X server"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valige monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis m��rab kogu kuva\n"
"uuendamise aja ja realaotussagedus\n"
"\n"
"On V�GA T�HTIS, et Te ei m��raks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
"suurem kui Teie monitor v�imaldab. Vastasel juhul v�ib Teie monitor h�vida.\n"
"Kui kahtlete, valige pigem v�iksem v��rtus."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Realaotussagedus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor ei ole seatud"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Graafikakaart ei ole veel seatud"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Kuvatihedus ei ole veel seatud"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Hoiatus: testimine on sellele graafikakaardile ohtlik"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
msgid "Test configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
msgid "An error occurred:"
msgstr "Tekkis mingi viga:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"proovi m�nd parameetrit muuta"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(j�tkub %d sekundi p�rast)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Is this correct?"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "Tekkis mingi viga, proovige m�nd parameetrit muuta"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "V�ljapakutavad kuvatihedused"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Et leida v�imalikke kuvatihedusi, proovime m�ned l�bi.\n"
"Ekraan Teie ees hakkab vilkuma...\n"
"Kui soovite, l�litage monitor v�lja. Kui valmis saame, kostab piiks"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
msgid "Resolution"
msgstr "Kuvatihedus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Vali kuvatihedus ja v�rvis�gavus"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
msgid "Show all"
msgstr "N�ita k�ike"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
msgid "Resolutions"
msgstr "Kuvatihedused"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Me v�ime proovida leida kuvatihedust, n�iteks 800x600.\n"
"Siiski, vahel ajab see arvuti segadusse.\n"
"Soovite proovida?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Sobivat olekut ei leitud\n"
"Proovige palun muud graafikakaarti v�i monitori"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiire t��p: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Realaotussagedus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekraanisagedus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Graafikakaart: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Videom�lu: %s kB\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Valmistume X-i seadistamiseks"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
msgid "Change Monitor"
msgstr "Muuda monitori t��pi"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Muuda graafikakaardi t��pi"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Change Server options"
msgstr "Muuda serveri parameetreid"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
msgid "Change Resolution"
msgstr "Muuda kuvatihedust"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automaatne kuvatiheduste otsing"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
msgid "Show information"
msgstr "N�ita lisainfot"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
msgid "Test again"
msgstr "Proovi veel"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "V�lju"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mida Te soovite teha?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Muutusi ei teinudki?"

# c-format
#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks k�ivitage %s uuesti"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Palun v�ljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
msgid "X at startup"
msgstr "X stardib n��d"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Teie arvutis on v�imalik k�ivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 v�rvi (8 bitti)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhat v�rvi (15 bitti)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhat v�rvi (16 bitti)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljonit v�rvi (24 bitti)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardit v�rvi (32 bitti)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB v�i rohkem"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA, 640x400 sagedusel 60Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514-�hilduv, 1024x768, 87Hz vahelej�tuga "

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768, 87Hz vahelej�tuga, 800x600, 56Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 60Hz, 640x480 sagedusel 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768 sagedusel 60 Hz, 800x600 sagedusel 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "K�rgsageduslik SVGA, 1024x768, 70Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 60Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 74Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 76Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 70Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 76Hz"

#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "�henda lahti"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
msgid "Type"
msgstr "T��p"

#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
msgid "Mount point"
msgstr "�henduspunkt"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Kirjuta /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tavakasutaja > Asjatundja"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Asjatundja > Tavakasutaja"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Taasta failist"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Salvesta faili"

#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"

#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Kustuta k�ik"

#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Vorminda k�ik"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Iseasetuv"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "K�ik primaarsed partitsioonid on kasutusel"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ei saa rohkem partitsioone lisada"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun �ks, et luua laiendatud "
"partitsioon"

#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "P��sta partitsioonitabel"

#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"

#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Kirjuta partitsioonitabel"

#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Empty"
msgstr "T�hi"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Failis�steemi t��bid: "

#: ../diskdrake.pm_.c:113
msgid "Details"
msgstr "�ksikasjad"

#: ../diskdrake.pm_.c:127
msgid ""
"You have one big fat partition\n"
"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Teil on �ks suur FAT partitsioon.\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame teil esmalt selle suurust muuta\n"
"(m�rkige see ja siis valige \"Muuda\")"

#: ../diskdrake.pm_.c:132
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Palun tehke oma andmetest enne tagavarakoopia"

#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
#: ../diskdrake.pm_.c:487
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "P�rast %s partitsioneeri %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "k�ik andmed sel partitsioonil h�vivad"

#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
msgid "Mount point: "
msgstr "�henduspunkt:"

#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "

#: ../diskdrake.pm_.c:191
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettat�his: %s (lihtsalt arvamus)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Type: "
msgstr "T��p: "

#: ../diskdrake.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Suurus: %s MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:196
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"

#: ../diskdrake.pm_.c:198
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:199
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:200
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:201
msgid "Mounted\n"
msgstr "�hendatud\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:202
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:203
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
"    (MS-DOS-i, mitte lilo jaoks)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:206
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "�hiku suurus %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:207
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:224
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Suurus: %d MB\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "siinil %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:245
msgid "Mount"
msgstr "�henda"

#: ../diskdrake.pm_.c:246
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#: ../diskdrake.pm_.c:247
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"

#: ../diskdrake.pm_.c:248
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"

#: ../diskdrake.pm_.c:249
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../diskdrake.pm_.c:256
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../diskdrake.pm_.c:349
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Vabandust, aga ei saa n�us olla /boot kataloogi paigutamisega kaugemale kui "
"1024-st silindrist.\n"
"Kui kasutate LILO-t, ei t��ta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
"ka /boot vajalik"

#: ../diskdrake.pm_.c:353
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitsioon, mida soovite kasutada juurkataloogi (/) hoidmiseks, asub\n"
"f��siliselt tagapool 1024-t silindrit ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
"Kui plaanite kasutada LILO alglaadijat, lisage kindlasti /boot partitsioon"

#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasuta pigem ``%s''"

#: ../diskdrake.pm_.c:375
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Kasuta ``�henda lahti'' enne"

#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
msgid "changing type of"
msgstr "t��bi muutmine"

#: ../diskdrake.pm_.c:388
msgid "Continue anyway?"
msgstr "J�tkate ikkagi?"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without saving"
msgstr "L�peta ilma salvestamata"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "L�petate ilma partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../diskdrake.pm_.c:412
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuda partitsiooni t��p"

#: ../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Mis t��pi partitsiooni soovite?"

#: ../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kuhu soovite seadme %s �hendada?"

