# traducción de DrakX-es.po to Español # spanish translation of DrakX # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. # Fabián Mandelbaum , 2000-2004, 2006, 2007. # Pablo Saratxaga , 2004, 2006. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. # José Manuel Pérez , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-es\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:53-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:252 any.pm:863 diskdrake/interactive.pm:590 #: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834 #: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174 #: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287 #: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espere, por favor" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalación del cargador de arranque en progreso" #: any.pm:263 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO desea asignar un nuevo ID de Volumen a la unidad %s. Sin embargo,\n" "cambiar el ID de Volumen de un disco de arranque de Windows NT, 2000,\n" "o XP es un error fatal de Windows.\n" "Esta advertencia no se aplica a Windows 95 o 98, o a discos de datos de NT.\n" "\n" "¿Asignar un nuevo ID de Volumen?" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:" #: any.pm:280 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Puede necesitar cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n" " activar el cargador de arranque. Si no ve el prompt del cargador de\n" " arranque al reiniciar, mantenga presionado Command-Option-O-F al\n" " reiniciar e introduzca:\n" " setenv boot-device %s, \\\\:tbxi\n" " Luego escriba: shut-down\n" "La próxima vez que arranque debería ver el prompt del cargador de arranque." #: any.pm:320 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Decidió instalar el cargador de arranque en una partición.\n" "Esto implica que ya tiene un cargador de arranque en el disco desde el que " "arranca (ej.: System Commander).\n" "\n" "¿Desde qué disco arranca?" #: any.pm:346 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Primer sector (MBR) del disco %s" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primer sector del disco (MBR)" #: any.pm:350 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Primer sector de la partición raíz" #: any.pm:352 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "En disquete" #: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: any.pm:358 #, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Instalación del cargador de arranque" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuración del estilo de arranque" #: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Cargador de arranque" #: any.pm:404 any.pm:433 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Cargador de arranque a usar" #: any.pm:406 any.pm:435 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arranque" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opciones principales" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Habilitar ACPI" #: any.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "Habilitar ACPI" #: any.pm:412 #, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Habilitar APIC" #: any.pm:413 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Habilitar APIC local" #: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:247 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: any.pm:417 authentication.pm:258 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor" #: any.pm:418 #, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "No puede usar una contraseña con %s" #: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:248 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos" #: any.pm:422 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restringir" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n" "no tiene sentido sin contraseña" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Mensaje de inicio" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Demora de Open firmware" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo" #: any.pm:438 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?" #: any.pm:439 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?" #: any.pm:440 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "¿SO predeterminado?" #: any.pm:513 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imagen" #: any.pm:514 any.pm:527 #, c-format msgid "Root" msgstr "Raíz" #: any.pm:515 any.pm:540 #, c-format msgid "Append" msgstr "Añadir" #: any.pm:517 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "Añadir Xen" #: any.pm:520 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modo de vídeo" #: any.pm:522 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:523 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Perfil de red" #: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: any.pm:541 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Sin vídeo" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "No se admite una etiqueta vacía" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Debe especificar una imagen del núcleo" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Debe especificar una partición raíz" #: any.pm:554 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" #: any.pm:572 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Otro SO (SunOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Otro SO (MacOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Otro SO (Windows...)" #: any.pm:601 #, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuración del cargador de arranque" #: any.pm:602 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Aquí están las diferentes entradas.\n" "Puede añadir otras o cambiar las que ya existen." #: any.pm:770 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "acceso a programas X" #: any.pm:771 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "acceso a herramientas rpm" #: any.pm:772 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "permitir \"su\"" #: any.pm:773 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "acceso a archivos administrativos" #: any.pm:774 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "acceso a herramientas de red" #: any.pm:775 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "acceso a herramientas de compilación" #: any.pm:781 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s ya fue añadido)" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Introduzca el nombre de usuario" #: any.pm:788 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'" #: any.pm:789 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "El nombre de usuario es muy largo" #: any.pm:790 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Este nombre de usuario ya fue añadido" #: any.pm:796 any.pm:828 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: any.pm:796 any.pm:829 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" #: any.pm:797 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "¡%s debe ser un número!" #: any.pm:798 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s debería ser superior a 500. ¿Aceptarlo igual?" #: any.pm:802 #, c-format msgid "User management" msgstr "Administración de usuarios" #: any.pm:808 authentication.pm:234 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Introduzca contraseña del administrador (root)" #: any.pm:813 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "Ingrese un usuario" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Icono" #: any.pm:818 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nombre y apellidos" #: any.pm:822 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nombre de conexión" #: any.pm:827 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espere, agregando soportes..." #: any.pm:892 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Conexión automática" #: any.pm:893 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Puedo configurar su computadora para que entre automáticamente con un " "usuario." #: any.pm:894 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Utilizar esa característica" #: any.pm:895 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Elija el usuario predeterminado:" #: any.pm:896 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Elija el gestor de ventanas a ejecutar:" #: any.pm:907 any.pm:927 any.pm:988 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Notas de versión" #: any.pm:934 any.pm:1280 interactive/gtk.pm:794 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: any.pm:974 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" #: any.pm:976 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" #: any.pm:983 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "¿Acepta esta licencia?" #: any.pm:984 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: any.pm:984 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rechazar" #: any.pm:1010 any.pm:1076 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Por favor, elija el idioma a usar" #: any.pm:1039 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" "los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" "su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." #: any.pm:1042 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "Multi-idiomas" #: any.pm:1053 any.pm:1085 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "Codificación (no UTF-8) para compatibilidad antigua" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Todos los idiomas" #: any.pm:1077 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Selección del idioma" #: any.pm:1131 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "País / Región" #: any.pm:1132 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Seleccione su país, por favor" #: any.pm:1134 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Aquí tiene la lista completa de países disponibles" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Otros países" #: any.pm:1135 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzada" #: any.pm:1141 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Método de entrada:" #: any.pm:1144 #, c-format msgid "None" msgstr "Ninguno" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "No compartir" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permitir a todos los usuarios" #: any.pm:1225 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: any.pm:1229 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "¿Desea permitir a los usuarios exportar algunos directorios personales?\n" "Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" " "en Konqueror y Nautilus.\n" "\n" "\"Personalizada\" permite una granularidad por usuario.\n" #: any.pm:1241 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: sistema tradicional Unix para compartir archivos, con menos soporte en " "Mac y Windows." #: any.pm:1244 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: sistema para compartir archivos usado por Windows, Mac OS X y muchos " "sistemas Linux modernos." #: any.pm:1252 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Puede exportar usando NFS o SMB. Por favor, elija el que desea utilizar." #: any.pm:1280 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lanzar UserDrake" #: any.pm:1282 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Los recursos compartidos por usuario utilizan el grupo \"fileshare\". \n" "Puede utilizar UserDrake para añadir un usuario a este grupo." #: any.pm:1383 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto" #: any.pm:1387 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto" #: any.pm:1422 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Huso horario" #: any.pm:1422 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su huso horario?" #: any.pm:1445 any.pm:1447 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Configuración de la fecha, hora y huso horario" #: any.pm:1448 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "¿Cuál es la mejor hora?" #: any.pm:1452 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (reloj interno puesto en hora UTC)" #: any.pm:1453 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (reloj interno puesto en hora local)" #: any.pm:1455 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" #: any.pm:1456 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronización automática de hora (usando NTP)" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Archivo local" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Tarjeta inteligente (Smart Card)" #: authentication.pm:28 authentication.pm:213 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dominio Windows" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Archivo local:" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Usar local para toda autenticación y la información que el usuario brinda en " "archivo local" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Le dice a la computadora que use LDAP para alguna o toda la autenticación. " "LDAP consolida ciertos tipos de información dentro de su organización." #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Le permite correr un grupo de computadoras en el mismo dominio NIS con " "archivos comunes de grupo y contraseñas." #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Dominio Windows:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "Winbind permite que el sistema obtenga información y autentique a los " "usuarios en un dominio Windows." #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "Kerberos 5: " #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "Con Kerberos y LDAP para autenticación en servidor Active Directory" #: authentication.pm:104 authentication.pm:138 authentication.pm:157 #: authentication.pm:158 authentication.pm:184 authentication.pm:208 #: authentication.pm:888 #, c-format msgid " " msgstr " " #: authentication.pm:105 authentication.pm:139 authentication.pm:185 #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Bienvenido al asistente de autenticación" #: authentication.pm:107 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Seleccionó la autenticación LDAP. Por favor, revise las opciones de " "configuración " #: authentication.pm:109 authentication.pm:164 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: authentication.pm:110 authentication.pm:165 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "DN base" #: authentication.pm:111 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "Obtener DN base " #: authentication.pm:113 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "Usar conexión cifrada con TLS " #: authentication.pm:114 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "Descargar Certificado CA " #: authentication.pm:116 authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "Usar modo Desconectado " #: authentication.pm:117 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Usar BIND anónimo " #: authentication.pm:118 authentication.pm:121 authentication.pm:123 #: authentication.pm:127 #, c-format msgid " " msgstr " " #: authentication.pm:119 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "Asociar DN " #: authentication.pm:120 authentication.pm:172 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Asociar contraseña" #: authentication.pm:122 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "Ruta avanzada para el grupo " #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Password base" msgstr "Contraseña base" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "Group base" msgstr "Grupo base" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "'Shadow' base" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Seleccionó la autenticación Kerberos 5. Por favor revise las opciones de " "configuración " #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "Realm " msgstr "Reino " #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "Servidores KDCs" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "Usar DNS para resolver los hosts del reino " #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "Usar DNS para resolver los KDCs del reino " #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Usar archivo local para información de usuarios" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "Usar LDAP para información de usuarios" #: authentication.pm:160 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" "Seleccionó Kerberos 5 para la autenticación, ahora debe elegir el tipo de " "información de usuarios " #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "Obtener DN base " #: authentication.pm:187 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Seleccionó la autenticación NIS. Por favor, revise las opciones de " "configuración " #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Dominio NIS" #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" "Seleccionó la autenticación en un dominio Windows®. Por favor, revise las " "opciones de configuración " #: authentication.pm:215 #, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Modelo de dominio " #: authentication.pm:217 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Reino Active Directory" #: authentication.pm:233 authentication.pm:249 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" #: authentication.pm:235 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticación" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:240 #, c-format msgid "No password" msgstr "Sin contraseña" #: authentication.pm:261 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Esta contraseña es demasiado simple\n" "(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)" #: authentication.pm:368 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" #: authentication.pm:883 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Elija un archivo" #: authentication.pm:889 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Dominio Windows® para la autenticación: " #: authentication.pm:891 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nombre de usuario del Administrador del Dominio" #: authentication.pm:892 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Contraseña del Administrador del Dominio" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:953 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bienvenido al selector de SO de arranque!\n" "\n" "Elija un sistema operativo de la lista de arriba o espere\n" "a que arranque el sistema predeterminado.\n" "\n" #: bootloader.pm:1130 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO con menú de texto" #: bootloader.pm:1131 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB con menú gráfico" #: bootloader.pm:1132 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB con menú de texto" #: bootloader.pm:1133 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1134 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1216 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" #: bootloader.pm:1872 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "No puede instalar el cargador de arranque en una partición %s\n" #: bootloader.pm:1993 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que " "cambió el número de la partición" #: bootloader.pm:2006 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar " "con rescate y elegir \"%s\"" #: bootloader.pm:2007 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Volver a instalar cargador de arranque" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "falta el comando %s" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV es un protocolo que le permite montar localmente un directorio de un\n" "servidor web, y tratarlo como un sistema de archivos local (siempre y " "cuando\n" "el servidor web está configurado como servidor WebDAV). Si desea añadir\n" "puntos de montaje WebDAV, seleccione \"Nuevo\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montar" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:401 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 #: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:403 #: diskdrake/interactive.pm:1068 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opciones" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hecho" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 #: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:652 diskdrake/interactive.pm:938 #: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127 #: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Por favor, ingrese la URL del servidor WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "La URL debería empezar con http:// o https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Servidor: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:489 #: diskdrake/interactive.pm:1273 diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Punto de montaje: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1365 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opciones: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:298 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionando" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" "Haga clic sobre una partición, elija un sist. de archivos y luego elija una " "acción" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089 #: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "¡Lea con cuidado" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Por favor, haga primero una copia de seguridad de sus datos" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Salir" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:786 #: interactive/gtk.pm:804 interactive/gtk.pm:825 ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tiene una partición Microsoft Windows de gran tamaño.\n" "Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" "(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre \"Redimensionar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalles" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "¡No se encontraron discos rígidos!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Intercambio" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otros" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: diskdrake/hd_gtk.pm:387 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sistemas de archivos:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:303 #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:546 #: diskdrake/interactive.pm:743 diskdrake/interactive.pm:801 #: diskdrake/interactive.pm:918 diskdrake/interactive.pm:960 #: diskdrake/interactive.pm:961 diskdrake/interactive.pm:1211 #: diskdrake/interactive.pm:1249 diskdrake/interactive.pm:1397 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:439 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Esta partición ya está vacía" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use \"Desmontar\" primero" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Usar \"%s\" en su lugar (en modo experto)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:402 #: diskdrake/interactive.pm:584 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Elija otra partición" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Elija una partición" #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Más" #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Salir sin grabar" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla " "de particiones" #: diskdrake/interactive.pm:303 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Debe formatear las particiones %s.\n" "Si no, no se escribirá ninguna entrada en fstab para el punto de montaje %" "s.\n" "¿Salir de todas formas?" #: diskdrake/interactive.pm:316 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Borrar todas" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Asignación automática" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Cambiar al modo normal" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Cambiar al modo experto" #: diskdrake/interactive.pm:335 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Información del disco rígido" #: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "No se pueden agregar más particiones" #: diskdrake/interactive.pm:370 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una " "partición extendida" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Volver a cargar la tabla de particiones" #: diskdrake/interactive.pm:388 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Información detallada" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "View" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: diskdrake/interactive.pm:406 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatear" #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Añadir al RAID" #: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Añadir al LVM" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Use" msgstr "Usar" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Quitar del RAID" #: diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Quitar del LVM" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Quitar del dm" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar el RAID" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crear" #: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:480 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Crear una partición nueva" #: diskdrake/interactive.pm:482 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sector de comienzo: " #: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:953 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaño en MB: " #: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:954 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo de sistema de. archivos: " #: diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: diskdrake/interactive.pm:496 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nombre del volumen lógico" #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "No puede crear una partición nueva\n" "(debido a que alcanzó la cantidad máxima de particiones primarias).\n" "Primero debe quitar una partición primaria y crear una partición extendida." #: diskdrake/interactive.pm:546 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "¿Borrar el archivo de loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:568 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Cambiar el tipo de partición" #: diskdrake/interactive.pm:583 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Cambiando de %s a %s" #: diskdrake/interactive.pm:620 #, fuzzy, c-format msgid "Set volume label" msgstr "¿Cual etiqueta de volumen?" #: diskdrake/interactive.pm:622 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:623 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "¿Cual etiqueta de volumen?" #: diskdrake/interactive.pm:626 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "¿Dónde desea montar el archivo de loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "No se puede deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n" "se usa para un montaje en loopback.\n" "Quite el montaje de loopback primero" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "¿Dónde desea montar a %s?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Cambiando tamaño" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "No se puede cambiar el tamaño a esta partición" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s tras cambiar su tamaño" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Tamaño nuevo en MB: " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Tamaño mínimo: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Tamaño máximo: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:801 #, fuzzy, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de archivos\n" "la próxima vez que arranque en Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos" #: diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Ingrese la clave de cifrado de su sistema de archivos" #: diskdrake/interactive.pm:851 diskdrake/interactive.pm:1401 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" #: diskdrake/interactive.pm:858 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "Clave no válida" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Elegir un RAID existente al que añadir" #: diskdrake/interactive.pm:868 diskdrake/interactive.pm:886 #, c-format msgid "new" msgstr "nuevo" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Elegir un LVM existente al que añadir" #: diskdrake/interactive.pm:891 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "¿nombre de LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:918 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "El volúmen físico %s todavía está en uso.\n" "¿Desea mover el espacio físico usado en este volumen a otros volúmenes?" #: diskdrake/interactive.pm:920 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "Moviendo el espacio físico" #: diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback" #: diskdrake/interactive.pm:951 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:952 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nombre del archivo de loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Indique el nombre de un archivo" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "El archivo ya lo utiliza otro dispositivo loopback, seleccione otro" #: diskdrake/interactive.pm:961 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?" #: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opciones de montaje" #: diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "Various" msgstr "Varios" #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "device" msgstr "dispositivo" #: diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "level" msgstr "nivel" #: diskdrake/interactive.pm:1072 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "tamaño de bloque en KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1090 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." #: diskdrake/interactive.pm:1105 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo de particionado" #: diskdrake/interactive.pm:1105 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "¿Qué tipo de particionamiento?" #: diskdrake/interactive.pm:1143 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto" #: diskdrake/interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s" #: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formateando la partición %s" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla" #: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mover los archivos a la nueva partición" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ocultar archivos" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "El directorio %s ya contiene datos\n" "(%s)\n" "\n" "Puede elegir mover los archivos a la partición que se montará allí o " "dejarlos donde están (lo cual hará que los mismos queden ocultos por los " "contenidos de la partición montada)" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Moviendo los archivos a la nueva partición" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Borrando %s" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "la partición %s ahora se conoce como %s" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Las particiones han sido renumeradas: " #: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: diskdrake/interactive.pm:1275 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Etiqueta de volumen: " #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 diskdrake/interactive.pm:1290 #: diskdrake/interactive.pm:1361 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: diskdrake/interactive.pm:1285 diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nombre: " #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Comienzo: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindros %d a %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Número de extensiones lógicas: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formateado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "No formateado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr " (mapeado en %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr " (a mapear en %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr " (inactivo)" #: diskdrake/interactive.pm:1312 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Archivo(s) de loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1313 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partición predeterminada de arranque\n" " (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Tamaño de bloque %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1317 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos-RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Es probable que esta partición sea\n" "una partición de Controlador, probablemente\n" "debería dejarla como está.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Esta partición especial de Bootstrap\n" "es para el arranque\n" "dual de su sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1334 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "Espacio libre en %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Sólo lectura" #: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamaño: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1345 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Tipo de soporte: " #: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos-LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1350 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "en el canal %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1394 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Elija la clave de cifrado de su sistema de archivos" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Esta clave de cifrado es demasiado simple\n" "(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)" #: diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Las claves de cifrado no coinciden" #: diskdrake/interactive.pm:1402 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Clave de cifrado (otra vez)" #: diskdrake/interactive.pm:1404 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Cambiar tipo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:817 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" "No se puede conectar utilizando el nombre de usuario %s (¿contraseña " "incorrecta?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Se necesita autenticación de dominio" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Qué nombre de usuario" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Otro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para " "acceder a este host." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Buscar servidores nuevos" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Se necesita instalar el paquete %s. ¿Quiere instalarlo?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "¡No se pudo instalar el paquete %s!" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Falta el paquete obligatorio %s" #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Se deben instalar los siguientes paquetes:\n" #: do_pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalando paquetes..." #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Quitando paquetes..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los " "nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la " "razón de este fallo" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" #: fs/format.pm:100 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Creando y formateando el archivo %s" #: fs/format.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" #: fs/format.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "%s formateo de %s falló" #: fs/format.pm:167 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" #: fs/format.pm:172 fs/format.pm:174 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formateo de %s falló" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montajes circulares %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montando la partición %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "falló el montaje de la partición %s en el directorio %s" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Verificando %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "error desmontando %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Habilitando la partición swap %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Usar un sistema de archivos cifrado" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los archivos" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" "Permitir la contabilidad de las cuotas del disco y opcionalmente, forzar " "límites" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n" "(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de " "noticias)" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Actualizar más eficientemente tiempo de acceso a inodos en este sist. de " "archivos\n" "(ej: para mejorar el tiempo de respuesta de un servidor de noticias)" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Sólo se puede montar explícitamente (es decir,\n" "la opción -a no causará que se monte el sistema de archivos)" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "No interpretar dispositivos especiales de bloque o carácter en el sistema de " "archivos." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "No permitir la ejecución de binarios en el sistema de archivos montado.\n" "Esta opción puede ser útil para un servidor que tiene sistemas de archivos\n" "que contienen binaros para arquitecturas distintas a la propia." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "No permitir que tengan efecto el ajuste de los bits set-user-id o set-group-" "id\n" "(Esto parece seguro, pero de hecho es bastante inseguro si tiene\n" "suidperl(1) instalado)" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montar el sistema de archivos como sólo de lectura." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" "Toda la E/S del sistema de archivos debería hacerse de manera sincrónica." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "Permitir a cada usuario montar y desmontar el sistema de archivos." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "Permitir a un usuario común montar el sistema de archivos." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" "Permitir la contabilidad de las cuotas de disco para los usuarios, y " "opcionalmente forzar límites" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "Soportar atributos extendidos \"user.\"" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dar acceso de escritura a usuarios regulares" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Dar acceso sólo de lectura a usuarios regulares" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punto de montaje %s duplicado" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "no hay particiones disponibles" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Seleccione los puntos de montaje" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elija las particiones que desea formatear" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " "errores? (cuidado, puede perder datos)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un " "poco más" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Debe tener una partición raíz.\n" "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "No dispone de una partición de intercambio\n" "\n" "¿Desea continuar de todas formas?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Usar el espacio libre" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Usar la partición existente" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Usar la partición de Microsoft Windows® para loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Elija los tamaños" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " "suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Usar el espacio libre de una partición Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" "ocurrió el error siguiente: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Calculando el espacio de la partición Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero " "ejecute \"defrag\"" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "¡ADVERTENCIA!\n" "\n" "\n" "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows.\n" "\n" "\n" "Proceda con cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero " "debería salir de la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de " "Comandos bajo Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" " "no es suficiente, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), " "ejecutar \"defrag\" opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. " "También debería hacer una copia de seguridad de sus datos.\n" "\n" "\n" "Cuando esté seguro, pulse sobre %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particionando" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "¿Qué tamaño desea conservar para Microsoft Windows® en la partición %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Cambiando tamaño a partición Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de archivos\n" "la próxima vez que arranque en Windows(TM)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Quitar Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Borrar y usar el disco entero" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamiento de disco personalizado" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Ahora puede particionar %s.\n" "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Falló el particionamiento: %s" #: fs/type.pm:380 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "No se puede usar JFS para particiones menores de 32MB" #: fs/type.pm:381 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores de 32MB" #: fsedit.pm:24 #, c-format msgid "simple" msgstr "simple" #: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "con /usr" #: fsedit.pm:33 #, c-format msgid "server" msgstr "servidor" #: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" "Se detectó RAID por software para los discos %s en el BIOS ¿Desea activarlo?" #: fsedit.pm:247 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "No se puede leer la tabla de particiones de %s, está demasiado corrupta :(\n" "Se puede seguir, borrando las particiones malas (¡perderá TODOS LOS " "DATOS!).\n" "La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de " "particiones.\n" "(el error es %s)\n" "\n" "¿Está de acuerdo en perder todas las particiones?\n" #: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /" #: fsedit.pm:426 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Los puntos de montaje deberían contener sólo caracteres alfanuméricos" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ya existe una partición con el punto de montaje %s\n" #: fsedit.pm:431 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" "Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /" "boot.\n" "Por favor, asegúrese de añadir una partición /boot." #: fsedit.pm:437 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s ya que cubre " "varios volúmenes físicos" #: fsedit.pm:439 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Seleccionó un volumen lógico LVM como raíz (/).\n" "El cargador de arranque no puede manejar esto cuando el volume lógico se " "extiende sobre varios volúmenes físicos.\n" "Debería crear una partición /boot primero" #: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz" #: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) " "para este punto de montaje\n" #: fsedit.pm:451 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s" #: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "No hay espacio libre suficiente para la asignación automática" #: fsedit.pm:518 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nada para hacer" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Controladoras SATA" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Controladoras RAID" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:103 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "Lectores de tarjetas" #: harddrake/data.pm:112 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controladores Firewire" #: harddrake/data.pm:121 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Controladores PCMCIA" #: harddrake/data.pm:130 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controladores SCSI" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controladores USB" #: harddrake/data.pm:148 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Puertos USB" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controladores SMBus" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Puentes y controladores del sistema" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: harddrake/data.pm:188 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco" #: harddrake/data.pm:214 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "Dispositivos de almacenamiento USB" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Grabadoras de CD/DVD" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Cinta" #: harddrake/data.pm:264 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Controladoras AGP" #: harddrake/data.pm:273 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Tarjeta de vídeo" #: harddrake/data.pm:282 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "Tarjeta DVB" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Tarjeta de TV" #: harddrake/data.pm:300 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Otros dispositivos multimedios" #: harddrake/data.pm:309 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Tarjeta de sonido" #: harddrake/data.pm:323 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Cámara web" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesadores" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Adaptadores RDSI" #: harddrake/data.pm:359 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "Dispositivos de sonido USB" #: harddrake/data.pm:368 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Tarjetas de radio" #: harddrake/data.pm:377 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "Tarjetas de red ATM" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "Tarjetas de red WAN" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Dispositivos Bluetooth" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Tarjeta Ethernet" #: harddrake/data.pm:421 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Módem" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Adaptadores ADSL" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: harddrake/data.pm:452 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Controladores de juegos" #: harddrake/data.pm:475 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Tableta y touchscreen" #: harddrake/data.pm:508 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: harddrake/data.pm:523 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "Biometría" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: harddrake/data.pm:551 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Desconocido/Otros" #: harddrake/data.pm:581 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu #" #: harddrake/sound.pm:300 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración" #: harddrake/sound.pm:363 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "Habilitar PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:367 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "Enviar automáticamente desde ALSA a PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:372 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "Habilitar el sonido 5.1 con PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "Habilitar cambio de usuario para aplicaciones de audio" #: harddrake/sound.pm:382 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "Restaurar el mezclador de sonido a valores predeterminados" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Solución de problemas" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "No hay controlador alternativo" #: harddrake/sound.pm:395 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "No hay controlador alternativo OSS/ALSA conocido para su tarjeta de sonido (%" "s) que en este momento usa \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:402 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configuración de sonido" #: harddrake/sound.pm:404 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su " "tarjeta de sonido (%s)" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:409 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Actualmente su tarjeta usa el controlador %s\"%s\" (el controlador predet. " "para su tarjeta es \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:411 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) fue el primer API de sonido. Es un API de sonido " "independiente del sistema operativo (está disponible en la mayoría de los " "sistemas UNIX(tm)) pero es un API muy básico y limitado.\n" "Es más, todos los controladores OSS reinventan la rueda.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) es una arquitectura modular que\n" "soporta un amplio rango de tarjetas ISA, USB y PCI.\n" "\n" "También brinda un API de más alto nivel que OSS.\n" "\n" "Para utilizar ALSA, uno puede utilizar:\n" "- el API antiguo de compatibilidad OSS\n" "- el API nuevo de ALSA que brinda muchas características mejoradas pero " "necesita del uso de la biblioteca ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:425 harddrake/sound.pm:508 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" #: harddrake/sound.pm:439 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "El controlador antiguo \"%s\" está en la lista negra.\n" "\n" "Ha sido reportado como problemático para el núcleo al descargarlo.\n" "\n" "El controlador nuevo \"%s\" sólo se utilizará en el próximo arranque." #: harddrake/sound.pm:447 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "No hay controlador de código libre" #: harddrake/sound.pm:448 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "No hay controlador libre para su tarjeta de sonido (%s), pero hay uno " "propietario en \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:451 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "No hay controlador conocido" #: harddrake/sound.pm:452 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "No hay un controlador conocido para su tarjeta de sonido (%s)" #: harddrake/sound.pm:467 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Solución de problemas de sonido" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:470 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "El probador de sonido clásico va a ejecutar los comandos siguientes:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" le dirá qué controlador predet. usa su\n" "tarjeta de sonido\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\n" "\" le dirá qué controlador usa la misma\n" "en este momento\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" le permitirá verificar si su módulo (controlador) está\n" "cargado o no\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" y \"/sbin/chkconfig --list alsa\" le " "dirá\n" "si los servicios alsa y sonido están configurados para correr en el nivel\n" "de ejecución 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" le dirá si el volumen del sonido está mudo o no\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" le dirá qué programa utiliza la tarjeta de " "sonido.\n" #: harddrake/sound.pm:497 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Permitirme elegir cualquier controlador" #: harddrake/sound.pm:500 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Eligiendo un controlador arbitrario" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:503 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Si realmente cree que sabe qué controlador es el adecuado para su tarjeta\n" "puede elegir uno en la lista de arriba.\n" "\n" "El controlador corriente para su tarjeta de sonido \"%s\" es \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Detección automática" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Desconocido|Genérico" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconocido|CPH05X (bt878) [muchos fabricantes]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconocido|CPH06X (bt878) [muchos fabricantes]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "El módulo bttv del núcleo GNU/Linux simplemente detecta automáticamente los " "parámetros correctos para la mayoría de las tarjetas de TV modernas.