# translation of DrakX-el.po to Greek
# Greek translation for drakfloppy.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 21:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n"
"Last-Translator:  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../move/move.pm:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Τι τύπου επιλογή θέλετε να προσθέσετε;"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Το XawTV εγκαταστάθηκε!"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Γίνεται ρύθμιση των συσκευών PNP ISA: "

#: ../move/move.pm:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη Ρύθμιση"

#: ../move/move.pm:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:559
#: diskdrake/interactive.pm:564 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:217 install_any.pm:1775
#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:838 network/netconnect.pm:867
#: network/netconnect.pm:966 network/netconnect.pm:970
#: network/netconnect.pm:974 network/netconnect.pm:979
#: network/netconnect.pm:1124 network/netconnect.pm:1128
#: network/netconnect.pm:1247 network/netconnect.pm:1252
#: network/netconnect.pm:1272 network/netconnect.pm:1431
#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328
#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374
#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640
#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689
#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795
#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880
#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933
#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995
#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129
#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176
#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267
#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285
#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360
#: printer/printerdrake.pm:2511 printer/printerdrake.pm:2924
#: printer/printerdrake.pm:3208 printer/printerdrake.pm:3214
#: printer/printerdrake.pm:3779 printer/printerdrake.pm:3783
#: printer/printerdrake.pm:3787 printer/printerdrake.pm:4183
#: printer/printerdrake.pm:4423 printer/printerdrake.pm:4451
#: printer/printerdrake.pm:4528 printer/printerdrake.pm:4594
#: printer/printerdrake.pm:4714 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1581 standalone/drakTermServ:1589
#: standalone/drakTermServ:1594 standalone/drakTermServ:1602
#: standalone/drakTermServ:1618 standalone/drakTermServ:1638
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1105 standalone/drakbackup:1136
#: standalone/drakbackup:1321 standalone/drakbackup:1653
#: standalone/drakbackup:1809 standalone/drakbackup:2525
#: standalone/drakbackup:4435 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:385
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:392
#: standalone/draksambashare:395 standalone/draksambashare:455
#: standalone/draksambashare:479 standalone/draksambashare:553
#: standalone/draksambashare:635 standalone/draksambashare:702
#: standalone/draksambashare:802 standalone/draksambashare:809
#: standalone/draksambashare:944 standalone/draksambashare:1135
#: standalone/draksambashare:1144 standalone/draksambashare:1153
#: standalone/draksambashare:1174 standalone/draksambashare:1183
#: standalone/draksambashare:1192 standalone/draksambashare:1212
#: standalone/draksambashare:1220 standalone/draksambashare:1232
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:66 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Προκλήθηκε ένα σφάλμα που δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n"
"Συνεχίστε με δική σας ευθύνη."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "πρόσβαση σε προγράμματα Χ"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Υποστήριξη ραδιοφώνου:"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1061 diskdrake/interactive.pm:1071
#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Διαβάστε προσεκτικά!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr ""

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ή περισσότερα"

#: Xconfig/card.pm:162
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "εξυπηρετητής X"

#: Xconfig/card.pm:163
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ"

#: Xconfig/card.pm:195
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Ρύθμιση πολλών κεφαλών"

#: Xconfig/card.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"\n"
" Τι?"

#: Xconfig/card.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#: Xconfig/card.pm:275
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος μνήμης της κάρτας γραφικών"

#: Xconfig/card.pm:372
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Xorg"

#: Xconfig/card.pm:374
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Τι ρύθμιση Xorg θέλετε να έχετε;"

#: Xconfig/card.pm:407
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Ρύθμιση όλων των κεφαλών ανεξάρτητα"

#: Xconfig/card.pm:408
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Χρήση επέκτασης Xinerama"

#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας \"%s\" %s"

#: Xconfig/card.pm:425 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:432 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s με επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών"

#: Xconfig/card.pm:434
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών στα Xorg %"
"s."

#: Xconfig/card.pm:440
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s με ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών"

#: Xconfig/card.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών στα Xorg %"
"s,\n"
"ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:975
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1328
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4523 printer/printerdrake.pm:4987
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Κάρτα Γραφικών"

#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"

#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"

#: Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"

#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493
#: standalone/drakfont:555
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""

#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Διατήρηση υπαρχόντων ρυθμίσεων;\n"
"Οι τρέχουσες ρυθμίσεις είναι:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Επιλέξτε οθόνη"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Επιλέξτε οθόνη"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Γενική"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Κατασκευαστής"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης είναι η\n"
"συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, καθώς και η συχνότητα\n"
"οριζόντιας ανανέωσης, η οποία είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνονται\n"
"οι οριζόντιες γραμμές.\n"
"\n"
"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε τύπο οθόνης του οποίου οι συχνότητες\n"
"ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος "
"καταστροφής\n"
"της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουροι, κάντε μια συντηρητική επιλογή."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 χρώματα (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 χιλιάδες χρώματα (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 χιλιάδες χρώματα (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 εκατομμύρια χρώματα (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Αναλύσεις"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1595 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Επιλέξτε ανάλυση και βάθος χρώματος"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Κάρτα γραφικών: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4095
#: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4199
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:158
#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939
#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:576 standalone/drakfont:586
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339
#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:431
#: install_steps_interactive.pm:836 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4024
#: standalone/drakbackup:4028 standalone/drakbackup:4083
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:662 standalone/drakfont:739
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497
#: ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346
#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον "
"υπολογιστή σας"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκεένα σφάλμα:\n"
"%s\n"
"Δοκιμάστε να αλλάξετε μερικές παραμέτρους"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Έξοδος σε %d δευτερόλεπτα"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Είναι σωστή η ρύθμιση;"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Τύπος ποντικιού: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Συσκευή ποντικιού: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Οθόνη: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Κάρτα γραφικών: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Μνήμη κάρτας γραφικών: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Βάθος χρώματος: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Ανάλυση: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Οδηγός Xorg: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να ξεκινάει αυτόματα σε\n"
"γραφικό περιβάλλον (Xorg).\n"
"Επιθυμείτε την αυτόματη εκκίνηση γραφικού περιβάλλοντος;"

#: Xconfig/various.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Ποιο σύστημα χρησιμοποιεί η τηλεόραση σας;"

#: Xconfig/xfree.pm:648
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:474
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:376
#: standalone/service_harddrake:208
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: any.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης απέτυχε. Προκλήθηκε το ακόλουθο "
"σφάλμα:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την Open Firmware boot-συσκευή ώστε να\n"
" ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης.  Αν στην επανεκκίνηση δεν δείτε την "
"προτροπή του πρόγραμμα εκκίνησης,\n"
"πατήστε το Command-Option-O-F κατά την επανεκκίνηση και εισάγετε:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Μετά γράψτε: shut-down\n"
"Στην επόμενη εκκίνηση θα πρέπει να δείτε την προτροπή του προγράμματος "
"εκκίνησης ."

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Επιλέξατε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε μια κατάτμηση.\n"
"Εννοείτε ότι έχετε ήδη εγκατάσταση ένα άλλο πρόγραμμα εκκίνησης στον σκληρό  "
"σας δίσκο (π.χ. System Commander).\n"
"\n"
"Από ποιόν δίσκο ξεκινάτε;"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Πρώτος τομέας του δίσκου (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Στην Δισκέτα"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Εγκατάσταση LILO/grub"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τύπου Εκκίνησης"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Εισάγετε μέγεθος μνήμης σε MB"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς κωδικό "
"πρόσβασης"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης είναι ανόμοιοι"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Χρήση προγράμματος εκκίνησης"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Συσκευή εκκίνησης"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Ενεργοποίηση ACPI"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr ""

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr ""

#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:585 printer/printerdrake.pm:1867
#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1639
#: standalone/drakbackup:3615 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"

#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "απαγόρευση"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Καθαρισμός /tmp σε κάθε εκκίνηση"

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ακριβής ποσότητας μνήμης αν χρειάζεται (εντοπίστηκαν %d MB)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Μήνυμα Init"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Άνοιγμα Καθυστέρησης Firmware"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Τέλος Χρόνου Εκκίνησης Πυρήνα"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Ενεργοποίηση εκκίνησης από CD;"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Ενεργοποίηση OF εκκίνησης;"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Εξ ορισμού λειτουργικό;"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Προσάρτηση"

#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Ανάλυση οθόνης"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Νέο Προφίλ..."

#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 diskdrake/interactive.pm:449
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2093
#: standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "μέγεθος Initrd"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "ΧωρίςVideo"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται άδεια ετικέτα"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια εικόνα πυρήνα"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια κατάτμηση root"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Τι τύπου επιλογή θέλετε να προσθέσετε;"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Άλλο λειτουργικό (SunOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Άλλο λειτουργικό (MacOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Άλλο λειτουργικό (Windows...)"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Υπάρχουν οι ακόλουθες επιλογές.\n"
"Μπορείτε να προσθέσετε κι άλλες ή να αλλάξετε τις υπάρχουσες."

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "πρόσβαση σε προγράμματα Χ"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "πρόσβαση σε εργαλεία rpm"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "δυνατότητα \"su\""

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "πρόσβαση σε διαχειριστικά αρχεία"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "πρόσβαση σε εργαλεία δικτύου"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr ""

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(το %s έχει ήδη προστεθεί)"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Το κωδικό όνομα μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη είναι πολύ μακρύ"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη"

#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"

#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Ομάδας"

#: any.pm:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Η επιλογή %s πρέπει να είναι αριθμός!"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1216
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Εισάγετε χρήστη\n"
"%s"

#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4987
#: standalone/drakbackup:2813 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Αποδοχή χρήστη"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Πραγματικό όνομα"

#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Όνομα Τομέα"

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Φλοιός (shell)"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέει αυτόματα έναν χρήστη."

#: any.pm:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία;"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο χρήστη:"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή παραθύρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"

#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα."

#: any.pm:720 any.pm:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "χειροκίνητα"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Το Mandriva Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n"
"τις άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το πέρας της \n"
"εγκατάστασης και την επανεκκίνηση του συστήματός σας."

#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη η χρήση Unicode"

#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: any.pm:842 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Χώρα"

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα σας."

