msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-05 07:18-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:116 ../../Xconfigurator.pm_.c:228
msgid "Generic"
msgstr "Genera"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafika karto"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Elektu grafikan karton"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166
msgid "Choose a X server"
msgstr "Elektu X servilon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166
msgid "X server"
msgstr "X servilo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:190
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217
msgid "Choose options for server"
msgstr "Elektu opciojn por servilo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Elektu ekranon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrano"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"La du gravegaj parametroj estas la vertikala refre�igrapido (vertical\n"
"refresh rate) kiu estas la rapido por refre�igi la tutan ekranon, kaj\n"
"plej grave la horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate), kiu estas\n"
"la rapido por montri skanliniojn.\n"
"\n"
"�i estas TRE GRAVA ke vi ne elektas specon de ekrano kiu havas\n"
"sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n"
"difektus vian ekranon.  Se vi dubas, elektu zorgeman opcion."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikala refre�igrapido (vertical refresh rate)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:277
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Ekrano ne estas konfigurata"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:280
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafika karto ne jam konfigurita"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:283
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Vi ne jam elektas distingivojn"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:296
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "�u vi deziras provi la konfigura�on?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:300
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Averto: provado estas dan�era je �i tiu grafika karto"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Provu konfigura�on"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"penu �an�i iom da parametroj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Eraro okazis:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:365
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Mi eliros post %d sekundoj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:369
#, fuzzy
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "�u tio �i pravas?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:377
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Eraro okazis, penu �an�i iom da parametroj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:385 ../../Xconfigurator.pm_.c:558
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "A�tomataj distingivoj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Por trovi haveblajn distingivojn, mi provos diversajn.\n"
"Via ekrano flagros...\n"
"Vi povas mal�alti �in se vi deziras; vi a�dos pepon kiam �i fini�os."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:441 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Distingivo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:476
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:478
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafika karto: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:479
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 servilo: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Show all"
msgstr "Montru tuton"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:512
msgid "Resolutions"
msgstr "Distingivoj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:559
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Mi povas provi trovi la haveblajn distingivojn (ekz-e, 800x600).\n"
"Tamen, iam tio eble svenos la komputilon.\n"
"�u vi deziras provi?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Neniuj validaj distingivoj trovataj.\n"
"Provu kun alia grafika karto a� ekrano."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:904
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klavara aran�o: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:905
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Speco de muso: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:906
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Musaparato: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:907
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Ekrano: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:908
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:909
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekrana vertikala refre�igrapido (vertical refresh rate): %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:910
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafika karto: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:911
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Graifka memoro: %s KB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:912
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 servilo: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preparas X-Fenestran konfigura�on"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:941
msgid "Change Monitor"
msgstr "�an�u Ekranon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:942
msgid "Change Graphic card"
msgstr "�an�u Grafika karto"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:943
msgid "Change Server options"
msgstr "�an�u Servilajn opciojn"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Change Resolution"
msgstr "�an�u distingivon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:945
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "A�tomata ser�o por distingivoj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:949
msgid "Show information"
msgstr "Montru informon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:950
msgid "Test again"
msgstr "Provu denove"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:951 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "�esu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:955 ../../standalone/drakboot_.c:36
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kion vi deziras fari?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Forget the changes?"
msgstr "�u mi devus forgesi la �an�ojn?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:980
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Bonvolu resaluti en %s-n por aktivigi la �an�ojn."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:996
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Bonvole adia�u kaj sekve uzu Kontrol-Alt-Retropa�o (Ctrl-Alt-Backspace)."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:999
msgid "X at startup"
msgstr "X Fenestro �e komenco"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1000
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Mi povas konfiguri vian komputilon tiel ke �i a�tomate lan�os X kiam �i\n"
"ekfunkcias.  �u vi deziras ke X a�tomate lan�os?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 koloroj (8 bitoj)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil koloroj (15 bitoj)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil koloroj (16 bitoj)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milionoj koloroj (24 bitoj)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miliardoj koloroj (32 bitoj)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB a� pli"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Normala VGA, 640x480 �e 60 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Supera VGA, 800x600 �e 56 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr ""
"8514 kongrua karto, 1024x768 �e 87 hercoj (Hz) interplektita (neniu 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr ""
"Supera VGA, 1024x768 �e 87 hercoj (Hz) interplektita, 800x600 �e 56 hercoj"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Etendita Supera VGA, 800x600 �e 60 hercoj (Hz), 640x480 �e 72 hercoj"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr ""
"Neinterplektita Supera VGA, 1024x768 �e 60 hercoj (Hz), 640x480 �e 72 hercoj"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Altfrekvenca Supera VGA, 1024x768 �e 70 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1024x768 �e 60 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 �e 74 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 �e 76 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 �e 70 hercoj (Hz)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 �e 76 hercoj (Hz)"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "curly"
msgstr "bukla"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "default"
msgstr "defa�lta"

#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "tie"
msgstr "ligo"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "brunette"
msgstr "brunharulo"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "girl"
msgstr "knabino"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "woman-blond"
msgstr "virino-blondhara"

#: ../../any.pm_.c:19
msgid "automagic"
msgstr "a�tomagia"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Unua sektoro de starta subdisko"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unu sektoro de drajvo (�efStartRikordo)"

#: ../../any.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO Instalado"

#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kie vi deziras instali la start�argilon?"

#: ../../any.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Finata"

#: ../../any.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"

#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
msgstr "Starta aparato"

#: ../../any.pm_.c:85
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ne funkcias kun malnovaj BIOSoj)"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "Compact"
msgstr "Kompakta"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "compact"
msgstr "kompakta"

#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Prokrastoperiodo anta� starti defa�ltan sistemon"

#: ../../any.pm_.c:88
msgid "Video mode"
msgstr "Grafika re�imo"

#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasvorto (denove)"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Limigu komandliniajn opciojn"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "restrict"
msgstr "limigu"

#: ../../any.pm_.c:98
#, fuzzy
msgid "Bootloader main options"
msgstr "LILO �efaj opcioj"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcio ``Limigu komandliniajn opciojn'' ne estas utila sen pasvorto"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "Bonvole provu denove"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "La pasvortoj ne egalas"

#: ../../any.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Jen la sekvantaj enskriboj en LILO.\n"
"Vi povas aldoni pli a� �an�i la ekzistantajn."