\n" "Si no se detecta correctamente la suya, aquí puede forzar los tipos de " "tarjeta y sintonizador adecuados. Simplemente seleccione los parámetros de " "su tarjeta de TV si lo necesita." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modelo de la tarjeta :" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipo de sintonizador :" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:817 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "No" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "No se ha especificado ningún archivo" #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ha especificado un directorio, no un archivo" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "No existe ese directorio" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No existe ese archivo" #: interactive/gtk.pm:570 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "Atención, está habilitado el bloqueo de mayúsculas" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Entradas que tendrá que rellenar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "¿Su elección? (0/1, por defecto '%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Botón `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "¿Desea pulsar este botón?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "¿Su elección? (por defecto %s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "ingrese `void' para una entrada vacía" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Hay muchas cosas para seleccionar (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Por favor, seleccione el primer número del rango de 10 que desee\n" "editar, o pulse Intro para continuar.\n" "¿Su elección?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Aviso, una etiqueta cambió:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Reenviar" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Holandesas" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbayán" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benín" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belice" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Navidad" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Oeste" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Islas Malvinas" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong SAR (China)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irán" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japón" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguizistán" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts y Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Corea (del Norte)" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajstán" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "México" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Níger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omán" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Perú" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre y Miquelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Islas Svalbard e Islas Jan Mayen" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siria" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turks y Caicos" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses del Sur" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistán" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunicia" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Islas Circundantes Menores de los Estados Unidos" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbaue" #: lang.pm:1222 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "Falló el movimiento de espacio físico a otros volúmenes físicos" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "El volumen físico %s todavía está en uso" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" "El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes físicos" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" "EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A TÍTULO EXCLUSIVAMENTE\n" "INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX. EN\n" "NINGÚN CASO LA PRESENTE TRADUCCIÓN TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" "EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX.\n" "No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" "castellano a entenderla mejor.\n" "\n" "\n" "Introducción\n" "\n" "El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" "la distribución Mandriva Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" "en adelante.\n" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" "distribución Mandriva Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" "con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n" "de Mandriva.\n" "\n" "\n" "1. Acuerdo de Licencia\n" "\n" "Por favor, lea con cuidado este documento. El mismo constituye un\n" "contrato de licencia entre Usted y Mandriva S.A. que se aplica\n" " a los Productos Software.\n" "El hecho de instalar, duplicar o usar los Productos Software de\n" "cualquier manera, indica que acepta explícitamente, y está de acuerdo\n" "con, los términos y condiciones de esta Licencia.\n" "Si no está de acuerdo con cualquier porción de esta Licencia, no está\n" "autorizado a instalar, duplicar o usar de manera alguna\n" "los Productos Software.\n" "Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software\n" "en una manera tal que no cumpla con los términos y condiciones\n" "de esta Licencia es nulo y terminará sus derechos bajo esta\n" "Licencia. En caso de anulación de la Licencia, Usted deberá destruir\n" "de inmediato todas las copias de los Productos Software.\n" "\n" "\n" "2. Garantía limitada\n" "\n" "Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n" "proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la " "ley.\n" "Ni Mandriva S.A., ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n" "bajo circunstancia alguna, y hasta donde lo permita la ley,\n" "por cualquier daño directo o indirecto, especial o accesorio,\n" "de cualquier naturaleza (incluyendo sin limitación daños por pérdidas\n" "de beneficios, interrupción de actividad, pérdidas financieras,\n" "costas legales y penalidades resultantes de un juicio en la corte,\n" " o cualquier pérdida consecuente)\n" "que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n" "Productos Software, incluso si Mandriva S.A., o sus licenciatarios o\n" "proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de " "tales daños.\n" "\n" "ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" "EN CIERTOS PAÍSES\n" "\n" "Dentro de lo que permita la ley, ni Mandriva S.A., ni sus licenciatarios,\n" "proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia " "alguna\n" "por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier " "naturaleza\n" "(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción\n" "de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades " "resultantes\n" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" "software desde alguno de los sitios Mandriva Linux, los cuales están\n" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" "Sin embargo, debido a que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión\n" "o limitación o responsabilización por daños incidentes o consecuentes,\n" "la limitación anterior puede no aplicar a Usted. \n" "%s\n" "\n" "\n" "3. Licencia GPL y relacionadas\n" "\n" "Los Productos Software están constituidos por componentes creados\n" "por personas o entidades diferentes. %s\n" "La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir " "los\n" "componentes de los programas que cubren. Por favor lea y acepte los\n" "términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n" "ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n" "componente se debe dirigir al autor (o su representante) de dicho\n" "componente, y no a Mandriva. Los programas desarrollados\n" "por Mandriva están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n" "escrita por Mandriva está sometida a una licencia especifica.\n" "Por favor, consulte la documentación para obtener más detalles.\n" "\n" "\n" "4. Derechos de propiedad intelectual\n" "\n" "Todos los derechos de los componentes de los Productos Software\n" "pertenecen a sus autores respectivos y están protegidos por la ley\n" "de propiedad intelectual y de copyright aplicables a los programas\n" "de software.\n" "Mandriva S.A. y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" "de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n" "por todos los medios y para cualquier propósito.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n" "por Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. Disposiciones diversas\n" " \n" "Si cualquier disposición de este contrato fuera declarada\n" "nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" "porción se excluye del presente contrato. Usted permanecerá\n" "sometido a las otras disposiciones aplicables del acuerdo.\n" "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las\n" "Leyes de Francia.\n" "Toda disputa relativa a los términos de esta licencia será\n" "resuelta, preferentemente, por vía judicial. Como último recurso,\n" "la disputa será tramitada en la Corte de Ley correspondiente de\n" "París, Francia.\n" "Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor,\n" "póngase en contacto con Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "La mayoría de estos componentes, excluyendo las aplicaciones y el software " "proporcionados por Google Inc. o\n" "sus subsidiarias (\"Google Software\") están sujetos a los términos y " "condiciones\n" "de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares." #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "La mayoría de estos componentes están sujetos a los términos y condiciones " "de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares" #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar " "necesariamente\n" "libre de patentes, y alguno software libre incluido puede estar cubierto " "por\n" "patentes en su país. Por ejemplo, los decodificadores MP3 incluídos pueden\n" "necesitar una licencia para uso adicional (vea http://www.mp3licensing.com\n" "para más detalles). Si no está seguro si una patente puede o no aplicarse\n" "a Usted, por favor consulte las leyes locales." #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Felicidades, la instalación está completa.\n" "Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" "de Mandriva Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo " "de\n" "configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandriva Linux " "oficial." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "¡Este controlador no tiene parámetros de configuración!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configuración del módulo" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Aquí puede configurar cada parámetro del módulo." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Interfaces encontradas: %s" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "¿Tiene alguna otra?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Ver información sobre el hardware" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instalando controlador para el USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instalando controlador para el firewire %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instalando controlador para la unidad de disco duro %s" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instalando controlador para la tarjeta ethernet %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalando controlador para la tarjeta %s %s" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "Configuración del hardware" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Ahora puede proporcionar las opciones al módulo %s.\n" "Note que cualquier dirección debe ingresarse con el prefijo 0x, ej.: '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" "Las opciones son de la forma \"nombre=valor nombre2=valor2 ...\".\n" "Por ejemplo, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opciones de los módulos:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" "para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" "¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " "mismo\n" "pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" "el probar el equipo puede provocar que éste se cuelgue, pero no debería\n" "causar ningún daño." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autodetección" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Especificar las opciones" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Error al cargar el módulo %s.\n" "¿Desea intentarlo de nuevo con otros parámetros?" #: partition_table.pm:411 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "mount falló: " #: partition_table.pm:523 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "La partición extendida no está disponible en esta plataforma" #: partition_table.pm:541 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no se puede usar.\n" "La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco " "esté después de las particiones extendidas" #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Está ocurriendo algo malo en su unidad. \n" "Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n" "Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo " "datos aleatorios, corruptos." #: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "Quitar paquetes no usados" #: pkgs.pm:236 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "Encontrando paquetes de hardware no usados..." #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "Encontrando paquetes de localización no usados..." #: pkgs.pm:249 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" "Se detectaron algunos paquetes que no son necesarios para la configuración " "de su sistema." #: pkgs.pm:250 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "A menos que elija lo contrario, se quitarán los paquetes siguientes:" #: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "Soporte para hardware no utilizado" #: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "Idiomas no utilizados" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "No se puede añadir una partición al RAID %s_ya formateado_" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "¡No se pudo crear directorio /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "¡No se pudo crear vínculo /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "¡No se pudo copiar el archivo de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "¡No se pudo ajustar permisos en el archivo de firmware %s!" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no privilegiados." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "Aceptar eco ICMP por difusión." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "Aceptar eco ICMP." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Permitir conexión automática." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Si se elige \"TODO\", permitir que existan /etc/issue y /etc/issue.net.\n" "\n" "Si se elige \"NINGUNO\" no se permiten \"issues\".\n" "\n" "De lo contrario sólo se permite /etc/issue." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Permitir la lista de usuarios del sistema en administradores de conexión " "(kdm y gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Permitir exportar pantalla cuando\n" "se pasa de la cuenta del administrador del sistema a las otras cuentas.\n" "\n" "Consulte pam_xauth(8) para más detalles.'" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "Permitir conexiones X:\n" "\n" "- TODO (se permiten todas las conexiones),\n" "\n" "- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n" "\n" "- NINGUNO (ninguna conexión)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "El argumento especifica si los clientes están autorizados a conectar\n" "al servidor X en el puerto TCP 6000 o no." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autorizar:\n" "\n" "- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se " "configura en \"TODO\",\n" "\n" "- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n" "\n" "- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n" "\n" "Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts." "allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no está)\n" "es mayor que 3 en /etc/security/msec/security.conf, crea el\n" "symlink /etc/security/msec/server para que apunte a\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "chkconfig --add utiliza a /etc/security/msec/server para decidir\n" "añadir un servicio si está presente en el archivo\n" "durante la instalación de paquetes." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Habilitar los trabajos planificados (crontab y at) para los usuarios.\n" "\n" "Poner los usuarios permitidos en /etc/cron.allow y /etc/at.allow\n" "(ver man at(1) y crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "Habilitar reportes de syslog en la consola 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Habilitar protección de usurpación de resolución de nombres. Si\n" "\"%s\" es verdadero, también reportar a syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertas de seguridad:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "Habilitar las verificaciones de msec todas las horas." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel. Si es No, permite hacer su a " "cualquier usuario." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "Activar verificaciones diarias de seguridad." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Añadir el nombre como una excepción al manejo de edad de contraseñas por " "msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Configurar edad de contraseñas en \"max\" días y demorar el cambio a " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir " "reutilización de contraseñas." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos " "y cantidad mínima de letras mayúsculas." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" "Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador " "del sistema." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "si se pone en sí, verificar puertos abiertos." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "si se pone en sí, verificar:\n" "\n" "- contraseña vacía,\n" "\n" "- sin contraseña en /etc/shadow\n" "\n" "- a los usuarios con el id 0 que no sean el administrador del sistema." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de " "usuarios." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "si se pone en sí, verificar si los dispositivos de red están en modo " "promiscuo." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "si se pone en sí, ejecutar las verificaciones de seguridad diarias." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "si se pone en sí, verificar contraseña vacía en /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "si se pone en sí, verificar suma de los archivos suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "si se pone en sí, reportar archivos sin dueño." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "si se pone en sí, ejecutar verificaciones chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " "al administrador del sistema." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación por correo-e." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "No enviar correo si no hay advertencias" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación en syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "si se pone en sí, reportar resultados de verificación en tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa " "ilimitada." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "La unidad del tiempo de espera es el segundo" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Configurar la máscara de creación de archivos para los usuarios." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Aceptar eco ICMP difundido" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Aceptar eco ICMP" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue*.exist" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Conexión directa del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Listar usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" "Exportar pantalla cuando se pasa del administrador del sistema a otras " "cuentas" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Permitir conexiones X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizar conexiones TCP desde X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizar todos los servicios controlados por tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig obedece las reglas de msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog reporta en la consola 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Verificación diaria de seguridad" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) en nivel de usuario único" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Sin edad de contraseñas para" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Longitud de historia de contraseñas" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Longitud mínima y cantidad de dígitos y letras mayúsculas para contraseñas" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Máscara del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Tamaño de historia del shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Tiempo de espera del shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Máscara de usuario" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Verificar puertos abiertos" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Verificar cuentas no seguras" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Verificar permisos de archivos en dirs. personales de usuarios" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Verificar si los dispositivos de red están en modo promiscuo" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Comprobar contraseña vacía en /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Verificar suma de los archivos suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Reportar archivos sin dueño" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Ejecutar verificaciones chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "No enviar por correo electrónico los reportes vacíos" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " "al administrador del sistema." #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Reportar resultado de verificación en syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Reportar resultados de verificación en tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: security/level.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Secure" msgstr "Seguridad" #: security/level.pm:38 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Éste es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que se\n" "utilizará para conectarse a la Internet como cliente." #: security/level.pm:42 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Con este nivel de seguridad, es posible utilizar el sistema como un " "servidor.\n" "La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" "servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. Nota: si su máquina " "sólo es un cliente en la Internet, mejor debería elegir un nivel inferior." #: security/level.pm:49 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: security/level.pm:49 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opciones básicas de DrakSec" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:59 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrador de seguridad:" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "Usuario o correo electrónico:" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n" "información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" "la batería está casi descargada." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n" "especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n" "la carga promedio del sistema es suficientemente baja." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" "el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al " "cron de Unix \n" "básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más " "potentes." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" "CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión " "avanzado" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes " "cuando cambian los archivos.\n" "Lo utilizan GNOME y KDE" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" "el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" "el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la " "consola." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" "HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n" "el hardware nuevo/cambiado." #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y " "programas CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) " "inicia\n" "una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n" "Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n" "y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que " "dependen de él." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Lanza el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n" "para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la " "red." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" "Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n" "mantener la configuración del sistema." #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" "correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" "impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n" "rendimiento y alta disponibilidad." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" "DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y " "otros mensajes" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir " "los nombres de máquinas en direcciones IP." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" "compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" "SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" "en el arranque del sistema." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" "Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se " "configura\n" "a través del archivo /etc/exports." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" "Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Sincroniza la hora del sistema usando NTP (Network Time Protocol)" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n" "Xorg al arrancar." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles." #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n" "de red o módems en ordenadores portátiles. No se iniciará salvo que\n" "esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" "en máquinas que no lo necesiten." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n" "NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que " "actúan\n" "como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa " "encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n" "generación de números aleatorios de gran calidad." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones " "de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de " "enrutamiento IP\n" "gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " "pequeñas,\n" "para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más " "complejos." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n" "información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" "quien está conectado en otras máquinas que respondan." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n" "de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n" "(similar al finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de " "vídeo, ..." #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" "El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y " "también la integración a un dominio de Windows Server" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" "Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos " "entre dos computadoras usando un canal seguro" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" "sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" "de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "Inicia el servidor de tipografías X (xfs)." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "Inicia otros servicios según sea necesario." #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Compartir archivos" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administración remota" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de base de datos" #: services.pm:153 services.pm:192 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Seleccione qué servicios se deben iniciar automáticamente al arrancar" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servicios: %d activados de %d registrados" #: services.pm:208 #, c-format msgid "running" msgstr "corriendo" #: services.pm:208 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicios y demonios" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "No hay información adicional para\n" "este servicio. Disculpe." #: services.pm:224 ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "Información" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Comenzar cuando se pida" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Al iniciar" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" " Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" " bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la\n" " Free Software Foundation; ya sea la versión 2, o (a su opción) cualquier\n" " versión posterior.\n" "\n" " Este programa se distribuye con la esperanza que será útil, pero\n" " SIN GARANTÍA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" " o ADECUABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la\n" " Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" "\n" " Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" " junto con este programa; de no ser así, escriba a la Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Aplicación de respaldo y restauración\n" "\n" "--default : guarda directorios predeterminados.\n" "--debug : mostrar todos los mensajes de depuración.\n" "--show-conf : lista los archivos o directorios a respaldar.\n" "--config-info : explica las opciones de configuración (para usuarios " "no-X)\n" "--daemon : usa la configuración de demonio. \n" "--help : muestra este mensaje.\n" "--version : muestra el número de versión.\n" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "OPCIONES:\n" " --boot - permitir configurar el cargador de arranque\n" " --splash - permitir configurar el tema de arranque\n" "modo predeterminado: ofrecer la configuración de la característica de " "conexión automática." #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n" "\n" "OPCIONES:\n" " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" " --report - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux\n" " --incident - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - asistente \"añadir una interfaz de red\"\n" " --del - asistente \"quitar una interfaz de red\"\n" " --skip-wizard - administrar conexiones\n" " --internet - configurar la Internet\n" " --wizard - igual que --add" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Aplicación de importación y monitoreo de tipografías\n" "\n" "OPCIONES:\n" "--windows_import : importar desde todas las particiones Windows " "disponibles.\n" "--xls_fonts : mostrar todas las tipografías que ya existen en xls\n" "--strong : verificación fuerte de las tipografías.\n" "--install : aceptar cualquier tipografía o directorio de " "tipografías.\n" "--uninstall : desinstalar cualquier tipografía o directorio de tipog.\n" "--replace : reemplazar las tipografías si ya existen.\n" "--application : 0 ninguna aplicación.\n" " : 1 todas las aplicaciones soportadas disponibles.\n" " : nombre_de_aplicación como por ej. so para staroffice\n" " y gs para ghostscript." #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONES]...\n" "Configurador del Servidor de Terminales de Mandriva Linux\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" "--stop : detener MTS\n" "--adduser : añadir usuario existente a MTS (necesita " "nombre_de_usuario)\n" "--deluser : quitar usuario existente de MTS (necesita " "nombre_de_usuario)\n" "--addclient : añadir máquina cliente a MTS (necesita dirección MAC, IP, " "nombre imagen nbi)\n" "--delclient : quitar máquina cliente de MTS (necesita dirección MAC, " "IP, nombre imagen nbi)" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=miarchivo] [--word=mipalabra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPCIONES]\n" "Aplicación de monitoreo y conexión de Internet y redes\n" "\n" "--defaultintf interfaz : mostrar esta interfaz por defecto\n" "--connect : conectar a la Internet si no está conectado\n" "--disconnect : desconectar de la Internet si está conectado\n" "--force : utilizado con (dis)connect: forzar (des)conexión.\n" "--status : devuelve 1 si está conectado, 0 en caso " "contrario.\n" "--quiet : no ser interactivo. A utilizar con (dis)connect." #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCIÓN]...\n" " --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mandriva Update\n" " --no-verify-rpm no verificar firmas de los paquetes\n" " --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en " "ventana de descripción\n" " --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave " "encontrados" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=disp.] [--update-sane=dir_fuente_sane] [--update-" "usbtable] [--dynamic=disp.]" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolución" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " "[-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Todos los servidores" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "África" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Asia" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Europa" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "América del Norte" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Oceanía" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "América del Sur" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "¿Es correcto?" #: ugtk2.pm:874 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Ha especificado un archivo, no un directorio" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s no está instalado\n" "Haga clic sobre \"Siguiente\" para instalarlo o sobre \"Cancelar\" para salir" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" #~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgstr "Por favor salga de la sesión y luego pulse Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgid "Welcome To Crackers" #~ msgstr "Bienvenidos, crackers" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "Pobre" #~ msgid "High" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "Higher" #~ msgstr "Más alta" #~ msgid "Paranoid" #~ msgstr "Paranoica" #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " #~ "others\n" #~ "or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n" #~ "usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" #~ "conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso." #~ msgid "" #~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Las contraseñas están activadas, pero tampoco se recomienda usar este\n" #~ "nivel para un ordenador conectado a una red." #~ msgid "" #~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " #~ "every night." #~ msgstr "" #~ "Ya hay algunas restricciones, y todas las noches se corren más " #~ "verificaciones automáticas." #~ msgid "" #~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " #~ "and security features are at their maximum." #~ msgstr "" #~ "Basado en el nivel anterior, pero el sistema está completamente cerrado.\n" #~ "Las características de seguridad están al máximo." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Importante\n" #~ "\n" #~ "Haga el favor de leer cuidadosamente el presente documento. En caso de " #~ "desacuerdo\n" #~ "con el presente documento, no está autorizado a instalar los demás\n" #~ "CD. En este caso seleccione 'Rechazar' para seguir la instalación sin\n" #~ "estos CD.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CD no\n" #~ "están sometidos a las licencias GPL o similares que permitan la copia,\n" #~ "adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n" #~ "esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n" #~ "licencia propio. Por favor, dirájase a éste y acéptelo antes de " #~ "instalarlo,\n" #~ "usarlo o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n" #~ "copia (salvo las destinadas a copias de seguridad), la distribución, " #~ "descompilación,\n" #~ "desensamblado, ingeniería inversa, reconstitución de la lógica del\n" #~ "programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n" #~ "autorizadas por las leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n" #~ "vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n" #~ "todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra de Ud. Salvo si\n" #~ "el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n" #~ "en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n" #~ "necesario, contacte con el distribuidor de cada programa para\n" #~ "obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n" #~ "los programas o de la documentación que lo acompaña generalmente\n" #~ "suele estar prohibida.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n" #~ "propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos por el\n" #~ "derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicables al derecho\n" #~ "del software.\n" #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "Utilizar libsafe para los servidores" #~ msgid "" #~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." #~ msgstr "" #~ "Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y " #~ "ataques con cadenas de formato." #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "Instalación de LILO/grub" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n" #~ "suficiente) al principio del disco" #~ msgid "Security level" #~ msgstr "Nivel de seguridad" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "Expandir el árbol" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "Contraer el árbol" #~ msgid "Toggle between flat and group sorted" #~ msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Elija una acción" #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "Active Directory con SFU" #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "Active Directory con Winbind" #~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" #~ msgstr "" #~ "Usar información almacenada en archivos locales para la autenticación" #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Active Directory con SFU:" #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "Active Directory con Winbind:" #~ msgid "" #~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " #~ "Directory Server." #~ msgstr "" #~ "Winbind permite que el sistema autentique a los usuarios en un servidor " #~ "Windows Active Directory" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Autentificación LDAP" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" #~ msgstr "esquema de seguridad (SASL/Kerberos)" #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Autenticación Active Directory" #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Base de datos de usuarios LDAP" #~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #~ msgstr "Usuario LDAP que puede examinar el Active Directory" #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Contraseña para el usuario" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Autentificación NIS" #~ msgid "" #~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " #~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" #~ "add and reboot the server.\n" #~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " #~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" #~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " #~ "after the network setup step.\n" #~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " #~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" #~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" #~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " #~ "good." #~ msgstr "" #~ "Para que esto funcione con un PDC de W2K, probablemente necesite que el " #~ "administrador ejecute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " #~ "Access\" everyone /add y vuelva a iniciar el servidor.\n" #~ "También necesitará el nombre de usuario/contraseña de un Administrador de " #~ "Dominio para unir la máquina al dominio Windows(TM).\n" #~ "Si todavía no está habilitada la red, DrakX intentará unirse al dominio " #~ "luego de la etapa de configuración de red.\n" #~ "Si esta configuración falla por algún motivo y no funciona la " #~ "autenticación PDC, ejecute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUARIO%%CONTRASEÑA' " #~ "utilizando su Dominio Windows(TM), y Nombre de usuario/Contraseña de " #~ "Administrador, luego del arranque del sistema.\n" #~ "El comando 'wbinfo -t' probará si sus secretos de autenticación son " #~ "buenos." #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Dominio de Autenticación de Windows" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Deshacer" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Guardar la tabla de particiones" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Restaurar la tabla de particiones" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "La tabla de particiones de respaldo no tiene\n" #~ "el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Controlador desconocido" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Error al leer el archivo %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Error al escribir en el archivo %s" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "" #~ "Error: el controlador \"%s\" para su tarjeta de sonido no está listado" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "S. de a. transaccional" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "" #~ "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr Xorg)." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Añadir un usuario" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Aceptar el usuario" #~ msgid "No supermount" #~ msgstr "Sin supermount" #~ msgid "Supermount" #~ msgstr "Supermount" #~ msgid "Supermount except for CDROM drives" #~ msgstr "Supermount excepto para las unidades de CDROM" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Rescatar la tabla de particiones" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Montaje automático de soportes extraíbles" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones" #~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "Aceptar/Rechazar mensajes de error IPv4 simulados." #~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP difundido." #~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." #~ msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP." #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root." #~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar protección contra engaño de IP." #~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "" #~ "Habilitar/Deshabilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema." #~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar registro de paquetes IPv4 extraños." #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar verificación horaria de seguridad de msec." #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Cantidad de búferes de captura :" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "Cantidad de búferes de captura para la captura con mmap" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Configuración del PLL :" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Soporte para radio :" #~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #~ msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" /a> 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813
# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft
# Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu> 1999,2000,2001
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-17 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-20 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Jankovic Tomislav_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
msgid "Configure all heads independantly"
msgstr "Podesi sve glave nezavisno"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:233
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-head konfiguracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Va sistem podrava multiple head konfiguraciju.\n"
"Da li to elte da uradite?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafika kartica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Izaberite karticu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid "Choose a X server"
msgstr "Izaberite X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:304 ../../Xconfigurator.pm_.c:311
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Koju XFree konfiguraciju elite da imate ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:320
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n"
"Vau karticu podrava XFree %s koji moe imati bolju podrku i za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:322 ../../Xconfigurator.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 ../../Xconfigurator.pm_.c:357
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:332 ../../Xconfigurator.pm_.c:346
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n"
"ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrka za 3D i moe dovesti do "
"blokiranja raunara."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:334 ../../Xconfigurator.pm_.c:348
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:343
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n"
"ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrka za 3D i moe dovesti do "
"blokiranja raunara.\n"
"Vau karticu podrava XFree %s koji moe imati bolju podrku i za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfiguracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:396
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Koliina memorije na grafikoj kartici"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:443
msgid "Choose options for server"
msgstr "Opcije za server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:460
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Izaberite monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:460
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:463
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vaeg monitora.\n"
"Moete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n"
"industrijskim standardima monitora, ili da navedete odreeni opseg.\n"
"\n"
"VEOMA JE VANO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg vei nego\n"
"to ga ima va monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:470
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontalna frekvencija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:471
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikalna frekvencija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:508
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor nije konfigurisan"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:511
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafika karta jo nije konfigurisana"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:514
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Rezolucija jo nije izabrana"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:530
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Da li hoete da testirate konfiguraciju?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:534
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Upozorenje: testiranje ove grafike kartice moe zamrznuti va kompjuter"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:537
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testiranje konfiguracije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pokuajte sa promenom parametara"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Hm, greka:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:598
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Izlaz za %d sekundi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:609
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Da li je ovo ispravno podeeno?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:617
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Hm, pojavila se greka, probajte da promenite parametre"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:663 ../../printerdrake.pm_.c:277
#: ../../services.pm_.c:125
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:710
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:712
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafika kartica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:713
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:729 ../../standalone/draknet_.c:280
#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertni mod"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:730
msgid "Show all"
msgstr "Prikai sve"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:773
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolucija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1299
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tip tastature: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1300
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip mia: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1301
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Mi je postavljen na ureaj: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1302
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1303
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1304
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor - vertikalno osveavanje: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1305
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafika kartica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1306
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memorija na grafikoj kartici: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1308
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Broj boja: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1309
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Rezolucija: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1311
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1312
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 drajver: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1351
msgid "What do you want to do?"
msgstr "ta elite da uradite?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1356
msgid "Change Monitor"
msgstr "Promena monitora"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1357
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Promena grafike kartice"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1359
msgid "Change Server options"
msgstr "Promena Server opcija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1360
msgid "Change Resolution"
msgstr "Promena rezolucije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1361
msgid "Show information"
msgstr "Prikai informacije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362
msgid "Test again"
msgstr "Testiraj ponovo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1363 ../../bootlook.pm_.c:220
msgid "Quit"
msgstr "Kraj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sauvaj promene?\n"
"Trenutna konfiguracija je:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1412
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Molim va izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) raunar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1415
msgid "X at startup"
msgstr "X okruenje na startu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1416
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ja mogu podesti va raunar da automatski podie X okruenje pri startanju.\n"
"Da li elite X okruenje pri restartu ?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 boja (8-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB ili vie"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor startne particije"