#: any.pm:846
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Αυτή είναι η πλήρης λίστα των διαθέσιμων χωρών"

#: any.pm:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Άλλες θύρες"

#: any.pm:847 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"

#: any.pm:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Μέθοδος δικτύου:"

#: any.pm:858 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:318
#: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:1238 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένας"

#: any.pm:975
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Χωρίς κοινή χρήση"

#: any.pm:975
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Επιτρέπεται για όλους τους χρήστες"

#: any.pm:979
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Θέλετε να επιτρέψετε στους χρήστες να έχουν κοινόχρηστους καταλόγους;\n"
"Αν ναι τότε οι χρήστες θα μπορούν απλά να κάνουν κλικ στο \"Κοινόχρηστο\" "
"στον konqueror και το nautilus.\n"
"\n"
"Το \"Προσαρμοσμένο\" επιτρέπει την ανά χρήστη ρύθμιση.\n"

#: any.pm:991
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:994
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1002
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο "
"θέλετε."

#: any.pm:1027
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Εκκίνηση userdrake"

#: any.pm:1027 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065
#: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067
#: printer/printerdrake.pm:5305 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4217 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499
#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: any.pm:1029
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Το κοινόχρηστο ανά χρήστη κάνει χρήση της ομάδας \"fileshare\". \n"
"Μπορείτε να την προσθέσετε στον κάθε χρήστη σε αυτή την ομάδα με το "
"userdrake."

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Τοπικό αρχείο"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Κάρτα Ethernet"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Τομέας Windows "

#: authentication.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: authentication.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: authentication.pm:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Τοπικά αρχεία:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Τομέας Windows :"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Πιστοποίηση LDAP"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής LDAP"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "απλό"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"

#: authentication.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""

#: authentication.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Πιστοποίηση NIS"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Τομέας NIS"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Εξυπηρετητής NIS"

#: authentication.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Τομέας Windows  εξυπηρετητής\n"
" Τομέας Τομέας Windows \n"
"\n"
" Τομέας Windows  Τομέας Όνομα χρήστη Κωδικός Πρόσβασης\n"
"."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Πιστοποίηση Τομέα Windows"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη Διαχειριστή Τομέα"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Διαχειριστή Τομέα"

#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""

#: authentication.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης root"

#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Πιστοποίηση"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:188 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
"χαρακτήρες)"

#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:586
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: authentication.pm:331
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω broadcast χωρίς τομέα NIS"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"KALOS HRTHATE STON EPILOGEA LEITOURGIKOU SYSTHMATOS %s!\n"
"\n"
"EPILEXTE LEITORGIKO SYSTHMA APO TON PARAPANO KATALOGO \n"
"H PERIMENETE %d DEUTEROLEPTA GIA THN AYTOMATH EPILOGH.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO με γραφικό μενού"

#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO με μενού κειμένου"

#: bootloader.pm:908
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:909
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:910
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:987
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο /boot"

#: bootloader.pm:1480
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε κατάτμηση %s\n"

#: bootloader.pm:1520
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1533
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 λεπτό"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"

#: common.pm:257
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "το kdesu λείπει"

#: common.pm:260
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "το consolehelper λείπει"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Νότιος Αφρική"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Η.Π.Α."

#: diskdrake/dav.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"εξυπηρετητής\n"
" εξυπηρετητής\n"
" εξυπηρετητής\n"
" Νέο."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:455 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:452 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Σύνδεση"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:678 diskdrake/interactive.pm:697
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο σύνδεσης"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την  διεύθυνση του εξυπηρετητή WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Η διεύθυνση πρέπει να ξεκινά με http:// ή https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Εξυπηρετητής:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:522
#: diskdrake/interactive.pm:1217 diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Σημείο σύνδεσης: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Επιλογές: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:292
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:62
#: install_interactive.pm:216 install_interactive.pm:222
#: install_interactive.pm:275 install_interactive.pm:280
#: install_steps_interactive.pm:278 install_steps_interactive.pm:342
#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Καταμερισμός"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Παρακαλώ κάντε πρώτα ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το aboot, προσέξτε να αφήσετε ελεύθερο χώρο "
"(2048 τομείς είναι αρκετοί)\n"
"στην αρχή του δίσκου"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Οδηγός"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Επιλέξτε πράξη"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Έχετε μια μεγάλη κατάτμηση των Microsoft Windows \n"
"Προτείνω πρώτα να αλλάξετε το μέγεθός της\n"
"(Κάντε κλικ επάνω της και επιλέξτε \"Αλλαγή Μεγέθους\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
#: standalone/drakbackup:3065 standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows "

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ``%s'' στη θέση του"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:471
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:624
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:456
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Κάντε πρώτα ``Αποσύνδεση''"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Επιλέξτε άλλη κατάτμηση"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Επιλέξτε κατάτμηση"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Αλλαγή σε προχωρημένο τρόπο λειτουργίας"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Να συνεχίσω;"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων;"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές του /etc/fstab"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα "
"κατατμήσεων"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Καθαρισμός όλων"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Αυτόματη κατανομή"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Άλλα"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Όλες οι πρωτεύουσες κατατμήσεις είναι σε χρήση"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμήσεις"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία έτσι ώστε να είναι "
"δυνατή η προσθήκη εκτεταμένης κατάτμησης"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Αποθήκευση πίνακα κατατμήσεων"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Επαναφορά πίνακα κατατμήσεων"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ανανέωση πίνακα κατατμήσεων"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Ο εφεδρικός πίνακας κατατμήσεων έχει διαφορετικό μέγεθος\n"
"Να συνεχίσω;"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Προσπάθεια διάσωσης πίνακα κατατμήσεων"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"

#: diskdrake/interactive.pm:450 diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

#: diskdrake/interactive.pm:451
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Προσθήκη στο RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Προσθήκη στο LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Αφαίρεση από το RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Αφαίρεση από το LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Τροποποίηση RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:460
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Χρήση για loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:515
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"

#: diskdrake/interactive.pm:518
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Αρχικός τομέας: "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Μέγεθος σε MB"

#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων: "

#: diskdrake/interactive.pm:526
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Προτίμηση: "

#: diskdrake/interactive.pm:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Τοπική μέτρηση"

#: diskdrake/interactive.pm:559
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"νέο\n"
" πρωτεύουσα\n"
" πρωτεύουσα."

#: diskdrake/interactive.pm:589
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;"

#: diskdrake/interactive.pm:608
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Μετά την αλλαγή τύπου στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
"κατάτμηση θα χαθούν"

#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Αλλαγή τύπου κατάτμησης"

#: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ποιο σύστημα αρχείων προτιμάτε;"

#: diskdrake/interactive.pm:629
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Αλλαγή από ext2 σε ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:665
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε το αρχείο loopback %s;"

#: diskdrake/interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε την συσκευή %s;"

#: diskdrake/interactive.pm:671
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να αφαιρέσω το σημείο σύνδεσης καθώς αυτή η κατάτμηση "
"χρησιμοποιείται\n"
"για loopback. Αφαιρέστε πρώτα το loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:696
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε το %s;"

#: diskdrake/interactive.pm:720 diskdrake/interactive.pm:799
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

#: diskdrake/interactive.pm:720
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Υπολογισμός FAT filesystem bounds"

#: diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση"

#: diskdrake/interactive.pm:763
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Μετά την αλλαγή μεγέθους στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
"κατάτμηση θα χαθούν"

#: diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Επιλέξτε το νέο μέγεθος"

#: diskdrake/interactive.pm:769
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Νέο μέγεθος σε MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:810 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον RAID στο οποίο θα γίνει η προσθήκη"

#: diskdrake/interactive.pm:853 diskdrake/interactive.pm:870
#, c-format
msgid "new"
msgstr "νέο"

#: diskdrake/interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον LVM στο οποίο θα γίνει η προσθήκη"

#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "όνομα LVM;"

#: diskdrake/interactive.pm:902
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:904
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:935
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Όνομα αρχείου loopback: "

#: diskdrake/interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου"

#: diskdrake/interactive.pm:944
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται ήδη από άλλο loopback, επιλέξτε ένα άλλο"

#: diskdrake/interactive.pm:945
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να το χρησιμοποιήσω;"

#: diskdrake/interactive.pm:968
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης"

#: diskdrake/interactive.pm:975
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Διάφορα"

#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "device"
msgstr "συσκευή"

#: diskdrake/interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "level"
msgstr "επίπεδο"

#: diskdrake/interactive.pm:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "μέγεθος chunk"

#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Προσοχή: Αυτή η διαδικασία είναι επικίνδυνη."

#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Τι τύπος κατάτμησης;"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"

#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ο πίνακας κατατμήσεων του δίσκου %s θα αποθηκευτεί στον δίσκο!"

#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Μετά την μορφοποίηση της κατάτμησης %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
"κατάτμηση θα χαθούν"

#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"

#: diskdrake/interactive.pm:1163 standalone/draksambashare:81
#: standalone/draksambashare:144
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Απόκρυψη αρχείων"

#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s περιέχει ήδη δεδομένα\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Αντιγραφή %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Η κατάτμηση %s είναι τώρα γνωστή ως %s "

#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1280
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Συσκευή: "

#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Όνομα συστήματος: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Πιθανό DOS γράμμα δίσκου: %s \n"

#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1234
#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "

#: diskdrake/interactive.pm:1229 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Αρχή: τομέας %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Μέγεθος: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s τομείς"

#: diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Κύλινδρος από %d έως %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Μορφοποιημένος\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Αμορφοποίητος\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Συνδεδεμένος\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Αρχείο (α) loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Κατάτμηση εκκίνησης εξ ορισμού\n"
"    (από MS-DOS, όχι από lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Επίπεδο %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Μέγεθος chunk %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Δίσκοι RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Οδηγός\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Αυτή είναι ειδική Bootstrap\n"
"κατάτμηση για\n"
"dual-booting το σύστημά σας.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1281
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

#: diskdrake/interactive.pm:1282
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Μέγεθος: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Γεωμετρία: %s κύλινδροι, %s κεφαλές, %s τομείς\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1284 network/thirdparty.pm:331
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Πληροφορίες: "

#: diskdrake/interactive.pm:1285
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Δίσκοι LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Τύπος πίνακα κατατμήσεων: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "στο κανάλι %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης συστήματος αρχείων"

#: diskdrake/interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων"

#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
"χαρακτήρες)"

#: diskdrake/interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησης είναι ανόμοια"

#: diskdrake/interactive.pm:1338 network/netconnect.pm:1074
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"

#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης (ξανά)"

#: diskdrake/interactive.pm:1341 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Αλλαγή τύπου"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Αδυναμία προσπέλασης με το όνομα χρήστη %s  (λάθος κωδικός)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση Τομέα"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Ποίο όνομα χρήστη"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Και άλλο"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα "
"για τη σύνδεση στον host."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Αναζήτηση διακομιστών"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Αναζήτηση διακομιστών"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Ένα απαραίτητο αρχείο (το %s ) δεν υπάρχει"

#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:275 install_steps_interactive.pm:1313
#: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:472
#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494
#: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930
#: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924
#: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4307
#: printer/printerdrake.pm:5464 standalone/drakTermServ:326
#: standalone/drakTermServ:1205 standalone/drakTermServ:1266
#: standalone/drakTermServ:1935 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224
#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390
#: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:511 standalone/harddrake2:527
#: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51
#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"

#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"

#: do_pkgs.pm:205
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."