#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"

#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Finata"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Linux"
msgstr "Linukso"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Alia Mastruma Sistemo (Vindozo...)"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kiun specon de enskribo vi deziras aldoni"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Image"
msgstr "Kerna bildo"

#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "Root"
msgstr "Radiko"

#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Append"
msgstr "Alfiksu"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Read-write"
msgstr "Lega-skriba"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"

#: ../../any.pm_.c:153
msgid "Unsafe"
msgstr "Dan�era"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
msgid "Default"
msgstr "Defa�lta"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:674
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:634 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "Jeso"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Remove entry"
msgstr "Forigu enskribon"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Malplena etikedo ne estas permesata"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "This label is already used"
msgstr "�i tiu etikedo estas jam uzata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Create"
msgstr "Kreu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:19
msgid "Unmount"
msgstr "Malmuntu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20
msgid "Format"
msgstr "Formatu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:590
msgid "Resize"
msgstr "Regrandecigu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
#: ../../diskdrake.pm_.c:466
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:485
msgid "Mount point"
msgstr "Surmetingo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skribu /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "�an�u al Spertula re�imo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "�an�u al Normala re�imo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from file"
msgstr "Resta�ru de dosiero"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save in file"
msgstr "Konservu en dosiero"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Resta�ru de disketo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Save on floppy"
msgstr "Konservu sur disketo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Clear all"
msgstr "Forvi�u �ion"

#: ../../diskdrake.pm_.c:46
msgid "Format all"
msgstr "Formatu �ion"

#: ../../diskdrake.pm_.c:47
msgid "Auto allocate"
msgstr "A�tomate disponigu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "�iuj el la subdiskoj estas uzata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Mi ne povas aldoni plu da subdiskoj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Por havi plu da subdiskoj, bonvole forigu unu por povi krei etendigitan\n"
"subdiskon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Sava subdiskotabelo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Undo"
msgstr "Malfaru"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Write partition table"
msgstr "Skribu subdiskotabelon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:56
msgid "Reload"
msgstr "Re�argu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:96
msgid "loopback"
msgstr "retrokonekta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Ext2"
msgstr "2a Etendata (Ext2)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "FAT"
msgstr "Dosierlokigtabelo (FAT)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "Alia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Swap"
msgstr "Inter�an�a"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Specoj de dosiersistemoj:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:124
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:138
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vi havas unu grandan FAT subdiskon.\n"
"(�enerale uzata de MicroSoft DOS/Windows).\n"
"Mi sugestas ke vi unue regrandecigi tiun subdiskon\n"
"(klaku sur �in, kaj poste klaku sur \"Regrandecigu\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Bonvolu fari rezervan kopion de via dateno anta�e"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:517
#: ../../diskdrake.pm_.c:546
msgid "Read carefully!"
msgstr "Legu zorge"

#: ../../diskdrake.pm_.c:146
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se vi intencas uzi \"aboot\", zorgu lasi liberan spacon (2048 sektoroj "
"sufi�as)\n"
"�e la komenco de la disko"

#: ../../diskdrake.pm_.c:160
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Zorgu: �i tiu operacio estas dan�era."

#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:330
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:680
msgid "Mount point: "
msgstr "Surmetingo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
msgid "Device: "
msgstr "Aparato: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:223
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-a diskingolitero: %s (nur konjekto)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
msgid "Type: "
msgstr "Speco: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:225
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Komenco: sektoro %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Grandeco: %d MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektoroj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "De cilindro %d al cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatita\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ne formatita\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:233
msgid "Mounted\n"
msgstr "Muntita\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Retrokonekta(j) dosiero(j): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Subdisko startata defa�lte\n"
"    (por MS-DOS starto, ne por \"lilo\")\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivelo %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Grandeco de pecoj %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-aj (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) diskoj %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Retrokonekta dosieronomo: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Grandeco: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrio: %s cilindroj, %s kapoj, %s sektoroj\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Subdiskotabelospeco: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "�e buso %d identiga�o %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:281
msgid "Mount"
msgstr "Muntu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:282
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

#: ../../diskdrake.pm_.c:283
msgid "Add to RAID"
msgstr "Aldonu al RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:284
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Forigu de RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:285
msgid "Modify RAID"
msgstr "�an�u RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:286
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uzu por retrokonektado"

#: ../../diskdrake.pm_.c:293
msgid "Choose action"
msgstr "Elektu agon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:386
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Beda�rinde mi ne kreas /boot tiom longe sur la drajvon (�e cilindro > "
"1024).\n"
"A� vi uzos LILO kaj �i ne funkcios, a� vi ne uzos LILO kaj vi ne bezonas\n"
"/boot."

#: ../../diskdrake.pm_.c:390
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"La subdiskon vi elektis por aldoni kiel la radiko (root, /) estas fizike\n"
"situanta preter la 1024a cilindro de la drajvo, kaj vi ne havas /boot\n"
"subdiskon.  Se vi intencas uzi la LILO startadministranto, zorgu aldoni\n"
"/boot subdiskon."

#: ../../diskdrake.pm_.c:396
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Uzu ``%s'' anstata�e"

#: ../../diskdrake.pm_.c:418
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Uzu ``Malmuntu'' anta�e"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Post vi �an�as la specon de subdisko %s, �iuj datenoj en �i tiu subdisko "
"estos\n"
"perdata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Continue anyway?"
msgstr "�u mi devus da�ri malgra�e?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without saving"
msgstr "�u eliru sen konservi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "�u eliru sen skribi la subdisktabelon?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Change partition type"
msgstr "�an�u subdiskspecon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:465
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Kiun subdiskspecon deziras vi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:483
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kie vi deziras munti retrokonektan dosieron %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kie vi deziras munti aparato %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:489
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ne povas malfiksi surmetingon �ar �i tiu subdisko estas uzata por\n"
"retrokonektado.  Unue forigu la retrokonektadon."

#: ../../diskdrake.pm_.c:508
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Post vi formatas la subdiskon %s, �iuj datenoj en �i tiu subdisko estos\n"
"perdata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:510
msgid "Formatting"
msgstr "Formatas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:511
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:512 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatas subdiskon %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:517
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Post formatado de �iuj subdisko,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:517
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "�iuj datenoj sur tiuj subdisko estos perdata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:527
msgid "Move"
msgstr "Movu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "Sector"
msgstr "Sektoro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:536
msgid "Moving"
msgstr "Movante"

#: ../../diskdrake.pm_.c:536
msgid "Moving partition..."
msgstr "Movas subdisko..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:546
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "La subdisktabelo de drajvo %s estos skribata al disko!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:548
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Vi bezonos restarti anta� ol la �an�o povas efektivi�i"

#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:208
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn"

#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:618
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:208
msgid "Resizing"
msgstr "Regrandecigas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:585
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "�iuj datenoj en �i tiu subdisko devus esti rezervata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:587
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Post vi regrandecigas subdiskon %s, �iuj datenoj en �i tiu subdisko estos\n"
"perdata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:597
msgid "Choose the new size"
msgstr "Elektu la novan grandecon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:597 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:652
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreu novan subdiskon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:672
msgid "Start sector: "
msgstr "Komenca sektoro: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:676 ../../diskdrake.pm_.c:750
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grandeco en MB: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:679 ../../diskdrake.pm_.c:753
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Speco de dosiersistemo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:682
msgid "Preference: "
msgstr "Prefero: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:729 ../../install_steps.pm_.c:132
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Vi ne povas uzi �i tiun subdiskon por retrokonektado"

#: ../../diskdrake.pm_.c:739
msgid "Loopback"
msgstr "Retrokonektado"

#: ../../diskdrake.pm_.c:749
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Retrokonekta dosieronomo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:775
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Alia retrokonektado jam uzas tiun dosieron, elektu alian"

#: ../../diskdrake.pm_.c:776
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Dosiero jam ekzistas.  �u vi deziras uzi �in?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:798 ../../diskdrake.pm_.c:814
msgid "Select file"
msgstr "Elektu dosieron"

#: ../../diskdrake.pm_.c:807
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"La rezerva subdisktabelo ne estas la sama grandeco\n"
"�u da�ras tamen?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:815
msgid "Warning"
msgstr "Averto"