#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:196
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:103
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO instalacija"

#: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Gde biste da instalirate starter?"

#: ../../any.pm_.c:116
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalacija"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:130
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO sa tekstualnim menijem"

#: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO sa grafikim menijem"

#: ../../any.pm_.c:134
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Startanje iz DOS/Windows-a (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:179
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne opcije startera"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:180
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starter koji e se koristiti"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalacija startera"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:182
msgid "Boot device"
msgstr "Startni (boot) ureaj"

#: ../../any.pm_.c:154
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:255
msgid "Video mode"
msgstr "Video mod"

#: ../../any.pm_.c:158
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pauza pre startanja default image-a"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:737
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:627
#: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132
#: ../../standalone/draknet_.c:567
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:738
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ograniena komandna linika - opcije"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "restrict"
msgstr "ogranieno"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Oisti /tmp pri svakom startanju"

#: ../../any.pm_.c:165
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Definii veliinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Omogui multi-profile"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Prikai veliinu RAM-a u Mb"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opcija``Ograniena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:714
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
msgid "Please try again"
msgstr "Probajte ponovo"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:714
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Nepodudarnost lozinki"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Init Message"
msgstr "Inicijalna poruka"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Otponi Firmware pauzu"

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Pauza pri startanju kernela"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogui startanje sa CD-a?"

#: ../../any.pm_.c:186
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Omogui OF startanje?"

#: ../../any.pm_.c:187
msgid "Default OS?"
msgstr "Podrazumevani OS ?"

#: ../../any.pm_.c:209
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su postavljne opcije.\n"
"Moete dodati nove ili izmeniti stare."

#: ../../any.pm_.c:219 ../../printerdrake.pm_.c:356
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../../any.pm_.c:219 ../../any.pm_.c:725 ../../diskdrake.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:356
msgid "Done"
msgstr "Uraeno"

#: ../../any.pm_.c:219
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Promeni RAID"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?"

#: ../../any.pm_.c:228
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:228
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)"

#: ../../any.pm_.c:229
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)"

#: ../../any.pm_.c:229
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)"

#: ../../any.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:251
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: ../../any.pm_.c:252 ../../any.pm_.c:263
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:282
msgid "Append"
msgstr "Dodatak"

#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Read-write"
msgstr "itanje-pisanje RW"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigurno"

#: ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:278 ../../any.pm_.c:281
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: ../../any.pm_.c:275 ../../any.pm_.c:286
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

#: ../../any.pm_.c:283
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-veliina"

#: ../../any.pm_.c:285
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Remove entry"
msgstr "Uklanjam unos"

#: ../../any.pm_.c:296
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena"

#: ../../any.pm_.c:297
msgid "This label is already used"
msgstr "Ova oznaka je ve u upotrebi"

#: ../../any.pm_.c:316
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Koju vrstu particioniranja?"

#: ../../any.pm_.c:604
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Pronaeno  %s %s interfejsa"

#: ../../any.pm_.c:605
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Da li imate jo jedan?"

#: ../../any.pm_.c:606
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate li jo %s interfejsa?"

#: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615
#: ../../printerdrake.pm_.c:237
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../../any.pm_.c:609
msgid "See hardware info"
msgstr "Pogledaj informacije o hardveru"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:644
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: ../../any.pm_.c:645
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koji %s drajver da probam?"

#: ../../any.pm_.c:664
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"U nekim sluajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n"
"za pravilan rad, mada moe lepo da radi i bez njih. Da li hoete\n"
"sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n"
"Mogue je da e proba zaglaviti va raunar, ali nee naneti nikakvu tetu."

#: ../../any.pm_.c:669
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatska proba"

#: ../../any.pm_.c:669
msgid "Specify options"
msgstr "Navedite opcije"

#: ../../any.pm_.c:673
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Moete navesti njegove opcije za modul %s."

#: ../../any.pm_.c:679
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Moete navesti njegove opcije za modul %s.\n"
"Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
"Na primer, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Opcije modula:"

#: ../../any.pm_.c:693
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Podizanje modula %s neuspelo.\n"
"Da li elite pokuate ponovo sa drugim parametrima ?"

#: ../../any.pm_.c:711
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ve postoji)"

#: ../../any.pm_.c:715
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ova lozinka je previe prosta"

#: ../../any.pm_.c:716
msgid "Please give a user name"
msgstr "Odredite korisniko ime"

#: ../../any.pm_.c:717
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Korisniko ime moe sadrati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"

#: ../../any.pm_.c:718
msgid "This user name is already added"
msgstr "Ovo korisniko ime ve postoji"

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: ../../any.pm_.c:723
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Unesi korisnika\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:724
msgid "Accept user"
msgstr "Prihvati korisnika"

#: ../../any.pm_.c:735
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: ../../any.pm_.c:736 ../../printerdrake.pm_.c:97
#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "User name"
msgstr "Korisniko ime"

#: ../../any.pm_.c:739
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:741
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "Autologin"
msgstr "Auto logovanje"

#: ../../any.pm_.c:763
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
msgstr ""
"Ja mogu podesti va raunar da automatski uloguje jednog korisnika.\n"
"Ukoliko ne elite da koristite ovu opciju, kliknite na  taster "
"poniti(cancel) ?"

#: ../../any.pm_.c:765
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izaberite window menadzer koji elite da koristite:"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:262
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem, ili\n"
"sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:795
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Dobrodosli u GRUB  starter operativnog sistema !"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:796
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Koristi  %c i %c slova da bi oznacili izbor"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:797
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu "

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:798
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandi pri  podizanju sistema,ili  'c' za komandnu liniju "

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:799
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi"

#: ../../bootloader.pm_.c:803
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nema dovoljno mesta u /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:895
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../../bootloader.pm_.c:895
msgid "Start Menu"
msgstr "Start meni "

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "pomo jo nije implementirana.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila startanja"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../../bootlook.pm_.c:81
msgid "/File/_New"
msgstr "/_Datoteka/_Nova"

#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datoteka/_Otvori"

#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../bootlook.pm_.c:87
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Sauvaj"

#: ../../bootlook.pm_.c:88
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../bootlook.pm_.c:90
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datoteka/Sauvaj_Kao"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "/File/-"
msgstr "/Datoteka/-"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datoteka/_Izlaz"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:96
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcije"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcije/Test"

#: ../../bootlook.pm_.c:99
msgid "/_Help"
msgstr "_Pomo"

#: ../../bootlook.pm_.c:101
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomo/_O..."

#: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634
#: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: ../../bootlook.pm_.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Dobrodoli u alat za podeavanje Deljenja Internet konekcije\n"
"%s\n"
"\n"
"Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podeavanje."

#: ../../bootlook.pm_.c:121
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:131
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle Monitor za kategorizaciju"

#: ../../bootlook.pm_.c:134
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:137
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Tradicionalni Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:144
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Pokreni Auroru pri startanje"

#: ../../bootlook.pm_.c:169
msgid "Boot mode"
msgstr "Startni mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:179
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ne, ja ne elim autologovanje"

#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, ja elim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)"

#: ../../bootlook.pm_.c:210
msgid "System mode"
msgstr "Sistemski mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:218 ../../standalone/draknet_.c:88
#: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184
#: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:394
#: ../../standalone/draknet_.c:471 ../../standalone/draknet_.c:507
#: ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: ../../bootlook.pm_.c:220 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576
#: ../../interactive.pm_.c:110 ../../interactive.pm_.c:265
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357
#: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:616
#: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95
#: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295
#: ../../standalone/draknet_.c:483 ../../standalone/draknet_.c:623
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Obustavi"

#: ../../bootlook.pm_.c:297
msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!"
msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za itanje: $!"

#: ../../bootlook.pm_.c:351
msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!"
msgstr "ne mogu otvoriti /etc/sysconfig/autologin za itanje: $!"

#: ../../bootlook.pm_.c:416 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija LILO-a neuspela. Greka je:"

#: ../../common.pm_.c:634
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:634
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:634 ../../diskdrake.pm_.c:660
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:642
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:655
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: ../../common.pm_.c:657
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: ../../common.pm_.c:659
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:22
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Delete"
msgstr "Obrii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veliinu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462
#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Mount point"
msgstr "Taka montiranja"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Ispii /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Prei na ekspert mod"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Prei na normalni mod"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Restore from file"
msgstr "Povrati (restore) iz datoteke"

#: ../../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Save in file"
msgstr "Snimi u datoteku"

#: ../../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Wizard"
msgstr "arobnjak (pomonik)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Povrati (restore) sa diskete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Save on floppy"
msgstr "Snimi na disketu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Clear all"
msgstr "Oisti sve"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Format all"
msgstr "Formatiraj sve"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto dislociranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Sve primarne particije su zauzete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ne mogu dodati vie ni jednu particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Da bi omoguili kreiranje jo (extended) particija izbriite jednu od "
"postojeih"

#: ../../diskdrake.pm_.c:61
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za eauto-alociranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:63
msgid "Undo"
msgstr "Poniti radnju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:64
msgid "Write partition table"
msgstr "Upii tabelu particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
msgid "More"
msgstr "Jo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:116
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:117
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
#: ../../mouse.pm_.c:145
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:123
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Vrsta fajl sistema:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: ../../diskdrake.pm_.c:147
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Disk sadri jednu veliku FAT particiju\n"
"(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na alost).\n"
"Predlaem da prvo izmenite velinu (resize) te particije (kliknite na nju,\n"
"a potom na \"Promeni veliinu\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaih podataka"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170
#: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570
#: ../../diskdrake.pm_.c:592
msgid "Read carefully!"
msgstr "PALJIVO PROITAJ !"

#: ../../diskdrake.pm_.c:155
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ukoliko planirate da koristite  aboot, ostavite prazan prostor (2048 "
"sektorana poetku \n"
"diska)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:170
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "PALJIVO,ova operacija je opasna."

#: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66
msgid "Error"
msgstr "Greka"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748
msgid "Mount point: "
msgstr "Taka montiranja: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298
msgid "Device: "
msgstr "Ureaj: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251
#: ../../diskdrake.pm_.c:301
msgid "Type: "
msgstr "Unesi: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:248
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Poetak: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:254
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veliina: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:256
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektora"

#: ../../diskdrake.pm_.c:258
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:260
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nije formatirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:261
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:262
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Loopback fajl(ovi): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Boot particija po default-u\n"
"   (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivo %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Chunk-uj %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:269
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskovi %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:271
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime Loopback datoteke: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:274
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Najverovatnije je, da je ova particija\n"
"Driver particija, pa nebi trebali\n"
"da je dirate.\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:277
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je specijalna Bootstrap\n"
"particija i koristi se\n"
"dual-booting vaeg sistema.\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:294
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:299
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Veliina: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:300
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:302
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskovi %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:303
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip tabele particija : %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:304
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "na busu %d ID %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:320
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:322
msgid "Active"
msgstr "Aktiviraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:324
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj na RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:326
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ukloni sa RAID-a"

#: ../../diskdrake.pm_.c:328
msgid "Modify RAID"
msgstr "Promeni RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:330
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj na LVM"

#: ../../diskdrake.pm_.c:332
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ukloni sa LVM-a"

#: ../../diskdrake.pm_.c:334
msgid "Use for loopback"
msgstr "Koristi za loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:341
msgid "Choose action"
msgstr "Izaberite akciju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:435
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Nije mogue kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n"
"Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:439
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Particija koju ste izabrali za root (/) je fiziki locirana iznad\n"
"1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n"
"Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menader, morate\n"
"dodati /boot particiji."

#: ../../diskdrake.pm_.c:445
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan starter ne moe da radi sa tim bez /boot particije.\n"
"Zato pazite da dodate /boot particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Umesto toga probajte ``%s''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:468
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji e biti "
"izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:481
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kraj bez snimanja promena"

#: ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:516
msgid "Change partition type"
msgstr "Promena tipa particije"

#: ../../diskdrake.pm_.c:517
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Koju  datoteni sistem elite ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ne moete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Gde biste da montirate loopback datoteku  %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:538
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Gde biste da montirate %s ureaj ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:542
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Demontiranje nije mogue,jer se particija korisiti za loop back.\n"
"Prvo uklonite loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:561
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji e biti "
"izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:563
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatiranje loopback datoteke %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje particije %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Posle formatiranja svih particija,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "svi podaci na njima e biti uniteni"

#: ../../diskdrake.pm_.c:576
msgid "Move"
msgstr "Premesti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Koji disk elite da premestite?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:578
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:579
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Gde elite da instalirate starter?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582
msgid "Moving"
msgstr "Premetanje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582
msgid "Moving partition..."
msgstr "Premetanje particije..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:592
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabela particija za ureaj %s e biti zapisana na disk!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:594
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Morate restartovati raunar da bi se izmene izvrile"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Proraunavam granice FAT datotenog sistema"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680
#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Resizing"
msgstr "Promena veliine (resizing)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:643
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ovoj particici nije mogue promeniti veliinu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sauvani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:650
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Posle promene veliine %s particije svi podaci e biti izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:660
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izaberite novu veliinu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:714
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreiraj novu particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:740
msgid "Start sector: "
msgstr "Poetni sektor: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819
msgid "Size in MB: "
msgstr "Veliina u MB:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta tatotenog sistema:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:750
msgid "Preference: "
msgstr "Karakteristike: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:798
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Ova particija ne moe biti koriena za loopback "

#: ../../diskdrake.pm_.c:808
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime Loopback datoteke: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fajl se ve koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka ve postoji.Da li da ga koristim ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: ../../diskdrake.pm_.c:876
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veliine\n"
"elite da nastavite ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:884
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:885
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Ubacite disketu u ureaj\n"
"Svi podaci na disketi e biti izbrisani !"

#: ../../diskdrake.pm_.c:896
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Spasavanje tabele particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:905
msgid "device"
msgstr "ureaj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:906
msgid "level"
msgstr "nivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:907
msgid "chunk size"
msgstr "chunk veliina"

#: ../../diskdrake.pm_.c:919
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izaberi postojei RAID za dodavanje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946
msgid "new"
msgstr "novi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:944
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izaberi postojei LVM za dodavanje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:949
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM ime?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:976
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontiranje prenosivih medija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:977
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Spasi tabelu particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:979
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo unesi"

#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Formatiranje  %s nije uspelo"

#: ../../fs.pm_.c:135
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s"

#: ../../fs.pm_.c:220
msgid "mount failed: "
msgstr "montiranje nije uspelo"

#: ../../fs.pm_.c:232
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Greka pri demontiranju %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:261
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Take montiranja moraju da poinju sa vodeim /"

#: ../../fsedit.pm_.c:264
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ve postoji particija sa takom montiranja %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:272
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Kruno montiranje  %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:284
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ne moete koristiti logiku LVM particiju za taku montiranja %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:285
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u  datotenog sistema"

#: ../../fsedit.pm_.c:286
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Potreban vam je pravi datoteni sistem (ext2, reiserfs) za ovu taku "
"montiranja\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:368
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Greka pri otvaranju %s za ispis: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:452
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Dogodila se greka - nije naen ispravan ureaj na kojem bi bili krerani "
"novi datotenog sistemi. Proverite va hardver da vidite ta je uzrok ovog "
"problema."

#: ../../fsedit.pm_.c:466
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Nemate nijednu particiju!"

#: ../../help.pm_.c:9
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
msgstr ""
"Izaberite vama odgovarajui jezik za instaliranje i korienje sistema."

#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""
"Morate da prihvatite uslove licence da bi nastavili instalaciju.\n"
"\n"
"\n"
"Molim vas da pritisnete na \"Prihvatam\" ukoliko se slaete sa uslovima.\n"
"\n"
"\n"
"Molim vas da pritisnete na \"Odbijam\" ukoliko se ne slaete sa "
"uslovima.Instalacijae biti zavena bez imakvih promena"

#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Izaberite tip komunikacije sa tastaturom od gore navedenih"

#: ../../help.pm_.c:25
msgid ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."

#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of "
"Linux-Mandrake\n"
"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
"\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
"of Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
"levels to install or update your\n"
"Linux-Mandrake operating system:\n"
"\n"
"\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
"choose this. Installation will be\n"
"\t  be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
"the primary usage (workstation, server,\n"
"\t  development) of your system. You will need to answer to more questions "
"than in \"Recommended\" installation\n"
"\t  class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
"installation class.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
"installation class. As in \"Customized\"\n"
"\t  installation class, you will be able to choose the primary usage "
"(workstation, server, development). Be very\n"
"\t  careful before choose this installation class. You will be able to "
"perform a higly customized installation.\n"
"\t  Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t  this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Izaberite  \"Instalacija\" ukoliko nema prethodne verzijeLinux-Mandrake\n"
"koja je instalirana ili hoete da koristite vie operativnih sistema.\n"
"\n"
"\n"
"Izaberite \"Auriranje\" ukoliko elite da aurirate postojeu verziju "
"Linux-Mandrake-a.\n"
"\n"
"\n"
"U zavisnosti od vaeg poznavanja GNU/Linux-a, moete izabrati jednu od "
"sledeih nivoa za instalaciju ili auriranje\n"
"Linux-Mandrake operativnog sistema:\n"
"\n"
"\t* Preporueno: ukoliko niakada niste instalirali  GNU/Linux operativni "
"sistem izaberite ovo. Instalacija e biti\n"
"\t  veoma laka i imaete da odgovorite na svega nekoliko pitanja.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Sa podeavanjem(Customized): ukoiko vam je poznat GNU/Linux, moete "
"izabrati primarnu namenu za koju koistite operativni sistem (radna stanica, "
"server,\n"
"\t  razvojna stanica). Moraete da odgovorite na vie pitanja nego uthan in "
"\"Preporueno\" instalacionoj\n"
"\t  klasi, tako da morate da bolje poznajete kako radi GNU/Linux da bi "
"izabrali ovuinstalacionu klasu.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Ekspert: ukoliko iamte dobro znanje o GNU/Linux-u, moete izabrati ovu "
"instalacionu klasu. Kao i \"Sa podeavanjem\"\n"
"\t  instalacionoj klasi, moi ete da birate primarnu namenu (radna stanica, "
"server, razvojna stanica). Budite veoma\n"
"\t  paljivi pre izbora ove instalacione klase. Moi ete da izvodite veoma "
"podesivu instalaciju.\n"
"\t  Odgovori na neka pitanja mogu biti veoma teki ukoliko nemate dobro "
"znanje o GNU/Linux-u. Dakle, nemojte birati \n"
"\t  ovu instalacionu kasu ukoliko ne znate ta radite."