#: do_pkgs.pm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Αφαιρείται ο %s..."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Μορφοποίηση κατάτμησης %s"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Δημιουργία και μορφοποίηση αρχείου %s"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "δεν ξέρω πώς να μορφοποιήσω το %s σε τύπο %s"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s μορφοποίηση του %s απέτυχε"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Κυκλικές συνδέσεις %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Προσάρτηση κατάτμησης %s"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "η σύνδεση της κατάτμησης %s στον κατάλογο %s απέτυχε"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Έλεγχος %s"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την αποσύνδεση του %s: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάτμησης swap %s"

#: fs/mount_options.pm:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για "
"προσάρτηση %s"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Support user. extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/type.pm:363
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB"

#: fs/type.pm:364
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ReiserFS για κατατμήσεις μικρότερες από "
"32MB"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "με /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "εξυπηρετητής"

#: fsedit.pm:218
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων της συσκευής %s,, είναι πολύ\n"
"κατεστραμμένος :( Θα προσπαθήσω να συνεχίσω αφαιρώντας τις λανθασμένες \n"
"κατατμήσεις (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ θα χαθούν!). Η άλλη επιλογή σας είναι να\n"
"μην επιτρέψετε στο DrakX να αγγίξει τον πίνακα κατατμήσεων. \n"
"Το σφάλμα είναι: %s\n"
"\n"
"Συμφωνείτε να διαγραφούν όλες οι κατατμήσεις;\n"

#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Το σημείο σύνδεσης πρέπει να ξεκινάει με /"

#: fsedit.pm:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""
"Το όνομα του εκτυπωτή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τον "
"χαρακτήρα underscore"

#: fsedit.pm:384
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Υπάρχει ήδη κατάτμηση με σημείο σύνδεσης %s\n"

#: fsedit.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"\n"
" Όχι\n"

#: fsedit.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια κατάτμηση LVM για προσάρτηση %s"

#: fsedit.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"\n"
" Όχι\n"

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr ""
"Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"

#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) "
"για αυτό το σημείο σύνδεσης\n"

#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για "
"προσάρτηση %s"

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για την αυτόματη δημιουργία νέων "
"κατατμήσεων"

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Καμία ενέργεια προς εκτέλεση"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Δισκέτα"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Δίσκος"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Συσκευές εγγραφής CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2055
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Ταινία"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Κάρτα οθόνης"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Κάρτα TV"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Άλλα συσκευές Πολυμέσων"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Κάρτα ήχου"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Επεξεργαστές"

#: harddrake/data.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:493
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Ελεγκτές AGP"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Ελεγκτές SATA"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Ελεγκτές RAID"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "ελεγκτές (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Ελεγκτές Firewire"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "ελεγκτές PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "ελεγκτές SCSI"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Ελεγκτές USB"

#: harddrake/data.pm:420
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr ", εκτυπωτής USB"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Ελεγκτές SMBus"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:949 standalone/finish-install:37
#: standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: harddrake/data.pm:462
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:494
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Σαρωτής"

#: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:476
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Άγνωστο/Άλλο"

#: harddrake/data.pm:532
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "επεξεργαστής # "

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή ρυθμίσεων"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Κανένας εναλλακτικός οδηγός"

#: harddrake/sound.pm:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Δεν υπάρχει γνωστός εναλλακτικός οδηγός  OSS/ALSA για την κάρτα ήχου σας (%s)"

#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ρύθμιση ήχου"

#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα "
"ήχου σας (%s)"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" εξ' ορισμού"

#: harddrake/sound.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"Σύστημα\n"
" Τι\n"
"\n"
" Για Προχωρημένους Linux\n"
" PCI\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" νέο"

#: harddrake/sound.pm:259 harddrake/sound.pm:347 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"

#: harddrake/sound.pm:267
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων"

#: harddrake/sound.pm:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" νέο."

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Κανένας οδηγός ανοιχτού κώδικα"

#: harddrake/sound.pm:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει γνωστός εναλλακτικός οδηγός  OSS/ALSA για την κάρτα ήχου σας (%s)"

#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Κανένας γνωστός οδηγός"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιος γνωστός οδηγός για την κάρτα ήχου σας (%s)"

#: harddrake/sound.pm:292 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:838
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Άγνωστος οδηγός"

#: harddrake/sound.pm:293
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Σφάλμα: Ο οδηγός \"%s\" της κάρτας ήχου σας δεν υπάρχει στη λίστα"

#: harddrake/sound.pm:307
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων Ήχου"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ενεργοποίηση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Θα διαλέξω εγώ οδηγό"

#: harddrake/sound.pm:339
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Άγνωστο|Γενικό"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Άγνωστο|CPH05X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Άγνωστο|CPH06X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Linux\n"
" μετά βίας."

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Μοντέλο κάρτας:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Ρυθμίσεις PLL:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Υποστήριξη ραδιοφώνου:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "ενεργοποίηση ραδιοφώνου"

#: help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"\n"
" Linux\n"
" Αποδοχή\n"
"."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:740 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"

#: help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"Linux χρήστης χρήστης\n"
"\n"
" χρήστης\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Χρήστης\n"
" χρήστης\n"
" εξ' ορισμού\n"
" χρήστης\n"
"\n"
" απλό\n"
"\n"
"\n"
" Αποδοχή χρήστης Προσθήκη χρήστης\n"
"\n"
" Επόμενο\n"
"\n"
" Για Προχωρημένους εξ' ορισμού\n"
" χρήστης εξ' ορισμού\n"
"\n"
" Πότε χρήστης\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης Επόμενο\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987
#: standalone/draksambashare:60
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:385 printer/printerdrake.pm:3861
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:4074
#: standalone/drakbackup:4168 standalone/drakbackup:4185
#: standalone/drakbackup:4203 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία;"

#: help.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Linux ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" Όνομα\n"
"\n"
" Όνομα\n"
"\n"
"\n"
" IDE\n"
"\n"
"\n"
" IDE\n"
"\n"
"\n"
" πρωτεύουσα IDE\n"
"\n"
" πρωτεύουσα IDE\n"
"\n"
" δευτερεύουσα IDE\n"
"\n"
" δευτερεύουσα IDE\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση του Mandriva Linux είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n"
"DrakX ξέρει αν ένα επιλεγμένο πακέτο υπάρχει σε άλλο CD-ROM, θα εξάγει το \n"
"τρέχον CD και θα ζητήσει να εισάγετε ένα άλλο όταν αυτό θα χρειαστεί."

#: help.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Σταθμός Εργασίας\n"
" Ανάπτυξη\n"
"\n"
" Σταθμός Εργασίας\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ανάπτυξη\n"
"\n"
"\n"
" Εξυπηρετητής εξυπηρετητής\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Μετακίνηση σε εξέλιξη Ομάδα εργασίας:\n"
" Ομάδα εργασίας:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Αναβάθμιση\n"
" νέο\n"
"."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Γραφικό Περιβάλλον"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Με Χ"

#: help.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)"

#: help.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση"

#: help.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
" Ομάδα εργασίας:\n"
"\n"
" εξ' ορισμού Linux\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" Όχι Ναι\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
" απενεργοποίηση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:944
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:332 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:944 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:331 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr ""

#: help.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"Εκτυπωτής Όχι Εκτυπωτής\n"
"\n"
" νέο\n"
"."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595
#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:2441
#: standalone/drakbackup:2445 standalone/drakbackup:2449
#: standalone/drakroam:227
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: help.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"!"

#: help.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"Linux\n"
"\n"
"\n"
" HardDrake Linux\n"
"\n"
" Τομέας Windows \n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής Διαδίκτυο\n"
" Διαδίκτυο\n"
" εξυπηρετητής\n"
" εξυπηρετητής."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρίνουιτς)"

#: help.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός ώρας (χρήση NTP)"

#: help.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"."

#: help.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Σύστημα Linux\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Οθόνη\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ανάλυση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Δοκιμή\n"
"\n"
"\n"
" Ναι\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επιλογές\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Όχι εξυπηρετητής\n"
"."

#: help.pm:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Οθόνη\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Ανάλυση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"."

#: help.pm:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Όχι\n"
" εξυπηρετητής\n"
"."