#: ../../diskdrake.pm_.c:816
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"En�ovu disketon en drajvo\n"
"�iuj datenoj sur tiu disketo estos perdata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:830
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Provas savi subdisktabelon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:841
msgid "device"
msgstr "aparato"

#: ../../diskdrake.pm_.c:842
msgid "level"
msgstr "nivelo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "chunk size"
msgstr "grandeco de pecoj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:855
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr ""
"Elektu ekzistantan RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) por\n"
"aldoni al"

#: ../../diskdrake.pm_.c:856
msgid "new"
msgstr "nova"

#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatado de %s malsukcesis"

#: ../../fs.pm_.c:129
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "ne scias kiel formati %s kiel speco %s"

#: ../../fs.pm_.c:186
msgid "nfs mount failed"
msgstr "Muntado de NFS (retdosiersistemo) malsukcesis"

#: ../../fs.pm_.c:209
msgid "mount failed: "
msgstr "muntado malsukcesis: "

#: ../../fs.pm_.c:220
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "eraro dum malmunti %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:250
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Surmetingoj devas komenci kun anta�a /"

#: ../../fsedit.pm_.c:253
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Jam estas subdisko kun surmetingo �e %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:261
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Cirklaj surmetingoj %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:273
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de %s por skribi: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:437
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Eraro okazis - neniuj validaj aparatoj estis trovata sur kiuj vi povas krei\n"
"novajn dosiersistemojn.  Bonvolu kontroli vian ekipa�on por la ka�zo de �i\n"
"tiu problemo."

#: ../../fsedit.pm_.c:452
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!"

#: ../../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Elektu preferatan lingvon por instalado kaj sistema uzado."

#: ../../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Elektu la aran�on de via klavaro el la listo supre"

#: ../../help.pm_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
"Linux:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
"2000\n"
"or 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Select:\n"
"\n"
"  - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
"choose this. NOTE:\n"
"    networking will not be configured during installation, use "
"\"LinuxConf\"\n"
"    to configure it after the install completes.\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Elektu \"Instalu\" se vi ne havas anta�an version de Linukso instalita,\n"
"a� se vi deziras uzi plurajn distribua�ojn a� versiojn.\n"
"\n"
"Elektu \"Promociu\" se vi deziras �isdatigi anta�an version de Mandrejka\n"
"Linukso: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
"6.1 (Helios), Gold 2000 a� 7.0 (Air).\n"

#: ../../help.pm_.c:37
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:49
msgid ""
"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
"have\n"
"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
"following:\n"
"\n"
"  - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
"    everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
"    expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
"\n"
"  - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
"    machine primarily for software development. You will then have a "
"complete\n"
"    collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
"    source code, or create software packages.\n"
"\n"
"  - Server: choose this if the machine which you're installing "
"Linux-Mandrake\n"
"    on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
"SMB),\n"
"    a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
"    printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
"As\n"
"    such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:70
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX unue provos ser�i unu a� pli PCI-a SCSI-a adaptilo(j)n.  Se �i trovas\n"
"�in (a� ilin) kaj scias kiu(j)n pelilo(j)n uzi, �i en�ovos �in (ilin)\n"
"a�tomate.\n"
"\n"
"\n"
"Se via SCSI-a adaptilo estas ISA-a karto, a� �i estas PCI-a karto sed DrakX\n"
"ne scias kiun pelilon uzi por tiu karto, a� se vi havas neniujn SCSI-ajn\n"
"adaptilojn, DrakX instigos vin �u vi havas unu.  Se mankas al vi, respondu\n"
"\"Ne\".  Se vi havas unu a� pli, respondu \"Jes\".  Sekve DrakX montros "
"liston de\n"
"peliloj, de kiu vi devas elekti unu.\n"
"\n"
"\n"
"Post vi elektos la pelilon, DrakX demandos al vi se vi deziras elekti "
"opciojn\n"
"por �i.  Unue, provu lasi la pelilon esplori por la karton: tio �i kutime\n"
"sukcesas.\n"
"\n"
"\n"
"Se ne, ne forgesu la informon pri via aparataro kiu vi povus trovi en la\n"
"dokumentaro a� de Vindozo (se vi havas �in �e via komputilo), kiel "
"sugestata\n"
"de la instalgvidlibro.  �i tiuj estas opcioj vi bezonos doni al la pelilo."

#: ../../help.pm_.c:94
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding.\n"
"\n"
"\n"
"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
"partitions\n"
"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
"- Ctrl-d  to delete a partition\n"
"\n"
"- Ctrl-m  to set the mount point\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:131
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Iuj subdiskoj kiuj estas lastatempe kreita devas esti formatata por uzi\n"
"(formatado estas la kreado de dosiersistemo �e la subdisko).  Nune, vi eble\n"
"deziras reformati iom da subdiskojn kiuj jam ekzistas por forvi�i la "
"datenojn\n"
"kiujn ili enhavas.  Notu: ne estas necesa reformati anta�ekzistitajn\n"
"subdiskojn, precipe se ili enhavas dosierojn a� datenojn kiuj vi deziras\n"
"konservi.  Kutime konservata estas �ome kaj /usr/local."

#: ../../help.pm_.c:139
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
"onto\n"
"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
"lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
"through more than 1000 packages..."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:150
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:155
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"La elektitaj paka�oj nun estas instalata.  �i tiu operacio devus da�ri\n"
"kelkajn minutojn krom se vi elektis promocii ekzistan sistemon.  Tiuokaze\n"
"�i eble da�ras pli da tempo anta� la promocio komencos."

#: ../../help.pm_.c:161
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Se DrakX malsukcesis trovi vian muson, a� se vi deziras kontroli kion �i\n"
"faris, liston de musospecoj prezentos al vi supre.\n"
"\n"
"\n"
"Se vi konsentas kun la opcioj ke DrakX elektis, simple saltu al la sekcio\n"
"vi deziras per klaki sur �in en la menuo �e la maldekstra.  Aliokaze, "
"elektu\n"
"specon de muso el la menuo kiun vi pensas estas la plej proksima egala�o\n"
"de via muso.\n"
"\n"
"\n"
"Okaze de seria muso, vi anka� devas diri al DrakX al kiu seria pordo �i\n"
"estas konektata."

#: ../../help.pm_.c:176
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under Linux."
msgstr ""
"Bonvolu elekti la �ustan pordon.  Ekzemple, la COM1-a pordo sub MS Vindozo\n"
"estas nomata ttyS0 sub Linukso."