#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!"
msgstr ""
"Izaberite:\n"
"\n"
" - Sa podeavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moi "
"ete\n"
"da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n"
"Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobiajenom korienju raunara\n"
"Moete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ete se prvenstveno\n"
"razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko elite da postavite standardnu\n"
"server mainu (za potu, tampanje...)\n"
"\n"
"\n"
" - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i elite izuzetno\n"
"podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moi ete izabrati\n"
"korienje sistema kao \"Preporueno\"."

#: ../../help.pm_.c:68
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
"primarily for everyday use, at office or\n"
"\t  at home.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
"development, it is the good choice. You\n"
"\t  will then have a complete collection of software installed in order to "
"compile, debug and format source code,\n"
"\t  or create software packages.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
"choice. Either a file server (NFS or\n"
"\t  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
"authentication server (NIS), a database\n"
"\t  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
"Sada morate definisati za ta ete koristiti vau mainu.Va izbor je:\n"
"\n"
"  - Radna stanica : ovo je idealan izbor ukoliko nameravate da koristite "
"vae mainuuglavnom za svakodnevnu upotrebu  (obrada teksta,tablice, grafika "
"itd).\n"
"\n"
"\n"
"  - Razvojna stanica: samo joj  ime kae. Izaberite ovo ukoliko imate nameru "
"da vau mainu uglavnom koristite za razvoj softvera. Tada e te imati "
"kompletnu\n"
"kolekciju softvera  za kompajliranje, debagiranje i formatiranje\n"
"izvornog koda, ili za kreiranje softverskoih paketa.\n"
"\n"
"\n"
"  - Server: izaberite ovo ukoliko imate nameru da Linux-Mandrake\n"
"koristite kao server. Ili kao fajl server (NFS ili  SMB),\n"
"ili server protokol za tampu(Unix' lp (Line Printer ili  Windows  SMB\n"
"tampanje) ili  autentini server (NIS), ili kao server za bazu  podataka "
"itd.\n"
"Kao takav, on nee imati instaliran luksuz (KDE, GNOME...) ."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
"automatically\n"
"installed.\n"
"\n"
"\n"
"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
"your\n"
"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
"click on\n"
"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
"specific adapter.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
"the\n"
"options. This usually works well.\n"
"\n"
"\n"
"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
"User\n"
"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
"hints\n"
"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
"DrakX e potraiti  PCI SCSI adapter(e).\n"
"Ukoliko DrakX pronae SCSI adapter(e) i bude znao koji upravljaki program "
"(drajver) koristion e ga(ih) automatski instalirati.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko nemate SCSI adapter, ili imate ISA SCSI adapter, ili  a\n"
"PCI SCSI adapter koji DrakX ne moe da prepozna on e vas pitati\n"
"da li imate SCSI adapter u  maini. Ukoliko nemate adapter\n"
"samo kliknite na  'Ne'. Ukoliko kliknete na  'Da' pojavie se lista "
"drajvera\n"
"iz koje moete odabrati odgovarajui za va adapter.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko morate runo da specificirate va adapter, DrakX e\n"
"vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n"
"ispita adapter radi tih opcija. Ovo obino i uspe.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko ne, moraete da sami odredite opcije za drajver.\n"
"Pogledajte i Instalacioni vodi za dodatna objanjenja ili\n"
"iskorisitite svoju Windows instalaciju (ukoliko je imate na sistemu),\n"
"dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvoaevog \n"
"veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)."

#: ../../help.pm_.c:108
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your\n"
"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
"user.\n"
"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
"manual\n"
"and take your time.\n"
"\n"
"\n"
"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
"the\n"
"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
"\n"
"\n"
"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
"from\n"
"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
"your\n"
"Linux system.\n"
"\n"
"\n"
"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
"configuration, several solutions can be available:\n"
"\n"
"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
"Linux partitions on your hard drive. If\n"
"\t  you want to keep them, choose this option. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
"present on your hard drive and replace them by\n"
"\t  your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
"with this solution, you will not be\n"
"\t  able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
"installed on your hard drive and takes\n"
"\t  all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
"To do that you can delete your\n"
"\t  Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
"\t  Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
"any data. This solution is\n"
"\t  recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
"same computer.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Before choosing this solution, please understand that the size of your "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
"you will have less free space under\n"
"\t  Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
"choose this option. Be careful before\n"
"\t  choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t  don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""
"U ovom trenutku, morate da izaberete gde ete instalirati\n"
"Linux-Mandrake operativni sistem na va hard disk. Ukoliko je prazan ili\n"
"postojei operativni sistem koristi sav postojei prostor na disku, treba da "
"ga\n"
"particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logikog\n"
"deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju va novi Linux-Mandrake "
"sistem.\n"
"\n"
"\n"
"Poto se efekti procesa particioniranja obino nepovratni,\n"
"particionirnje moe biti prilino stresan za neiskusne korisnike.\n"
"Ovaj arobnjak pojednostavljuje ovaj proces. Pre poetka, "
"konsultujteupustvo\n"
"i ne urite.\n"
"\n"
"\n"
"Morate da imate ili da kreirate najmanje dve particije. Jedna je za sam "
"operativni sistem adruga\n"
"je za virtuelnu memoriju (esto se naziva i Swap).\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko su particije ve kreirane (od predhodne instalacije ilikreirane\n"
"drugim alatom za particioniranje), morate izabrati na koje od njih "
"eteinstalirati \n"
"Linux sistem.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n"
"Da bi to uradili, moete da koristite gore postavljeni arobnjak. U "
"zavisnosti id konfiguracije\n"
"hard diska, postoji nekoliko mogunosti:\n"
"\n"
"\t* Koristite postojee particije: arobnjak je detektovao jednu ili vie "
"postojeihLinux particija na vaem hard disku. Ukoliko\n"
"\t  elite da ih zadrite, izaberite ovu opciju.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Brisanje celog diska: ukoliko elite da izbriete sve podatke i sve "
"particije koji postoje na vaem hard disku i zamenite ih vaim\n"
"\t  novim Linux-Mandrake sistemom, moete da izaberete ovu ociju. Budite "
"paljivisa ovom opcijom, jer neete biti u mogunosti\n"
"\t  da povratite staro stanje nakon potvrde.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Koristite slobodan prostor na Windows particiji: ukoliko je Microsoft "
"Windowsinstaliran na hard disku i zauzima\n"
"\t  sav prostor, morate da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to "
"uradili morate izbrisati\n"
"\t  Microsoft Windows particiju i podatke (pogledaj \"Brisanje celog diska\" "
"ili \"Ekspertni mod\" reenja) ili da promenite veliinu\n"
"\t  Microsoft Windows particije. Taj postupak se moe izvesti bez "
"gubljenjapodataka. Ovo reenje se preporuuje\n"
"\t  ukoliko elite da koristite Linux-Mandrake i Microsoft Windows naistom "
"kompjuteru.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Pre nego izaberete ovu opciju, morate znati da e veliinaMicrosoft\n"
"\t  Windows particije biti manja nego to je sada. To znai daete imati "
"manje prostora pod\n"
"\t  Microsoft Windows-om za podatke ili instalaciju novog softvera.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Ekspertni mod: ukoliko elite da runo particionirate hard disk, "
"moeteda izaberete ovu opciju. Budite paljivi pre nego\n"
"\t  izaberete ovu pociju. er je ovo dobra ali i opasna stvar. Moetelako "
"izgubiti sve podatke. Dakle,\n"
"\t  nemojte birati ovu opciju ukoliko ne znate ta radite."

#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
"At this point, you need to choose what\n"
"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
"partitions\n"
"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
"from\n"
"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
"cases,\n"
"hard drive partitions must be defined.\n"
"\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
"the\n"
"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, "
"\"hdb\" for\n"
"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
"   * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
"hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and "
"swap partitions in free space of your\n"
"     hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
"to recover it using this option. Please\n"
"     be careful and remember that it can fail.\n"
"\n"
"\n"
"   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
"\n"
"   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
"load your initial partitions table\n"
"\n"
"\n"
"   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
"can use this option. It is recommended if\n"
"     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
"\n"
"\n"
"   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
"during a previous installation, you can\n"
"     recover it using this option.\n"
"\n"
"\n"
"   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
"be able to recover it, you can use this\n"
"     option. It is strongly recommended to use this option\n"
"\n"
"\n"
"   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
"option to save your changes.\n"
"\n"
"\n"
"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
"\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
"selected)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
"           * Ctrl-m to set the mount point\n"
"           \n"
"\n"
"           \n"
"If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS "
"'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n"
"by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say "
"50MB, you may find it a useful place to store \n"
"a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations."
msgstr ""
"Na ovoj taki, morate izbrati koju\n"
"particiju(e) elite da koristite za instalaciju novog Linux-Mandrake "
"sistema. Ukoliko su particije\n"
"ve definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n"
"drugog alata za particije), moete da koristite postojee particije. U "
"drugim sluajevima,\n"
"hard disk particije moraju biti definisane.\n"
"\n"
"\n"
"Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Moete izabrati "
"pravi\n"
"disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n"
"za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n"
"\n"
"\n"
"Za particioniranje selektovanog hard diska, moete koristiti sledee "
"opcije:\n"
"\n"
"   * Oisti sve: ova opcija brie sve particije na izabranom hard disku.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto alociranje:: ova opcija dozvoljava da automatski kreirate  Ext2 i "
"swap particije na slobodnom prostoru \n"
"     hard diska.\n"
"\n"
"\n"
"   * Spasi tabelu particija: ukoliko je vaa tabela particija oteena, "
"moete da probate da je oporavite koristei ovu opciju. Budite\n"
"     paljivi i znajte da moe da i ne uspe.\n"
"\n"
"\n"
"   * Vrati na staro: ova opcija e ponititi izmenu.\n"
"\n"
"\n"
"   * Ponovno uitavanje: ovu opciju moete koristiti ukoliko elite da "
"ponititisve promene i uitate inicijalnu tabelu particija\n"
"\n"
"\n"
"   * arobnjak: ukoliko elite da koristite arobnjaka za particioniranje "
"hard diska, izaberite ovu opciju. Preporuena je ukoiko\n"
"     nemate mnogo znanja o partcijama.\n"
"\n"
"\n"
"   * Povrati sa diskete: ukoliko ste snimili tabelu particija na disketu  "
"tokom prethodne instalacije, moete je\n"
"     vratiti sa ovom opcijom.\n"
"\n"
"\n"
"   * Snimi na disketu: ukoliko elite da da snimite tabelu particija na "
"disketu da bi mogli kasnije da je povratite, moete da iskoristite\n"
"     ovu opciju. Naroito preporuujemo ovu opciju\n"
"\n"
"\n"
"   * Uraeno: kada zavrite sa particioniranjem hard diska, iskoristite ovu "
"opciju da bi snimili promene.\n"
"\n"
"\n"
"Za vie informacija, moete za svaku ocpiju  dobiti kretanjem pomou "
"tastature: navigacijom kroz particije pomou Tab tastera i Up/Down "
"strelica.\n"
"\n"
"\n"
"Kada je particija izabrana, moete koristiti:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna "
"particija)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d za brisanje particije\n"
"\n"
"           * Ctrl-m za postavljanje take montiranja           \n"
"\n"
"           \n"
"Ukoliko radite instalaciju na PPC Mainu, moda ete eleti da kreirate malu "
"HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n"
"yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo veom, "
"na primer50MB, moete iskoristiti taj prostor za smetanje \n"
"rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama."

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
"a\n"
"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
"able\n"
"to install enough software. If you want store your data on a separate "
"partition,\n"
"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
"one\n"
"Linux partition available).\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", "
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
"hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""
"Iznad se nalazi lista postojeih Linux particija koje su detektovane\n"
"na hard disku. Moete zadrati izbor koji je napravio arobnjak, jer je "
"dobar za a\n"
"optu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n"
"particiju (\"/\"). Nemojte da birate suvie malu particiju jer neete moi "
"da\n"
"instalirate ovoljno softvera. Ukoliko elite da podatke staviljate na "
"posebnu particiju ,\n"
"morate da izaberetei i \"/home\" (mogue je ukoliko imate vie od jedne\n"
"Linux particije).\n"
"\n"
"\n"
"Informacija: svaka particija je prikazana na sledei nain: \"Ime\", "
"\"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Ime\" je kodirano na sledei nain: \"tip hard diska\", \"broj hard "
"diska\",\n"
"\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE ureaj i  \"sd\"\n"
"ukoliko je SCSI hard disk.\n"
"\n"
"\n"
"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard "
"diskovima:\n"
"\n"
"   * \"a\" znai  \"master hard disk na primarnom  IDE kontroleru\",\n"
"\n"
"   * \"b\" znai \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n"
"\n"
"   * \"c\" znai \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n"
"\n"
"   * \"d\" znai \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n"
"\n"
"\n"
"Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znai \"primarni hard disk\", a \"b\" znai "
"\"sekundarni hard disk \", itd..."

#: ../../help.pm_.c:258
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""
"Izaberite hard disk koji elite da izbriete da bi instalirali \n"
"novu Linux-Mandrake particiju. Budite paljivi, svi podaci na njemu e biti "
"izgubljeni\n"
"i nee se moi povratiti."

#: ../../help.pm_.c:263
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
"you\n"
"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
"drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Kliknite na \"U redu\" ukoliko elite da izbriete sve podatke i \n"
"particije na ovom hard disku.Budite paljivi, psle klika na \"U redu\", vi\n"
"neete moi da povratite bilo kojipodata ili particiju na hard disku,\n"
"pa i bilo koje Windows podatke.\n"
"\n"
"\n"
"Kliknite na \"Poniti\" da bi poniti ovu operaciju bez gubljenja podataka "
"i\n"
"particija koje su prisutne na ovom hard disku."

#: ../../help.pm_.c:273
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
"install\n"
"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
"\"Windows\n"
"name\" \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Jedna ili vie Microsoft Windows particija je detektovano \n"
"na hard disku. Izaberite koju od njih elite da smanjite da bi instalirali\n"
"novi Linux-Mandrake operativni sistem.\n"
"\n"
"\n"
"Informacija: svaka particija je ispisana na sledei nain: \"Ime Linux-a\", "
"\"Ime\n"
"Windows-a\" \"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledei nain: \"tip hard diska\", \"broj "
"hard diska\",\n"
"\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID ureaj i \"sd\"\n"
"ukoliko je SCSI hard disk.\n"
"\n"
"\n"
"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard "
"diskovima:\n"
"\n"
"   * \"a\" znai  \"master hard disk na primarnom  IDE kontroleru\",\n"
"\n"
"   * \"b\" znai \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n"
"\n"
"   * \"c\" znai \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n"
"\n"
"   * \"d\" znai \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n"
"\n"
"\n"
"Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znai \"primarni hard disk\", a \"b\" znai "
"\"sekundarni hard disk \", itd.\n"
"\n"
"\n"
"\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi diskdisk\n"
"ili particija se zove \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Budite strpljivi.Trajanje ovih oeracija moe biti nekoliko minuta"

#: ../../help.pm_.c:309
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be\n"
"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
"\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
"erase\n"
"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
"partitions\n"
"you want to format.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
"partitions.\n"
"You must reformat the partitions containing the operating system (such as "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
"data\n"
"that you wish to keep (typically /home).\n"
"\n"
"\n"
"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""
"Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n"
"formatirana za uptrebu (formatiranje znai kreiranje datotenog(fajl) "
"sistema).\n"
"\n"
"\n"
"Sada moda elite da reformatirate postojee particije da bi izbrisali\n"
"podatke koje sadre. Ukoliko elite to, izaberite particije \n"
"koje elite da formatizujete.\n"
"\n"
"\n"
"Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojee particije.\n"
"Morate da reformatirate particije koje sadre operativni sistem (kao to su "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" ili  \"/var\") ali ne morate da reformatirate particije koje sadre "
"podatke\n"
"koje elite da zadrite (obino /home).\n"
"\n"
"\n"
"Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci e \n"
"biti izbrisani i neete ih moi povratiti.\n"
"\n"
"\n"
"Kliknite na \"U redu\" kada budete spreni za formatiranje particija.\n"
"\n"
"\n"
"Kliknite na  \"Poniti\" ukoliko elite da izabereete druge particije za "
"instalaciju novog\n"
"Linux-Mandrake operativnog sistema."

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
"the\n"
"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
"through\n"
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Sada moete izabrati grupu paketa koje elite\n"
"da instalirate. ili aurirate.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX e zatim proveriti da li imate mesta za njihovo instaliranje.Ukoliko "
"nema,\n"
"on e vas upozoriti na to. Ukoliko elite da nastavite, nastavie se "
"instalacija\n"
"svih odabranih grupa ali e neki paketi od manjeg znaaja biti "
"izostavljeni.Na kraju liste\n"
"moete izabrati opcijy \"Pojedinana selekcija paketa\";\n"
"U tom sluaju moraete birati izmeu vie od 1000 paketa..."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"You can now choose individually all the packages you\n"
"wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
"corner of\n"
"the packages window.\n"
"\n"
"\n"
"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""
"Sada moete runo izabrati sve pakete koje\n"
"elite da instalirate.\n"
"\n"
"\n"
"Moete da rairiti ili skupiti stablo klikajui na opcije koje se nalazeu "
"uglu\n"
"prozora sa paketima.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko elite da vidite pakete sortirane po abecednom redu, kliknite na "
"ikonu\n"
"\"Postavi ravno i grupno sortirano\".\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko ne elite da budete upozoreni na zavisnosti, kliknite na "
"\"Automatske\n"
"zavisnosti\". Ukoliko ovo elite, zapamtite da deselektovanje jednog paketa "
"moe neprimeeno\n"
"da deselektuje i nekoliko drugih paketa koji zavise od njega."

#: ../../help.pm_.c:364
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
"them,\n"
"then click Ok."
msgstr ""
"Ukoliko imate sve gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n"
"Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n"
"Ako vam nedostaju  neki CD-ovi, deselektujete ih,a onda,\n"
"kliknite na Ok."

#: ../../help.pm_.c:369
msgid ""
"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
"choose to install and the speed of your computer).\n"
"\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Va novi Linux-Mandrake operativni sistem se trenutno\n"
"instalira. Ova operacija bi trebala da potraje nekoliko minuta (u zavisnosti "
"od veliine\n"
"paketa koji se instaliraju i brzine vaeg kompjutera).\n"
"\n"
"\n"
"Molim Vas za strpljenje.Hvala."

#: ../../help.pm_.c:377
msgid ""
"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"Sada moete da testirate mia. Pritiskajte tastere i pokrenite toki da bi "
"potvrdili\n"
"da li su postavke dobre. Ukoliko nisu, kliknite na \"Poniti\" da bi "
"izabrali drugi\n"
"drajver."

#: ../../help.pm_.c:382
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Molim, izaberite odgovarajui port. Na primer, COM1 port\n"
"pod  MS Windows-om u Linux-u ima oznaku ttyS0."

#: ../../help.pm_.c:386
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
"device\n"
"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
"choose\n"
"\"Disable networking\".\n"
"\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you "
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""
"Ukoliko elite da konektujte kompjyter na Internet ili\n"
"na lokalnu mreu izaberite pravu opciju. molim Vas da ukljuiteureaj\n"
"pre biranja prave opcije da bi dozvolili DrakX-u da ga auomatski detektuje.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko nemate vezu sa Internetom ili lokalnom mreom, izaberite\n"
"\"Iskljui mreu\".\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko elite da kasnije uradite konfiguraciju (nakon instalacije)ili ste\n"
"zavrili konfigurisanje, izaberite \"Zavreno\"."

#: ../../help.pm_.c:399
msgid ""
"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
"plugged.\n"
"\n"
"\n"
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""
"Nijedam modem nije detektovan. Izaberite serijski port na kojem jemodem "
"prikljuen.\n"
"\n"
"\n"
"Da bi shvatili, prvi serijski portserial port (koji se zove \"COM1\" pod "
"Microsoft\n"
"Windows-om) se zove \"ttyS0\" pod Linux-om."

#: ../../help.pm_.c:406
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
"from\n"
"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
"information here, this information will be obtained from your Internet "
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""
"Sada moete uneti dialup postavke. Ukoliko ne znate ili \n"
"ili niste sigurni ta da unesete, prave informacije moete dobitiod\n"
"vaeg Internet provajdera. Ukoliko ne unesete DNS (ime servera)\n"
"informaciju sada,ovu informaciju moete imati kada se konektujetena servis\n"
"vaeg Internet provajdera."

#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""
"Ukoliko imate eksterni modem ukljuite ga, da bi DrakX mogao automatski da "
"ga detektuje."

#: ../../help.pm_.c:416
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
msgstr "Ukljuite va modem i izaberite pravi"

#: ../../help.pm_.c:419
msgid ""
"If you are not sure if informations above are\n"
"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
"not\n"
"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""
"Ukoliko niste sigurni da su gore navedene informacije\n"
"ispravne ili niste sigurni ta treba da unesete, prave\n"
"informacije moete dobaviti od vaeg Internet provajdera. Ukoliko ovdene\n"
"unsete DNS (ime servera) informacije, ovu informaciju moetedobaviti\n"
"od vaeg Internet provajdera kada se konektujete."

#: ../../help.pm_.c:426
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Sada moete uneti ime host-a ukoliko je potrebno. Ukoliko niste sigurni ta "
"da unesete,\n"
"ispravne informacije ete pronai kod vaeg ISP-a."

#: ../../help.pm_.c:431
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
"   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
"network administrator.\n"
"     You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
"IP\" below.\n"
"\n"
"   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
"know or are not sure what to enter,\n"
"     ask your network administrator.\n"
"\n"
"   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
"option. If selected, no value is needed in\n"
"    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
"Sada moete podesiti mrenu karticu:\n"
"\n"
" - IP adresa: ukoliko je ne znate, kontaktirajte mrenog administratora ili "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
" - Mrena maska: \"255.255.255.0\" je veinom dobar izbor. Ukoliko niste\n"
"sigurni, kontaktirajte mrenog administratora ili ISP.\n"
"\n"
"\n"
" - Automatski IP: ukoliko vaa mrea koristi bootp ili dhcp protokole,\n"
"izaberite ovu opciju. Ukoliko je selektovana, nije potrebna vrednost u\n"
"\"IP adresa\". Ukoliko niste sigurni, kontaktirajte mreog administratora "
"ili ISP."

#: ../../help.pm_.c:443
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
"Sada moete uneti ime host-a ukoliko je potrebno. Ukoliko niste sigurni ta "
"da unesete,\n"
"sigurni kontaktirajte vaeg administratora."

#: ../../help.pm_.c:447
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""
"Sada moete uneti ime host-a ukoliko je potrebno.\n"
"Ukoliko niste sigurni ta da unesete, ostaite prazno."

#: ../../help.pm_.c:451
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni ta da unesete,\n"
"ispravne informacije ete pronai kod vaeg ISP."

#: ../../help.pm_.c:455
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Ukoliko koristite proksije, konfiguriite ih sada. Ukoliko ne znate\n"
"da li ete ih koristiti, konsultujte mreog administratora ili ISP."

#: ../../help.pm_.c:459
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Moete instalirati kriptografski paket ukoliko je internet konekcija\n"
"pravilno podeena. Prvo izaberite prostor gde ete download-ti pakete\n"
"i nakon toga izabrati pakete koje ete instalirati.\n"
"\n"
"\n"
"Morate izabrati mirror i kripto paket\n"
"vodei rauna o zakonima."

#: ../../help.pm_.c:468
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
msgstr "Sada moete podesiti vremensku zonu u zavisnosti od mesta gde ivite"

#: ../../help.pm_.c:471
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
"selected.\n"
"\n"
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux radi sa u GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) i prevodi u lokalno uzavisnosti koju ste vremensku zonu\n"
"odabrali.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko koristite i  Microsoft Windows na svom kompjuteru, izaberite \"Ne\"."