#: help.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" νέο\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε\n"
" Linux\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
" Τομέας Windows  Τομέας Windows \n"
"\n"
" Linux Διαγραφή\n"
" Τομέας Windows \n"
" Τομέας Windows  Αλλαγή μεγέθους\n"
"\n"
" Τομέας Windows \n"
"\n"
" Linux Τομέας Windows \n"
"\n"
"\n"
" Τομέας Windows \n"
"\n"
" Τομέας Windows  νέο\n"
"\n"
" Διαγραφή\n"
" νέο Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Λίστα Αφαίρεσης Τομέας Windows \n"
" Όλα\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Προσαρμοσμένο\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Χρήση ελεύθερου χώρου"

#: help.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Χρήση υπαρχουσών κατατμήσεων"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση των Windows"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου"

#: help.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Αφαίρεση Windows(TM)"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου"

#: help.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Linux\n"
" Επόμενο\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Για Προχωρημένους\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επαναφόρτωση\n"
"\n"
"\n"
" Αυτόματο\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Αποθήκευση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"

#: help.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Επαναφόρτωση"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Αυτόματο"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής πακέτων"

#: help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επόμενο\n"
"\n"
" Προηγούμενο\n"
" νέο Linux\n"
"\n"
" Για Προχωρημένους\n"
"."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037
#: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184
#: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: help.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Linux\n"
"\n"
"\n"
" Διαδίκτυο\n"
" Ναι Διαδίκτυο Όχι\n"
"\n"
"\n"
" Ναι\n"
"\n"
" Εγκατάσταση\n"
" Άκυρο."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: help.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"επίπεδο\n"
" επίπεδο\n"
"\n"
" Διαδίκτυο επίπεδο\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξ' ορισμού."

#: help.pm:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:"

#: help.pm:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"\n"
" Linux\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" IDE\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άλλα\n"
"\n"
" Αποθήκευση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επαναφορά\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" μετά βίας\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Οδηγός\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Αναίρεση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
"\n"
" Πότε\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
" Πότε\n"
"\n"
" νέο\n"
"\n"
" Διαγραφή\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" HFS\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων"

#: help.pm:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"

#: help.pm:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Περισσότερες των μία κατατμήσεις Windows βρέθηκαν στον δίσκο σας. Παρακαλώ \n"
"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandriva "
"Linux.\n"
"\n"
"Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\"\n"
"\"Χωρητικότητα\".\n"
"\n"
"Το όνομα Linux σημαίνει τα εξής: \"Τύπος δίσκου\",\"αριθμός δίσκου\",\n"
"\"αριθμός κατάτμησης για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
"\n"
"Ο \"Τύπος δίσκου\" είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" \n"
"για SCSI δίσκο.\n"
"\n"
"Ο \" αριθμός δίσκου\"είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για\n"
"τους IDE δίσκους: \n"
"\n"
"  * \"a\" είναι ο \"master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
" * \"b\" είναι ο \"slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
" * \"c\" είναι ο \"master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
" * \"d\" είναι ο \"slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος "
"δίσκος\n"
" κλπ...\n"
"\n"
"Το \"Όνομα Windows\" είναι το γράμμα της κατάτμησης όπως φαίνεται από τα\n"
"Windows (ο πρώτος δίσκος ή κατάτμηση λέγεται \"C:\")."

#: help.pm:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"Χώρα\": ελέγξτε την επιλογή χώρας. Αν δεν είστε σε αυτή τη χώρα,\n"
"κάντε κλικ στο πλήκτρο και επιλέξτε μια άλλη."

#: help.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"ενεργοποίηση τώρα Linux\n"
"\n"
"\n"
" νέο\n"
" Linux\n"
"\n"
" Εγκατάσταση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Αναβάθμιση\n"
" Linux\n"
" χρήστης\n"
"\n"
"\n"
" Αναβάθμιση Linux\n"
" εκτελείται Αναβάθμιση\n"
" Linux."

#: help.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άλλα\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Για Προχωρημένους\n"
"\n"
"\n"
" Ισπανία\n"
" εξ' ορισμού Για Προχωρημένους\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επόμενο\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης\n"
" χρήστης."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr ""

#: help.pm:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" σειριακό\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Με ροδάκι ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
"\n"
" Επόμενο\n"
" ενεργοποίηση τώρα\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:681
#, fuzzy, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη θύρα. Για παράδειγμα,\n"
"η\"COM1\"  στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux."

#: help.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Linux\n"
" Root\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" σημαντικό\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής Για Προχωρημένους\n"
"\n"
" LDAP NIS Τομέας Windows  Τομέας\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Όχι Διαδίκτυο\n"
"."

#: help.pm:722
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""

#: help.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Άλλο\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" απλό\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
" CUPS Εκτύπωση Σύστημα\n"
"\n"
" απλό εξυπηρετητής\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
" CUPS\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εκτελείται\n"
"."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr ""

#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Εξπέρ"

#: help.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"IDE\n"
" PCI\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" PCI Ναι\n"
" Όχι\n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε\n"
" Επόμενο Επόμενο\n"
"\n"
"\n"
" PCI\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
"\n"
"."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1016
#: install_steps_interactive.pm:1033
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Κάρτα ήχου"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:880
#: install_steps_interactive.pm:975 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ωρολογιακή Ζώνη"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Κάρτα TV"

#: help.pm:855
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"

#: help.pm:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"

#: help.pm:855 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1067
#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Προφίλ "

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Επίπεδο Ασφαλείας"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1104 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Τοίχος Προστασίας"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1120
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Προγράμματος εκκίνησης"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1133 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: help.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε \n"
"την νέα κατάτμηση Mandriva Linux. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n"
"και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους!"

#: help.pm:863
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"Επόμενο ->\" εάν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα\n"
"τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον σκληρό σας δίσκο. Προσοχή μετά\n"
"που θα κλικ στο \"Επόμενο ->\"δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε τα δεδομένα\n"
"και τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον δίσκο μαζί και τα Windows\n"
" Επόμενο\n"
"\n"
"Κάντε κλικ στο \"<- Προηγούμενο\" για να τερματίσετε τη λειτουργία αυτή\n"
"χωρίς να χάσετε τα δεδομένα και τις κατατμήσεις σας στο δίσκο."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Επόμενο ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Προηγούμενο"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Αδυναμία πρόσβασης των αρθρωμάτων που αντιστοιχούν στον πυρήνα σας (το "
"αρχείο %s λείπει), γενικά αυτό σημαίνει ότι η δισκέτα εκκίνησης δεν είναι σε "
"συγχρονισμό με το Μέσο εγκατάστασης ( παρακαλώ δημιουργήστε μια νέα δισκέτα "
"εκκίνησης)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Πρέπει επίσης να μορφοποιήσετε το %s"

#: install_any.pm:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Έχετε άλλον;"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr "Έχετε κάποιον προσαρμογέα %s;"

#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3188
#: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Δίκτυο %s"

#: install_any.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Δίκτυο %s"

#: install_any.pm:422
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: install_any.pm:452
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr ""

#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:867 standalone/drakbackup:114
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"

#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr ""

#: install_any.pm:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#: install_any.pm:521 install_any.pm:542
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: install_any.pm:527
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"

#: install_any.pm:580
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Δεν βρέθηκε το %s στο %s"

#: install_any.pm:657
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: install_any.pm:699
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Ψάχνω για ήδη εγκατεστημένα πακέτα..."

#: install_any.pm:703
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς αναβάθμιση..."

#: install_any.pm:781
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Αλλαγή Cd-Rom!\n"
"\n"
"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε "
"Εντάξει."

#: install_any.pm:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:935
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει τους παρακάτω διακομιστές(η): %s\n"
"\n"
"\n"
"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργεί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό "
"πρόβλημα\n"
"ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε "
"ότι\n"
"έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση το συντομότερο.\n"
"\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση αυτών των διακομιστών;\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:958
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα θα αφαιρεθούν για να αναβαθμιστεί το σύστημά σας: %s\n"
"\n"
"\n"
"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέστε αυτά τα πακέτα;\n"

#: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s"

#: install_any.pm:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"

#: install_any.pm:1630
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: install_any.pm:1670
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατή η "
"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για την "
"αιτία αυτού του προβλήματος"

#: install_any.pm:1714
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1714
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1714
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"

#: install_any.pm:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να ξαναγραφεί;"

#: install_any.pm:1757
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν δόθηκε άδεια"

#: install_any.pm:1806
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: install_any.pm:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "προστίθεται το μέσο %s"

#: install_any.pm:1877
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Αδύνατη η λήψη στιγμιοτύπων πριν από την δημιουργία κατατμήσεων"

#: install_any.pm:1884
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά την εγκατάστασης στο %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να "
"λειτουργήσει.\n"
"Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Πρέπει να έχετε μια βασική κατάτμηση.\n"
"Δημιουργήστε ή επιλέξτε μια κατάτμηση.\n"
"Μετά ορίστε ως σημείο σύνδεσης το `/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει κατάτμηση swap\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για δημιουργία νέων κατατμήσεων"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Χρήση υπαρχουσών κατατμήσεων"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Δεν υπάρχουν κατατμήσεις προς χρήση"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "Χρήση κατάτμησης Microsoft Windows® για loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Ποια κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Επιλέξτε τα μεγέθη"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Μέγεθος βασικής κατάτμησης συστήματος σε MB:"

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Μέγεθος κατάτμησης swap σε MB"

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Σε τι τύπο κατάτμησης θέλετε να αλλάξετε μέγεθος;"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να αλλάξω μέγεθος στην κατάτμηση FAT, \n"
"προκλήθηκε το παρακάτω λάθος: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows®"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ "
"τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά "
"την εγκατάσταση του  Mandriva Linux "

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ!\n"
"\n"
"\n"
"Το DrakX πρέπει τώρα να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, βγείτε "
"από την εγκατάσταση ελέγξετε την κατάτμηση με το  scandisk μέσα από τα "
"Windows και κατά περίπτωση την αποκατακερμάτιση  (defragment). Μετά "
"ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση. Μετά θα πρέπει να κρατήσετε αντίγραφο "
"ασφαλείας των δεδομένων σας.\n"
"\n"
"\n"
"Εάν είστε σίγουροι, πατήστε %s."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on"
msgstr "Τι χώρο θέλετε να κρατήσετε για τα windows στο"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "κατάτμηση %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Γίνεται αλλαγή τις κατάτμησης των Microsoft Windows®"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους FAT απέτυχε: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Αφαίρεση Microsoft Windows®"

#: install_interactive.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το "
"Linux;"

#: install_interactive.pm:221
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"

#: install_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Χρήση fdisk"

#: install_interactive.pm:239
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Μπορείτε τώρα να κατατμήσετε τον δίσκο %s\n"
"Όταν τελειώσετε, μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε πατώντας `w'"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω αρκετό χώρο για εγκατάσταση"

#: install_interactive.pm:279
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Ο Οδηγός Κατάτμησης DrakX βρήκε τις παρακάτω λύσεις:"

#: install_interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Η κατάτμηση απέτυχε: %s"

#: install_interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Εκκίνηση δικτύου"

#: install_interactive.pm:299
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια\n"
" Άδεια\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια\n"
" Άδεια Άδεια\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια\n"
"\n"
"\n"
" Γενικά\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια Τεκμηρίωση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Θύρα\n"
"\n"
" Όλα\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Linux\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια Γαλλία\n"
" Όλα\n"
" Γαλλία\n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
" Προσοχή\n"
"\n"
"\n"
" Άρνηση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Άδεια\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Μεταφορά\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Όλα\n"
"\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
"Αφαιρέστε την δισκέτα ή το CD εκκίνησης και πατήστε return για "
"επανεκκίνηση.\n"
"\n"
"\n"
"Για πληροφορίες σχετικά με διορθώσεις αυτής της έκδοσης του Mandriva Linux,\n"
"συμβουλευτείτε την σελίδα: \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις του συστήματός σας υπάρχουν στο "
"σχετικό\n"
"κεφάλαιο του επίσημου οδηγού χρήσης του Mandriva Linux."