#: ../../help.pm_.c:180
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"�i tiu sekcio estas dedi�ita al la konfigurado de loka reto a� modemo.\n"
"\n"
"Elektu \"Loka Reto\" kaj DrakX provos trovi Eterretan adaptilon �e via\n"
"komputilo.  PCI-aj adaptiloj devus esti trovataj kaj initataj a�tomate.\n"
"Tamen, se via periferio estas ISA-a, a�tomata detektado ne funckios, kaj\n"
"vi devos elekti pelilon el la listo kiu aperos tiam.\n"
"\n"
"\n"
"Por SCSI-aj adaptiloj, vi povas lasi ke la pelilo esploros por la adaptilo\n"
"unuafoje, aliokaze vi devas difini la opciojn al la pelilo kiuj vi havigas "
"de\n"
"la dokumentaro de via adaptilo.\n"
"\n"
"\n"
"Se vi instalas Linuks-Mandrejkan sistemon kiu estas parto de jam ekzistanta\n"
"reto, la retadministranto estos donintan al vi �iuj el la necesa informo\n"
"(IP-adreso, reta submasko a� retmasko mallonge, kaj po�tejo).  Se vi "
"establas\n"
"privatan reton hejme ekzemple, vi devus elekti adresojn.\n"
"\n"
"\n"
"Elektu \"Telefona konekto kun modemo\" kaj la Interreta konekto kun modemo\n"
"estos konfigurata.  DrakX provos trovi vian modemon.  Se �i malsukcesas vi\n"
"devos elekti la �ustan serian pordon kie via modemo estas konektata."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Enigu:\n"
"\n"
"  - IP-adreson: Se vi ne scias, demandu al via retadministranto.\n"
"\n"
"\n"
"  - Retmaskon: \"255.255.255.0\" �enerale estas bona elekta�o.  Se vi ne\n"
"estas certa, demandu al via retadministranto.\n"
"\n"
"\n"
"  - A�tomata IP-adreson: Se via reto uzas bootp-an a� dhcp-an protokolon,\n"
"elektu �i tiun opcion.  Se elektita, neniu valoro estas bezonata en\n"
"\"IP-adreson\".  Se vi ne estas certa, demandu al via retadministranto.\n"

#: ../../help.pm_.c:225
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Nun vi povas enigi telefon-konektajn opciojn.  Se vi ne estas certa kio "
"enigi,\n"
"vi povas havigi la �ustan informon de via interretprovizanto."

#: ../../help.pm_.c:229
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Se vi uzos prokurajn servilojn, bonvolu konfiguri ilin nune.  Se vi ne\n"
"scias �u vi uzos prokurajn servilojn, demandu al via retadministranto a�\n"
"interretprovizanto."

#: ../../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Vi povas instali kriptografian paka�on se via interreta konekto estas �uste\n"
"pretigita.  Unue elektu spegulon de kie vi deziras el�uti paka�ojn kaj "
"poste\n"
"elektu la paka�ojn por instali.\n"
"\n"
"Notu ke vi devas elekti spegulon kaj kriptografiajn paka�ojn la� la "
"le�donoj\n"
"de via lando."

#: ../../help.pm_.c:241
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Nun vi povas elekti vian horzonon la� kie vi lo�as.\n"
"\n"
"\n"
"Linukso administras tempon en GMT a� \"Grenvi�a Meza Tempo\" kaj tradukas "
"�in\n"
"en lokan tempon la� la horzono vi elektis."

#: ../../help.pm_.c:248
msgid ""
"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
"want."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup. Note however that the print\n"
"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
"must have one printer with such a name; but you can give\n"
"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:286
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Nun vi povas enigi la \"root\" (radiko) pasvorto por via Linuks-Mandrejka\n"
"sistemo.  Vi devas enigi la pasvorton dufoje por konfirmi ke amba� fojoj\n"
"estas identaj.\n"
"\n"
"\n"
"La \"root\"-a uzanto estas la administranto de la sistemo, kaj estas la "
"sola\n"
"uzanto permesata �an�i la sisteman konfigura�on.  Tial, elektu �i tiun\n"
"pasvorton zorge!  Nepermesata uzado de la \"root\"-a uzanto povas esti\n"
"treege dan�era al la sistema integreco kaj dateno, kaj al aliaj sistemoj\n"
"konektata al �i.  La pasvorto devus esti miksa�o de literciferaj signoj kaj\n"
"almena� 8 signoj longa.  *Neniam* surpaperigu �in.  Tamen, ne elektu tro\n"
"longan a� komplikan pasvorton: vi devas povi memori �in sen tro multe da\n"
"peno."

#: ../../help.pm_.c:302
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Por ebligi pli sekuran sistemon, vi devus elekti \"\" kaj\n"
"\"Uzu MD5-ajn pasvortojn\"."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Se via reto uzas NIS, elektu \"Uzu NIS\".  Se vi ne scias, demandu al via\n"
"retadministranto."

#: ../../help.pm_.c:310
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Nun vi povas krei unu a� pli \"ordinara(j)\" uzanto(j), male al la\n"
"\"privilegia\" uzanto, \"root\".  Vi povas krei unu a� pli uzanto(j) por\n"
"�iu persono vi deziras permesi uzi la komputilon.  Notu ke �iu uzanto\n"
"havos viajn proprajn preferojn (grafikan medion, programajn aran�ojn,\n"
"ktp.) kaj �ian propran \"hejman dosierujon\", kie �i tiuj preferoj estas\n"
"konservata.\n"
"\n"
"\n"
"Anta� �io, krei uzanton por vi mem!  E� se vi estos la sola uzulo �e la\n"
"komputilo, vi ne devus konekti kiel \"root\" por �iutaga uzado de la\n"
"sistemo: �i estas tre alta sekureca risko.  Fari la sistemon neuzebla\n"
"estas oftege nur unu misklavo fora.\n"
"\n"
"\n"
"Tial, vi devus konekti al la sistemo per ordinara uzanto vi kreos �i tie,\n"
"kaj saluti kiel \"root\" nur por administraj kaj flegadaj kialoj."

#: ../../help.pm_.c:329
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"Bonvolege respondu \"Jes\" �i tie!  Se via instalos Vindozon estontece,\n"
"�i superskribos la startigan sektoron.  Krom se vi faris startigan diskon\n"
"kiel sugestata, vi ne plu eblas starti Linukson!"

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Vi bezonas indiki kie vi deziras meti la informon postulata\n"
"por starti Linukson.\n"
"\n"
"\n"
"Krom se vi scias precize kion vi faras, elektu \"Unua sektoro de\n"
"drajvo (MBR)\""

#: ../../help.pm_.c:343
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:359
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Nun estas tempo por konfiguri la X Fenestra Sistemo, kiu estas la kerno\n"
"de la Linuksa GUI (Grafika UzulInterfaco).  Por tiu celo, vi devas\n"
"konfiguri vian grafikan karton kaj ekranon.  La plejparto de �i tiuj pa�oj\n"
"estas a�tomatitaj, tamen, do via laboro eble konsistos en konfirmi kion\n"
"estis farata kaj akcepti la aran�ojn. :)\n"
"\n"
"\n"
"Kiam la konfigurado estas kompleta, X lan�i�os (krom se vi demandas al\n"
"DrakX ne fari tion) pro ke vi kontrolu �in la observu se la aran�ojn\n"
"ta�gas por vi.  Se ne, vi povas reveni kaj �an�i ilin, tiom da tempoj kiom\n"
"estas necesa."

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Se iu misas en la X-a konfigura�o, uzu �i tiujn opciojn por �uste konfiguri\n"
"la X Fenestran Sistemon."

#: ../../help.pm_.c:395
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Se vi preferas uzi grafikan saluton, elektu \"Jes\".  Aliokaze, elektu "
"\"Ne\"."