#: ../diskdrake.pm_.c:451
msgid "formatting"
msgstr "vormindatakse"

#: ../diskdrake.pm_.c:453
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindatakse"

#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Vormindame partitsiooni %s"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "P�rast k�igi partitsioonide vormindamist"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "on k�ik andmed neil h�vinud"

#: ../diskdrake.pm_.c:468
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: ../diskdrake.pm_.c:469
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Millisele kettale soovite seda �mber paigutada?"

#: ../diskdrake.pm_.c:473
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../diskdrake.pm_.c:474
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda �mber paigutada?"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving"
msgstr "Paigutame �mber"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving partition..."
msgstr "Paigutame partitsiooni..."

#: ../diskdrake.pm_.c:487
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"

#: ../diskdrake.pm_.c:489
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Muudatuste j�ustumiseks vajate alglaadimist"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Arvutame FAT failis�steemi piirid"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Resizing"
msgstr "Muudame suurust"

#: ../diskdrake.pm_.c:524
msgid "resizing"
msgstr "suuruse muutumine"

#: ../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Choose the new size"
msgstr "Vali uus suurus"

#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:587
msgid "Create a new partition"
msgstr "Loo uus partitsioon"

#: ../diskdrake.pm_.c:603
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "

#: ../diskdrake.pm_.c:606
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: ../diskdrake.pm_.c:609
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Failis�steemi t��p: "

#: ../diskdrake.pm_.c:611
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistused: "

#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
msgid "Select file"
msgstr "Vali fail"

#: ../diskdrake.pm_.c:664
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabeli tagavarakoopia ei ole sama suurusega\n"
"Soovite edasi minna?"

#: ../diskdrake.pm_.c:672
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../diskdrake.pm_.c:673
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Pange t�hi flopi masinasse\n"
"K�ik andmed sellel h�vivad"

#: ../diskdrake.pm_.c:687
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proovin p��sta partitsioonitabelit"

#: ../diskdrake.pm_.c:698
msgid "device"
msgstr "Seade: "

#: ../diskdrake.pm_.c:699
msgid "level"
msgstr "tase"

#: ../diskdrake.pm_.c:700
msgid "chunk size"
msgstr "�hiku suurus"

#: ../diskdrake.pm_.c:712
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Vali olemasolev RAID lisamiseks"

#: ../diskdrake.pm_.c:713
msgid "new"
msgstr "uus"

#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s eba�nnestus"

#: ../fs.pm_.c:93
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "seadme %s vormindamine t��pi %s eba�nnestus"

#: ../fs.pm_.c:106
msgid "nfs mount failed"
msgstr "NFS �hendamine ei tulnud v�lja"

#: ../fs.pm_.c:123
msgid "mount failed: "
msgstr "�hendamine eba�nnestus: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga lahti %s �hendamisel: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:219
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "�henduspunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"

#: ../fsedit.pm_.c:222
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "�henduspunktile %s on juba �ks partitsioon m��ratud"

#: ../fsedit.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks eba�nnestus: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:388
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Tekkis viga: failis�steemi loomiseks ei leitud �htki seadet. Palun\n"
"kontrollige oma riistvara."

#: ../fsedit.pm_.c:403
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Teil ei ole �htki partitsiooni!"

#: ../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Vali keel s�steemi paigaldamiseks ja kasutamiseks."

#: ../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Valige klaviatuuripaigutus �laltoodud nimekirjast"

#: ../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
"(Helios) or Gold 2000."
msgstr ""
"Valige \"Paigaldamine\" kui varem sellele masinale Linuxit ei ole pandud\n"
"v�i soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
"\n"
"\n"
"Valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada m�nd eelmist Mandrake Linuxit:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios)\n"
"v�i Gold 2000."

#: ../help.pm_.c:22
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
"\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
msgstr ""
"Valige:\n"
"\n"
"  - Soovitatav: Te pole kunagi varem Linuxit paigaldanud.\n"
"\n"
"\n"
"  - Oma segu: Olete Linuxiga tuttav ja soovite s�steemi kohandada vastavalt\n"
"Teie vajadustele. J�rgmisena saate teha valikud \"T��jaam\", \"Arendus\"\n"
"ja \"Server\", s�ltuvalt Teie arvuti edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"s�steemi, mis sobiks nagu valatult Teie t�psete ootustege."

#: ../help.pm_.c:40
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX proovib esmalt leida Teie s�steemist SCSI liideseid PCI siinil.\n"
"Kui neid leitakse, ja vastav juhtprogramm on teada, siis laetakse\n"
"see m�llu automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini v�i kui DrakX ei tea,\n"
"millist juhtprogrammi kasutada v�i Teil ei ole �ldse SCSI liidest,\n"
"siis k�sitakse Teilt selle kohta.\n"
"Kui Teil SCSI liidest t�esti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
"on, siis vastake \"Jah\". Seej�rel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
"juhtprogramm valida.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete juhtprogrammi v�lja valinud, on Teil v�imalus anda sellele\n"
"ka parameetreid. Siiski, enamasti l�heb k�ik kenasti ka ilma neid\n"
"sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
"\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei t��ta, p��rduge palun\n"
"oma SCSI liidese dokumentatsiooni poole. Ka samas masinas olev Windows\n"
"oskab vahel SCSI kohta vajalikku informatsiooni anda."

#: ../help.pm_.c:64
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding."
msgstr ""
"N��d peaksite valima partitsioon(id) Linux-Mandrake paigaldamiseks\n"
"kui need on juba varem kettale defineeritud. Kui Te varem ei ole oma\n"
"k�vaketast Linuxi jaoks partitsioneerinud, saate seda j�rgmises etapis\n"
"teha. Partitsioneerimine t�hendab f��silise ketta jaotamist loogiliselt\n"
"eraldatud osadeks.\n"
"\n"
"\n"
"Kui ei tunne ennast sel alal kindlalt, valige \"Auto Allocate\", et\n"
"automaatselt luua Linuxile vajalikud partitsioonid.\n"
"Linuxi maailmas t�hendab \"hda\" esimest, \"hdb\" teist IDE ketast,\n"
"\"sda\" esimest. \"sdb\" teist SCSI ketast jne.\n"
"\n"
"\n"
"Kaks tavalist partitsiooni on juurpartitsioon (/), kus asub failis�steemi\n"
"hierarhia algus ja /boot, mis sisaldab arvuti alglaadimiseks vajalikke "
"faile\n"
"\n"
"\n"
"Kuna partitsioneerimine ei ole p��ratav protsess, v�ib see tekitada\n"
"algajas kerget k�hedust. DiskDrake on selle teinud k�ll lihtsamaks,\n"
"aga kindlasti tuleks enne iga liigutust s�gavalt j�rele m�telda ja\n"
"soovitavalt ka dokumentatsiooniga tutvuda."