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Διπλό σημείο σύνδεσης %s"

#: install_steps.pm:481
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n"
"Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελαττωματικό.\n"
"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl "
"media/main/*.rpm\"\n"

#: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Βήμα `%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε "
"προβλήματα\n"
"στην εγκατάσταση του Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε "
"εγκατάσταση κειμένου.\n"
"Πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από CDROM, μετά γράψτε `text'."

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:630
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Συνολικό μέγεθος: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Λάθος πακέτο"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Μέγεθος: %d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Σπουδαιότητα: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε/αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο"

#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "λόγω ελλείψεων %s"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "για να κρατηθεί το %s"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός χώρος"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω πακέτα "

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Αυτό είναι απαιτούμενο πακέτο, δεν μπορεί να αποεπιλεγεί"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο. Είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Αυτό το πακέτο πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το αποεπιλέξετε;"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο. Πρέπει να αναβαθμιστεί"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Ανανέωση επιλεγμένων πακέτων"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"

#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:716
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: install_steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Χωρίς λεπτομέρειες"

#: install_steps_gtk.pm:472
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Εναπομένων χρόνος "

#: install_steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Εκτίμηση"

#: install_steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d πακέτα"

#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Άρνηση"

#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Αλλαγή Cd-Rom!\n"
"\n"
"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε "
"Εντάξει.\n"
"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το CdRom."

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:755
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την ταξινόμηση των πακέτων:"

#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:759
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:"

#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:755
#: install_steps_interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Να συνεχίσω;"

#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:935 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:931
#: install_steps_interactive.pm:1080
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "δεν ρυθμίστηκε"

#: install_steps_gtk.pm:668
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:677
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:679
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Έκδοση:"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη πληκτρολογίου."

#: install_steps_interactive.pm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Αυτή είναι η πλήρης λίστα των διαθέσιμων χωρών"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Εγκατάσταση/Αναβάθμιση"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Πρόκειται για εγκατάσταση ή για αναβάθμιση;"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Αναβάθμιση %s"

#: install_steps_interactive.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"

#: install_steps_interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."

#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Θύρα ποντικιού"

#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε σειριακή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."

#: install_steps_interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"

#: install_steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Προσομοίωση 2 Κουμπιών"

#: install_steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Προσομοίωση 3 Κουμπιών"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Ρύθμιση καρτών PCMCIA ..."

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Ρύθμιση IDE"

#: install_steps_interactive.pm:267
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατατμήσεις"

#: install_steps_interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Ανάλυση κατατμήσεων για προσδιορισμό σημείων σύνδεσης."

#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Επιλέξτε σημεία σύνδεσης"

#: install_steps_interactive.pm:325
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, "
"αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια "
"κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, "
"αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια "
"κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Επιλέξτε κατατμήσεις προς μορφοποίηση"

#: install_steps_interactive.pm:368
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;"

#: install_steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα "
"σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να  χάσετε δεδομένα)"

#: install_steps_interactive.pm:399
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ "
"προσθέστε"

#: install_steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα και δημιουργώ ξανά τη βάση δεδομένων rpm..."

#: install_steps_interactive.pm:409 install_steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα..."

#: install_steps_interactive.pm:430 install_steps_interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Επιλέξτε τόπο από τον οποίο θα γίνει η λήψη πακέτων"

#: install_steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Δεν επέμεινε αρκετός χώρος στο σύστημά σας για εγκατάσταση ή αναβάθμιση (%d "
"> %d)"

#: install_steps_interactive.pm:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τη φόρτωση ή αποθήκευση των επιλογής πακέτων στη δισκέτα.\n"
"Η μορφοποίηση είναι η ίδια με τις δισκέτες αυτόματης εγκατάστασης."

#: install_steps_interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Φόρτος"

#: install_steps_interactive.pm:506 standalone/drakbackup:4055
#: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: install_steps_interactive.pm:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Φόρτωση αρχείου"

#: install_steps_interactive.pm:587
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Το επιλεγμένο μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Τύπος εγκατάστασης"

#: install_steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Δεν έχετε επιλέξει ομάδα πακέτων.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που θέλετε:"

#: install_steps_interactive.pm:607
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)"

#: install_steps_interactive.pm:608
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση (ειδικά χωρίς urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:647 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: install_steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Εάν έχετε όλα τα παρακάτω CDs, πατήστε Εντάξει.\n"
"Εάν δεν έχετε κανένα από τα παρακάτω CDs, πατήστε Ακύρωση.\n"
"Εάν δεν έχετε κάποια από αυτά, αποεπιλέξτε τα και πατήστε Εντάξει."

#: install_steps_interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom ονόματι \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:716
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης"

#: install_steps_interactive.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Εγκατάσταση πακέτου %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:773
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"

#: install_steps_interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:808
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"

#: install_steps_interactive.pm:809
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε πακέτα αναβάθμισης. Αυτά τα\n"
"πακέτα έχουν αναβαθμιστεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να περιέχουν\n"
"διορθώσεις σφαλμάτων ή αναβαθμίσεις ασφάλειας.\n"
"\n"
"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια σύνδεση στο "
"Διαδίκτυο\n"
"που να λειτουργεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να εγκαταστήσετε τις αναβαθμίσεις ;"

# fuzzy
#: install_steps_interactive.pm:830
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων "
"λήψης..."

#: install_steps_interactive.pm:849
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Σύνδεση με τον τόπο για την λήψη των διαθέσιμων πακέτων..."

#: install_steps_interactive.pm:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#: install_steps_interactive.pm:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;"

#: install_steps_interactive.pm:880 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας;"

#: install_steps_interactive.pm:885
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός ώρας (χρήση NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:893
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής NTP"

#: install_steps_interactive.pm:948 install_steps_interactive.pm:956
#: install_steps_interactive.pm:974 install_steps_interactive.pm:981
#: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1585
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: install_steps_interactive.pm:988 install_steps_interactive.pm:1015
#: install_steps_interactive.pm:1032 install_steps_interactive.pm:1048
#: install_steps_interactive.pm:1059
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"

#: install_steps_interactive.pm:994 install_steps_interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"

#: install_steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Κανένας εκτυπωτής"

#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Έχετε κάρτα ήχου ISA;"

#: install_steps_interactive.pm:1038
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Εκτελέστε  \"sndconfig\" μετά την εγκατάσταση για την ρύθμιση της κάρτας"

#: install_steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση"

#: install_steps_interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"

#: install_steps_interactive.pm:1066 install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο"

#: install_steps_interactive.pm:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "επαναρύθμιση"

#: install_steps_interactive.pm:1089 install_steps_interactive.pm:1103
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: install_steps_interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: install_steps_interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#: install_steps_interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1123 printer/printerdrake.pm:961
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s σε %s"

#: install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Υπηρεσίες: %d ενεργοποιημένες για %d εγγεγραμμένες"

#: install_steps_interactive.pm:1149
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει το Χ. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε;"

#: install_steps_interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Προετοιμασία προγράμματος εκκίνησης..."

#: install_steps_interactive.pm:1240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Φαίνεται πως έχετε ένα Αρχαίο ή Άγνωστο\n"
"μηχάνημα, ο yaboot bootloader δεν θα δουλέψει για σας.\n"
"Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά\n"
"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX για να ξεκινήσετε το μηχάνημά σας"

#: install_steps_interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το aboot;"

#: install_steps_interactive.pm:1249
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot, \n"
"προσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν αποτέλεσμα "
"την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;"

#: install_steps_interactive.pm:1266
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:1295 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"

#: install_steps_interactive.pm:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα Εκκίνησης στον οδηγό %s"

#: install_steps_interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης..."