#: ../../help.pm_.c:399
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance\n"
"    but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
"so\n"
"    beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
"    chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
"unset.\n"
"\n"
"  - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
"    system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
"if\n"
"    you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
"    machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
"    CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
"user\n"
"    and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
"    for anything but as a server. You have been warned.\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
"no\n"
"    standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
"    computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
"    correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
"RAM\n"
"    here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
"    mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"    \"umount\", select this option. \n"
"\n"
"  - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
"    select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:428
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Via sistemo restartos.\n"
"\n"
"Post restartado, via nova Linuks-Mandrejka sistemo �argi�os a�tomate.  Se "
"vi\n"
"deziras starti en alian ekzistanta mastruman sistemon, bonvole legu la\n"
"pluan instrukcion."

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Elektu vian lingvon"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Elektu instalklason"

#: ../../install2.pm_.c:45
#, fuzzy
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Uzu drajvajn optimumiga�ojn?"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfiguru muson"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Elektu vian klavaron"

#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Dosiersistemo konfiguro"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatu subdiskojn"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Elektu paka�ojn"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Install system"
msgstr "Instalu sistemon"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfiguru retumon"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Cryptographic"
msgstr "Kripografia"

#: ../../install2.pm_.c:55
msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfiguru horzonon"

#: ../../install2.pm_.c:56
#, fuzzy
msgid "Configure services"
msgstr "Konfiguru Printilon"

#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfiguru printilon"

#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "Set root password"
msgstr "Difinu pasvorton de root"

#: ../../install2.pm_.c:59
msgid "Add a user"
msgstr "Aldonu uzulon"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Kreu pra�argdisketon"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalu restart-�argilon"

#: ../../install2.pm_.c:64
msgid "Configure X"
msgstr "Konfiguru X"

#: ../../install2.pm_.c:65
msgid "Auto install floppy"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:66
msgid "Exit install"
msgstr "Eliru instalprogramon"

#: ../../install2.pm_.c:308
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Vi devas havi radikan subdiskon.\n"
"Por �i tiu, kreu subdiskon (a� klaku estantan).\n"
"Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru �in '/'"

#: ../../install_any.pm_.c:331 ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Mi ne povas legi vian subdisktabelon, �i estas tro difektita por mi :(\n"
"Mi penos da�ri per blankigi difektitajn subdiskojn"

#: ../../install_any.pm_.c:348
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake malsukcesis �uste legi la subdisktabelon.\n"
"Da�ri je via propra risko!"

#: ../../install_any.pm_.c:370
msgid "Searching root partition."
msgstr "Ser�as la radikan subdiskon."

#: ../../install_any.pm_.c:399
msgid "Information"
msgstr "Informo"

#: ../../install_any.pm_.c:400
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: �i tiu ne estas radika subdisko, bonvole elektu alian."

#: ../../install_any.pm_.c:402
msgid "No root partition found"
msgstr "Ne trovis radikosubdiskon"

#: ../../install_any.pm_.c:440
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ne povas uzi dissendadon sen NIS-a domajno"

#: ../../install_any.pm_.c:602
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Eraro dum legi dosiero $f"

#: ../../install_steps.pm_.c:75
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Eraro okazis, sed mi ne scias kiel trakti �in bone.\n"
"Da�ri je via propra risko."

#: ../../install_steps.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duobla surmetingo %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon Al Rompistoj"