#: ../help.pm_.c:90
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"K�ik Teie poolt v�rskelt loodud partitsioonid tuleb kasutamiseks vormindada\n"
"(luua failis�steemid). Partitsiooni vormindamisel h�vitatakse k�ik andmed,\n"
"mis seal iganes leiduvad. Pange t�hele, et varem vormindatud ja vajalikke\n"
"andmeid sisaldavaid partitsioone, t��piliselt /home ja /usr/local, ei ole\n"
"m�istlik �le vormindada, vaid need v�ib j�tta nii nagu on."

#: ../help.pm_.c:98
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
"select.\n"
"\n"
"\n"
"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies."
msgstr ""
"N��d v�ite valida paketigrupi, mida soovite paigaldada v�i uuendada.\n"
"Soovi korral saate valida pakette ka lisaks vastavalt oma �ran�gemisele\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete valinud paigaldusviisi \"Ekspert\", saate pakette �kshaaval\n"
"T�helepanu! M�ned paketid v�ivad n�uda, et oleks paigaldatud ka m�ned\n"
"teised. Neid nimetatakse paketi s�ltuvusteks. Paketi valimisel valitakse\n"
"automaatselt ka k�ik tema s�ltuvused. Paketi paigaldamine ilma k�iki\n"
"s�ltuvusi rahuldamata, on v�imatu."

#: ../help.pm_.c:114
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Valitud pakette hakkame n��d paigaldama. See tegevus peaks v�tma\n"
"m�nik�mmend minutit. S�steemi uuendamisel kulub aega veidi rohkem\n"
"sest siis tuleb enne olemasolevaid pakette anal��sida."

#: ../help.pm_.c:120
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Kui DrakX ei suutnud Teie hiirt �les leida, v�i soovite vaadata, mida\n"
"leiti, kuvatakse Teile �lalpool hiirte nimekiri.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete valikuga n�us, minge lihtsalt vasakpoolses men��s edasi.\n"
"Vastasel juhul valige hiire t��p, mis Teie arvates k�ige paremini Teie\n"
"hiirt iseloomustab\n"
"\n"
"\n"
"Kui tegemist on seerialpordi hiirega, peate �tlema ka, mis porti ta on\n"
"�hendatud."

#: ../help.pm_.c:135
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
"is named ttyS0 in Linux."
msgstr ""
"Palun valige �ige port. N�iteks MS Windows-i COM1 kannab Linuxis\n"
"nime ttyS0."

#: ../help.pm_.c:139
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"See sektsioon on p�hendatud kohtv�rgu (LAN) v�i sissehelistamisteenuse\n"
"(DialUp) s�tete paikapanemisele.\n"
"\n"
"Kui vastate \"LAN\", siis proovitakse Teie arvutist leida v�rgukaarti.\n"
"Kui Teie v�rgukaart t��tab PCI siinil, peaks ta olema leitav ja kasutatav\n"
"automaatselt. ISA kaardi puhul, v�ib automaatne otsing alt vedada ja Te\n"
"peate juhtprogrammi ise nimekirjast valima.\n"
"\n"
"\n"
"SCSI kaartide puhul peab juhtprogramm esmalt leidma SCSI liidese, vastasel\n"
"juhul peate p��rduma kaardi m��ja poole.\n"
"\n"
"\n"
"Kui paigaldate Linux-Mandrake s�steemi masinale, mis on osake juba "
"t��tavast\n"
"kohtv�rgust, annab v�rgu haldaja Teile kogu vajaliku informatsiooni (IP-\n"
"aadressi, alamv�rgu maski ja masina nime). Kui seate �les oma privaatset\n"
"v�rku, peaksite ise valima aadressid \n"
"\n"
"Kui soovite Internetti kasutada modemi ja sissehelistamisteenuse kaudu,\n"
"valige \"DialUp\" ja DrakX proovib otsida Teie arvutist modemit. Kui\n"
"modemit ei leita, peate sisestama seerialpordi, kuhu kavatsete modemi\n"
"�hendada."

#: ../help.pm_.c:169
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Sisestage:\n"
"\n"
"  - IP-aadress: kui Te seda ei teha, k�sige oma v�rguhaldurilt.\n"
"\n"
"\n"
"  - V�rgumask: \"255.255.255.0\" on tavaliselt sobiv. Igaks juhuks v�ite\n"
"v�rguhalduri k�est �le k�sida.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automaatne IP: Kui Teie kohtv�rgus on kasutusel bootp v�i dhcp.\n"
"Selle valimisel ei pea v�lja \"IP-aadress\" t�itma. Kui kahtlete\n"
"k�sige j�llegi oma v�rguhaldurilt.\n"

#: ../help.pm_.c:184
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"N��d sisestage oma sissehelistamisteenuse pakkuja andmed. Kui ei ole "
"kindel,\n"
"mida kuhu sisestada, k�sige oma ISP k�est �le."

#: ../help.pm_.c:188
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Kui peate kasutama vahendajaid (tulem��ri vms), seadistage need n��d. Kui\n"
"kahtlete, on abiks v�rguhaldur v�i ISP"

#: ../help.pm_.c:192
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Kr�ptopakette saate paigaldada p�rast Interneti�henduse seadistamist.\n"
"Esmalt valige peegel, kust soovite pakette alla laadida ja seej�rel\n"
"valige paketid.\n"
"\n"
"M�rkus: kr�ptopakettide valimisel peate arvesse v�tma ka v�imalikke\n"
"�iguslikke piiranguid."

#: ../help.pm_.c:200
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"N��d saate valida ajav��ndi.\n"
"\n"
"\n"
"Linuxile on kombeks hoida sisemist kella Greenwichi (GMT) ajas ja muuta\n"
"s�steemi kella vastavalt Teie valitud ajav��ndile."

#: ../help.pm_.c:207
msgid "Help"
msgstr "Abi"

#: ../help.pm_.c:210
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linuxi all saate kasutada mitmesuguseid printereid. Iga�ks neist n�uab\n"
"erinevaid s�tteid t��tamiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie printer on otse arvuti k�lge �hendatud, valige \"Kohalik "
"printer\".\n"
"Siis saate valida pordi kuhu see on �hendatud ja vajaliku printfiltri\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada printerit, mis on �hendatud Un*x serveriga, peate\n"
"Valima \"lpd v�rguprinter\". Niisugusel juhul ei vaja Te kasutajatunnust\n"
"ega salas�na, vaid ainult serveri nime ja printimisj�rje nime serveril.\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada SMB printserverit (st. printerit, mida jagab v�lja\n"
"Windows 9x/NT, peate �ra n�itama serveri SMB nime (mis ei pea olema sama\n"
"TCP/IP nimega) ja kindluse m�ttes ka IP-aadressi. Loomulikult on vaja teada\n"
"ka serveri poolt jagatava printeri nime ning kasutajatunnust, salas�na ja\n"
"t��grupi nime. Sama, v�lja arvatud t��grupp, on vaja teada ka NetWare\n"
"printserveri kasutamise korral."