#: install_steps_interactive.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Μερικά βήματα δεν ολοκληρώθηκαν.\n"
"\n"
"Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε τώρα;"

#: install_steps_interactive.pm:1324 standalone/draksambashare:422
#: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"

#: install_steps_interactive.pm:1332 install_steps_interactive.pm:1333
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"

#: install_steps_interactive.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Η αυτόματη εγκατάσταση μπορεί να είναι πλήρως αυτόματη,\n"
"σε αυτήν την περίπτωση θα αναλάβει το σκληρό δίσκο!!\n"
"(αυτό αναφέρεται για περιπτώσεις εγκατάστασης σε άλλο υπολογιστή).\n"
"\n"
"Μπορεί να προτιμάτε να επαναλάβετε την εγκατάσταση.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Εγκατάσταση Mandriva Linux %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου  | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"

#: interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526
#: standalone/drakfont:656 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
#: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086
#: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087
#: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεσης"

#: interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"

#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Κάντο"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Κακή επιλογή, ξαναδοκιμάστε\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Πεδία που θα πρέπει να συμπληρώσετε:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Η επιλογή σας; (0/1, εξ ορισμού %s)"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Πλήκτρο `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Θέλετε να κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί;"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "εισάγετε την λέξη `void' για κενή εισαγωγή"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Υπάρχουν πολλά πράγματα από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"επεξεργασία\n"
"\n"
" "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Σημ.:μια ετικέτα άλλαξε:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Εισάγετε ξανά"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Γερμανικό"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Ισπανικό"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Φινλανδικό"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Γαλλικό"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Νορβηγικό"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Πολωνικό"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Ρωσικό"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Σουηδικό"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Η.Π.Α. (US)"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Αλβανικό"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Αρμενικό (παλιό)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανή)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Αραβικό"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν (Λατινικό)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Βελγικό"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Βεγγαλικό (Inscript διάταξη)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Βοσνίας"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Λευκορωσίας"

#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"

#: keyboard.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Αραβικό"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Τσέχικο (QWERTY)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Δεβαναγαρικό"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Δανικό"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"

#: keyboard.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"

#: keyboard.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"

#: keyboard.pm:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"

#: keyboard.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"

#: keyboard.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Βοσνίας"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Εσθονικό"

#: keyboard.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Ελληνικό"

#: keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Γεωργία (\"Ρώσικη\" διάταξη)"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διάταξη)"

#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Ελληνικό"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Γκουτζαρατικό"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Γκουρμούκι"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Κροατικό"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Ουγγρικό"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr ""

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Ισραήλ"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Ιρανικό"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Ισλανδικό"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Ιταλικό"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr ""

#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων"

#: keyboard.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Καναδάς"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Κορεάτικο Πληκτρολόγιο"

#: keyboard.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Αραβικό"

#: keyboard.pm:251
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Λατινικής Αμερικής"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr ""

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Λιθουανικό AZERTY (παλιό)"

#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Λιθουανικό AZERTY (νέο)"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Λιθουανικό \"number row\" QWERTY"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY"

#: keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Λετονικό"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Μαλαγιαλαμικό"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Μακεδονικό Π.Γ Δ."

#: keyboard.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Μιανμάρ"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Μογγολικό (Κυριλλική)"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Ολλανδικό"

#: keyboard.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Συρία"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"

#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"

#: keyboard.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Πολωνικό"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικό"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Καναδικό (Κεμπέκ)"

#: keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Ρουμανικό (qwertz)"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Ρουμανικό (qwerty)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"

#: keyboard.pm:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"

#: keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Ταϊλανδέζικο"

#: keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Σλοβενίας"

#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Σλοβακίας (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Σλοβακίας (QWERTY)"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"

#: keyboard.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Συρία"

#: keyboard.pm:296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"

#: keyboard.pm:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Τοκελάου"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανή)"

#: keyboard.pm:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Ταϊλανδέζικο"

#: keyboard.pm:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Ταϊλανδέζικο"

#: keyboard.pm:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Ταϊλανδέζικο"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr ""

#: keyboard.pm:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Γερμανικό"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Τουρκικό (παραδοσιακό \"F\" μοντέλο)"

#: keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Τουρκικό (μοντέρνο \"Q\" μοντέλο)"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικό"

#: keyboard.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Συρία"

#: keyboard.pm:321
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US διεθνές"

#: keyboard.pm:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Βιετνάμ \"numeric row\" QWERTY"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"

#: keyboard.pm:332
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"

#: keyboard.pm:333
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"

#: keyboard.pm:334
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Control και Shift"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Πλήκτρο Capslock"

#: keyboard.pm:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Alt και Shift"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Πλήκτρο \"Μενού\""

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\""

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Δεξιό πλήκτρο \"Windows\""

#: keyboard.pm:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"

#: keyboard.pm:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"

#: keyboard.pm:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\""

#: keyboard.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"

#: keyboard.pm:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"

#: keyboard.pm:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος"

#: keyboard.pm:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"

#: keyboard.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πλήκτρο ή τον συνδυασμό\n"
"πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίων\n"
"(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)"

#: keyboard.pm:389
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Αγκίλα"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνες)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Μικρονησία"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότια Νησιά Σάντουιτς"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"

#: lang.pm:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτόναλντ"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Ινδία"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Ιράν"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Σαιντ Κιτς και Νέβις"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Κορέα (Βόρεια)"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Άγιος Λουκάς"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Λεττονία"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Λιβύη"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδαβία"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Μονσεράτ"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Νίουε"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Περού"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Παλαιστίνη"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Παλάου"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεουνιόν"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγγαπούρη"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Συρία"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Τόγκα"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"

#: lang.pm:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Λετονικό"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι(Βρετανικές)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι(Αμερικανικές)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"

#: lang.pm:1141
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ορίσατε στο %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Αφαιρέστε πρώτα τις λογικές μονάδες\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης εκτυπωτών CUPS"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του αρθρώματος."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Βρέθηκαν %s προσαρμογείς"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Έχετε άλλον;"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Έχετε κάποιον προσαρμογέα %s;"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Προβολή πληροφοριών υλικού"

#: modules/interactive.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"

#: modules/interactive.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(άρθρωμα %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
"Σημειώστε ότι κάθε διεύθυνση πρέπει να εισάγεται με το πρόθεμα  0x όπως "
"'0x123'"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
"Οι παράμετροι έχουν την μορφή ``όνομα=τιμή όνομα2=τιμή2 ...''.\n"
"Για παράδειγμα, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Επιλογές αρθρώματος:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Ποιόν οδηγό %s να δοκιμάσω;"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Σε μερικές περιπτώσεις, ο οδηγός %s χρειάζεται επιπλέον παραμέτρους για\n"
"να λειτουργήσει σωστά, παρ' όλο που συνήθως λειτουργεί και χωρίς αυτές.\n"
"Θα θέλατε να δώσετε επιπλέον επιλογές ή να αφήσετε τον οδηγό να εξετάσει\n"
"το υλικό σας για τις παραμέτρους που χρειάζεται; Η εξέταση αυτή ίσως\n"
"προκαλέσει πάγωμα του συστήματος, αλλά δεν θα προκαλέσει βλάβη."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Αυτόματη εξέταση"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Προσδιορισμός παραμέτρων"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Η φόρτωση του αρθρώματος %s απέτυχε.\n"
"Θέλετε να δοκιμάσετε ξανά με διαφορετικές παραμέτρους;"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "ένας αριθμός"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d αριθμοί χωρισμένοι με κόμμα"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "αριθμοί χωρισμένοι με κόμμα"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr ""

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Γενικού τύπου ποντίκι PS2 με ροδάκι"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 πλήκτρου"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Γενικού τύπου με 2 πλήκτρα"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Γενικού τύπου με 3 πλήκτρα"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Με ροδάκι"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "σειριακό"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Γενικού τύπου με 3 πλήκτρα"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)"

#: mouse.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (σειριακό, παλιός C7 τύπος)"

#: mouse.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "Δύο πλήκτρων"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "Τριών πλήκτρων"

#: mouse.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Γενικό"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: mouse.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Χωρίς ποντίκι"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr ""

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Για ενεργοποίηση ποντικιού"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Ιστοσελίδων"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Εξυπηρετητής SSH"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Διακομιστής FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "εξυπηρετητής X"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Echo request (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"ρύθμιση tinyfirewall\n"
"\n"
"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva "
"Linux.\n"
"Για μια ισχυρή αφοσιωμένη λύση firewall, παρακαλώ κοιτάξτε στην\n"
"ειδικευμένη Mandriva Security Firewall διανομή."

#: network/drakfirewall.pm:171
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Ρυθμιστής drakfirewall\n"
"\n"
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του "
"drakconnect πριν προχωρήσετε."

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Ποιες υπηρεσίες θέλετε να επιτρέπονται να συνδέονται στο Διαδίκτυο;"

#: network/drakfirewall.pm:191
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θήρες.\n"
"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Δείτε το /etc/services για πληροφορίες."

#: network/drakfirewall.pm:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Δόθηκε άκυρη θήρα: %s.\n"
"Το σωστό φορμά είναι \"θύρα/tcp\" ή \"θύρα/udp\", \n"
"όπου θήρα είναι είναι αριθμός  μεταξύ 1 και 65535."

#: network/drakfirewall.pm:207
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Όλες (χωρίς τοίχος προστασίας)"

#: network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Άλλες θύρες"

#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202
#: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Τοίχος Προστασίας"

#: network/drakfirewall.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr ""

#: network/ifw.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Χωρίς κοινή χρήση"

#: network/ifw.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "_Τύπος υπηρεσίας:"

#: network/ifw.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)"

#: network/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr ""

#: network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr ""

#: network/ifw.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."

#: network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr ""

#: network/ifw.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558
#: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:709
#: network/netconnect.pm:713
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr ""

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Δεν ξέρω"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Χειρωνακτική"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494
#: network/netconnect.pm:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "χειροκίνητα"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Αυτόματο IP"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Ευρωπαϊκό Πρωτόκολλο (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου\n"
" χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)"

#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:329
#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: network/netconnect.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Κατάσταση συστήματος"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Κάρτα Ethernet"

#: network/netconnect.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Κάρτα Ethernet"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Χρήση script"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Χρήση τερματικού"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: network/netconnect.pm:257
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Σύνδεση LAN"

#: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182
#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"

#: network/netconnect.pm:259
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Σύνδεση ADSL"

#: network/netconnect.pm:260
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"

#: network/netconnect.pm:261
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Σύνδεση ISDN"

#: network/netconnect.pm:262
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Σύνδεση μόντεμ"

#: network/netconnect.pm:263
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:273
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:787
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"

#: network/netconnect.pm:291
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Προσωπικός αριθμός τηλεφώνου"

#: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Όνομα παροχέα (π.χ. provider.net)"

#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παροχέα"

#: network/netconnect.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "dns 1 Παροχέα (προαιρετικό)"

#: network/netconnect.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "dns 2 Παροχέα (προαιρετικό)"

#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Τρόπος κλήσης"

#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"

#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δεύτερα)"

#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324
#: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)"

#: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325
#: network/netconnect.pm:795 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"

#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ κάρτας"

#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "DMA κάρτας"

#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO κάρτας"

#: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 κάρτας"

#: network/netconnect.pm:305
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 κάρτας"

#: network/netconnect.pm:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Επιλογές Σύνδεσης"

#: network/netconnect.pm:323
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671
#: network/netconnect.pm:827 network/netconnect.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386
#: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:829 network/shorewall.pm:70
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Συσκευή Δικτύου"

#: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"

#: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"

#: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404
#: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447
#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"

#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"

#: network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Εάν έχετε ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι σωστές.\n"
"\n"
"Εάν έχετε PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας σας.\n"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Ακύρωση"

#: network/netconnect.pm:415
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"

#: network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Οδηγός"

#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"

#: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον παροχέα σας\n"
" Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted"

#: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557
#: network/netconnect.pm:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Προφίλ: "

#: network/netconnect.pm:472
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"
"Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#: network/netconnect.pm:526
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Σε ποια σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το μόντεμ σας;"

#: network/netconnect.pm:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Επιλογή Spooler Εκτυπωτή"

#: network/netconnect.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Επιλογές Σύνδεσης"

#: network/netconnect.pm:582
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"

#: network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: network/netconnect.pm:584
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "'Όνομα Χρήστη"

#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: network/netconnect.pm:602
#, fuzzy, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:942
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: network/netconnect.pm:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"

#: network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:619
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:620
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Όνομα Τομέα"

#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"

#: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:793
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"

#: network/netconnect.pm:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Δικτυακό όνομα εκτυπωτή ή IP"

#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου"

#: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: network/netconnect.pm:671
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Ρύθμιση LAN"

#: network/netconnect.pm:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα σας."