#: ../../help.pm_.c:479
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
"\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"\n"
"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
"you\n"
"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
"Sada moete odabrati koje servise elite da se startaju pri podizanju "
"sistema.\n"
"\n"
"\n"
"Kada miom preete preko oznake servisa, pojavie se mali balon za pomo "
"koji \n"
"opisuje ulogu servisa.\n"
"\n"
"\n"
"Budite posebno paljivi u ovom koraku ukoliko nameravate da korisite mainu "
"kao\n"
"server: verovatno e te eleti da ne startujete\n"
"bilo koji servis koji\n"
"ne elite."

#: ../../help.pm_.c:492
msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""
"Moete podesiti lokalni tampa (koji je povezan na kompjuter) ili udaljeni\n"
"tampa (kojem moete pristupiti preko Unix, Netware ili  Microsoft Windows "
"mree)."

#: ../../help.pm_.c:496
msgid ""
"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
"CUPS and LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
"in\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
"distributions.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""
"Ukoliko elite da imate mogunost da tampate, morate da izaberete sistem za "
"tampanje izmeu\n"
"CUPS ili LPR-a.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS je novi, moni i fleksibilni sistem za tampanje za Unix sisteme (CUPS\n"
"je skraenica za \"Common Unix Printing System\"). On je postavljen za "
"default sistem za tampanje u\n"
"Linux-Mandrake-u.\n"
"\n"
"\n"
"LPR je stari sistem za tampanje koji se koristio u prethodnim "
"Linux-Mandrake distribucijama.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko nemate tampa, kliknite na \"Nema\"."

#: ../../help.pm_.c:511
msgid ""
"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
"a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
"printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
"\"Remote printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""
"GNU/Linux moe da radi sa velikim brojem tampaa. Svaki od tipova tampaa "
"zahteva\n"
"drugaije podeavanje.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko je va tampa fiziki vezan za kompjuter, izaberite opciju  "
"\"Lokalni\n"
"tampa\".\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko elite da pristupite tampau koji se nalazi na udaljenoj Unix "
"maini, izaberite\n"
"\"Udaljeni tampa\".\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko elite da pristupite tampau koji se nalazi na udaljenoj Microsoft "
"Windows maini\n"
"(ili na Unix maini koristei SMB protokol), izaberite \"SMB/Windows "
"95/98/NT\"."

#: ../../help.pm_.c:527
msgid ""
"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
"\n"
"You have to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
"     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
"just need to separate them by a pipe\n"
"     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
"connected to your computer or if you allow\n"
"     other computers to access to this printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Location: if you want to put some information on your\n"
"     printer location, put it here (you are free to write what\n"
"     you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""
"Molim vas da upalite tampa pre nego to nastavite da bi DrakX mogao da ga "
"detektuje.\n"
"\n"
"Ovde ete morati da uneste neke podatke.\n"
"\n"
"\n"
"   * Ime tampaa: tampaev spooler koristi \"lp\" kao default ime za "
"tampa. Dakle, morate imati tampa koji se zove \"lp\".\n"
"     Ukoliko imate samo jedan tampa, moete koristiti vie imena za njega. "
"Treba samo da  ih odvojite pipe\n"
"     karakterom (tj. \"|\"). Dakle, ukoliko volite ime koje neto i znai, "
"morate da ga postavite na prvo mesto, na primer: \"Moj tampa|lp\".\n"
"     tampa koji ima\"lp\" u svom imenu(nima) e biti default tampa.\n"
"\n"
"\n"
"   * Opis: ovo nije obavezna funkcija ali moe biti korisna ukoliko je vie "
"tampaapovezano na va kompjuter ili ukoliko elite da dozvolite pristup\n"
"     drugim kompjuterima na ovaj tampa.\n"
"\n"
"\n"
"   * Lokacija: ukoliko elite date neke informacije o lokaciji vaeg\n"
"     tampaa, onda to moete ovde uraditi (ovde moete upisati bilo ta,\n"
"     na primer \"drugi sprat\").\n"

#: ../../help.pm_.c:548
msgid ""
"You need to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
"    If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
"need to separate them by a pipe\n"
"    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
"Keep the default choice\n"
"     if you don't know what to use\n"
"\n"
"\n"
"   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
"computer, select \"Local printer\".\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
"select \"Remote lpd printer\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine (or on Unix machine using SMB\n"
"     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""
"Ovde morate da unesete neke informacije.\n"
"\n"
"\n"
"   * Ime tampaa: tampaev spooler koristi \"lp\" kao default ime "
"tampaa. Pa tako morate da imate tampa sa imenom \"lp\".\n"
"    Ukoliko iamte samo jedan tampa, moete da mu date vie imena. Samo "
"ihodovojite pipe\n"
"    karakterom (tj. \"|\"). Dakle, ukoliko vie volite imane sa znaenjem, "
"onda ga morae staviti na prvo mesto, na primer: \"Moj tampa|lp\".\n"
"    tampa koji ima\"lp\" u svom imenu je ujedno i default tampa.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool direktorijum: to je direktorijum u kojem se nalaze zadati poslovi "
"za tampanje. Zadrite default izbor\n"
"     ukoliko ne znate ta da koristite\n"
"\n"
"\n"
"   * Konektovanje tampaa: Ukoliko je tampa fiziki vezan za kompjuter, "
"izaberite \"Lokalni tampa\".\n"
"     Ukoliko elite da pristupite tampau koje lociran na udaljenoj Unix "
"maini, izaberite \"Udaljeni lpd tampa\".\n"
"\n"
"\n"
"     Ukoliko elite da pristupite tampau koje lociran na udaljenoj "
"Microsoft Windows  maini (ili na Unix maini koristei SMB\n"
"     protokol), izaberite \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     Ukoliko elite da pristupite tampau koje lociran na NetWare mrei, "
"izaberite\"NetWare\".\n"

#: ../../help.pm_.c:573
msgid ""
"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
"which it is connected.\n"
"\n"
"\n"
"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
"This\n"
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""
"Va tampa nije detektovan. Unesite ime ureaja/porta na\n"
"koji je prikljuen.\n"
"\n"
"\n"
"Za vau informaciju, veina tampaa je povezana na prvi paralelni port. A "
"taj port\n"
"se naziva \"/dev/lp0\" pod GNU/Linux-om i  \"LPT1\" pod  Microsoft "
"Windows-om."

#: ../../help.pm_.c:581
msgid "You must now select your printer in the above list."
msgstr "Sada morate izabrati va tampa sa gornje liste"

#: ../../help.pm_.c:584
msgid ""
"Please select the right options according to your printer.\n"
"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
"\n"
"\n"
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""
"Molim vas izaberite prave opcije koje su u skladu sa vaim tampaem.\n"
"Pogledajte i dokumentaciju koju  ste dobili uz tampa ukoliko ne znate ta "
"to ovde birate.\n"
"\n"
"\n"
"Moi ete da testirate svoju konfiguraciju u sledeem koraku i moi ete da "
"menjatemoi ete da je menjate ukoliko neradti kako vi elite."

#: ../../help.pm_.c:591
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
"identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
"the\n"
"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
"integrity\n"
"of the system, its data and other system connected to it.\n"
"\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. It should never be written down.\n"
"\n"
"\n"
"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
"to\n"
"remember it without too much effort."
msgstr ""
"Sada, moete uneti  root lozinku za va Linux-Mandrake sistem.\n"
"Lozinka mora biti uneta dva puta radi verifikacije da su oba unosa\n"
"lozinki ista.\n"
"\n"
"\n"
"Root je administrator sistema, i jedni korisnikkoji\n"
"moe da modifikuje sistemske opcije. Zbog toga,\n"
"birajte lozinku paljivo! Nedozvoljeni pristup na root raun moebiti veoma "
"opasan\n"
"za bezbednost sistema i podataka, kao i drugih povezanih sistema.\n"
"\n"
"\n"
"Lozinka treba da meavina alfanumerikih\n"
"karaktera i najmanje 8 karaktera dugaka.\n"
"\n"
"\n"
"*Nikada* je ne zapisujte na papir. Ne pravite lozinku previedugom\n"
"i komplikovanom, jer je morate upamtiti bez mnogo napora."

#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Da bi omoguili veu sigurnost sistema, izaberite \"Koristi shadow fajl\" i\n"
"\"Use MD5 passwords\"."

#: ../../help.pm_.c:613
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Ukoliko va raunar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko niste\n"
"sigurni kontaktirajte vaeg administratora."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Sada moete kreirati jedan ili vie obinih \"regular\" korisnikih\n"
"rauna, nasuprot privilegovanom \"privileged\" korisnikom raunu, root.\n"
"Moete kreirati jedan ili vie rauna za svaku osobu koja eli koristiti\n"
"raunar. Nema limita. Svaki korisnik e imati sopstveno podeene parametre\n"
"(grafiko okruenje, kao i svoj home direktorijum \"Osnovna direktorijum\",\n"
"u kojem se ovi parametri i nalaze.\n"
"\n"
"\n"
"Pre svega, napravite raun za va same! ak i ukoliko ete biti jedini\n"
"korisnik na raunaru, NE treba da se konektujete kao root za svakodnevnu\n"
"upotrebu sistema: to je veoma veliki sigurnosni rizik. Moete sistem\n"
"uiniti nestabilnim ili ga ak onesposobiti to je esta pojava !\n"
"Zbog toga, TREBA da se konektujete koristei obian korisnik . Raun koji\n"
"ete kreirati ovde, a root raun koristiti SAMO pri administriranju ili\n"
"odravanju sistema."

#: ../../help.pm_.c:636
msgid ""
"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""
"Kreiranje startne(boot) diskete je vrlo preporuljivo. Ukoliko ne moete da\n"
"startujete kompjuter, to je jedini nain da spasite sistem od\n"
"reinstalacije."

#: ../../help.pm_.c:641
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Morate oznaiti gde elite da postavite\n"
"podatke potrebne za podizanje Linux-a.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko neznate tano ta radite,izaberite \"Prvi sektor\n"
"diska (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:649
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Ukoliko nije drugaije odreeno, oubiajen izbor je \"/dev/hda\"\n"
"(master disk na primarnom kanalu) ili \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."

#: ../../help.pm_.c:653
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) i  Grub su starteri: oni omoguavaju da startate \n"
"ili  Linux ili bilo koji  drugi  operativni sistem prisutan na vaem "
"kompjuteru.\n"
"Naravno, ovi drugi operativni sistemi su ispravno detektovani i instalirani. "
"\n"
"Ukoliko to nije tako,moete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite\n"
"parametre\n"
"\n"
"\n"
"Takoe,moete eleti da ostalim operat.sistemima onemoguite da pristupe "
"drugi \n"
"U tom sluaju, treba da izbriete odgovarajue linije za te sisteme. Ali\n"
"onda morate imati boot diskete da bi ih startali !"

#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"\n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode.\n"
"\n"
"\n"
"  - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
"directories\n"
"stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
"the\n"
"BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux "
"may\n"
"fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n"
"specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
"or 4\n"
"MB between detected memory and memory present in your system is normal."
msgstr ""
"Glavne opcije za LILO i grub su:\n"
"  - Boot ureaj: Podeava ime ureaja (npr. hard disk particije)\n"
"koji sadri boot sektor. Ukoliko drugaije nije odreeno,\n"
"izaberite \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim "
"delovima\n"
"sekunde za koji starter treba da eka pre startanja prvog image-a.\n"
"Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n"
"detekcije tastaure. Starter ne eka ukoliko je  \"delay\" \n"
"prazno ili podeeno na 0 - nula .\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mod: Ovaj mod podeava VGA tekst mod koji se bira pri\n"
"startanju. Mogue su sledee vrednosti: \n"
"\n"
"    * normalno: koristi normalni 80x25 tekst mod.\n"
"\n"
"    * <broj>: koristi korespondentni tekst mod.\n"
"\n"
"  - Oisti \"/tmp\" pri svakom startanju : ukoliko elite da uklonite sve "
"datoteke i direktorijume\n"
"koji sse nalaze u \"/tmp\" kada startuje sistem, selektujte ovu opciju.\n"
"\n"
"\n"
"  - Definiite RAM ukoliko je potrebno: na alost, ne postoji standardni "
"metod  upit\n"
"BIOS-u o veliini RAM prisutnog u vaem kompjuteru. Kao posledica toga, "
"Linux moe\n"
"fpogreno detektovati veliinu RAM memorije. Ukoliko se to desi, moete\n"
"ovde sami uneti pravu veliinu RAMa. Zapamtite da razlika u  2 ili 4\n"
"MB izmeu detektovane i stvarne veliine RAMa u sistemu este normalna stvar."

#: ../../help.pm_.c:697
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"Yaboot main options are:\n"
"\n"
"\n"
"  - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
"to \n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
"earlier \n"
"to hold this information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
"yaboot.  The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay.  "
"After \n"
"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
"default\n"
"kernel description is selected.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
"CD at\n"
"the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
"Firmware \n"
"Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot je starter NewWorld MacIntosh hardver. On moe da pokrene\n"
"GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko su prisutni na vaoj maini.\n"
"Normalno, ovi drugi operativni sistemi se smatraju korektno detektovani i \n"
"instalirani. Ukoliko to nije sluaj, moete runo dodati unos na ovom\n"
"ekranu. Budite paljivi pri izboru parametara.\n"
"\n"
"\n"
"Osnovne opcije Yaboot-a su:\n"
"\n"
"\n"
"  - Inicijalna poruka: Jednostavna tekstualna poruka koja se prikazuje pre "
"statrtnog\n"
"prompta.\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot ureaj: Ukazuje gde elite da smestite informaciju potrebnu za \n"
"startanje GNU/Linux-a. Generalno gledano, moraete da podesite bootstrap "
"particiju pre \n"
"nego podesite ovu informaciju.\n"
"\n"
"\n"
"  - Omogua Firmware pauzu: Za razliku od LILO-a, postoje dve vrste pauze \n"
"yaboot-a.  Prva pauza se meri u sekundama i u tom vremenu moete \n"
"birati izmeu CD-a, OF starta, MacOS, ili Linux-a.\n"
"\n"
"\n"
"  - Pauza pri startanju kernela: Ova pauza je slina pauzi kod LILO "
"startera.  Nakon \n"
"izbora Linux-a, imaete pauzu od 0.1 sekunde pre nego to se selektuje\n"
"default opis kernela.\n"
"\n"
"\n"
"  - Omogui startanje CD-a ?: Ukoliko oznaite ovu opciju moi ete da "
"izaberete 'C' za CD pri\n"
"prvom startnom promptu.\n"
"\n"
"\n"
"  - Omogui OF startanje?: Ukoliko oznaite ovu opciju moi ete da "
"izaberete 'N' za Open\n"
"Firmware pri prvom startnom promptu.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: Moete da izaberete koji operativni sistem e biti pokretan "
"kao default kada Open Firmware \n"
"pauza zavri."

#: ../../help.pm_.c:738
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
"systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"\n"
"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options: \n"
"\n"
"\n"
"  - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
"this \n"
"boot option.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: This would be the name of the kernel to boot.  Typically vmlinux "
"or\n"
"a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
"to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
"emulation\n"
"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.  The "
"following \n"
"are some examples:\n"
"\n"
"\n"
"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
"the boot \n"
"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
"situation.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes.  If you "
"should need\n"
"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up "
"read-only, to allow\n"
"a filesystem check before the system becomes 'live'.  You can override this "
"option here.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
"problematic, you can\n"
"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
"support.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
"selectable by just\n"
"pressing ENTER at the yaboot prompt.  This entry will also be highlighted "
"with a '*', if you\n"
"press TAB to see the boot selections."
msgstr ""
"Moete dodati i dodatne unose za yabbot, ili za druge operativne ssisteme,\n"
"alternativne kernele, ili za emergency boot image.\n"
"\n"
"\n"
"Za druge OS-ove - unos sadri samo oznaku i  root particiju.\n"
"\n"
"\n"
"Za Linux, postoji nekoliko mogunosti: \n"
"\n"
"\n"
"  - Oznaka: Ovo je jednostavno ime koje ete ukucati pri yaboot promptu da "
"bi izabrali ovu \n"
"startnu opciju.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: Ovo je ime kernela koji se startuje.  Obino vmlinux ili \n"
"varijacija vmlinux sa ekstenzijom.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: root ureaj ili '/' za vau Linux instalaciju.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Dodatak: Na Apple hardveru, kernelova opcija se koristi za prilino "
"esto da\n"
"asistira inicijalizaciju video hardvera, ili da omogui emulaciju tastera za "
"mi na tastaturi zbog \n"
"estog nedostatka drugog i treeg tastera na Apple mievima.  Sledi par \n"
"primera:\n"
"\n"
"\n"
"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: Ova opcija se moe koristiti ili za podizanje inicijalnih "
"modula, pre nego je boot \n"
"ureaj dostupan, ili za podizanje ramdisk image za startanje u "
"hitnimsituacijama.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-veliina: veliina default ramdisk je generalno 4096 bajta.  "
"Ukoliko vam treba\n"
"alociranje velikog ramdisk-a, ova opcija moe biti korisna.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normalno se 'root' particija inicijalno postavlja kao "
"read-only, da bi omoguila\n"
"proveru datotenog sistema pre nego sistem postane 'aktivan'.  Ovde moete "
"ponititi ovu opciju.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Ukoliko se Apple video hardver pokae veoma problematinim, "
"moete\n"
"izabrati ovu opciju da bi startali sistem u 'novideo' modu, sa osnovnom "
"framebuffer podrkom.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Kako je ovo default Linux selekcija, dovoljno je da samo\n"
"pritisnete ENTER pri yaboot promptu.  Ovaj unos e takoe biti dodatno "
"oznaen sa '*', ukoliko\n"
"pritisnete TAB da bi videli startnu selekciju."

#: ../../help.pm_.c:793
msgid ""
"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"SILO je starter za SPARC: on moe da starta\n"
"ili Linux ili bilo koji  drugi  operativni sistem prisutan na vaem "
"kompjuteru.\n"
"Naravno, ovi drugi operat.sistemi su ispravno detektovani i instalirani. \n"
"Ukoliko to nije tako,moete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite "
"parametre\n"
"\n"
"\n"
"Takoe,moete eleti da ostalim operat.sistemima onemoguite da pristupe "
"drugi \n"
"U tom sluaju, treba da izbriete odgovarajue linije za te sisteme. Ali\n"
"onda morate imati boot diskete da bi ih startali !"

#: ../../help.pm_.c:805
msgid ""
"SILO main options are:\n"
"  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero."
msgstr ""
"SILO glavne opcije su:\n"
"  - Instalacija startera: naznaite gde elite da smestite informacije\n"
"potrebne za startanje Linux-a.Ukoliko ne znate tano ta radite,\n"
"izaberite \"Prvi sektor hard diska (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim "
"delovima\n"
"sekunde za koji starter treba da eka pre startanja prvog image-a.\n"
"Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n"
"detekcije tastaure. Starter ne eka ukoliko je  \"delay\" \n"
"prazno ili podeeno na 0 - nula ."

#: ../../help.pm_.c:818
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Sada je dolo vreme da podesimo X Window sistem, koji je\n"
"jezgro Linux GUI-a (Linux Grafiko Korisniko Okruenje). U tu svrhu,\n"
"morate konfigurisati vau video kartu i monitor. Veinom\n"
"su ovi postupci automatizovani, tako da se va posao moe\n"
"svesti na potvrivanje onog to je uraeno i prihvatanje\n"
"podeenih opcija :-)\n"
"\n"
"\n"
"Kada konfiguracija bude zavrena, X-ovi e se podii (osim ako\n"
"kaete DrakX-u da to ne radi!) tako da moete isprobati da li je\n"
"sve podeeno kako valja. Ako se ne podignu, vratite se korak nazad\n"
"i promenite podeavanje koliko god puta je potrebno."

#: ../../help.pm_.c:831
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Ukoliko je neto pogreno u X konfiguraciji, koristite ove opcije\n"
"da bi ispravno podeesili X Window sistem."

#: ../../help.pm_.c:835
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Ukoliko vie volite logovanje u grafikom modu, izaberite \"Da\".\n"
"U suprotnom izaberite \"Ne\"."

#: ../../help.pm_.c:839
msgid ""
"You can choose a security level for your system. Please refer to the manual "
"for complete\n"
"  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
"option.\n"
msgstr ""
"Moete izabrati sigurnosni nivo za va sistem. Pogledajte upustvo za vie\n"
"  informacija. U osnovi, ukoliko ne znate ta da odaberetee, ostavite "
"default opciju.\n"

#: ../../help.pm_.c:844
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Sistem e se resetovati.\n"
"\n"
"Posle resetovanja, va novi Linux-Mandrake sistem e se podii automatski.\n"
"Ukoliko elite da podignete neki drugi instalirani operativni sistem,\n"
"proitate upustvo ili posetite neki od Linux chat kanala."

#: ../../install2.pm_.c:39
msgid "Choose your language"
msgstr "Izaberite jezik"

#: ../../install2.pm_.c:40
msgid "Select installation class"
msgstr "Izaberite inst.klasu"

#: ../../install2.pm_.c:41
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detekcija hard diska"

#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Configure mouse"
msgstr "Podeavanje mia"

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Izaberi tastaturu"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Podesi datotene sisteme"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatiraj particije"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Paketi za instalaciju"

#: ../../install2.pm_.c:48
msgid "Install system"
msgstr "Instaliraj sistem"

#: ../../install2.pm_.c:49 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895
msgid "Set root password"
msgstr "Unesi root lozinku"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Configure networking"
msgstr "Podesi mreu"

#: ../../install2.pm_.c:53 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "Summary"
msgstr "Saetak"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Configure services"
msgstr "Podesi servise"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Napravi startni disk"

#: ../../install2.pm_.c:58
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instaliraj starter"

#: ../../install2.pm_.c:59
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurisanje X-a"

#: ../../install2.pm_.c:60
msgid "Exit install"
msgstr "Izlaz iz instalacije"

#: ../../install_any.pm_.c:373
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:404
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nije mogu prenos bez NIS domena"

#: ../../install_any.pm_.c:647
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u ureaj %s"

#: ../../install_any.pm_.c:651
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom"

#: ../../install_any.pm_.c:661
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Da bi koristili ovaj izbor za uvanje selekcije paketa, izaberite "
"instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:683
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Greka kod otvaranja fajla $f"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310
#: ../../interactive.pm_.c:95 ../../interactive.pm_.c:110
#: ../../interactive.pm_.c:265 ../../interactive_newt.pm_.c:166
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356
#: ../../my_gtk.pm_.c:616 ../../my_gtk.pm_.c:639
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../../install_gtk.pm_.c:423
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Molim Vas da testirate mia"

#: ../../install_gtk.pm_.c:424
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Da bi mogli da aktivirate mia"

#: ../../install_gtk.pm_.c:425
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "pomerite toki !"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Neke hardverske komponente u vaem raunaru zahtevaju odgovarajue drajvere "
"da bi normalno funkcionisale.\n"
"Informacije o njima moete pronai na: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:41
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Morate imati  root particiju.\n"
"Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeu).\n"
"Zatim izaberite \"Taka montiranja\" i podesite na `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Morate imati swap particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Hm, nema swap particije\n"
"\n"
"Svejedno nastaviti dalje ?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:68
msgid "Use free space"
msgstr "Koristi slobodan prostor"

#: ../../install_interactive.pm_.c:70
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Use existing partition"
msgstr "Koristi postojeu particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:80
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad"

#: ../../install_interactive.pm_.c:87
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Koju particiju elite da korisite za Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izaberite veliinu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Veliina Root particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Veliina Swap particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:105
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kojoj particiji  elite da promenite veliinu?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Proraunavam granice Windows fajl-sistema"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Program za promenu veliine FAT paritcija ne moe da upravlja vaom "
"particijom, \n"
"zbog sledee greke: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Vaa Windows particija je previe fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"PANJA !\n"
"\n"
"DrakX treba da izmeni veliinu Windows particije. Budite paljivi: ova\n"
"operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izaete "
"iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n"
"scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n"
"Ako ste sigurni, pritisnite Ok (U redu)."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Koju veliinu elite da zadrite za prozore"

#: ../../install_interactive.pm_.c:124
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "particija %s "

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT izmena veliine neuspela: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:145
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ne postoje FAT particije kojima se moe promeniti veliina ili koje se mogu "
"korisititi za loopback (ili nema dovoljno slobodnog prostora)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Izbrii celi disk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ukloni Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Imate vie od jednog hard diska, na koji od njih elite da instalirate Linux "
"?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:157
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "SVE postojee particije i podaci na disku %s e biti izgubljeni"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Custom disk particioniranje"

#: ../../install_interactive.pm_.c:169
msgid "Use fdisk"
msgstr "Koristi fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:172
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sada moete particionirati va %s hard disk ureaj\n"
"Kada zavrite,ne zaboravite da potvrdite koristei `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:201
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:217
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ne mogu da pronaem slobodan prostor za instaliranje"

#: ../../install_interactive.pm_.c:221
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX arobnjak za particioniranje je pronaao sledea reenja:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particioniranje nije uspelo : %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:232
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Pristupam  mreu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:237
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Odstupam od mree"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Greka, ali neznam kako da je razreim.\n"
"Nastavite na va rizik!"