#: ../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"N��d peate sisestama s�steemi juurkasutaja (root) parooli. Et v�hendada\n"
"eksimisv�imalust, tehke seda kaks korda.\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja on s�steemi t�htsaim kasutaja ja ainuke, kes tohib teha\n"
"muudatusi s�steemi s�tetesse. Seep�rast valige juurkasutaja parooli erilise\n"
"hoolega. Hea salas�na peaks olema kombinatsioon t�htedest ja numbritest "
"ning\n"
"v�hemalt 8 m�rki pikk. �rge *kunagi* kirjutage oma parooli �les!\n"
"Samas ei peaks see olema liiga pikk ja keeruline meelde j�tmiseks."

#: ../help.pm_.c:249
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Turvalisema s�steemi saamiseks peaksite valima \"Kasuta varjutatud \n"
"paroolifaili\" ja \"Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi\"."

#: ../help.pm_.c:253
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Kui Teie v�rgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse korral\n"
"k�sige v�rguhaldurilt."

#: ../help.pm_.c:257
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"N��d saate luua �he v�i rohkem \"tavakasutaja\" kontot. ��rmiselt soovitav\n"
"on luua igale arvuti kasutajale eraldi konto(d). Sel viisi saab iga "
"kasutaja\n"
"valida ise endale sobiva graafilise keskkonna kujunduse ja programmide "
"s�tted.\n"
"K�ik kasutaja failid saavad hoitud ja kaitstud tema isiklikus "
"kodukataloogis.\n"
"\n"
"\n"
"Esmalt looge konto iseendale, ka siis kui olete s�steemi ainuke kasutaja.\n"
"�rge tehke oma igap�evatoimetusi juurkasutajana, suurendades sel viisil\n"
"turvariski! Vale juurkasutaja n�puliigutus v�ib s�steemi kergesti\n"
"kasutusk�lbmatuks muuta!\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja �igused on ainult administreerimiseks ja hoolduseks,\n"
"k�ike muud tehke palun tavakasutajana"

#: ../help.pm_.c:276
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"On ��rmiselt soovitatav vastata siin \"Jah\"! N�iteks, kui paigaldate\n"
" samasse masinasse hiljem MS Windowsi, kirjutab see �le bootsektor.\n"
"Ilma alglaadimisflopita ei ole Teil siis enam v�imalik Linuxit\n"
"laadida."

#: ../help.pm_.c:282
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"N��d peate valima, milliselt kettaosalt soovite Linuxit laadida.\n"
"\n"
"Valige \"K�vaketta esimene sektor (MBR)\", kui ei tea t�pselt, mida\n"
"teha."

#: ../help.pm_.c:290
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
"(the master drive on the primary channel)."
msgstr ""
"Tavaline valik on \"/dev/hda\" (esimese IDE kanali master), kui Te ei\n"
"tea t�pselt, et tahate teisiti teha."

#: ../help.pm_.c:294
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
"see yours detected, you can add one or more now.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
"remove\n"
"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) oskab laadida erinevaid Teie arvuti leiduvaid\n"
"operatsioonis�steeme. Tavaliselt tuvastatakse need paigaldamise k�igus.\n"
"Kui Te ei n�e neid tuvastatuna, saate need n��d lisada.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Te ei soovi m�nd neist laadida, v�ite selle kohe eemaldada. Sellisel\n"
"juhul vajate selle laadimiseks vastavat alglaadimisflopit."

#: ../help.pm_.c:303
msgid ""
"LILO main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
"disk geometry does not work reliably for floppy  disks. When using\n"
"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
"before boot time.\n"
"\n"
"\n"
"  - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
"a floppy disk.\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"LILO peamised suvandid on:\n"
"  - Alglaadimisseade: m��ratakse k�vaketas v�i partitsioon, kus asub\n"
"alglaadimissektor. Kui Te just t�pselt ei tea, mida teete,\n"
"\"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Lineaarne: kasutatakse kettasektorite lineaarset adresseerimist\n"
"sektor/pea/silinder s�steemi asemel. Lineaarsed aadressid ei s�ltu\n"
"k�vaketta geomeetriast.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kompaktne: �ritatakse koondada k�rvutiasuvat sektorite lugemine\n"
"�hte kettap��rdusse. Sel teel on v�imalik oluliselt v�hendada laadimise\n"
"aega ja kasutatavat m�luala. Eriti soovitatav on selle variandi kasutamine\n"
"flopilt laadimisel.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ooteaeg alglaadimisel: m��ratakse aeg sekundik�mnendikes enne vaikimisi\n"
"laadimist.\n"
"\n"
"\n"
"  - Graafikamood: m��ratakse VGA tekstmood s�steemi laadimisel. V�imalikud\n"
"on j�rgmised valikud:\n"
"    * normal: tavaline 80x25 tekstimood\n"
"    * <number>:  numbrile vastav tekstimood."

#: ../help.pm_.c:338
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"On aeg konfigureerida \"X Window System\" ehk lihtsalt X. X on\n"
"Linuxi graafilise kasutajaliidese s�da. Sel eesm�rgil peame koos\n"
"seadistama Teie graafikakaardi ja monitori. Enamus sellest protsessist\n"
"on automatiseeritud ja Teie �lesandeks on ainult DrakX-i\n"
"valikutega n�ustuda (v�i mitte :))\n"
"\n"
"\n"
"Kui saame seadistamisega hakkama, k�ivitakse X (kui Te ei anna\n"
"eraldi k�sku mitte nii teha)."

#: ../help.pm_.c:351
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Kui midagi on X-i seadistustega valesti, saab siinkohal v�imalikke vigu\n"
"parandada."

#: ../help.pm_.c:355
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Kui eelistate graafilist s�steemi sisenemist, valige \"Jah\". Konsoolimoodi\n"
"eelistamisel valige \"Ei\"."