#: network/netconnect.pm:736
#, c-format
msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:739
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Σύνδεση ADSL"

#: network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"

#: network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Δικτυακό Όνομα Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:898 network/netconnect.pm:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Ρύθμιση συσκευής δικτύου %s"

#: network/netconnect.pm:899
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:930
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n"
"Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n"
"χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Πρέπει να ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP διεύθυνση.\n"

#: network/netconnect.pm:938 standalone/drakconnect:375
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Όνομα συστήματος"

#: network/netconnect.pm:943 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"

#: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
"Αναζήτηση ταυτότητας της κάρτας δικτύου (χρήσιμο για φορητούς υπολογιστές)"

#: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Στην εκκίνηση συστήματος"

#: network/netconnect.pm:950 standalone/drakconnect:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Metric"
msgstr "απαγόρευση"

#: network/netconnect.pm:951
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:953 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "πελάτης DHCP"

#: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:379
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δεύτερα)"

#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Η IP του εξυπηρετητή DNS"

#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:958 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:966 printer/printerdrake.pm:1876
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Η IP διεύθυνση πρέπει να είναι σε μορφή 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:970 standalone/drakconnect:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Η IP διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:974
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:979 standalone/drakTermServ:1856
#: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ"

#: network/netconnect.pm:1021
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Εσωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"

#: network/netconnect.pm:1033
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP"

#: network/netconnect.pm:1065 standalone/drakconnect:404
#: standalone/drakroam:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Για Προχωρημένους"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Διαχειρίσιμο"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Πρωτεύων"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Επαναλήπτης"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύων"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakconnect:405
#: standalone/drakroam:115
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakroam:116
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1075
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Δίκτυο"

#: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1081 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Σταθμός παιχνιδιών"

#: network/netconnect.pm:1090 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1091
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1098 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1099
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1108 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1109
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1124
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1128
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1171
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1172
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1189
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1192
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1193
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1194
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συστήματος.\n"
"Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρες όνομα συστήματος,\n"
"όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης δικτύου"

#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1229 standalone/drakconnect:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Ρύθμιση συστήματος"

#: network/netconnect.pm:1229 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Όνομα συστήματος"

#: network/netconnect.pm:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: network/netconnect.pm:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: network/netconnect.pm:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: network/netconnect.pm:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Τομέας NIS"

#: network/netconnect.pm:1235
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1236
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Πύλη (π.χ. %s)"

#: network/netconnect.pm:1238
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Συσκευή πύλης"

#: network/netconnect.pm:1247
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Η IP διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1252 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Η IP διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1265
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1269
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Δικτυακό Όνομα Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Θέλετε να συνδέεστε κατά την εκκίνηση;"

#: network/netconnect.pm:1295
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Θέλετε να συνδέεστε κατά την εκκίνηση;"

#: network/netconnect.pm:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Στην εκκίνηση συστήματος"

#: network/netconnect.pm:1313
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Θέλετε να συνδέεστε κατά την εκκίνηση;"

#: network/netconnect.pm:1337
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο τώρα;"

#: network/netconnect.pm:1345 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... "

#: network/netconnect.pm:1370
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεμένο στο Διαδίκτυο."

#: network/netconnect.pm:1371
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθείτε τώρα."

#: network/netconnect.pm:1372
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεμένο στο Διαδίκτυο\n"
"Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."

#: network/netconnect.pm:1387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η ρύθμιση δικτύου και διαδικτύου τελείωσε.\n"
"Οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν τώρα στο σύστημά σας.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1390
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να "
"αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος."

#: network/netconnect.pm:1391
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Προβλήματα κατά τη ρύθμιση.\n"
"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η "
"σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."

#: network/netconnect.pm:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "ανιχνεύθηκε στην πόρτα %s"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "ανιχνεύθηκε το %s"

#: network/netconnect.pm:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "ανιχνεύθηκε"

#: network/netconnect.pm:1405
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: network/netconnect.pm:1406
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n"
"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να "
"ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n"

#: network/netconnect.pm:1409
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Το δίκτυο πρέπει να επανεκκινηθεί, Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"

#: network/netconnect.pm:1410
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Τώρα θα ρυθμίσουμε την %s σύνδεση.\n"
"\n"
"\n"
"Πατήστε το OK για να ξεκινήσετε"

#: network/netconnect.pm:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Τι ρύθμιση Xorg θέλετε να έχετε;"

#: network/netconnect.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο Διαδίκτυο.\n"
"Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1414
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου"

#: network/netconnect.pm:1431
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""

#: network/network.pm:411
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις proxies"

#: network/network.pm:412
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""

#: network/network.pm:413
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr ""

#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr ""

#: network/network.pm:416
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: network/network.pm:420
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Ο proxy πρέπει να είναι http://..."

#: network/network.pm:421
#, c-format
msgid "Proxy should be https?://..."
msgstr ""

#: network/network.pm:422
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:' ή 'ftp:'"

#: network/shorewall.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:241
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#: network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:330
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας"

#: network/thirdparty.pm:374
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Εισάγετε δισκέτα στον οδηγό %s"

#: network/thirdparty.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στον οδηγό %s"

#: network/thirdparty.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε την συσκευή %s;"

#: network/thirdparty.pm:405
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Αποθήκευση σε δισκέτα"

#: network/thirdparty.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Γίνεται αλλαγή τις κατάτμησης των Windows"

#: network/thirdparty.pm:419
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Συγχαρητήρια!"

#: network/thirdparty.pm:424
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:493
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..."

#: network/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr ""

#: network/wireless.pm:9
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr ""

#: network/wireless.pm:10
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr ""

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "σύνδεση απέτυχε: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Η εκτεταμένη κατάτμηση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον τύπο συστήματος"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Υπάρχει ένα κενό στον πίνακα κατατμήσεων μα δεν μπορώ να το χρησιμοποιήσω.\n"
"Η μοναδική λύση είναι να μετακινήσετε τις πρωτεύουσες κατατμήσεις σας έτσι "
"ώστε το κενό να βρεθεί δίπλα στην εκτεταμένη κατάτμηση"

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Η επαναφορά από το αρχείο %s απέτυχε: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Κατεστραμμένο εφεδρικό αρχείο"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο %s"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Κάτι κακό συμβαίνει στο δίσκο σας. \n"
"Ένα τεστ ελέγχου της ακεραιότητας των δεδομένων απέτυχε. \n"
"Αυτό σημαίνει πως η οποιαδήποτε εγγραφή στο δίσκο θα καταλήξει σαν τυχαία "
"σκουπίδια."

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "πρέπει να υπάρχει"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "σημαντικό"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "πολύ καλό"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "καλό"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "ίσως"

#: pkgs.pm:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Αποστολή αρχείων..."

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(στον %s)"

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(σε αυτό το μηχάνημα)"

#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης"

#: printer/cups.pm:119
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Στον εξυπηρετητή CUPS \"%s\""

#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4886
#: printer/printerdrake.pm:4896 printer/printerdrake.pm:5055
#: printer/printerdrake.pm:5066 printer/printerdrake.pm:5280
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Προεπιλεγμένος)"

#: printer/data.pm:67
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"

#: printer/data.pm:68
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:80
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:102
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:128
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: printer/data.pm:158
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: printer/data.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"

#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498
#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692
#: printer/main.pm:1810 printer/printerdrake.pm:960
#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447
#: printer/printerdrake.pm:3981
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Άγνωστο μοντέλο"

#: printer/main.pm:24
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"

#: printer/main.pm:25
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής"

#: printer/main.pm:26
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή CUPS"

#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360
#: printer/printerdrake.pm:1899
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή lpd"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Εκτυπωτής δικτύου (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "Εκτυπωτής σε εξυπηρετητή SMB/Windows 95/98/NT"

#: printer/main.pm:30
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Εκτυπωτή σε εξυπηρετητή NetWare"

#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Εισάγετε συσκευή εκτυπωτή URI"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Διασωλήνωση εργασίας σε εντολή"

#: printer/main.pm:43
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "συνιστάται"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "(σε αυτό το μηχάνημα)"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " στη παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", εκτυπωτής USB #%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", εκτυπωτής USB"

#: printer/main.pm:370
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr "Εκτυπωτής στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:372
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", εκτυπωτής USB"

#: printer/main.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στο HP JetDirect"

#: printer/main.pm:376
#, fuzzy, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", εκτυπωτής USB"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην USB"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στο HP JetDirect"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", εκτύπωση στο %s"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή LPD \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP host \"%s\", θύρα %s"

#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\", κοινόχρηστο \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή Novell \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", με την εντολή %s"

#: printer/main.pm:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr " στη παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466
#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "εκτυπωτής USB #%s"

#: printer/main.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid "USB printer"
msgstr ", εκτυπωτής USB"

#: printer/main.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "Εκτυπωτής στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής!"