#: ../../install_steps.pm_.c:732
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Neniu disketilo havebla"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:125
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Eniras pa�on `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:249
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Vi devas havi inter�an�an subdiskon"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:251
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Vi ne havas inter�an�an subdiskon\n"
"\n"
"�u vi deziras da�ri tamen?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Elektu la grandecon kiu vi deziras instali"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Tuta grandeco: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:448
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Grandeco: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Elektu la paka�ojn kiuj vi deziras instali"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:363
msgid "Info"
msgstr "Informo"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:368
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instalu"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:533
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Installing"
msgstr "Instalanta"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:539
msgid "Please wait, "
msgstr "Bonvolu atendi"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:541
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restanta "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:542
msgid "Total time "
msgstr "Tuta tempo "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparas instaladon"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalanta paka�o %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
msgid "Go on anyway?"
msgstr "�u vi deziras da�ri tamen?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Estis eraro ordigi paka�ojn:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Uzu ekzistantan konfiguron de X11 (X-fenestroj)?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:154
#, fuzzy
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Bonvole liveru la sekvantan informon"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:195
#, fuzzy
msgid "You don't have any windows partitions!"
msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:197
#, fuzzy
msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:213
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"AVERTO!\n"
"\n"
"DrakX nun bezonas regrandecigi vian Vindozan subdiskon.  Zorgu: �i tiu\n"
"operacio estas dan�era.  Se vi ne jam faris �in, vi devus anta�e uzi\n"
"\"scandisk\" (kaj la�vole \"defrag\") kontra� �i tiu subdisko kaj fari "
"rezervan\n"
"kopion de via dateno.\n"
"Kiam vi estas certa, klaku \"Jeso\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:232
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "A�tomata regrandeci�o malsukcesis"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:261
#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:280
#, fuzzy
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Elektu la novan grandecon"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:282
#, fuzzy
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Radikosubdisko"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
#, fuzzy
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Grandeco en MB: "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:316
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:318
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:329
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:331
#, fuzzy
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Elektu paka�ojn"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#, fuzzy
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Kontrolas dependa�ojn"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Etendu Arbon"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:426 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Maletendu Arbon"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:427
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445
msgid "Bad package"
msgstr "Malbona paka�o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:446
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tuta grandeco: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:489
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:492
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be installed/removed"
msgstr "La sekvaj paka�oj estos malinstalataj"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:536
msgid "Estimating"
msgstr "Taksas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:548 ../../interactive.pm_.c:84
#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paka�oj"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:592
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#, fuzzy
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Estis eraro ordigi paka�ojn:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
msgid "An error occurred"
msgstr "Eraro okazis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Kiu estas via klavara aran�o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
msgid "Root Partition"
msgstr "Radikosubdisko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Kiu estas la radikosubdisko (/) �e via sistemo?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
msgid "Install Class"
msgstr "Instalklaso"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Kiun instalklaso deziras vi?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalu/Promociu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "�u tiu �i estas instalado a� promociado?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
#, fuzzy
msgid "Automated"
msgstr "A�tomata IP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Customized"
msgstr "Akomodata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Expert"
msgstr "Spertulo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
msgid "Upgrade"
msgstr "Promociu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
msgid "Development"
msgstr "Programisto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
msgid "Server"
msgstr "Servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Which usage is your system used for ?"
msgstr "Kiu horzono estas via?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Kiun speco de muso havas vi?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muspordo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
#, fuzzy
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
#, fuzzy
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigura�on"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "IDE"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
msgid "no available partitions"
msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
#, c-format
msgid "(%dMB)"
msgstr "(%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Elektu surmetingojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Vi bezonas restarti por la �an�oj al la subdisktabelo efektivigi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Check bad blocks?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
#, fuzzy
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatas subdiskon %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nesufi�a inter�an�ospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ser�as haveblajn paka�ojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Trovadas paka�ojn por promocii"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Elektado de Paka�aj Grupoj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
msgid "Individual package selection"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalas paka�o %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Post-instala konfigurado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Retenu la nunan IP-an konfigura�on"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Rekonfiguru reton nun"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ne konfiguru reton"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
msgid "Network Configuration"
msgstr "Reta Konfigura�o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Loka Reto jam estas konfigurita.  �u vi deziras:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "no network card found"
msgstr "Neniu retkarto trovita"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, fuzzy
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Konfigura�on"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
msgid ""
"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfiguras retan aparaton %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Bonvole enigu la IP-an konfigur�jon por �i tiu komputilo.\n"
"�iu ero devus esti enigata kiel IP-adreson en punktita-decimala notacio\n"
"(ekzemple, 1.2.3.4)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Automatic IP"
msgstr "A�tomata IP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adreso:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Netmask:"
msgstr "Retmasko:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adreso devus esti en la notacio 1.2.3.4"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfiguras reto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Bonvole enigu vian po�tejon.\n"
"Via po�tejo devus esti plene specifita po�tejo,\n"
"ekzemple ``miakomputilo.mialaborejo.miafirmao.com''.\n"
"Vi anka� povas enigi la IP-adreson de la prokura kluzo se via havas unu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "DNS server:"
msgstr "DNA servilo:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway device:"
msgstr "Prokura kluzaparato:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway:"
msgstr "Kluzo:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Host name:"
msgstr "Po�tejo:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Provu trovi modemon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
#, fuzzy
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Dialup options"
msgstr "Telefon-konektaj opcioj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Connection name"
msgstr "Nomo de konekto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnumero"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
msgid "Login ID"
msgstr "Salutnomo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Authentication"
msgstr "A�tentikigado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP (Postula Manprema A�tentikigada Protokolo)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "PAP"
msgstr "PAP (Pasvorta A�tentikigada Protokolo)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Script-based"
msgstr "Programeto-bazata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Terminal-based"
msgstr "Finaparato-bazata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
msgid "Domain name"
msgstr "Domajna nomo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
msgid "First DNS Server"
msgstr "Unu DNA-a Servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Dua DNA Servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la paka�ojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontaktu la spegulon por havigi la liston de havebla paka�oj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
#, fuzzy
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Elektu la paka�ojn kiuj vi deziras instali"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kiu horzono estas via?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "�u via hardvara horlo�o estas �ustigata en GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
msgid "No password"
msgstr "Neniu pasvorto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "Use shadow file"
msgstr "Uzu ombran dosieron"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "shadow"
msgstr "ombro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Uzu MD5-ajn pasvortojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Use NIS"
msgstr "Uzu NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "yellow pages"
msgstr "flavaj pa�oj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"�i tiu pasvorto ests tro simpla (�i devas esti almena� %d signoj longa)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
msgid "Authentification NIS"
msgstr "A�tentikigado NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domajno"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Akceptu uzanto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Aldonu uzanto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(jam aldonis %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Enigu uzanton\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Vera nomo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Salutnomo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "�elo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "�i tiu pasvorto estas tro simpla"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Bonvole donu salutnomon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Salutnomo devas enhavi nur minusklojn, ciferojn, `-' kaj `_'"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "�i tiu salutnomo estas jam aldonita"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
#, fuzzy
msgid "First floppy drive"
msgstr "En�ovu disketon en drajvo %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
#, fuzzy
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Konservu sur disketo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Skip"
msgstr "Ellasu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Beda�rinde, neniu disketdrajvo havebla"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Elektu la disketdrajvo vi deziras uzi por krei la startdisketon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "En�ovu disketon en drajvo %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Kreas startdisketon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:55
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalado de LILO malsukcesis.  La sekvanta eraro okazis:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Do you want to use SILO?"
msgstr "�u vi deziras uzi SILO?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "SILO main options"
msgstr "SILO �efaj opcioj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
msgid ""
"Here are the following entries in SILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Jen la sekvantaj enskriboj en SILO.\n"
"Vi povas aldoni pli a� �an�i la ekzistantajn."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
msgid "Partition"
msgstr "Subdisko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "This label is already in use"
msgstr "�i tiu etikedo estas jam uzata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:891
msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalado de SILO malsukcesis.  La sekvanta eraro okazis:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Preparas start�argilon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "�u vi deziras uzi aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurado de prokuraj serviloj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP prokura servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP prokura servilo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:937
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Prokura servilo devus esti http://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Prokura servilo devus esti ftp://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bonvenon Al Rompistoj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Malbona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Malalta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Meza"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Diversaj demandoj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(eble ka�zos koruptadon de dateno)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Uzu drajvajn optimumiga�ojn?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Elektu sekurnivelon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Preciza kvanto de memoro se bezonata (trovis %d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
msgid "Removable media automounting"
msgstr "A�tomata muntado de demetebla medio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975
msgid "Enable multi profiles"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Ebligu la \"Num Lock\"-an klavon je startado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Donu kvanton de memoro en MB"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
#, fuzzy
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Elektas sekurnivelon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
"\n"
"Do you want to try XFree 4.0?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1166
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Provu trovi PCI-ajn drajvojn?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "En�ovu disketon en drajvo %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Preparas instaladon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Iuj pa�oj ne estas finitaj.\n"
"\n"
"�u vi vere deziras eliri nun?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Gratulojn, instalado estas finita.\n"
"Forigu la startdisketon kaj premu la Eniga klavo por restarti.\n"
"\n"
"Por informo pri riparoj kiuj estas havebla por �i tiu versio de Linuks-\n"
"Mandrejko, konsultu la erar-listo havebla de //www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informo pri konfiguri vian sistemon estas havebla en la post-instalada\n"
"�apitro de la Oficiala Linuks-Mandrejka Uzanta Gvidlibro."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083
msgid "Shutting down"
msgstr "Haltas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalas pelilon por %s karto %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modulo %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Kiun %s pelilon devus mi provi?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Iuokaze, la %s pelilo bezonas havi aldonan informon por �uste funkcii,\n"
"kvankam �i normale funkcias bone sen la informo.  �u vi deziras specifi\n"
"aldonajn opciojn por �i a� permesi al la pelilo esplori vian komputilon\n"
"por la informo �i bezonas?  Kelkfoje, esplori svenas komputilon, sed\n"
"�i ne devus ka�zi difekton."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1119
msgid "Autoprobe"
msgstr "A�tomate esploru"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1119
msgid "Specify options"
msgstr "Specifu opciojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Nun vi povas provizi �iajn opciojn al modulo %s."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Nun vi povas provizi �iajn opciojn al modulo %s.\n"
"Opcioj estas en la formo ``nomo=valoro nomo2=valoro2 ...''.\n"
"Ekzemple, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
msgid "Module options:"
msgstr "Modulaj opcioj:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"�argado de modulo %s malsukcesis.\n"
"�u vi deziras trovi denove kun aliaj parametroj?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1155
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "�u vi deziras provi trovi PCMCIA kartojn?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfiguras PCMCIA kartojn..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1175
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Trovis %s %s interfacojn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
msgid "Do you have another one?"
msgstr "�u vi havas alian?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "�u vi havas iun %s interfacon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
msgid "See hardware info"
msgstr "Vidu hardvaran informon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1196
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startado de la reto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
#, fuzzy
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Startado de la reto"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tabo>/<Alt-Tabo> inter eroj | <Spaco> elektas | <F12> sekva ekrano "

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
#, c-format
msgid ""
"You can now partition your %s hard drive\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:244
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvole atendu"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambigueco (%s), esti pli preciza\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Malbona elekta�o, provu denove\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (defa�lto estas %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Via elekta�o? (defa�lo estas %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Via elekta�o (defa�lto estas %s  enigu `neniu' por elekti neniu) "