#: ../../install_steps.pm_.c:203
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplirana taka montiranja %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:385
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Neki vani paketi nisu dobro instalirani.\n"
"Va cdrom ureaj ili cd su neispravni.\n"
"Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristee \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:451
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobroli u  %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:634
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nepristupaan disketni ureaj"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pokreem korak `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Izaberite veliinu komponenti za instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Ukupna veliina: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verzija: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Veliina: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Molim saekajte"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
msgid "Time remaining "
msgstr "Preostalo vreme"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Ukupno vreme"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripremam instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Greka u listi paketa:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Da li da koristim postojeu konfiguraciju za X11 ?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Va sistem ima manjak snage. Usled toga moete imati problema pri "
"instalaciji\n"
"Linux-Mandrake. Ukoliko se oni pojave, moete probati tekstualnu "
"instalaciju. Da bi to postigli,\n"
"pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte  `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Molim vas da izabeterte jednu od sledeih instalacionih klasa:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Ukupna veliina grupa koje ste izabrali iznosi  %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Ukoliko elite da instalirate manje,\n"
"izaberite procentualno broj paketa koje elite da instalirate.\n"
"\n"
"Pri malom procentu e se instalirati samo vani paketi;\n"
"dok e pri procentu od 100%% biti instalirani svi paketi."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Na vaem disku ima mesta samo za %d%% ovih paketa.\n"
"\n"
"Ukoliko elite da instalirate manje od ovoga,\n"
"izaberite procentualno broj paketa koje elite da instalirate.\n"
"Pri malom procentu e se instalirati samo vani paketi;\n"
"dok e pri procentu od  %d%% biti instalirano maksimalno mogu broj paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Moi ete da ih preciznije birate u sledeem koraku."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Procenat paketa za instalaciju"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Odabir grupa paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pojedinano biranje paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatski prikai izabrane pakete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "Expand Tree"
msgstr "Proiri stablo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Skupi stablo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "Bad package"
msgstr "Lo paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Vano: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukupna veliina: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ne moete selektovati ovaj paket jer nema vie slobodnog prostora"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Sledei paketi treba da budu instalirani"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Sledei paketi e biti izbrisani"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ne moete selektovati/deselektovati ovaj paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne moe biti deselektovan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Moete deselektovati ovaj paket jer je ve instaliran"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ovaj paket mora biti auriran\n"
"Da li sigurno elite da ga deselektujete ?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ne moete deselektovati ovaj paket.On mora biti auriran"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563
msgid "Estimating"
msgstr "Procenjujem"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upozorenje !\n"
"\n"
"Paljivo proitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slaete sa bilo "
"kojim \n"
"delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledeeg CD-a. Pritisnite "
"'Odbijam' \n"
"da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n"
"\n"
"\n"
"Neke komponente sadrane u sledeim CD medijama nisu pod\n"
"GPL Licencom ili slinim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda "
"uslovljena\n"
"uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n"
"Paljivo proitajte i upoznajte se sa takvim specifinim licencama pre \n"
"nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n"
"Takve licence e u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n"
"(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n"
"rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n"
"Bilo koji deo ugovora koji nije ispotovan istovremeno uklanja i ostala vaa "
"prava\n"
"u datoj licenci. Ukoliko vam odreena licenca ne garantuje takva\n"
"prava, obino ne moete instalirati programe na vie od jedanog\n"
"aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mrei. Ukoliko ste u "
"dilemi, molimo vas da direktno \n"
"kontaktirate distributera ili editora komponente. \n"
"Prenos na tree programe ili kopiranje takvih komponenti ukljuujui i\n"
"dokumentaciju je obino zabranjen.\n"
"\n"
"\n"
"Sva prava na komponente na sledeim CD medijama pripadaju njihovim \n"
"respektativnim autorima i zatiene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n"
"pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Refuse"
msgstr "Odbaci"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Promenite va Cd-Rom!\n"
"\n"
"Ubacite va CD oznaen sa \"%s\" u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n"
"Ukoliko ga nemate pritisnite  Poniti."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Greka pri instalaciji paketa:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Xm,pojavila se  greka"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "IZaberite koji jezik elite da korisitite:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Moete izabrati drugi jezik koji e biti dostupan posle instalacije "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86
msgid "License agreement"
msgstr "LIcencirani ugovor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Linux-Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Upoznavanje\n"
"\n"
"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Linux-Mandrake distribuciji "
"\n"
"na dalje e biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi "
"ukljuuju, ali nisu i \n"
"ogranieni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je "
"vezanaza operativni \n"
"sistem i druge komponente Linux-Mandrake distribucije.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencni ugovor\n"
"\n"
"Paljivo proitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor "
"izmeuizmeu vas i   \n"
"MandrakeSoft S.A. koji polae pravo na Softverske Proizvode.\n"
"Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom "
"vidu, vi eksplicitno \n"
"prihvatate i potpuno se slaete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u "
"ovoj Licenci. \n"
"Ukoliko se ne slaete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da "
"instalirate, kopirate ili koristite \n"
"Softverske proizvode. \n"
"Bilo koji pokuaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih "
"Proizvoda na nain koji se ne slae sa \n"
"postavkama i uslovima ove Licence e voditi gubitku vaih prava pod ovom \n"
"Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah unititisve kopije \n"
"Softverskih Proizvoda.\n"
"\n"
"\n"
"2. Ograniena Garancija\n"
"\n"
"Softverski Proizvodi i pratea dokumentracija su omoguene \"kao takve\", i "
"bez garancije, do granica \n"
"koje su dozvoljene zakonom.\n"
"MandrakeSoft S.A. nee, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran "
"za bilo koje specijalne,\n"
"sluajne, direktne ili indirektne tete (ukljuujui neogranienetete ili "
"gubitke \n"
"u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tranje i "
"kazne koje su rezultat sudske \n"
"odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili "
"nemogunosti korienja Softverskih \n"
"Proizvoda, ak iako je MandrakeSoft S.A. savetovao i ukazivao na mogunost "
"pojave takve \n"
"tete.\n"
"\n"
"Ograniena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog "
"softvera u nekim zemljama\n"
"\n"
"Do granica koje su uslovljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi "
"distributeri nee, ni pod kojim uslovima, biti \n"
"odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne tete(ukljuujui "
"neograniene \n"
"tete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, "
"zakonske tranje \n"
"i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje "
"proizilaze \n"
"iz upotrebe ili nemogunosti korienja Softverskih Komponenti ili koje "
"proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n"
"bilo kog Linux-Mandrake sajta koji su zabranjeni ili ogranieni u nekim "
"zemljama po lokalnim zakonima.\n"
"Ova ograniena prava se primenjuju, ali nisu i ograniena na,kriptografske "
"komponente \n"
"koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL i za nju vezane Licence\n"
"\n"
"Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane razlitih "
"lica ili entiteta. Veina  \n"
"od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opte Javne \n"
"Licence, koja se od sada zove  \"GPL\", ili sline licence. Veina ovih "
"licenci dozvoljava upotrebu, \n"
"dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. "
"Molimo Vas da paljivo proitte postavke \n"
"i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje "
"komponenete. Bilo koje pitanje \n"
"vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a "
"nena MandrakeSoft.\n"
"Programi koje je razvio MandrakeSoft S.A. podleu pod GPL Licencu. "
"Dokumentacija pisana od \n"
"strane MandrakeSoft S.A. podlee pod posebnu licencu. Molim da pogledate "
"dokumentaciju  \n"
"za detalje.\n"
"\n"
"\n"
"4. Prava na Intelektualnu svojinu\n"
"\n"
"Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i "
"ona \n"
"su zatiena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju "
"na softverske programe.\n"
"MandrakeSoft S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju "
"SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n"
"delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" i pridrueni logotipi i oznake MandrakeSoft "
"S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Zakonska prava \n"
"\n"
"Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van  sudske "
"odluke, ovaj \n"
"deo se iskljuuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove "
"ovog\n"
"ugovora.\n"
"Postavke i uslovi ove Licence su odreeni Zakonima Francuske.\n"
"Svi nesporazumi bi trebali biti reeni van suda. Kao poslednje \n"
"sredstvo, nesporazumi e biti upueni na odgovarajue Sudske ustanove u "
"Parizu - Francuska.\n"
"Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte  "
"MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Koji  raspored tastature elite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Install Class"
msgstr "Instalacione klase"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Koju  instalacionu klasu birate ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalacija/Auriranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Da li je ovo instalacija ili auriranje ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Recommended"
msgstr "Preporueno"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Update"
msgstr "Auriranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:31
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Izaberite tip mia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:46
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port za mia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:47
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Izaberite na koji serijski port je va mi prikljuen."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulacija tastera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulacija 2 tastera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulacia 3 tastera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfiguriem PCMCIA kartice..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfiguracija  IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295
msgid "no available partitions"
msgstr "nema dostupnih particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Skeniranje particija za pronalaenje take montiranja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izaberite take montiranja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ne mogu proitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n"
"Pokuau dalje zaobilazei loe particijeMogu pokuati da formatiram loe "
"particije (SVI PODACI e biti izgubljeni !).\n"
"Drugo reenje je da se DrakX onemogui da modufikuje tabelu particija.\n"
"(greka je %s)\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ne moe da ispravno proita tabelu particija.\n"
"Dalji nastavak ide na va rizik !"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "Root Partition"
msgstr "Root particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vaeg sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Treba da resetujete mainu za primenu izmena u tabeli particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izaberi particije za formatiranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Proveri loe blokove ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatiranje particiju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nema dovoljno swap-a da zavri instalaciju, dodajte jo swap-a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Traim pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Traim pakete za auriranje..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr "Va sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili auriranje (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Kompletna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimalna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Preporuena (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486
msgid "Custom"
msgstr "Izbor po elji"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na  Ok.\n"
"Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na  Cancel.\n"
"Ako vam nedostaju  samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom oznaen kao \"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instaliram pakete %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Postinstalaciona konfiguracija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Zbog razliitih optix zahteva koji se odnose na ovaj  softver  kao i "
"izloenost\n"
"mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n"
"da proveri da li zakon omoguava  download i upotrebu softvera.\n"
"\n"
"Kupci  i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n"
"zakon.Ukoliko se to  ipak desi, oni  e snositi sankcije\n"
"\n"
"MandrakeSoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili tetekoje mogu "
"nastati,niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n"
"\n"
"\n"
"Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izaberite mirror sa kog ete skinuti pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kantaktirajte mirror za listu moguih paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Izaberite pakete za instalaciju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaa vremenska zona ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Da li je va sistemski (BIOS) asovnik podeen na GMT ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22
#: ../../printerdrake.pm_.c:415
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Udaljeni CUPS server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807
msgid "No printer"
msgstr "Bez tampaa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "Mouse"
msgstr "Mi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344
msgid "Printer"
msgstr "tampa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kartica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
msgid "Sound card"
msgstr "Zvuna kartica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "TV card"
msgstr "TV katica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Which printing system do you want to use?"
msgstr "Koji sistem za tampanje elite da koristite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Ova lozinka je suvie jednostavna (treba da ima bar %d znakova)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
msgid "Use NIS"
msgstr "Koristi NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
msgid "yellow pages"
msgstr "ute stranice"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentifikacija NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Startni disk obezbeuje nain podizanja vaeg Linux sistema bez zavisnosti\n"
"od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne elite da instalirate\n"
"SILO(ili grub) na va sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili "
"SILO ne\n"
"radi sa vaim hardverom. Startni disk moete koristiti sa Linux Mandrake\n"
"'diskom za spasavanje', to olakava oporavak u sluaju tee havarije.\n"
"Ukoliko elite da kreirate startnu disketu za va sistemubacite disketu u "
"pogon i pritisnite \"Da\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964
msgid "First floppy drive"
msgstr "Prvi flopi/disketni ureaj "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Drugi flopi/disketni ureaj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "Skip"
msgstr "Preskoi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:971
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Startni disk obezbeuje nain podizanja vaeg Linux sistema bez zavisnosti\n"
"od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne elite da instalirate\n"
"LILO(ili grub) na va sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili "
"LILO ne\n"
"radi sa vaim hardverom. Startni disk moete koristiti sa Linux Mandrake\n"
"'diskom za spasavanje', to olakava oporavak u sluaju tee havarije.\n"
"Da li biste da kreirate startnu disketu za va sistem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ti malera, nema diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Izabrerite disketni ureaj koji ete koristiti  za kreiranje starne diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:988
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u ureaj %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Kreiram startni disk..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Pripremam starter..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Da li elite da koristite aboot ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Greka pri instalaciji aboot-a, \n"
"Da li da probam da instaliram ak ako to vodi unitenju prve particije?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija startera neuspela. Greka je:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device $of_boot,\\\\tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Moraete da promenite Open Firmware boot-ureaj da \n"
" bi mogli da koristite starter.  Drite Command-Option-O-F\n"
" pri startanju i unesite:\n"
" setenv boot-device $of_boot,\\\\tbxi\n"
" Onda ukucajte: shut-down\n"
"Kada sledei put startujete mainu trebali bi da vidite staterov prompt."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1035 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "Mala"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "Velika"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Choose security level"
msgstr "Izaberite sigurnosni nivo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr ""
"Da li elite da kreirate autoinstalacioni flopi za replikaciju linux-a ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u ureaj %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1150
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Neki koraci nisu kompletirani.\n"
"\n"
"Da li stvarno elite da zavrite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"estitamo, instalacija je zavrena.\n"
"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raunar resetuje.\n"
"\n"
"Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n"
"Linux Mandrake Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji moete nai na\n"
"http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informacije o konfigurisanju vaeg sistema moete nai u post-instalacionom\n"
"poglavlju zvaninog Linux Mandrake 'Vodia za korisnike'."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1175
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Auto instalacija moe biti potpuno automatizovana ukoliko elite,\n"
"u tom sluaju preuzee kontrolu nad hard-diskom!!\n"
"(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj maini).\n"
"\n"
"Moda volite da ponovite instalaciju.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
msgid "Automated"
msgstr "Automatski"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
msgid "Replay"
msgstr "Ponavljanje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183
msgid "Save packages selection"
msgstr "Sauvaj selekciju paketa"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake Instalacija %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> kret. izmeu elemenata | <Space> izbor | <F12> sledei ekran"

#: ../../interactive.pm_.c:65
msgid "kdesu missing"
msgstr "nedostaje kdesu"

#: ../../interactive.pm_.c:263
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: ../../interactive.pm_.c:286
msgid "Please wait"
msgstr "Samo momenat..."

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Dvosmisleno (%s), budite precizniji\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Lo izbor, probajte ponovo\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (po default-u %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Va izbor ? (po default-u %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Va izbor ? (po default-u %s unesi `none' za nijedan) "

#: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "eki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "German"
msgstr "Nemaki"

#: ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:163
msgid "Spanish"
msgstr "panski"

#: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveki"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "US keyboard"
msgstr "US tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Jermenski (stari)"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Jermenski (typewriter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Jermenski (fonetski)"

#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbejdzan  (latinica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr "Azerbejdzanski (irilica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilski (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruski"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "vajcarski (Nemaki raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "vajcarski (Francuski  raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "eki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Czech (Programmers)"
msgstr "eki (Programeri)"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Nemaki (bez mrtvih tastera)"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norveki)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzijski (\"Latinini\" rapored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Greek"
msgstr "Grki"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Hungarian"
msgstr "Maarski"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Israeli"
msgstr "Jevrejski"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Jevrejski (Fonetski)"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Iranian"
msgstr "Iranski"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanski 106 tastera"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korejanska tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Latin American"
msgstr "Latino-Ameriki"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Dutch"
msgstr "Danski"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litvanski AZERTY(stari)"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litvanski AZERTY(novi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poljski (qwerty raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poljski (qwertz raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadski (Kvebek)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ruski (Javerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Swedish"
msgstr "vedski"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenaki"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Slovakian (Programmers)"
msgstr "Slovaki (Programerski)"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Thai keyboard"
msgstr " Thai tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US tastatura (internacionalna)"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vijetnamski  \"number row\"QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)"
msgstr "Srpski (latinini/irilini raspored)"

#: ../../lvm.pm_.c:70
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ukloni prvo logike volumene\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun Mi"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generiki PS2 mi sa tokiem"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
msgid "1 button"
msgstr "1 taster"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Generic"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Toki"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "serijski"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generiki 2 tastera mi"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generiki 3 tastera mi"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC serija (serijski)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "MM serija"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "bus mi"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2 tastera"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3 tastera"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Nema mia"

#: ../../my_gtk.pm_.c:356
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: ../../my_gtk.pm_.c:356
msgid "Next ->"
msgstr "Sledei  ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:357
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Prethodni"

#: ../../my_gtk.pm_.c:616
msgid "Is this correct?"
msgstr "Da li je ovo ispravno ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:141
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfiguracija interneta"

#: ../../netconnect.pm_.c:142
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Da li hoete da se konektujete na internet sada?"

#: ../../netconnect.pm_.c:146
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testiranje konekcije..."

#: ../../netconnect.pm_.c:152 ../../standalone/draknet_.c:196
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:153
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on e sada biti diskonektovan."

#: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n"
"Probajte da promenite konfiguraciju."

#: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect.pm_.c:901
#: ../../netconnect.pm_.c:930 ../../netconnect.pm_.c:1008
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../netconnect.pm_.c:220 ../../netconnect.pm_.c:264
#: ../../netconnect.pm_.c:274 ../../netconnect.pm_.c:281
#: ../../netconnect.pm_.c:291
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN Konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:220
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Izaberite svog provajdera.\n"
" Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted"

#: ../../netconnect.pm_.c:234
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfiguracija Internet konekcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:235
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Molim VAS da popunite ili oznaite polja ispod"

#: ../../netconnect.pm_.c:237 ../../standalone/draknet_.c:550
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:238 ../../standalone/draknet_.c:551
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "(DMA) kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552
msgid "Card IO"
msgstr " IO kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553
msgid "Card IO_0"
msgstr " IO_0 kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Va lini broj telefona"

#: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)"

#: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557
msgid "Provider phone number"
msgstr "Broj telefona provajdera"

#: ../../netconnect.pm_.c:245
msgid "Provider dns 1"
msgstr "Provajderov dns 1"

#: ../../netconnect.pm_.c:246
msgid "Provider dns 2"
msgstr "Provajderov dns 2"

#: ../../netconnect.pm_.c:247 ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Dialing mode"
msgstr "Mod za biranje"

#: ../../netconnect.pm_.c:248 ../../standalone/draknet_.c:560
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Logovanje za raun (korisniko ime)"

#: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:561
msgid "Account Password"
msgstr "Lozinka za raun"

#: ../../netconnect.pm_.c:259
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#: ../../netconnect.pm_.c:259
msgid "Europe (EDSS1)"
msgstr "Evropa (EDSS1)"

#: ../../netconnect.pm_.c:261
msgid "Rest of the world"
msgstr "Ostatak sveta"

#: ../../netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Ostatak sveta \n"
" bez D-kanala (zakupljene linije)"

#: ../../netconnect.pm_.c:265
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Koji protokol elite da koristite ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:275
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?"

#: ../../netconnect.pm_.c:276
msgid "I don't know"
msgstr "Ne znam"

#: ../../netconnect.pm_.c:276
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:276
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../netconnect.pm_.c:282
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledeem ekranu bi trebale biti "
"ispravne.\n"
"\n"
"Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati  irq i  io za vau karticu.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:286
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"

#: ../../netconnect.pm_.c:286
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: ../../netconnect.pm_.c:292
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Koja je vaa ISDN kartica ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:312
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI "
"karticu na sledeem ekranu."

#: ../../netconnect.pm_.c:321
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Nije pronaena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na sledeem ekranu."

#: ../../netconnect.pm_.c:369
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nije detektovana nijedna mrena kartica.\n"
"Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije."

#: ../../netconnect.pm_.c:373 ../../standalone/drakgw_.c:232
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Izaberite mreni interfejs"

#: ../../netconnect.pm_.c:374
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Izaberite mreni adapter koji elite da koristite za konekciju na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:383 ../../netconnect.pm_.c:697
#: ../../netconnect.pm_.c:842 ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid "Network interface"
msgstr "Mreni interfejs"

#: ../../netconnect.pm_.c:384
msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""
"\n"
"Da li se slaete?"

#: ../../netconnect.pm_.c:384
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
msgstr "Sadam treba da se restartuje mreni interfejs:\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:482
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:483
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "Da li elite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:618
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Izaberite serijski port  na koji je modem povezan."

#: ../../netconnect.pm_.c:623
msgid "Dialup options"
msgstr "Dialup opcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../standalone/draknet_.c:564
msgid "Connection name"
msgstr "Ime konekcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:625 ../../standalone/draknet_.c:565
msgid "Phone number"
msgstr "Broj telefona"

#: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Login ID"
msgstr "ID za logovanje"

#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"

#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
msgid "Script-based"
msgstr "Bazirano na skripti"

#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
msgid "Terminal-based"
msgstr "Bazirano na terminalu"

#: ../../netconnect.pm_.c:629 ../../standalone/draknet_.c:569
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domena"

#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Prvi DNS Server (opcija)"

#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Drugi DNS Server (opcija)"

#: ../../netconnect.pm_.c:698
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr ""
"Sada treba da se restartuje mreni ureaj $netc->{NET_DEVICE}. Da li se "
"slaete ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:742
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Moete se diskonektovati ili rekonfigurisati konekciju."

#: ../../netconnect.pm_.c:742 ../../netconnect.pm_.c:745
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:742
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Trenutno ste konektovani na Internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:745
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Sada se moete konektovati na Internet ili rekonfigurisati konekciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:745
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:749 ../../standalone/net_monitor_.c:81
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konektuj na Internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:751
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Diskonektuj sa Interneta"

#: ../../netconnect.pm_.c:753
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Podesi mrenu konfiguraciju(LAN ili Internet)"

#: ../../netconnect.pm_.c:756
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internet konekcija i  konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:808 ../../netconnect.pm_.c:957
#: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../netconnect.pm_.c:982
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "arobnjak za podeavanje mree"

#: ../../netconnect.pm_.c:809
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksterni ISDN modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:809
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interna  ISDN kartica"

#: ../../netconnect.pm_.c:809
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Kakva je vrsta vae ISDN kenekcije ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:830 ../../netconnect.pm_.c:879
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektuj na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:831
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Najei nain za konekciju sa adsl je pppoe.\n"
"Meutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste dhcp.\n"
"Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi pppoe'"

#: ../../netconnect.pm_.c:833
msgid "use dhcp"
msgstr "koristi dhcpd"

#: ../../netconnect.pm_.c:833
msgid "use pppoe"
msgstr "koristi pppoe"

#: ../../netconnect.pm_.c:833
msgid "use pptp"
msgstr "koristi pptp"

#: ../../netconnect.pm_.c:843
#, c-format
msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
msgstr "Sada treba da se restartuje mreni ureaj  %s. Da li se slaete ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:880
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr "Kog dhcp klijenta elite da koristite ?Postavljeni je dhcpcd"

#: ../../netconnect.pm_.c:897
msgid "Network configuration"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../netconnect.pm_.c:898
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "Da li hoete da restartujete mree?"

#: ../../netconnect.pm_.c:901
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pojavio se problem tokom restartovanja mree?\n"
"%s"

#: ../../netconnect.pm_.c:931
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Zbog toga to radite mrenu instalaciju, vaa mrea je ve podeena "
"podeena.\n"
"Kliknite na  OK  zadrdali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili "
"cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:958
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Dobrodoli u program za Podeavanje Mrene konekcije\n"
"\n"
"Sada treba da konfiguriemo vau internet/mrenu konekciju.\n"
"Ukoliko ne elite auto detekciju, deselektujte opciju.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:960
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Izaberite profil za konfigurisanje"

#: ../../netconnect.pm_.c:961
msgid "Use auto detection"
msgstr "Koristi auto detekciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detektujem  ureaje..."

#: ../../netconnect.pm_.c:974
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normalna modemska konekcija"

#: ../../netconnect.pm_.c:974
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "Detektovano na portu %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:975
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konekcija"

#: ../../netconnect.pm_.c:975
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detektovano %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:976
msgid "DSL (or ADSL) connection"
msgstr "DSL (ili ADSL) konekcija"

#: ../../netconnect.pm_.c:976
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "Detektovano na interfejsu %s"

#: ../../netconnect.pm_.c:977
msgid "Cable connection"
msgstr "Kablovska konekcija"

#: ../../netconnect.pm_.c:978
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN konekcija"

#: ../../netconnect.pm_.c:978
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "detektovana mrena kartica(e)"

#: ../../netconnect.pm_.c:983
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "Kako elite da se konektujete na internet ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:1000
msgid ""
"Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system."
msgstr ""
"estitamo, mrena i internet konfiguracija je zavrena.\n"
"\n"
"Konfiguracija se sada moe primeniti na sistem."