#: ../help.pm_.c:359
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
"\n"
"\n"
"  - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
"system.\n"
"    Please refer to the manual for more information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
"correctly detect all the installed RAM on  some systems. If this is the\n"
"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
"normal.\n"
"\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"\"umount\", select this option. \n"
"\n"
"\n"
"  - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
"X)."
msgstr ""
"N��d saate valida mitmesuguseid s�steemi k�itumise v�imalusi.\n"
"\n"
"  - Optimiseeri k�vaketast: selle variandi puhul saate kiirendada\n"
"k�vaketta poole p��rdumist, kuid vale kasutamise korral v�ite k�vaketta\n"
"rikkuda. Valige, kui olete endas kindel\n"
"\n"
"\n"
"  - Valige turvatase: saate valida oma s�steemi turvalisuse taseme.\n"
"\n"
"\n"
"  - T�psusta operatiivm�lu mahtu: v�ib esineda olukord, kus Linux ei\n"
"ole suuteline detekteerima t�pselt operatiivm�lu suurust. Kui see on\n"
"nii juhtunud, saate �elda ette tegeliku m�luhulga\n"
"\n"
"\n"
"  - Irdandmekandjate automaatne �hendamine: Teie flopid, CD-d\n"
"ja Zip-kettad �hendatakse automaatselt (ilma mount/umount kasutamata)\n"
"\n"
"\n"
"  - V�imalda NumLock alglaadimisel: s�steemi laadimisel muudetakse\n"
"konsoolimoodis NumLock klahv aktiivseks"

#: ../help.pm_.c:387
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Teie s�steem sooritab alglaadimise.\n"
"\n"
"Taask�ivitumisel laaditakse Teie uus Linux Mandrake s�steem automaatselt.\n"
"Kui soovite laadida m�nd muud operatsioonis�steemi, lugege palun\n"
"lisainformatsiooni."

#: ../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Valige sobiv keel"

#: ../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Valige paigaldusmeetod"

#: ../install2.pm_.c:45
msgid "Setup SCSI"
msgstr "SCSI seadistamine"

#: ../install2.pm_.c:46
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Paigaldus v�i uuendamine"

#: ../install2.pm_.c:47
msgid "Configure mouse"
msgstr "Seadistage hiir"

#: ../install2.pm_.c:48
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Valige klaviatuur"

#: ../install2.pm_.c:49
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"

#: ../install2.pm_.c:50
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Failis�steemid"

#: ../install2.pm_.c:51
msgid "Format partitions"
msgstr "Vormindamine"

#: ../install2.pm_.c:52
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../install2.pm_.c:53
msgid "Install system"
msgstr "S�steemi paigaldus"

#: ../install2.pm_.c:54
msgid "Configure networking"
msgstr "V�rguseadistused"

#: ../install2.pm_.c:55
msgid "Cryptographic"
msgstr "Kr�pto"

#: ../install2.pm_.c:56
msgid "Configure timezone"
msgstr "Ajav��tme m��ramine"

#: ../install2.pm_.c:58
msgid "Configure printer"
msgstr "Printeri seadmine"

#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
msgid "Set root password"
msgstr "M��ra juurkasutaja salas�na"

#: ../install2.pm_.c:60
msgid "Add a user"
msgstr "Lisa �ks tavakasutaja"

#: ../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../install2.pm_.c:62
msgid "Install bootloader"
msgstr "Paigalda alglaadija"

#: ../install2.pm_.c:63
msgid "Configure X"
msgstr "Seadista X"

#: ../install2.pm_.c:64
msgid "Exit install"
msgstr "V�lju paigaldusprogrammist"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "beginner"
msgstr "algaja"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "developer"
msgstr "arendaja"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../install2.pm_.c:311
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (v�i valige �ks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"�henduspunkt\" ja seadke see kui '/'"

#: ../install2.pm_.c:327
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga v�ike, palun lisage"

#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada"

#: ../install_any.pm_.c:210
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ei saanud partitsioonitabeli lugemisega hakkama.\n"
"J�tkate omal vastutusel!"

#: ../install_any.pm_.c:220
msgid "Searching root partition."
msgstr "Otsime juurpartitsiooni..."

#: ../install_any.pm_.c:249
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"

#: ../install_any.pm_.c:250
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: See ei ole juurpartitsioon, palun valige m�ni muu."

#: ../install_any.pm_.c:252
msgid "No root partition found"
msgstr "Juurpartitsiooni ei leitud"

#: ../install_any.pm_.c:289
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "�ldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita v�imatu"

#: ../install_any.pm_.c:473
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Viga faili $f lugemisel"

#: ../install_any.pm_.c:479
#, c-format
msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
msgstr "Loetamatu kickstart fail %s (%s viga)"

#: ../install_steps.pm_.c:72
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
"J�tkake omal vastutusel."

#: ../install_steps.pm_.c:136
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "�henduspunkt %s on m��ratud topelt"

#: ../install_steps.pm_.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tere tulemast, kr�kkerid"

#: ../install_steps.pm_.c:562
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole k�ttesaadav"

#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "J�rgmine samm: '%s'\n"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"DrakX peab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma. Olge ettevaatlik:\n"
"see operatsioon v�ib olla ohtlik Teie failidele. Palun kasutage enne\n"
"scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage OK."

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Automaatne muutmine eba�nnestus"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:294
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:296
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole m��ratud\n"
"\n"
"J�tkate ikkagi?"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
msgid ""
"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
"installation of each selected groups."
msgstr ""

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
msgstr "T�psemalt saate valida j�rgmisel sammul"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:317
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Vali paketid paigaldamiseks"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "Total size: "
msgstr "Suurus kokku: "

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioon: %s\n"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Suurus: %d kB\n"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:489
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Vali paketid paigaldamiseks"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:492
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81
#: ../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Paigaldamine"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Installing"
msgstr "Paigaldame"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Estimating"
msgstr "Oletatakse"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:526
msgid "Please wait, "
msgstr "Palun oodake, "

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Time remaining "
msgstr "Aega j��nud "

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:529
msgid "Total time "
msgstr "Aega kokku "