#: ../../keyboard.pm_.c:89 ../../keyboard.pm_.c:116
msgid "Czech"
msgstr "�e�a"

#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:117
msgid "German"
msgstr "Germana"

#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:120
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak-a"

#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"

#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Finnish"
msgstr "Finna"

#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "French"
msgstr "Franca"

#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvega"

#: ../../keyboard.pm_.c:96
msgid "Polish"
msgstr "Pola"

#: ../../keyboard.pm_.c:97 ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"

#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "UK keyboard"
msgstr "Unui�inta Regna klavaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:102 ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "US keyboard"
msgstr "Usona klavaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:106
#, fuzzy
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armena (fonetika)"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armena (fonetika)"

#: ../../keyboard.pm_.c:108
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armena (fonetika)"

#: ../../keyboard.pm_.c:111
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"

#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazila"

#: ../../keyboard.pm_.c:114
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Svisa (germana aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:115
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Svisa (franca aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:118
msgid "German (no dead keys)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:119
msgid "Danish"
msgstr "Dana"

#: ../../keyboard.pm_.c:121
msgid "Estonian"
msgstr "Estona"

#: ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Kartvela (\"Latina\" aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Greek"
msgstr "Greka"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Israeli"
msgstr "Israela"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israela (fonetika)"

#: ../../keyboard.pm_.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"

#: ../../keyboard.pm_.c:135
msgid "Italian"
msgstr "Itala"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerika"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlanda"

#: ../../keyboard.pm_.c:138
#, fuzzy
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litova AZERTY-a"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litova AZERTY-a"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a"

#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pola (qwerty aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pola (qwertz aran�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugala"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Kebeka)"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Rusa (Yawerty-a)"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaka"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Taja klavaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajna"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Usona klavaro (internacia)"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslava (Latina aran�o)"

#: ../../lilo.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bonvenon al LILO, la mastruma sistema elektilo!\n"
"\n"
"Por listigi la eblajn elektajxojn, premu <Tabo>.\n"
"\n"
"Por sxargi unu el ili, tajpu gxian nomon kaj premu <Enigu> aux atendu\n"
"dum %d sekundoj por defauxlta sistemo.\n"
"\n"

#: ../../lilo.pm_.c:431
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:432
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:433
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:434
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:435
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:439
msgid "not enough room in /boot"
msgstr ""

# MS-Windows doesn't exist in Esperanto; so use English
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

#: ../../mouse.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "USB Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:23
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse"
msgstr "ATI Busa Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:24
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "USB Muso (3 butonoj a� pli)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "USB Muso (3 butonoj a� pli)"

#: ../../mouse.pm_.c:26
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse"
msgstr "USB Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "USB Muso (3 butonoj a� pli)"

#: ../../mouse.pm_.c:28
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "USB Muso (3 butonoj a� pli)"

#: ../../mouse.pm_.c:30
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Nespecifa Mouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Lo�iteka MouseMan/FirstMouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Lo�iteka MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:35
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:36
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "Askia MieMouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:37
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:39
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:40
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Mikrosofta IntelliMouse (PS/2-a interfaco)"

#: ../../mouse.pm_.c:41
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Busa Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:42
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mikrosofta Busa Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Lo�iteka Busa Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB Muso (3 butonoj a� pli)"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "No Mouse"
msgstr "Neniu Muso"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Mikrosofta Versia 2.1A a� pli alta (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Lo�iteka CC serio (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Lo�iteka MouseMan+/FirstMouse+ (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "Askia MieMouse (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Mikrosofta IntelliMouse (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Serio (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Lo�iteka Muso (seria, malnova C7 speco)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Lo�iteka MouseMan/FirstMouse (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Nespecifa Muso (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Mikrosoft-kongrua (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso (seria)"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seria)"

#: ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Is this correct?"
msgstr "�u tio �i pravas?"

#: ../../partition_table.pm_.c:533
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Vi havas truon en via subdisktabelo sed mi ne povas uzi �in.\n"
"La sola solvo estas movi viajn �efajn subdiskojn por situigi la truon\n"
"apud la etendataj subdiskoj."

#: ../../partition_table.pm_.c:621
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Eraro legante dosiero %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:628
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Resta�ris el dosiero %s malsukcesis: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:630
msgid "Bad backup file"
msgstr "Malbona rezerva dosiero"

#: ../../partition_table.pm_.c:651
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Eraro skribante al dosiero %s"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "nice"
msgstr "Nuligu"

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "interesting"
msgstr "Printilaj opcioj"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29
#, fuzzy
msgid "maybe"
msgstr "Kerna bildo"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "useless"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:31
msgid "garbage"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:33
msgid "i18n (important)"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (very nice)"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (nice)"
msgstr ""

#: ../../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "Montru malpli"

#: ../../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "Montru pli"

#: ../../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Loka printilo"

#: ../../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Malproksima lpd"

#: ../../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Vindozo 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detektas aparatojn..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Provu pordojn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Printilo, tipo \"%s\", estas detektita �e "

#: ../../printerdrake.pm_.c:44
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Loka Printila Aparato"

#: ../../printerdrake.pm_.c:45
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Al kiu aparato estas via printilo konektata\n"
"(notu ke /dev/lp0 egalas LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:47
msgid "Printer Device"
msgstr "Printila Aparato"

#: ../../printerdrake.pm_.c:62
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Malproksimaj lpd Printilaj Opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:63
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Por uzi malproksima lpd printvico, vi devas provizi la po�tejon de la\n"
"printservilo kaj la printviconomon �e tiu servilo en kiun taskoj devus\n"
"esti metata."

#: ../../printerdrake.pm_.c:66
msgid "Remote hostname"
msgstr "Malproksima po�tejo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:67
msgid "Remote queue"
msgstr "Malproksima printvico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Vindozo 9x/NT) Printilaj Opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Por printi al SMB-a printilo, vi devas provizi la SMB po�tejon (Notu! �i "
"eble\n"
"estas malsama de �ia TCP/IP nomo!) kaj eble la IP-adreson de la "
"printservilo,\n"
"aldone al la opuzan nomon de la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn\n"
"ta�gan salutnomon, pasvorton, kaj laborgrupan informon."

#: ../../printerdrake.pm_.c:81
msgid "SMB server host"
msgstr "Po�tejo de SMB servilo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:82
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP de SMB servilo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:83
msgid "Share name"
msgstr "Opuza nomo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid "Workgroup"
msgstr "Laborgrupo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare Printilaj Opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Por print al NetWare printilo, vi devas provizi la NetWare printservilan\n"
"nomon (Notu! �i eble estas malsama de �ia TCP/IP nomo!) aldone al la\n"
"printvican nomon por la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn ta�gan\n"
"salutnomon kaj pasvorton."