#: ../../netconnect.pm_.c:1003
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n"
"okruenje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a."

#: ../../network.pm_.c:253
msgid "no network card found"
msgstr "Nije pronaena mrena kartica"

#: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387
msgid "Configuring network"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../network.pm_.c:278
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Molim unesite  ime hosta ukoiko ga znate\n"
"'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n"
"Vae ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n"
"``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392
msgid "Host name"
msgstr "Ime hosta:"

#: ../../network.pm_.c:319
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"Upozorenje: Ovaj ureaj je ve prethodno konfigurisan za konektovanje na "
"Internet.\n"
"Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n"
"Izmena polja koje vidite e ponititi postojeu konfiguraciju."

#: ../../network.pm_.c:324
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mainu.\n"
"Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n"
"IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."

#: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Podeavanje mrenog ureaja %s"

#: ../../network.pm_.c:334
msgid " (driver $module)"
msgstr "(drajver $module)"

#: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231
#: ../../standalone/draknet_.c:425
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:426
msgid "Netmask"
msgstr "Mrena maska"

#: ../../network.pm_.c:338
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network.pm_.c:338
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatski IP"

#: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102
#: ../../printerdrake.pm_.c:425
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4"

#: ../../network.pm_.c:388
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Molim unesite ime vaeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n"
"'nameserver'-a. Ime vaeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n"
"kao na pr.  ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna."

#: ../../network.pm_.c:393
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:563
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../network.pm_.c:396
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway ureaj"

#: ../../network.pm_.c:407
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Podeavanje proksija"

#: ../../network.pm_.c:408
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../../network.pm_.c:409
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../../network.pm_.c:412
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy treba da bude http://..."

#: ../../network.pm_.c:413
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy treba da bude ftp://..."

#: ../../partition_table.pm_.c:560
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended particija nije podrana na ovoj platformi"

#: ../../partition_table.pm_.c:578
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Imate prazninu u vaoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n"
"Jedino reenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n"
"do extended particija"

#: ../../partition_table.pm_.c:672
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Greka kod otvaranja datoteka %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:679
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:681
msgid "Bad backup file"
msgstr "Loe backup-ovana datoteka"

#: ../../partition_table.pm_.c:703
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Greka kod unosa u datoteka %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:161
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Neto loe se deava sa vaim hard diskom. \n"
"Test integriteta podataka nije proao. \n"
"To znai da sve to se nalazi na disku e zavriti kao ubre"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "mora imati"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "vano"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "veoma lepo"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "lepo"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "moda"

#: ../../printer.pm_.c:20
msgid "Local printer"
msgstr "Lokalni  tampa"

#: ../../printer.pm_.c:21
msgid "Remote printer"
msgstr "Udaljeni tampa"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "Remote lpd server"
msgstr "Udaljeni lpd server"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Mreni tampa (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:160
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Ureaj za tampa URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Testiranje portova"

#: ../../printerdrake.pm_.c:40
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "tampa, model \"%s\", je detektovan na "

#: ../../printerdrake.pm_.c:52
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokalni ureaj za tampa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:53
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Na koji ureaj je va tampa povezan \n"
"(/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:55
msgid "Printer Device"
msgstr "Ureaj za tampa:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:74
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opcije za udaljeni lpd"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova\n"
"za tampu morate navesti ime hosta na kome je server za tampa\n"
"i ime reda poslova za tampu na tom serveru u koji e se smetati\n"
"sve to se poalje na tampa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:78
msgid "Remote hostname"
msgstr "Ime udaljenog host-a:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Remote queue"
msgstr "Udaljeni red:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT)  opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Da biste mogli da tampate na mreni tampa, treba da navedete\n"
"ime hosta LAN menadera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime maine);\n"
"IP adresu tampaevog servera; deljeno ime tampaa kome pristupate,\n"
"kao i potrebna korisnika imena i lozinke."

#: ../../printerdrake.pm_.c:94
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB server  host:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB server IP:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:96
msgid "Share name"
msgstr "Deljeno (zajedniko)  ime :"

#: ../../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa(Workgroup):"

#: ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Da biste mogli da tampate na NetWare tampa, treba da navedete\n"
"ime  NetWare servera za tampa (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );\n"
"te  ime 'reda' tampaa kome pristupate,\n"
"kao i potrebna korisnika imena i lozinke."

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Printer Server"
msgstr "Server tampaa:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Print Queue ime:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Opcije prkljunog  tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:143
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"hostname of the printer and optionally the port number."
msgstr ""
"Da bi tampali na prkljunom tampau, morate obezbediti\n"
"ime hosta za tampa i eventualno broj porta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:145
msgid "Printer Hostname"
msgstr "Ime hosta za tampa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:159
msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
msgstr "Moete da odredite URI direktno radi pristupa tampau sa CUPS-a"

#: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Koju vrstu tampaa imate?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Da li elite da testirate tampa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "tampam test stran(ice)u..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Test stran(ice)a je poslana tampa demonu.\n"
"To moe dovesti do malog odlaganja starta tampaa.\n"
"Status tampaa:\n"
"%s\n"
"\n"
"Da li radi OK ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Test stran(ice)a je poslana tampa demonu.\n"
"To moe dovesti do malog odlaganja starta tampaa.\n"
"Da li radi OK ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:234
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Da, itampaj ASCII test stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Da, itampaj PostScript test stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Da, itampaj obe test stranice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
msgid "Configure Printer"
msgstr "Podeavanje tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid "Printer options"
msgstr "Opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274
msgid "Paper Size"
msgstr "Veliina papira"

#: ../../printerdrake.pm_.c:275
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Izbaci papir nakon tampanja ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Uniprint  drajver -opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:281
msgid "Color depth options"
msgstr "Opcija - Broj boja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:283
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "tampaj tekst kao PostScript?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:285
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Popraviti  'efekat stepenica' u tekstu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:287
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama"

#: ../../printerdrake.pm_.c:288
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Desna/leva margina u takama (1/72 deo ina)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:289
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Vrh/dno margina u takama (1/72 deo ina)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:291
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Dodatne GhostScript opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid "Extra Text options"
msgstr "Dodatne Tekst opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:295
msgid "Reverse page order"
msgstr "Obrnut redosled stranica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:345
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Da li biste da podesite tampa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:351
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su postavljne opcije.\n"
"Moete dodati nove ili izmeniti stare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:370
msgid "CUPS starting"
msgstr "Pokreem CUPS.."

#: ../../printerdrake.pm_.c:370
msgid "Reading CUPS drivers database..."
msgstr "Uitavam CUPS bazu podataka o drajverima..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450
#: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Izbor povezanosti tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kako je tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "Select Remote Printer Connection"
msgstr "Izaberi  konekciju udaljenih tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
msgstr ""
"Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofiguriete\n"
"ovde ni jedan tampa; tampai e biti automatski detektovani.\n"
"In Ukoliko se dvoumite, izaberite \"Udaljeni CUPS server\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected\n"
"unless you have a server on a different network; in the\n"
"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
"and optionally the port number."
msgstr ""
"Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofiguriete\n"
"ovde ni jedan tampa; tampai e biti automatski detektovani.\n"
"osim ako imate server na drugoj mrei; ako je to\n"
"sluaj, morate dati IP adresu  CUPS servera\n"
"a opciono i broj porta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
msgid "CUPS server IP"
msgstr "SMB server IP:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:429
msgid "Port number should be numeric"
msgstr "Broj porta bi trebao da bude numeriki broj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "Remove queue"
msgstr "Ukloni queue"

#: ../../printerdrake.pm_.c:454
msgid ""
"Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Ime tampaa treba da sadri samo slova, brojeve i underscore"

#: ../../printerdrake.pm_.c:461
msgid ""
"Every printer need a name (for example lp).\n"
"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
"how is the printer connected?"
msgstr ""
"Svaki  tampa mora da ima ime (npr. lp).\n"
"Ostali parametri kao to je opis ili njegova lokacija \n"
"mogu biti definisani.Koje ime treba da bude iskoriteno za  ovaj tampa i\n"
"kako je tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:465
msgid "Name of printer"
msgstr "Ime tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:466
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:467
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: ../../printerdrake.pm_.c:482
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Svaki 'red' za tampu (u koji se slau poslovi za tampanje) zahteva\n"
"ime (obino lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i "
"direktorijum\n"
"da koristim za ovaj red za tampu i kako je  tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:489
msgid "Name of queue"
msgstr "Ime queue-a "

#: ../../printerdrake.pm_.c:490
msgid "Spool directory"
msgstr "'Spool direktorijum"

#: ../../printerdrake.pm_.c:491
msgid "Printer Connection"
msgstr "Konekcija tampaa"

#: ../../raid.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Nije mogue dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:103
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Nije mogu unos u fajl $file"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid neuspelo"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid neuspelo (moda nedostaje raidtools ?)"

#: ../../raid.pm_.c:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:17
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron -  podesite period.komande"

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se koristi za praenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n"
"Koristi se i za gaenje maine (radi i na desktop mainama) kada je baterija "
"slaba"

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Pokree komande zakazane at komandom,kao i  batch  komande kao je "
"optereenost\n"
"sistema mala."

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardni UNIX program koji pokree korisnike programe\n"
"preriodino u zakazano vreme. vixie cron  dodaje opcije prostom UNIX "
"cron,ukljuujui bolju  sigurnost i bolju podesivost."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM daje podrku za mia za teksulano-bazirane aplikacije kao to je\n"
"Midnight Commander.Isto tako daje podrku za  pop-up menije na  konzoli."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:30
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache je  WWW server. On se koristi da opsluuje  HTML fajlove\n"
"i CGI."

#: ../../services.pm_.c:32
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interent super server demon (znan kao netd) starta \n"
"razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. "
"elnet, ftp, rsh, i  rlogin.Iskljuujui njega, iskljuujete i servise \n"
"za koje je on odgovoran."

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podeeno \n"
"u  /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podeava koristei kbdconfig alatku.\n"
"Treba da bude ukljuen na veinu maina."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:43
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:44
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je print demon potreban  da bi  lpr radio dobro.To je \n"
"u osnovi server koji arbitrira  print poslove tampau(ima)."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"Nazvan  (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje  \n"
"host ime  IP adresi."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Montiranje i demontiranje svih Mrenih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), i  NCP (NetWare) taaka montiranja. "

#: ../../services.pm_.c:54
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiviranje i deaktiviranje svih mrenih interfejsa konfigurisanih za start "
"\n"
"pri podizanju sistema."

#: ../../services.pm_.c:56
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mrea.\n"
"Ovaj servis omoguava funkcionalnost NFS servera,koji se konfigurie preko \n"
"/etc/exports datoteke."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mrea.\n"
"Ovaj servis omoguava funkcionalnost NFS  file locking funkcije"

#: ../../services.pm_.c:61
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:63
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA podrka  se obino koristi za  eternet i modeme u laptopovima.\n"
"Nee se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n"
"na sistemu kom nije potreban."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmaper uravlja  RPC konekcijama,koje koriste\n"
"protokoli kao NFS i  NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mainama\n"
"koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."

#: ../../services.pm_.c:70
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je  Mail Transport Agent,koji u stvari \n"
"premeta potu sa jedne maine na drugu."

#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"uva i obnavlja sistemski  entropy pool za vei kvalitet generisanje\n"
"sluajnih brojeva."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n"
"RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mreama,kompleksniji \n"
" routing protokoli su potrebni za kompleksne mree."

#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokol dozvoljava korisnicima na mrei da omogue\n"
"merenje performansi za bilo koju mainu na toj  mrei."

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokol omoguava korisnicima na mrei da otkriju ko je\n"
"ulogovan na drugim mainama."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
"korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slino finger-u)."

#: ../../services.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju"

#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je objekat pomou kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n"
"u raznim sistemskim log fajlovima.Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:89
#, fuzzy
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Pokree i zaustavlja X Font server pri startanju i gaenju."

#: ../../services.pm_.c:118
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Izaberite koje servisi  treba automatski da se startuju pri boot-anju"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "running"
msgstr "pokrenuto"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "stopped"
msgstr "zaustavljeno"

#: ../../services.pm_.c:151
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servisi i demoni"

#: ../../services.pm_.c:156
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"alim ali nema dodatnih informacija\n"
"o ovom servisu."

#: ../../services.pm_.c:163
msgid "On boot"
msgstr "Pri startanju"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:67
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Ne mogu proitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n"
"Pokuau dalje zaobilazei loe particije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deljenje internet konekcije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:118
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogueno "

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno.\n"
"Trenutno je omogueno.\n"
"\n"
"ta elite da uradite?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
msgid "disable"
msgstr "onemogui"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "dismiss"
msgstr "ukloni"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "reconfigure"
msgstr "ponovo podesi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Uklanjam servise..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:134
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogueno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogueno"

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno.\n"
"Trenutno je onemogueno.\n"
"\n"
"ta elite da uradite?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:148
msgid "enable"
msgstr "omogui"

#: ../../standalone/drakgw_.c:155
msgid "Enabling servers..."
msgstr ">Omoguavam servisi..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Deljenje internet konekcije je omogueno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Config file content could not be interpreted."
msgstr "Konfiguracioni fajl nije mogue interpretirati"

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Unrecognized config file"
msgstr "Nepoznata konfiguraciona datoteka"

#: ../../standalone/drakgw_.c:181
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Va kompjuter moete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n"
"sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vaoj lokalnoj mrei e moi da "
"koristeInternet konekciju sa ovog kompjutera.\n"
"\n"
"Napomena: potrebana vam je mrena kartica da bi podesili lokalnu "
"mreu(LAN).\n"
"\n"
"Da li elite da podesite deljenje Internet konekcije ?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:207
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfejs %s (koristei modul %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfejs %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:216
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nema mrenog adaptera u vaem sistemu !"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nije detektovana nijedna mrena kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje "
"hardvera."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Postoji samo jedan konfigurisan mreni adapter na vaem sistemu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sada podeavam vau lokalnu mreu sa ovim adapterom."

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Izaberite koji e mreni adapter biti koriten za LANmreu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:242
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr ""
"Upozorenje, mreni adapter je ve konfigurisan. Ja u ga sada "
"rekonfigurisati."

#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. $_!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Upozorenje ! Postojea firewalling konfiguracija je detektovana. Modae "
"biti potrebno runo podeavanje nakon instalacije."

#: ../../standalone/drakgw_.c:276
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguracija u toku..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Problems installing package $_"
msgstr "Problemi pri instalaciji $_ paketa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:590
msgid "Congratulations!"
msgstr "estitam !"

#: ../../standalone/drakgw_.c:591
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Sve je podeeno.\n"
"Sada moete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vaoj "
"lokalnoj mrei  (LAN), koristei automatsku mrenu konfiguraciju (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:608
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr ""
"Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno ali je trenutno "
"onemogueno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:609
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
"Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno i trenutno je "
"omogueno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:610
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Do sada Deljenje internet konekcije nije podeavano."

#: ../../standalone/drakgw_.c:615
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Konfiguracija Deljenja Internet konekcije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:622
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Dobrodoli u alat za podeavanje Deljenja Internet konekcije\n"
"%s\n"
"\n"
"Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli podeavanje."

#: ../../standalone/draknet_.c:59
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Podeavanje mree (%d adaptera)"

#: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:537
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:74
msgid "Del profile..."
msgstr "Ukloni profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:80
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil za brisanje:"

#: ../../standalone/draknet_.c:108
msgid "New profile..."
msgstr "Novi profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:114
msgid "Name of the profile to create:"
msgstr "Ime profila koji se kreira:"

#: ../../standalone/draknet_.c:140
msgid "Hostname: "
msgstr "Ime hosta:"

#: ../../standalone/draknet_.c:147
msgid "Internet access"
msgstr "Internet pristup"

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"

#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
#: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224
msgid "Connected"
msgstr "Konektovan"

#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
#: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122
#: ../../standalone/net_monitor_.c:224
msgid "Not connected"
msgstr "Nije konektovan"

#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
msgid "Connect..."
msgstr "Konektovanje..."

#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
msgid "Disconnect..."
msgstr "Diskonektovan..."

#: ../../standalone/draknet_.c:191
#, fuzzy
msgid "Starting your connection..."
msgstr "Testiranje konekcije..."

#: ../../standalone/draknet_.c:199
msgid "Closing your connection..."
msgstr "Zatvaram konekciju..."

#: ../../standalone/draknet_.c:204
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""
"Konekcija je zatvorena.\n"
"Pokuajte da to uradite runo pokretanjem\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"kao root."

#: ../../standalone/draknet_.c:207
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "Sistem je sada diskonektovan."

#: ../../standalone/draknet_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Podesi Internet pristup..."

#: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:409
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN konfiguracija"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Drajver"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../../standalone/draknet_.c:250
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Podesi lokalni mreu..."

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalni Mod"

#: ../../standalone/draknet_.c:288
msgid "Apply"
msgstr "Promeni"

#: ../../standalone/draknet_.c:307
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"

#: ../../standalone/draknet_.c:389
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:413
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN konfiguracija"

#: ../../standalone/draknet_.c:421
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:427
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Startni(Boot) protokol"

#: ../../standalone/draknet_.c:428
msgid "Started on boot"
msgstr "Pokrenuto pri startanju"

#: ../../standalone/draknet_.c:429
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klijent"

#: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "Disable"
msgstr "Onemogui"

#: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "Enable"
msgstr "Omogui"

#: ../../standalone/draknet_.c:502
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:526
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfiguracija Internet konekcija"

#: ../../standalone/draknet_.c:530
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija"

#: ../../standalone/draknet_.c:539
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip konekcije: "

#: ../../standalone/draknet_.c:545
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../../standalone/draknet_.c:558
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)"

#: ../../standalone/draknet_.c:559
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)"

#: ../../standalone/draknet_.c:572
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Mrena kartica"

#: ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klijent"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Dobroli kod Krakera"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Bedna"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidna"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Na ovom nivou treba obratiti panju. On pravi va sistem lakim\n"
"za upotrebu, ali i  veoma osetljivim: ne sme biti koriten na maini\n"
"koja je povezana sa drugim mainama ili na internet. Ovde ne postoji\n"
"pristup sa lozinkom."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Lozinke su sada omoguene, ali se i dalje ne preporuuje da se koristi\n"
"kao mreni raunar."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Od nekoliko poboljanja na ovom sigurnosom nivou, najznaajniji\n"
"je povean broj sigurnosnih upozorenja i provera."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Ovo je standardno sigurnosno okruenje preporueno za raunare\n"
"koji  e biti  koreni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n"
"Ne postoje sigurnosne provere."

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Sa ovim sigurnosnim nivoom, korienje ovog sistema kao servera\n"
"postaje mogue. Sigurnost je sada dovoljno velika za korienje\n"
"maine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata."

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ukljuujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n"
"Sigurnosne opcije su maksimalne."

#: ../../standalone/draksec_.c:52
msgid "Setting security level"
msgstr "Podeavanje sigurnosnog nivoa"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:44
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrolni Centar"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:45
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Izaberite alat koje elite da koristite"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Da li elite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Promeni Cd-Rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Ubacite va Instalacioni CD u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n"
"Ukoliko ga nemate pritisnite Poniti da bi izbegli live upgrade."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ne mogu da startujem live upgrade !!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nije pronaen serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:43
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitoring mree"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:56
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:59
msgid "Sending Speed: "
msgstr "Brzina slanja podataka:"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:61
msgid "Receiving Speed: "
msgstr "Brzina primanja podataka:"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:66
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Konektujem na Internet "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Diskonektujem sa Interneta"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:114
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Diskonekcija sa Interneta neuspela."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:115
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Diskonekekcija sa Interneta zavrena."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:117
msgid "Connection complete."
msgstr "Konekcija zavrena."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Konekcija neuspela.\n"
"Proverite svoju konfiguraciju u Mandrake Kontrolonom Centru."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:188
msgid "sent: "
msgstr "poslato:"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:191
msgid "received: "
msgstr "primljeno: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
msgid "Connect"
msgstr "Konektuj"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskonektuj"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Firewalling konfiguracija"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Firewalling konfiguracija"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Vi ste ve podesili firewall.\n"
"Kliknite na Podesi(Configure) da bi izmenili ili uklonili firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Kliknite na Podesi(Configure) da bi podesili standardni firewall"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:10
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Mali firewall konfigurator\n"
"\n"
"On konfigurie lini firewall za ovu Linux Mandrake mainu.\n"
"Za mono firewall reenje, pogledajte\n"
"specijalizovanu MandrakeSecurity Firewall distribuciju."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:15
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Sada emo vam postaviti pitanja o tome koje servise bi hteli da dozvolite\n"
"da se poveu na Internet.  Razmislite paljivo o ovome\n"
"pitanju, jer je bezbednost vaeg kompjutera vana.\n"
"\n"
"Ukoliko trenutno ne koristite jedan od ovih servisa, uklonite firewall\n"
"sa njih.  Moete promeniti ove opcije bilo kada ponovnim pokretanjem\n"
"ove aplikacije!"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:22
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li pokreete web server na ovoj maini koji treba da bude vien\n"
"na celom Internetu? Ukoliko pokreete webserver koji treba da bude vien\n"
"samo sa ove maine, ovde moete da bezbedno odgovorite NE.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:27
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li pokreete name server na ovoj maini? Ukoliko niste podesili jo "
"jedan\n"
"za away IP i zonske informacije za celi Internet, molim\n"
"vas da odgovorite ne.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:32
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Da li elite da dozvolite Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n"
"je zamena za telnet koju moete koristiti za prijavu. Ukoliko koristite\n"
"telnet, trebali bi da se prebacite na ssh. Telenet nije\n"
"enkriptovan -- tako da neki napadai mogu ukrasti lozinku ukoliko je\n"
"koristite. ssh je enkriptovan i ne dozovoljava ovakve stvari."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:37
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Da li elite da dozvolite telnet konekcije?\n"
"Ovo je uasno nesiguno, kako smo i objasnili na prethosnom ekranu. Mi\n"
"vam preporuujemo da ovde odgovorite NE i da koristite ssh umesto\n"
"telnet.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Da li pokreete FTP server koji vam je potreban\n"
"za Internet? Ukoliko to radite, preporuujemo ga koristite samo za\n"
"Anonymous transfere. Bilo koja lozinka poslata preko FTP moe biti\n"
"meta napadaa, poto  FTP takoe koristi nekritovane lozinke.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:47
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li pokreete mail server? Ukoliko aljete poruke preko\n"
"pine, mutt ili nekog drugog tekstualnog mail klijenta,\n"
"onda to verovatno koristite.  Inae, trebali bi da uklonite firewall za "
"ovo.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li pokreete POP ili IMAP server? Ovo bi koristili \n"
"za host-ovanje non-web-baziranih  mail rauna za ljude preko\n"
"ove maine.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Izgleda da koristite 2.2 kernel.  Ukoliko je va mreni IP\n"
"automatski podeen za kompjuter u vaoj kui ili na poslu \n"
"(dodeljeno dinamiki), treba da ga omoguimo za ovo.  Da\n"
"li je ovo u pitanju?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:62
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Da li va kompjuter dobija vreme sinhronizovano sa drugim kompjuterom?\n"
"Uglavnom se ovo koristi na srednjim-velikim Unix/Linux organizacijama\n"
"radi sinhronizacije vremena prijave ili za sline stvari.  Ukoliko niste "
"deo\n"
"velike firme ili niste uli za ovo, onda zaobiite \n"
"ovo."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:67
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfiguracija zavrena. Da li da zapiemo ove izmene na disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:83
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim  %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa: %s\n"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti za razliite protokole ukljuujui i ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Razvojna"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Server, Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Upravljanje privatnim informacijama"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedija - Grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Mreni kompjuter, (klijent)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Audio alati: mp3 ili midi plejeri,mikseri, itd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Office"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedijalna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Skup alata za itanje i slanje el.pote i vesti (pine, mutt, tin..) i za "
"pretraivanje Interneta"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi  i propratne datoteke"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programi za upravljanje vaim finansijama, kao to je gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Alati"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafiko Okruenje"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedija - Zvuk"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Video plejeri i editori"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolni alati"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programi za putanje zvuka i videa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Nauna radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "editori,elovi, alati za datoteke, terminali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafika okruenja za setom korisnikNFS server, SMB server, Proxy "
"serverNFS server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedija - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Mreni Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafiki programi kao to je Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Radna(Office) stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop okruenje, osnovno grafiko okruenje sa kolekcijom prateih alata"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Jo grafikih okruenja (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Alati za kreiranje i prenje CDa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedija - CD prenje"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arhiviranje, emulatori, monitoring"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Server,Baze podataka"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, "
"gnumeric), pdf preglednici, itd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Server, Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Line finansije"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE padna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Drugi grafiki desktopovi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Server, El.pota/Groupware/Vesti"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet pristup"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Alati za Palm Pilot ili Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Stanica za igru"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Set alata za el.potu, vesti, web, transfer datoteka, ili chat"

#~ msgid "cannot fork: "
#~ msgstr "Ne mogu da fork-ujem:"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfiguracija..."