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valimistume paigaldamiseks"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:549
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Paketi %s paigaldamine"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ikkagi edasi?"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Mis keelt soovite kasutada?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Milline on Teie klaviatuuriasetus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Paigaldus/Uuendus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "On see paigaldus v�i uuendus?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuendus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
msgid "Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Millisel partitsioonil hoiate juurkataloogi (/)?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Recommended"
msgstr "Soovitatav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
msgid "Customized"
msgstr "Oma segu"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
msgid "Install Class"
msgstr "Paigaldusviis"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
msgid "What installation class do you want?"
msgstr "Millist paigaldusklassi soovite"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
msgid "Normal"
msgstr "T��jaam"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
msgid "Development"
msgstr "Arendus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
msgid "What usage do you want?"
msgstr "Mis kasutusala soovite?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Mis t��pi hiirt kasutate?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir �hendatud?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
msgid "no available partitions"
msgstr "ei leia partitsioone"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
#, c-format
msgid "(%dMb)"
msgstr "(%d MB)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
msgstr "Millist partitsiooni soovite kasutada juurkataloogi jaoks?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Vali �henduspunktid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli s�ilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Check bad blocks?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Otsin k�ttesaadavaid pakette"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Otsin uuendatavaid pakette"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
#, c-format
msgid ""
"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Paketi %s paigaldamine\n"
"%d%%"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
msgid "Post install configuration"
msgstr "Paigaldusj�rgsed seadistused"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "S�ilita olemasolevad IP seadistused"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Seadista v�rk uuesti"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ei taha v�rku seadistada"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
msgid "Network Configuration"
msgstr "V�rgu seadistused"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Kohtv�rk on seadistatud. Kas soovite:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
msgid "Do you want to configure networking for your system?"
msgstr "Kas soovite kasutada kohtv�rku?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Dialup with modem"
msgstr "DialUp"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Local LAN"
msgstr "LAN"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
msgid "no network card found"
msgstr "v�rgukaarti ei leitud"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Seadistame v�rgukaardi %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
"K�ik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(N�iteks 12.34.56.78)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaatne omistamine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "IP address:"
msgstr "IP-aadress"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Netmask:"
msgstr "V�rgu mask:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Configuring network"
msgstr "V�rguseadistused"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud t�iskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
"Kui Teil on vaikimisi l��s, siis sisestage ka selle IP-aadress"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "DNS server:"
msgstr "Nimeserver:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway device:"
msgstr "L��sipoolne seade:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway:"
msgstr "Vaikel��s:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Host name:"
msgstr "Masinanimi:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Kas otsime modemit?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
msgid "Which serial port is your modem connected to?"
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir �hendatud?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Dialup options"
msgstr "M��rake parameetrid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Connection name"
msgstr "�henduse nimi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "Password"
msgstr "Salas�na"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptip�hine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalip�hine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
msgid "First DNS Server"
msgstr "Esimene nimeserver:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Teine nimeserver:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Bringing up the network"
msgstr "K�ivitame v�rguliidesed"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
#, fuzzy
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"N��d on Teil v�imalik oma s�steemi laadida kr�ptotarkvara.\n"
"\n"
"HOIATUS:\n"
"\n"
"L�htuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest n�uetest ja \n"
"m�jutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/v�i \n"
"l�ppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni �iguslikud "
"\n"
"aktid lubavad neil alla laadida, s�ilitada ja/v�i kasutada \n"
"kr�ptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
"\n"
"Lisaks sellele peavad kliendid ja/v�i l�ppkasutajad j�lgima asukohamaa \n"
"juriidiliste normide t�itmist. Kui klient ja/v�i l�ppkasutaja rikub "
"kehtivaid \n"
"�igusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
"\n"
"Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija \n"
"vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud, \n"
"kuid mitte ainult, saamataj��nud tulu, �ritegevuse katkestamine, �riinfo \n"
"kaotsimine ja muud rahalised kaotused ning v�imalikud kohtu poolt v�lja \n"
"m�istetud h�vitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav p�rast \n"
"k�esoleva lepingu tingimustega n�ustumist, alla laadimisest, hoidmisest \n"
"v�i kasutamisest.\n"
"\n"
"K�igi lepinguga seotud k�simuste asjus p��rduge palun aadressil: \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige mirror millelt lugeda pakettide nimekiri"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Proovime lugeda mirrorilt pakettide nimekirja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Which packages do you want to install"
msgstr "Valige paketid mida soovite paigaldada"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid "Downloading cryptographic packages"
msgstr "Laadime kr�ptopakette"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajav��tmes elate?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
msgid "No password"
msgstr "Salas�na puudub"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
#: ../my_gtk.pm_.c:525
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
msgid "Password (again)"
msgstr "Salas�na (uuesti)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "Use shadow file"
msgstr "Kasuta varjutatud paroolifaili"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "shadow"
msgstr "varjutatud"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "Use NIS"
msgstr "Kasuta NIS-i"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "yellow pages"
msgstr "NIS YP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "Please try again"
msgstr "Proovi veelkord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salas�nad ei klapi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Salas�na on liiga lihtne (peaks olema v�hemalt %d t�hem�rki)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
msgid "Authentification NIS"
msgstr "NIS autentimine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Accept user"
msgstr "Kasutaja �ige"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
msgid "Real name"
msgstr "P�risnimi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
msgid "User name"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Shell"
msgstr "K�surida"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salas�na on liiga lihtne"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult v�ikesi t�hti, numbreid, - ja _"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "This user name is already added"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
msgid "First drive"
msgstr "Esimene seade"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Second drive"
msgstr "Teine seade"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
msgid "Skip"
msgstr "J�ta vahele"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile v�imaluse laadida Linux flopilt\n"
"s�ltumata tavaliselt alglaadijast. See v�ib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"LILO-t k�vakettale kirjutada v�i m�ni muu operatsioonis�steem LILO\n"
"�ra kustutab v�i ei �nnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka h�daabikettana, kui k�vakettal oleva\n"
"failis�steemiga peaks mingi �nnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole k�ttesaadav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Vali flopiseade, mida kasutad alglaadimisketta tegemiseks"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Loome alglaadimisketta"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Alglaaduri (LILO) s�tted"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
msgid "LILO Installation"
msgstr "LILO paigaldamine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri (LILO) paigaldada"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
msgid "Do you want to use LILO?"
msgstr "Soovite LILO-t kasutada?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
msgstr "lineaarne (vajalik m�nedel SCSI ketastel)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "linear"
msgstr "linearne"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piira k�surea suvandeid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
msgid "LILO main options"
msgstr "LILO peas�tted"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "S�te ``Piira k�surea suvandeid'' on ilma salas�nata mittekasutatav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
msgid ""
"Here are the following entries in LILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on LILO jaoks kirjeldatud alltoodud kirjed.\n"
"Te v�ite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Which type of entry do you want to add"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda t�sta?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
msgid "Root"
msgstr "Juur"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
msgid "Append"
msgstr "Lisada"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
msgid "Unsafe"
msgstr "Mitteturvaline"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Label"
msgstr "T�his"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
msgid "Remove entry"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "T�hi kirjet�his ei ole lubatud"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
msgid "This label is already in use"
msgstr "Selline t�his on juba kasutusel"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
#, c-format
msgid "A entry %s already exists"
msgstr "Kirje %s on juba olemas"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "LILO paigaldamine eba�nnestus. Tekkis j�rgnev viga:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP vahendaja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP vahendaja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul ftp://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tere tulemast, kr�kkerid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "V�hene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Madal"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "K�rge"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Muud k�simused"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(v�ib tekitada andmete h�vimist)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Kas optimiseerime k�vaketast?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Valige turvatase"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Kui vaja, t�psusta RAM suurust (leitud %d MB)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Removable media automounting"
msgstr "CD/flopi/.. auto�hendamine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "L�lita Num Lock k�ivitamisel sisse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Give the ram size in Mb"
msgstr "Anna m�lu suurus megabaitides"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:893
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Kasutame olemasolevat X-i seadistust"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Proovime leida PCI seadmeid?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"M�ned sammud ei ole l�pule viidud\n"
"\n"
"Olete kindel, et v�ljute programmist?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"�nnitleme, paigaldamine on edukalt l�petatud.\n"
"V�tke palun v�lja flopi ja/v�i CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
"Linux-Mandrake kodulehek�ljelt http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Abi s�steemi edasiseks konfigureerimiseks saab eelk�ige dokumendist\n"
"\"Official Linux-Mandrake User's Guide\""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
msgid "Shutting down"
msgstr "Sulgemine"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Paigaldame juhtprogrammil %s kaardile %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s juhtprogrammi peaksime proovima?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"M�nedel juhtudel vajab %s juhtprogramm t��ks lisainformatsiooni\n"
"kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama. Kas soovite eraldi parameetreid\n"
"m��ratleda v�i lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? V�ib juhtuda,\n"
"et see viib arvuti segadusse kuid ei tohiks mingit j��vat kahju teha."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Autoprobe"
msgstr "Proovime niisama"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Specify options"
msgstr "M��rake parameetrid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "N��d v�ite moodulile %s parameetreid m��rata"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"N��d v�ite moodulile %s parameetreid m��rata.\n"
"Parameetrid on vormingus \"nimi=v��rtus nimi2=v��rtus2 ...\".\n"
"N�iteks: \"io=0x300 irq=7\""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Moodule %s laadimine ei �nnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Kas otsida PCMCIA kaarte?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadmine..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
msgid ""
"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
"ide2 and ide3"
msgstr ""
"Ultra DMA 66 HPT ei ole veel t�ielikult toetatud.\n"
"Selle probleemi �letamiseks on v�imalik teha alglaadmisketas, mille abil "
"saab k�vakettale juurdep��su ide2 ja ide3 kaudu."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
msgid ""
"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
"(all data on floppy will be lost)"
msgstr ""
"Sisesta flopi HTP alglaadimisketta loomiseks\n"
"(k�ik andmed flopil h�vivad)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
msgstr "Peate taasalustama paigaldamist, laadides flopikettalt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
msgstr "Peate taasalustama paigaldamist uute parameetritega"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
msgstr ""
"HTP alglaadimisketta loomine eba�nnestus.\n"
"Taasalustage paigaldamist, andes parameetriks ``%s''"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Leiti %s %s liidest"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
#, c-format
msgid "Do you have any %s interface?"
msgstr "Teil on �ks %s liides?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake paigaldamine %s"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> v�ljade vahel  | <Space> valib | <F12> j�rgmine samm "