#: ../../printerdrake.pm_.c:107
msgid "Printer Server"
msgstr "Printservilo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:108
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Printvica Nomo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Jes, printu Askian provpa�on"

#: ../../printerdrake.pm_.c:122
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Jes, printu PostSkriban provpa�on"

#: ../../printerdrake.pm_.c:123
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Jes, printu amba� de la provpa�ojn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfiguru Printilon"

#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Kiun specon de printilo vi havas?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Printer options"
msgstr "Printilaj opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:164
msgid "Paper Size"
msgstr "Papergrandeco"

#: ../../printerdrake.pm_.c:165
msgid "Eject page after job?"
msgstr "El�etu pa�on post tasko?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:170
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Uniprint-aj pelilaj opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:171
msgid "Color depth options"
msgstr "Kolorprofunecaj opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Reverse page order"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:176
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Riparu �tuparan tekston?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:179
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:180
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:184
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:187
#, fuzzy
msgid "Extra Text options"
msgstr "Kolorprofunecaj opcioj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "�u vi deziras provi printado?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Printas provpa�o(j)n..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Provpa�o(j)n estis sendataj al la printila demono.\n"
"�i tiu eble postulas iom da tempo anta� ol la printilo komencas.\n"
"Printada stato:\n"
"%s\n"
"\n"
"�u �i �uste funkcias?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:222
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Provpa�o(j)n estis sendataj al la printila demono.\n"
"�i tiu eble postulas iom da tempo anta� ol la printilo komencas.\n"
"�u �i �uste funkcias?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Printer"
msgstr "Printilo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "�u vi deziras konfiguri printilon?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Jen la sekvantaj enskriboj en LILO.\n"
"Vi povas aldoni pli a� �an�i la ekzistantajn."

#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Elektu Printilan Konekton"

#: ../../printerdrake.pm_.c:267
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kiel estas la printilo konektata?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
#, fuzzy
msgid "Remove queue"
msgstr "Malproksima printvico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"�iuj printvico (al kiu printajn taskojn estas direktata) bezonas nomon\n"
"(ofte lp) kaj fonan eneligan dosierujon asociata kun �i.  Kiu nomo kaj\n"
"dosierujo devus uzata por �i tiu printvico?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:276
msgid "Name of queue"
msgstr "Nomo de printvico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:277
msgid "Spool directory"
msgstr "Fona eneliga dosierujo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:278
msgid "Printer Connection"
msgstr "Printilan Konekton"

#: ../../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ne povas aldoni subdiskon al _formatita_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Ne povas skribi dosieron $file."

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed"
msgstr ""

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr ""

#: ../../raid.pm_.c:147
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ne estas sufi�aj subdiskoj por RAID nivelo %d\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:15
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:42
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:68
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:92
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Elektu kiujn servojn devus a�tomate startata �e starta tempo"

#: ../../silo.pm_.c:116
#, c-format
msgid ""
"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bonvenon al SILO, la mastruma sistema elektilo!\n"
"\n"
"Por listigi la eblajn elektajxojn, premu <Tabo>.\n"
"\n"
"Por sxargi unu el ili, tajpu gxian nomon kaj premu <Enigu> aux atendu\n"
"dum %d sekundoj por defauxlta sistemo.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:23
#, fuzzy
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Konfiguru X"

#: ../../standalone/drakboot_.c:24
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Kreu pra�argdisketon"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
#, fuzzy
msgid "Format floppy"
msgstr "Formatu �ion"

#: ../../standalone/drakboot_.c:36
msgid "Choice"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"vi devus uzi �i tiun nivelon zorge. �i faras vian komputilon pli facila\n"
"por uzi, sed delikatega: vi devus neniam uzi �i surrete.\n"
"�i ne havas pasvortojn."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Pasvortoj nun estas ebligataj, sed uzado kiel reta komputilo estas ankora�\n"
"ne rekomendita."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Malmultaj plibonigoj �e �i tiu sekurnivelo, la �efa estas ke �i havas pli\n"
"multajn sekurecajn avertojn kaj kontrolojn."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"�i tiu estas la normala sekureco rekomendata por komputilo kiu estos uzata\n"
"por konekti al la Interreto kiel kliento.  Nun estas sekurecaj kontroloj."

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Kun �i tiu sekurnivelo, uzado de �i tiu komputilo kiel servilo ebli�as.\n"
"La sekureco nun estas sufi�e alta por uzi la sistemon kiel servilo kiu\n"
"akceptas konektojn de multaj klientoj."

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ni uzas aspektojn de la kvara nivelo, sed nun la komputilo estas tute\n"
"malfermita.  Sekurecaj aspektoj estas �e iliaj maksimumoj."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Elektas sekurnivelon"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Elektu la ilon kiun vi deziras instali"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Kiu estas via klavara aran�o?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Kiun speco de muso havas vi?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "neniu serial_usb (seria USB) trovita\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "�u vi deziras emuli trian musbutonon?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "Legas konfigura�on"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Dosiero"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Ser�u"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Paka�o"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "Arbo"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu la�"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Vidu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Instalitaj paka�oj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Haveblaj paka�oj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Montru nur foliojn"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Etendu �ion"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Maletendu �ion"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigura�on"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Aldonu lokon de paka�oj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "�isdatigu lokon"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Konfigurado: Aldonu Lokon"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Trovu paka�on"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Trovu Paka�on kiu enhavas dosieron"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "�altu inter Instalita kaj Havebla"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Dosieroj:\n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Malinstalu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Elektu paka�on por instali"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrolas dependa�ojn"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Atendu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "La sekvaj paka�oj estos malinstalataj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Malinstalas la RPM-ajn dosierojn"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regula Esprimo"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Kiun paka�on vi ser�as?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ne trovita"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Neniu egala�on"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Neniuj pluaj egala�oj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake estas nune en la re�imo de ``nesufi�a-memoro''.\n"
"Mi restartos rpmdrake por permesi ser�i dosierojn."

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
msgstr "Kiun dosieron vi ser�as?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
msgstr "Kion vi ser�as?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "Donu nomon (ekz-e `ekstra', `komerca')"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "Neniu KD-ROMo havebla (neniu en /mnt/cdrom)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "URL por la dosierujo kiu enhavas la RPM-ajn dosierojn"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"Por FTP kaj HTTP, vi bezonas doni la lokon por hdlist-o.\n"
"�i devas esti relativa al la supra URL-o."

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "Bonvole liveru la sekvantan informon"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s estas jam uzata"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "�isdatigas la bazon de RPM-aj dosieroj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Forigos enskribon %s"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "Trovas foliojn"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Trovi foliojn bezonas iom da tempo"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Rekomendata"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu \"Instalu\" se vi ne havas anta�an version de Linukso instalita,\n"
#~ "a� se vi deziras uzi plurajn distribua�ojn a� versiojn.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Elektu \"Promociu\" se vi deziras �isdatigi anta�an version de Mandrejka\n"
#~ "Linukso: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 a� 7.0 (Air)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "try changing some parameters"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "penu �an�i iom da parametroj"

#~ msgid "(leaving in %d seconds)"
#~ msgstr "(mi eliros post %d sekundoj)"

#~ msgid "An error occurred, try changing some parameters"
#~ msgstr "Eraro okazis, penu �an�i iom da parametroj"

#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "Eraro okazis:"

#~ msgid "Choose resolution and color depth"
#~ msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"

#~ msgid "Computing fat filesystem bounds"
#~ msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn"

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "�u vi deziras uzi LILO?"

#~ msgid "Test configuration"
#~ msgstr "Provu konfigura�on"

#~ msgid "Which disk do you want to move to?"
#~ msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?"

#~ msgid "Which type of entry do you want to add"
#~ msgstr "Kiun specon de enskribo vi deziras aldoni"

#~ msgid "don't know how to format %s in type %s"
#~ msgstr "ne scias kiel formati %s kiel speco %s"