#, fuzzy
#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
#~ msgstr "LAN konfiguracija"

#~ msgid "Selected size %d%s"
#~ msgstr "Izaberite veliinu %d%s"

#~ msgid "Opening your connection..."
#~ msgstr "Otvaram konekciju..."

#~ msgid "Standard tools"
#~ msgstr "Standardni alati"

#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
#~ msgstr "Konfiguracija za Lilo/Grub"

#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
#~ msgstr "Ova startup skripta pokuava uitati module za usb mia"

#~ msgid "Boot style configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija stila startera"

#~ msgid ""
#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sada kada ste konfigurisali vau Internet konekciju,\n"
#~ "va kompjuter moete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n"
#~ "Napomena: potrebana vam je mrena kartica da bi podesili lokalnu "
#~ "mreu(LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Da li elite da podesite deljenje Internet konekcije ?\n"

#~ msgid "Automatic dependencies"
#~ msgstr "Automatske zavisnosti"

#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
#~ msgstr "Konfigurisanje  LILO/GRUB startera"

#~ msgid "Create a boot floppy"
#~ msgstr "Napravi startnu disketu"

#~ msgid "Format floppy"
#~ msgstr "Formatiraj disketu"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Izbor"

#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
#~ msgstr "horizontalna aurora"

#~ msgid "vertical traditional aurora"
#~ msgstr "vertikalna tradicionalna aurora"

#~ msgid "gMonitor"
#~ msgstr "gMonitor"

#~ msgid ""
#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
#~ "\n"
#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
#~ "  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin "
#~ "blacklist of drives and chipsets, but if\n"
#~ "  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
#~ "Please refer to the manual for complete\n"
#~ "  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
#~ "option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
#~ "the BIOS about the amount of RAM present in\n"
#~ "  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM "
#~ "correctly. If this is the case, you can\n"
#~ "  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
#~ "or 4 MB between detected memory and memory\n"
#~ "  present in your system is normal.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
#~ "  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories "
#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
#~ "  select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, "
#~ "select this option. Please note that you\n"
#~ "  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not "
#~ "work under X."
#~ msgstr ""
#~ "Ovde moete podesiti neke korisne opcije za va sistem.\n"
#~ "\n"
#~ "* Upotrebi hard disk optimizaciju: Ova opcija ubrzava hard disk,ali je samo "
#~ "za naprednije korisnike : zbog mogunosti oteenja\n"
#~ "harda usled bagovitih chipset-ova.Dakle,\n"
#~ "    pazite. Zapamtite da kernel ima crnu listu drajvera i \n"
#~ "    chipset-ova, ali ukoliko ne volite iznenaenja, ostavite ovu opciju  "
#~ "nepodeenu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Biranje sigurnosnog nivoa: Moete birati nivo sigurnosti za va\n"
#~ "sistem. Proitajte upustvo za vie informacija.U osnovi: \n"
#~ "ukoliko ne znate, izaberite defaultopciju\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Definii veliinu RAM-a (ako je potrebno): U nekim sluajevima,\n"
#~ "Linux ne moe da tano odredi sav instalirani RAM na nekim mainama.Ukoliko "
#~ "se ovo desi, specificirajte tanu vrednost.\n"
#~ "Napomena: razlika u 2 ili 4 Mb je normalna.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Automontiranje prenosivih medija: Ukoliko ne volite runo montiranje\n"
#~ "prenosivih medija (CD-ROM, disketa, Zip) kucanjem \"mount\" i \"umount\"\n"
#~ "izaberite ovu opciju.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Oisti \"/tmp\" pri svakom startanju sistema: ukoliko elite da izbrite "
#~ "sve datoteke i direktorijumekoji se nalaze u  \"/tmp\" kada diete sistem,\n"
#~ "  izaberite ovu opciju.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Omogui Num Lock taster pri startanju: Ako elite da Num Lock bude\n"
#~ "aktiviran pri boot-anju, izaberite ovu opciju (Napomena: Num Lock moda opet "
#~ "nee raditi pod X-ima, ti malera !)."

#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Na alost, glavna konfiguracija jo nije implementirana. Budite strpljivi."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
#~ "Which components do you want to configure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodoli u arobnjak za konfigurisanje mree.\n"
#~ "Koju komponentu elite da podesite?\n"

#~ msgid "Internet/Network access"
#~ msgstr "Internet/mreni pristup"

#~ msgid "Mail information"
#~ msgstr "Informacije o el.poti"

#~ msgid "No I don't need DHCP"
#~ msgstr "Ne, meni netreba DHCP"

#~ msgid "No I don't need NTP"
#~ msgstr "Ne, meni netreba NTP"

#~ msgid "No (firewall this off from the internet)"
#~ msgstr "Ne (ukolinte firewall sa ovoga)"

#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)"
#~ msgstr "Da (postavite ovo kroz firewall)"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "arobnjak za podeavanje Firewall-a"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razne opcije"

#~ msgid "Miscellaneous questions"
#~ msgstr "Razna pitanja"

#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
#~ msgstr "Nije mogue korisititi supermount kod  'Velkog' sigurnosnog nivoa"

#~ msgid ""
#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
#~ "server.\n"
#~ "You have been warned."
#~ msgstr ""
#~ "Upozorenje: U OVOM NIVOU SIGURNOSTI, logovanje kao ROOT  u konzoli  NIJE "
#~ "dozvoljeno!\n"
#~ "Ukoliko  elite da budete root, morate se ulogovati kao korisnik a onda da "
#~ "ukucate \"su\".\n"
#~ "Ili jednostavnije, neoekujte da koristite mainu za neto drugo osim "
#~ "kaoserver.\n"
#~ "Upozoreni ste."

#~ msgid ""
#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
#~ msgstr ""
#~ "Budite paljivi, ukoliko ukljuite numlock to  moe dovesti do toga da "
#~ "mnoga\n"
#~ "tasteri daju brojeve umesto slova (npr: pritiskom na `p' dobijamo `6')"

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "nije konektovan"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcije"

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Naune aplikacije"

#~ msgid "toot"
#~ msgstr "toot"

#~ msgid "File/Print/Samba"
#~ msgstr "Server, Datoteka/tampa/Samba"

#~ msgid "DNS/DHCP "
#~ msgstr "Server, DNS/DHC "

#~ msgid "First DNS Server"
#~ msgstr "Prvi DNS Server"

#~ msgid "Second DNS Server"
#~ msgstr "Drugi DNS Server"

#~ msgid "using module"
#~ msgstr "sa upotrebom modula"

#~ msgid "Development, Database"
#~ msgstr "Razvoj, Baza podataka"

#~ msgid "Development, Integrated Environment"
#~ msgstr "Razvojno, integrisano okruenje"

#~ msgid "Development, Standard tools"
#~ msgstr "Razvojna, standardni alati"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning:\n"
#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Upozorenje:\n"
#~ "Prihvatajuu promene dok je aktivano moe dovesti do ruenja X okruenja."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ukoliko nastavite, ja u izai iz %s okruenja"

#~ msgid "eth$_"
#~ msgstr "eth$_"

#~ msgid "loopback"
#~ msgstr "povratno"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nijedan"

#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
#~ msgstr "Koji starter elite da koristite ?"

#~ msgid "Auto install floppy"
#~ msgstr "Auto instalaciona disketa "

#~ msgid "Try to find a modem?"
#~ msgstr "Da potraim modem ?"

#~ msgid "Configure an ISDN connection"
#~ msgstr "Podesi ISDN konekciju"

#~ msgid "Configure a cable connection"
#~ msgstr "Podesi kablovsku konekciju"

#~ msgid "Disable Internet Connection"
#~ msgstr "Onemoguu internet Konekciju"

#~ msgid "Configure local network"
#~ msgstr "Podesi lokalni mreu"

#~ msgid "Disable networking"
#~ msgstr "iskljui  mreu"

#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
#~ msgstr "Podesi Internet konekciju / podesi lokalni mreu"

#~ msgid ""
#~ "Local networking has already been configured.\n"
#~ "Do you want to:"
#~ msgstr ""
#~ "Lokalni mrea je ve podeena.\n"
#~ "Da li elite da:"

#~ msgid "Reconfigure using wizard..."
#~ msgstr "Rekonfiguracija korienjem arobnjaka..."

#~ msgid "Graphics Manipulation"
#~ msgstr "Manipulacija sa grafikom"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedija"

#~ msgid ""
#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
#~ "transfer tools"
#~ msgstr ""
#~ "Chat (IRC ili  instant messaging) programi kao to su  xchat, licq, gaim, i "
#~ "alati za transfer datoteka"

#~ msgid "Communication facilities"
#~ msgstr "Komunikacione opcije"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Internet Tools"
#~ msgstr "Internet Alati"

#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
#~ msgstr "Klijetni i serveri za baze podataka (mysql and postgresql)"

#~ msgid "Development C/C++"
#~ msgstr "Razvojna C/C++"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Podesi vremensku zonu"

#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Podesi tampa"

#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
#~ msgstr "Mreni adapter 1 (eth0):"

#~ msgid "(may cause data corruption)"
#~ msgstr "(moe uzrokovati greke)"

#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
#~ msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?"

#~ msgid "Enable num lock at startup"
#~ msgstr "Aktiviraj Num Lock taster pri startanju"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Potvrdi lozinku"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "Po default-y"

#~ msgid "What is your system used for?"
#~ msgstr "Za ta e te korisiti sistem ?"

#~ msgid "Select the size you want to install"
#~ msgstr "Izaberite veliinu  instalacije"

#~ msgid "Use diskdrake"
#~ msgstr "Koristi diskdrake"

#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "Izbor po elji"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you are an expert? \n"
#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Da li ste sigurno ekspert !? \n"
#~ "Xej,bez ale,jer dobijate pristup monim ali opasnim stvarima.\n"
#~ "Odgovaraete na pitanja kao to je: ``Da li elite shadow fajl za lozinke "
#~ "?'',\n"
#~ "da li ste spremni na odgovorite na ovakva pitanja ?"

#~ msgid "Use shadow file"
#~ msgstr "Koristi shadow fajl"

#~ msgid "shadow"
#~ msgstr "senka"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Use MD5 passwords"
#~ msgstr "Koristi  MD5 lozinku"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Trai"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Grana"

#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Sortiraj po"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoriji"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Pogledaj"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Instalirani paketi"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Dostupni paketi"

#~ msgid "Show only leaves"
#~ msgstr "Prikai samo ostavljene"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Proiri sve"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Skupi sve"

#~ msgid "Add location of packages"
#~ msgstr "Dodaj lokaciju paketa"

#~ msgid "Update location"
#~ msgstr "Osvei lokaciju"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"

#~ msgid "Find Package"
#~ msgstr "Pronai paket"

#~ msgid "Find Package containing file"
#~ msgstr "Pronai paket koji sadri fajl"

#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
#~ msgstr "Biraj izmeu Instalirano i Dostuno"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Deinstaliraj"

#~ msgid "Choose package to install"
#~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"

#~ msgid "Checking dependencies"
#~ msgstr "Provera zavisnosti"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Momenat..."

#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
#~ msgstr "Sledei paketi e biti instalirani"

#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
#~ msgstr "Deinstaliram RPM-ove"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regexp"

#~ msgid "Which package are looking for"
#~ msgstr "Koji paket traite"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s nije pronaen"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nema poklapanja"

#~ msgid "No more match"
#~ msgstr "Nema vie poklapanja "

#~ msgid ""
#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
#~ msgstr ""
#~ "rpmdrake je trenutno u ``low memory'' modu.\n"
#~ "Restartujem  rpmdrake da bi omoguio traenje datoteka"

#~ msgid "Which file are you looking for?"
#~ msgstr "Koju datoteku traite ?"

#~ msgid "What are looking for?"
#~ msgstr "ta traite ?"

#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
#~ msgstr "Dajte ime (npr: `extra', `commercial')"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Direktorijum"

#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
#~ msgstr "cdrom nije dostupan(nema nita u  /mnt/cdrom)  "

#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "URL direktorijuma koji sadri RPM-ove"

#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
#~ "It must be relative to the URL above"
#~ msgstr ""
#~ "Za FTP i  HTTP  je potrebno da date lokaciju za hdlist\n"
#~ "Ona mora biti relativna u odnosu na gore navedeni URL"

#~ msgid "Please submit the following information"
#~ msgstr "Molim uvaite sledeu informaciju"

#~ msgid "%s is already in use"
#~ msgstr "%s je ve u upotrebi"

#~ msgid "Updating the RPMs base"
#~ msgstr "Osveavanje RPM baze"

#~ msgid "Going to remove entry %s"
#~ msgstr "Uklanjam unos  %s"

#~ msgid "Finding leaves"
#~ msgstr "Pronai ostavljene"

#~ msgid "Finding leaves takes some time"
#~ msgstr "Pronai ostavljenih trai malo vremena"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "eki"

#~ msgid ""
#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n"
#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistem je sada konektovan na Internet ! estitamo.\n"
#~ "Moete slobodno pokrenuti draknet bilo kada i podesiti konekciju.\n"

#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "Pronaena ISDN kartica:\n"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francuska"

#~ msgid "Other countries"
#~ msgstr "Druge zemlje"

#~ msgid "In which country are you located ?"
#~ msgstr "U kojoj se zamlji nalazite ?"

#~ msgid "Alcatel modem"
#~ msgstr "Alcatel modem"

#~ msgid "ECI modem"
#~ msgstr "ECI modem"

#~ msgid ""
#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je va adsl modem Alcatel -ov,izaberite Alcatel.Ukoliko nije,ECI."

#~ msgid "don't use pppoe"
#~ msgstr "ne koristi pppoe"

#~ msgid "mandatory"
#~ msgstr "obavezno"

#~ msgid "interesting"
#~ msgstr "interesantno"

#~ msgid "i18n (important)"
#~ msgstr "i18n (vano)"

#~ msgid "i18n (very nice)"
#~ msgstr "i18n(veoma lepo)"

#~ msgid "i18n (nice)"
#~ msgstr "i18n(lepo)"

#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati ipchains RPM sa urpmi."

#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati dhcp RPM sa urpmi."

#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati linuxconf RPM sa urpmi"

#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati bind RPM sa urpmi"

#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati caching-nameserver RPM sa urpmi"

#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
#~ msgstr "Na koji serijski port je va mi prikljuen?"

#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Rekonfigurii lokalnu mreu"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Va raunar moe biti podeen za deljenje internet konekcije.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Sve je konfigurisano.\n"

#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Konektuj na Internet sa obinim modemom"

#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Konektuj na Internet sa ISDN karticom"

#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Konektuj na Internet koristei DSL (ili  ADSL)"

#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Konektuj na Internet koristei Kabl"

#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
#~ msgstr ""
#~ "Vreme (u sekundama) inaktivnosti nakon kojeg\n"
#~ "se veza prekida. (ostaviti prazno ukoliko ga elite iskljuenog)"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemaka"

#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Nemaka (1TR6)"

#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "ta elite da uradite?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Instaliraj/Sauvaj"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Sauvaj"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Koji tip particije elite?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already "
#~ "installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate ve instaliran Linux, ili elite\n"
#~ "da koristite vie distribucija ili verzija.\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Spasavanje\" ako elite da sauvate prethodnu \n"
#~ "verziju Mandrake-a Linux-a:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite:\n"
#~ "\n"
#~ " - Automatski(preporueno) : Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n"
#~ "izaberite ovo.NAPOMENA:\n"
#~ "  mrene opcije nee biti podeene tokom "
#~ "instalacije,upotrebite\"LinuxConf\"\n"
#~ "  da bi konfigurisali mrene opcije nakon instalacije.\n"
#~ "\n"
#~ " - Sa podeavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moi "
#~ "ete\n"
#~ "da izaberete mod instalacije.\n"
#~ "   koji je zavisi od vaih potreba nakon instalacije.Pogledajte nie za vie "
#~ "podataka.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i elite izuzetno\n"
#~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moi ete izabrati\n"
#~ "korienje sistema kao \"Preporueno\".\n"
#~ "    Ali molim Vas, NEMOJTE BIRATI OVU OPCIJU UKOLIKO NE ZNATE ta RADITE !\n"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sada, moete izabrati na koju particiju(e) elite instalirati\n"
#~ "va Linux-Mandrake sistem ukoliko je(su) ona unapred odreena(e)\n"
#~ "(postojeom Linux instalacijom ili nekim programom za particiranje diska).\n"
#~ "U drugim sluajevima particije na hard disku moraju biti definisane.\n"
#~ "Ova operacija se sastoji od logikog deljenja hard diska na nekoliko "
#~ "delova.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko morate da kreirate nove particije, koristite \"Auto dislociranje\"za "
#~ "automatsko kreiranje\n"
#~ "particija za Linux. Moete izabrati diskza particiranje\n"
#~ "klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za drugi ili\n"
#~ "\"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dve glave particije su: root particija (/), koja je polazna taka\n"
#~ "(direktorijum)\n"
#~ "hijerarhije fajl-sistema, i (/boot), koji sadri sve fajlove potrebne\n"
#~ "za podizanje operativnog sistema po ukljuenju raunara\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Poto je proces particiranja diska obino nepovratan, obino je\n"
#~ "frustrirajui i zastraujui za poetnike. DiskDrake pojednostavljuje\n"
#~ "proces da se to ne bi deavalo. Proitajte dokumentaciju i ne urite.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Moete pristupiti bilo kojoj opciji pomou tastature : kreite se kroz "
#~ "particije \n"
#~ "koristei  Tab i Up/Down tastere. Kada je particija izabrana,moete "
#~ "koristiti: \n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  za brisanje  particije\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  za podeavanje take montiranja \n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "Sve novoformirane particije moraju biti formatirane za upotrebu\n"
#~ "(formatiranje-kreiranje fajl-sistema). Ako elite, moete reformatirati\n"
#~ "ve postojee particije da bi izbrisali podatke koje sadre.\n"
#~ "Napomena: nije neophodno ponovno formatiranje postojeih particija\n"
#~ "ukoliko elite da sauvate podatke na njima. Oni se obino nalaze\n"
#~ "u /home i /usr/local direktorijumima."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Izabrani paketi se instaliraju. Ova operacija bi trebala potrajti\n"
#~ "nekoliko minuta ukoliko niste izabrali auriranje\n"
#~ "na postojei sistem.U tom sluaju potrebno je nesto vie vremena."

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko DrakX nije uspeo da nae vaeg mia, ili elite da proverite\n"
#~ "ta je uraeno, pogledajte na gore gde se nalazi lista\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko vam postavka odgovara, samo preite na deo koji elite\n"
#~ "klikom na meni na levoj strani. Ukoliko ne, izaberite tip mia u meniju\n"
#~ "za koji mislite da najvie odgovara vaem miu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "U sluaju da imate serijski mi, moraete oznaiti u DrakX-u na koji\n"
#~ "serijski port je prikljuen."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj deo je posveen konfigurisanju lokalne mree (LAN) ili modema.\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Lokalni mree\" i DrakX e potraiti Intranet adapter\n"
#~ "na vaoj maini. PCI adapteri bi trebalo da se pronau i iniciraju\n"
#~ "automatski. Meutim, ukoliko su ISA, autodetekcija nee raditi, ve treba\n"
#~ "da izaberete drajver sa liste koja e se pojaviti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Za SCSI adaptere moete pustiti da drajver pretrai adapter, ili\n"
#~ "da unesete specifikacije u drajver naene u dokumentaciji vaeg\n"
#~ "hardvera.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko instalirate Linux-Mandrake sistem na mainu koja je deo postojee\n"
#~ "mree, mreni administrator e vam dati sve potrebne informacije\n"
#~ "(IP adresu, ime maine i dr.) Ukoliko podeavate privatnu mreu\n"
#~ "u kui, sami birate adrese.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Biranje sa modemom\" i Internet konekcija sa modemom e biti\n"
#~ "konfigurisana. DrakX e traiti modem, ukoliko ga ne pronae, morate\n"
#~ "oznaiti serijski port na koji je povezan modem."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "Linux prepoznaje mnogo tipova tampaa. Svaki od njih zahteva\n"
#~ "drugaiju konfiguraciju.\n"
#~ "Zapamtite da spooler koristi 'lp' kao default ime tampaa,tako da\n"
#~ "morate imati bar 1 tampa sa tim imenom ali mu moete dati vie\n"
#~ "imena odvojenih sa znakom '|',npr.: Epson Stylus 600|lp.\n"
#~ " tampa koji ima  \"lp\" u svom imenu(ima) je i  default tampa.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko je va tampa direktno spojen sa raunarom, izaberite\n"
#~ "\"Lokalni tampa\". Moraete naznaiti na koji je port tampa spojen,\n"
#~ "i izabrati odgovarajui filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko  elite da pristupite tampau lociranom na remote Unix maini,\n"
#~ "morate izabrati  \"Remote lpd\".Da bi to funkcionisalo nije potrebno\n"
#~ "korisniko ime \n"
#~ "i lozinka ,ali vam je potrebno da znate ime  printing queue-a na serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko elite da pristupite mrenom (SMB na Win 9x/NT mainama) tampau\n"
#~ "treba da odredite njegovo SMB ime (koje nije i njegovo TCP/IP ime), i \n"
#~ "verovatno\n"
#~ "njegovu IP adresu, kao i korisniko ime, radnu grupu i lozinku (password)\n"
#~ "to\n"
#~ "je sve potrebno da bi pristupili tampau, i naravno ime tampaa. Isti\n"
#~ "postupak se poduzima i za NetWare tampae, izuzev imena radne grupe."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "Preporuujemo da ovde odgovorite \"Da\". Ukoliko instalirate MS Windows\n"
#~ "sa kasnijim datumom on e sam upisati novi boot sektor.\n"
#~ "Ukoliko niste napravili startnu disketu, neete vie moi podii Linux."

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Pomerite va toki"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Ne pamtiti promene?"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Koji tip mia imate?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Automatsko podeavanje rezolucije"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "Da bi pronali odgovarajuu rezoluciju pokuaemo sa drugim.\n"
#~ "Va ekran e blinkati...\n"
#~ "Moete ugasiti monitor ako elite, kraj e biti oznaen zvunim signalom"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Mogu pokuati da pronaem odgovarajuu rezoluciju (npr: 800x600).\n"
#~ "Ipak, to moe dovesti do blokiranja raunara.\n"
#~ "Da li elite pokuati?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Nije pronaen odgovarajui mod\n"
#~ "Pokuajte sa drugom grafikom karticom ili monitorom"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automatsko traenje rezolucije"

#~ msgid "pump"
#~ msgstr "pump"

#~ msgid "dhcpxd"
#~ msgstr "dhcpxd"

#~ msgid "dhcp-client"
#~ msgstr "dhcp-klijent"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB Mi "

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB Mi (2 tastera)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB Mi (3+ tastera)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB Mi"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB Mi (2tastera)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB Mi (3+ tastera)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI Bus Mi"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft  Bus Mi"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech Bus Mi"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB Mi (3 tastera ili vie)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili noviji (serijski)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (serijski)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (serijski)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generiki mi (serijski)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Microsoft kompatibilan (serijski)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generiki 3 tastera mi (serijski)"

#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serijski)"

#~ msgid ""
#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to internet."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je konfigurisanje mrenog adaptera da bi se mogli konektovati na "
#~ "internet."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to "
#~ "internet.\n"
#~ "If you don't know, choose eth0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite koji mreni adapter elite da koristite za konekcijuna internett.\n"
#~ "Ukoliko ne znate, izaberite eth0.\n"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "nfs montiranje nije uspelo"

#~ msgid "CHAP"
#~ msgstr "CHAP"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Prikljuak"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX e generisati konfiguracione fajlove  za XFree 3.3 kao i za XFree "
#~ "4.0.\n"
#~ "Po default-u , 4.0 server se koristi osim ako vaa kartica nije podrana.\n"
#~ "\n"
#~ "Da li elite da zadrite  XFree 3.3?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Kriptografski"

#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Konfigurisanje LAN mree"

#~ msgid "End configuration"
#~ msgstr "Kraj konfiguracije"

#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Nemoj podeavati mreu"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Da li elite da podesite lokalnu mreu za va sistem?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Prikai manje"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Prikai vie"

#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "URI ili lokalni  tampa"

#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Lokalni ureaj za tampa (URI)"

#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Na koji URI ureaj je va tampa povezan \n"
#~ "(paralelni /dev/lp0 odgovara LPT1:)?\n"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "kravata"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "crnka"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "devojka"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "plavua"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "Automagija"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Mrea:"