#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: ../interactive.pm_.c:181
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Mitmeselt m�istetav (%s), palun t�psustage\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (vaikimisi %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s, `none' - ei midagi)"

#: ../keyboard.pm_.c:88
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"

#: ../keyboard.pm_.c:89
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../keyboard.pm_.c:90
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../keyboard.pm_.c:91
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiilia"

#: ../keyboard.pm_.c:92
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "�veit�i (Prantsuse asetus)"

#: ../keyboard.pm_.c:93
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "�veit�i (Saksa asetus)"

#: ../keyboard.pm_.c:94
msgid "Czech"
msgstr "T�ehhi"

#: ../keyboard.pm_.c:95
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../keyboard.pm_.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: ../keyboard.pm_.c:97
msgid "Dvorak"
msgstr "DVORAK"

#: ../keyboard.pm_.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../keyboard.pm_.c:99
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: ../keyboard.pm_.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"

#: ../keyboard.pm_.c:101
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#: ../keyboard.pm_.c:102
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruusia (vene paigutus)"

#: ../keyboard.pm_.c:103
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruusia (ladina paigutus)"

#: ../keyboard.pm_.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

#: ../keyboard.pm_.c:105
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: ../keyboard.pm_.c:106
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraeli"

#: ../keyboard.pm_.c:107
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iisraeli foneetiline"

#: ../keyboard.pm_.c:108
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"

#: ../keyboard.pm_.c:109
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#: ../keyboard.pm_.c:110
msgid "Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"

#: ../keyboard.pm_.c:111
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: ../keyboard.pm_.c:112
msgid "Lithuanian AZERTY"
msgstr "Leedu AZERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:113
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Leedu numbrireaga QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:114
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Leedu foneetiline QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:115
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#: ../keyboard.pm_.c:116
#, fuzzy
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "�veit�i (Saksa asetus)"

#: ../keyboard.pm_.c:117
#, fuzzy
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "�veit�i (Saksa asetus)"

#: ../keyboard.pm_.c:118
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../keyboard.pm_.c:119
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../keyboard.pm_.c:120
msgid "Russian"
msgstr "Vene"

#: ../keyboard.pm_.c:121
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../keyboard.pm_.c:122
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: ../keyboard.pm_.c:123
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: ../keyboard.pm_.c:124
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaki"

#: ../keyboard.pm_.c:125
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tai"

#: ../keyboard.pm_.c:126
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "T�rgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"

#: ../keyboard.pm_.c:127
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "T�rgi (kaasaegne \"Q\" mudel)"

#: ../keyboard.pm_.c:128
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../keyboard.pm_.c:129
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"

#: ../keyboard.pm_.c:130
msgid "US keyboard"
msgstr "US"

#: ../keyboard.pm_.c:131
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (rahvusvaheline)"

#: ../keyboard.pm_.c:132
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslaavia (latin)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
#: ../lilo.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid LILO!\n"
"\n"
"Valikud kuvab <Tab>.\n"
"\n"
"Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

#: ../mouse.pm_.c:20
msgid "No Mouse"
msgstr "Hiirt ei ole"

#: ../mouse.pm_.c:21
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A v�i k�rgem (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:22
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC seeria (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:23
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:24
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:25
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:26
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:27
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:28
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:29
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech (seerial, vana C7 t��pi)"

#: ../mouse.pm_.c:30
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:31
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Lihtsalt hiir (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:32
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsofti �hilduv (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:34
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seerial)"

#: ../mouse.pm_.c:35
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Lihtsalt hiir (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:36
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:37
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:38
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:39
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:40
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:41
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:42
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:43
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:44
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:45
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:46
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus hiir"

#: ../mouse.pm_.c:47
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus hiir"

#: ../mouse.pm_.c:48
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus hiir"

#: ../mouse.pm_.c:49
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB hiir"

#: ../mouse.pm_.c:50
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB hiir (3 v�i enam nuppu)"

#: ../partition_table.pm_.c:486
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskip�rast t�hi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et auk satuks "
"laiendatud partitsioonide k�rvale"

#: ../partition_table.pm_.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: ../partition_table.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Taastamine failist %s eba�nnestus: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:581
msgid "Bad backup file"
msgstr "K�lbmatu tagavarakoopia"

#: ../partition_table.pm_.c:602
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: ../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "N�ita v�hem"

#: ../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "N�ita rohkem"

#: ../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "V�rguprinter"

#: ../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Local Printer Options"
msgstr "Otse �hendatud printeri s�tted"

#: ../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue?"
msgstr ""
"Masinal v�ib olla mitu printerit, millest iga�ks vajab nime\n"
"(sageli lp) ja printkataloogi. Millist nime ja kataloogi peaks\n"
"kasutama selle printeri puhul?"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Name of queue:"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Spool directory:"
msgstr "Printkataloog"

#: ../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Vali printeri �hendusviis"

#: ../printerdrake.pm_.c:91
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kuidas on see printer �hendatud?"

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Test ports"
msgstr "Proovin porte"

#: ../printerdrake.pm_.c:112
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "�ks printer, nimega \"%s\" leitud "

#: ../printerdrake.pm_.c:119
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Otse �hendatud printer"

#: ../printerdrake.pm_.c:120
msgid ""
"What device is your printer connected to  \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Mis porti on Teie printer �hendatud? \n"
"(paneme t�hele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1)?\n"

#: ../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Printer Device:"
msgstr "Printeri port:"

#: ../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "V�rguprinteri s�tted"

#: ../printerdrake.pm_.c:126
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama\n"
"printserveri nime ja printimisj�rje nime, mida soovite\n"
"serveril kasutada."

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote queue"
msgstr "Printimisj�rje nimi"

#: ../printerdrake.pm_.c:134
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri s�tted"

#: ../printerdrake.pm_.c:135
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Et printida SMB printerile, peate andma vastava server SMB nimi\n"
"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja v�ibolla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salas�na ja t��grupi"

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server IP:"
msgstr "SMB serveri IP"

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server host:"
msgstr "SMB serveri nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Salas�na:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Share name:"
msgstr "Jagatav printer:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "User name:"
msgstr "Kasutajatunnus:"

#: ../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Workgroup:"
msgstr "T��grupp:"

#: ../printerdrake.pm_.c:157
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare printeri s�tted"

#: ../printerdrake.pm_.c:158
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri\n"
"nime (NB! See v�ib olla erinev tema TCP/IP nimest!) samuti nagu ka\n"
"printimisj�rje nime serveril ning kasutajatunnuse ja salas�na"

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Printimisj�rje nimi:"

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Printer Server:"
msgstr "Printserver:"

#: ../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Jah, tr�ki ASCII testlehek�lg"

#: ../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Jah, tr�ki PostSript testlehek�lg"

#: ../printerdrake.pm_.c:175
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Jah, tr�ki m�lemad testlehek�ljed"

#: ../printerdrake.pm_.c:183
msgid "Configure Printer"
msgstr "Sea printer"

#: ../printerdrake.pm_.c:184
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Mis t��pi printer see on?"

#: ../printerdrake.pm_.c:204
msgid "Printer options"
msgstr "Otse �hendatud printeri s�tted"

#: ../printerdrake.pm_.c:205
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"

#: ../printerdrake.pm_.c:206
msgid "Eject page after job?"
msgstr "T�� l�petamisel v�ljasta kogu leht?"

#: ../printerdrake.pm_.c:209
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Paranda trepitud tekst?"

#: ../printerdrake.pm_.c:212
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Kas optimiseerime k�vaketast?"

#: ../printerdrake.pm_.c:213
msgid "Color depth options"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../printerdrake.pm_.c:234
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tr�kitakse testlehek�lg(i)..."

#: ../printerdrake.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehek�lg on saadetus tr�kideemonile.\n"
"N��d v�ib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba n�ha?"

#: ../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehek�lg on saadetus tr�kideemonile.\n"
"N��d v�ib minna natuke aega.\n"
"Kas tulemust on juba n�ha?"

#: ../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Juba vormindatud RAID-ile (md%d) ei saa partitsiooni lisada"

#: ../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Ei saa kirjutada faili $file"

#: ../raid.pm_.c:146
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsiooni RAID-%d jaoks\n"

#: ../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Seda tase muudab k�ll s�steemi lihtsalt kasutatavaks, kui v�ga\n"
"haavatavaks: ligip��supiirangute puudumise t�ttu ei peaks arvutit �hendama\n"
"ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."

#: ../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salas�nad on n��d kasutusel, kuid v�rku �hendamine ei ole siiski soovitav."

#: ../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr "Turvataset on parandatud, lisatud on hoiatusi ja piiranguid."

#: ../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"See on sobilik turvatase arvutile, mis �hendatakse Internetti kui klient."

#: ../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr "Sellel turvatasemel v�ib s�steemi kasutada Internetis ka serverina."

#: ../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"S�steem on t�ielikult suletud. V�rgust kasutamine on v�imalik ainult\n"
"hiljem spetsiaalselt loodud juurdep��suteid kasutades."

#: ../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Turvataseme seadmine"

#: ../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Valige kasutatav vahend"

#: ../standalone/drakxservices_.c:21
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valige, millised teenused tuleb alglaadimisel k�ivitada"

#: ../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ei leitud: serial_usb\n"

#: ../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Teeskleme keskmist hiirenuppu?"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
#, fuzzy
msgid "reading configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Fail"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Otsib"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Pakett"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "ekspert"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Kreeka"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
#, fuzzy
msgid "See"
msgstr "Server"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
#, fuzzy
msgid "Installed packages"
msgstr "Paketi %s paigaldamine"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
#, fuzzy
msgid "Available packages"
msgstr "Otsin k�ttesaadavaid pakette"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
#, fuzzy
msgid "Show only leaves"
msgstr "N�ita v�hem"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Kustuta k�ik"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
#, fuzzy
msgid "Find Package"
msgstr "Vigane pakett"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Paigaldamine"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose package to install"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
#, fuzzy
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Paketi %s paigaldamine"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Ei leitud sobivat"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "Selline t�his on juba kasutusel"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr ""

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr ""

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Poola"

#~ msgid "Enter a floppy (all data will be lost)"
#~ msgstr "Pange t�hi flopi masinasse (andmed sellel h�vivad)"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Paigalduseks valitud %d MB. V�ite veel programme juurde valida"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "Valitud on liiga palju pakette: %dMB ei mahu %dMB-le"