#: printer/main.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στο HP JetDirect"

#: printer/main.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: printer/main.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/main.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην USB"

#: printer/main.pm:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στο HP JetDirect"

#: printer/main.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr ", πολυχρηστική συσκευή"

#: printer/main.pm:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr ", εκτύπωση στο %s"

#: printer/main.pm:466
#, fuzzy, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή LPD \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP host \"%s\", θύρα %s"

#: printer/main.pm:474
#, fuzzy, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\", κοινόχρηστο \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "στον εξυπηρετητή Novell \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr ", με την εντολή %s"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047
#: printer/printerdrake.pm:3119
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Ακατέργαστος εκτυπωτής (Χωρίς οδηγό)"

#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Τοπικό Δίκτυο(α)"

#: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Διεπαφή \"%s\""

#: printer/main.pm:1313
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Δίκτυο %s"

#: printer/main.pm:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Όνομα συστήματος"

#: printer/main.pm:1344
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Θύρα %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης εκτυπωτών CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν οι συνδεμένοι εκτυπωτές αυτού το μηχανήματος θα "
"είναι προσβάσιμοι από απομακρυσμένα μηχανήματα και από ποια."

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Επίσης εδώ μπορείτε να ορίσετε αν οι εκτυπωτές που βρίσκονται σε "
"απομακρυσμένα μηχανήματα θα είναι αυτόματα διαθέσιμοι και σε αυτό το "
"μηχάνημα."

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Οι εκτυπωτές σε αυτό το μηχάνημα είναι διαθέσιμοι σε άλλους υπολογιστές"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Βρείτε αυτόματα διαθέσιμους εκτυπωτές σε απομακρυσμένα μηχανήματα"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Κοινόχρηστοι εκτυπωτές στους υπολογιστές/δίκτυα: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη Ρύθμιση"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "(σε αυτό το μηχάνημα)"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Πρόσθετοι εξυπηρετητές CUPS: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr "CUPS CUPS Όλα Printerdrake CUPS εξυπηρετητής εξυπηρετητής."

#: printer/printerdrake.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση της ρύθμισης CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Πότε CUPS\n"
"\n"
" LPD LPRng CUPS\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
"\n"
"."

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4519
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Ανοιχτό"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "κλειστό"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Κοινή χρήση τοπικών εκτυπωτών"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Αυτά είναι τα μηχανήματα όπου οι τοπικά συνδεμένοι εκτυπωτές(ης) πρέπει να "
"είναι διαθέσιμοι:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Προσθήκη υπολογιστή/δίκτυο"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου υπολογιστή/δίκτυο"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου υπολογιστή/δίκτυο"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Διεύθυνση IP του υπολογιστή/δικτύου:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση του Υπολογιστή/Δικτύου."

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Παραδείγματα σωστών IP:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Αυτός ο υπολογιστής/δίκτυο είναι ήδη στη λίστα, δεν μπορεί να προστεθεί "
"ξανά.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr "Προσθήκη CUPS."

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Λείπει η IP του εξυπηρετητή!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Η διεύθυνση IP που εισάγατε δεν είναι σωστή.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Ο αριθμός θύρας πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"O εξυπηρετητής είναι ήδη στη λίστα, δεν μπορείτε να τον προσθέσετε ξανά.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, fuzzy, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή lpd"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4528
#: printer/printerdrake.pm:4594
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση του Υπολογιστή/Δικτύου."

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065
#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110
#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489
#: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598
#: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677
#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961
#: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114
#: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839
#: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955
#: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068
#: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198
#: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229
#: printer/printerdrake.pm:4319 printer/printerdrake.pm:4414
#: printer/printerdrake.pm:4420 printer/printerdrake.pm:4448
#: printer/printerdrake.pm:4555 printer/printerdrake.pm:4664
#: printer/printerdrake.pm:4684 printer/printerdrake.pm:4693
#: printer/printerdrake.pm:4708 printer/printerdrake.pm:4909
#: printer/printerdrake.pm:5384 printer/printerdrake.pm:5467
#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127
#: printer/printerdrake.pm:4665
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων εκτυπωτή..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Επανεκκίνηση XFS"

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Ρύθμιση απομακρυσμένου εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, fuzzy, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr ""
" (Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι εκτυπωτές σας είναι συνδεμένοι και σε "
"λειτουργία).\n"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, fuzzy, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, fuzzy, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "Εκτύπωση στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "Ο αριθμός θύρας πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, fuzzy, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "Η ταυτότητα χρήστη θα πρέπει να είναι ένας θετικός αριθμός"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "Απενεργοποίηση Εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "Αριθμός πλήκτρων"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Τρόπος σύνδεσης εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Πώς είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτής σας;"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Εκτυπωτές που είναι συνδεμένοι σε απομακρυσμένους εξυπηρετητές CUPS δεν "
"χρειάζεται να ρυθμιστούν εδώ, θα ανιχνευθούν αυτόματα."

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτές (Τοπικοί,  TCP/Socket, και εκτυπωτές SMB)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:772
#, fuzzy, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Η ταυτότητα χρήστη θα πρέπει να είναι ένας θετικός αριθμός"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Έλεγχος του συστήματος σας..."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "και ένας άγνωστος εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "και %d άγνωστοι εκτυπωτές"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Οι παρακάτω εκτυπωτές\n"
"\n"
"%s%s\n"
"είναι άμεσα συνδεμένοι στο σύστημά σας"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Ο παρακάτω εκτυπωτής\n"
"\n"
"%s%s\n"
"είναι άμεσα συνδεμένοι στο σύστημά σας"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Ο παρακάτω εκτυπωτής\n"
"\n"
"%s%s\n"
"είναι άμεσα συνδεμένος στο σύστημά σας"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Ένας άγνωστος εκτυπωτής είναι συνδεμένος απευθείας στο σύστημά σας"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Είναι %d εκτυπωτές συνδεμένοι απευθείας στο σύστημά σας"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εκτυπωτές που να είναι συνδεμένοι στον υπολογιστή σας"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr ""
" (Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι εκτυπωτές σας είναι συνδεμένοι και σε "
"λειτουργία).\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση στους παραπάνω εκτυπωτές ή σε κάποιον "
"άλλον στο τοπικό σας δίκτυο;\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση σε εκτυπωτές στο τοπικό σας δίκτυο;\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση στους παραπάνω εκτυπωτές ;\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ρυθμίσετε την εκτύπωση σε αυτό το μηχάνημα;\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"Σημ.: Ανάλογα με το μοντέλο του εκτυπωτή και το σύστημα εκτύπωσης θα "
"εγκατασταθεί επιπλέον μέχρι και %d MB λογισμικό"

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Αναζήτηση για νέους εκτυπωτές..."

#: printer/printerdrake.pm:976
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής!"

#: printer/printerdrake.pm:984
#, fuzzy, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής!"

#: printer/printerdrake.pm:986
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:987
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:988
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1049
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
msgid " on "
msgstr " στο "

#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Τι μοντέλο εκτυπωτή έχετε;"

#: printer/printerdrake.pm:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Το Printerdrake δεν μπόρεσε να καθορίσει το μοντέλο του εκτυπωτή %s. "
"Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό μοντέλο από τη λίστα."

#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Ο εκτυπωτής σας δεν υπάρχει στη λίστα, παρακαλώ διαλέξτε έναν συμβατό ή έναν "
"παρόμοιο εκτυπωτή."

#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4685
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1111
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1112
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4961
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"

#: printer/printerdrake.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273
#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401
#: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543
#: printer/printerdrake.pm:4928 printer/printerdrake.pm:5115
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Καλώς ορίσατε στον Οδηγό Ρύθμισης Εκτυπωτή\n"
"\n"
"Ο οδηγός αυτός σας βοηθάει στην εγκατάσταση τοπικών ή απομακρυσμένων "
"εκτυπωτών που θα χρησιμοποιηθούν σε αυτό και σε άλλα μηχανήματα στο δίκτυο\n"
"\n"
"Σας ζητά όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για να ρυθμίσετε τους εκτυπωτές "
"και να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλους τους διαθέσιμους οδηγούς εκτυπωτών, "
"επιλογές των οδηγών και τους τύπους συνδέσεων."

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Εκτυπωτής Οδηγός\n"
"\n"
" Τομέας Windows \n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε Τομέας Windows \n"
"\n"
" Τομέας Windows \n"
"\n"
" Επόμενο Άκυρο."

#: printer/printerdrake.pm:1284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Εκτυπωτής Οδηγός\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
" Επόμενο Άκυρο."

#: printer/printerdrake.pm:1292
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Εκτυπωτής Οδηγός\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Επόμενο Άκυρο."

#: printer/printerdrake.pm:1301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Εκτυπωτής Οδηγός\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" ανιχνεύθηκε\n"
"\n"
" Επόμενο Άκυρο."

#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι σε αυτό το μηχάνημα"

#: printer/printerdrake.pm:1355
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι στο τοπικό σας δίκτυο"

#: printer/printerdrake.pm:1358
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι σε μηχανήματα που έχουν Microsoft "
"Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"

#: printer/printerdrake.pm:1381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Συγχαρητήρια, ο εκτυπωτής σας εγκαταστάθηκε και ρυθμίστηκε!\n"
"\n"
"Μπορείτε τώρα να εκτυπώσετε με την εντολή \"Εκτύπωση\" της εφαρμογής σας "
"(συνήθως κάτω από το μενού \"Αρχείο\").\n"
"\n"
"Αν θέλετε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε τον εκτυπωτή σας  ή "
"αν θέλετε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις σας (θέση του χαρτιού, "
"ποιότητα εκτύπωσης)  επιλέξτε \"Εκτυπωτής\" στο τμήμα \"Υλικό\"του Κέντρου "
"Ελέγχου Mandriva."

#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641
#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796
#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010
#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268
#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286
#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495
#: printer/printerdrake.pm:2610
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#: printer/printerdrake.pm:1419
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564
#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών"

#: printer/printerdrake.pm:1425
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Εντοπισμός συσκευών..."

#: printer/printerdrake.pm:1451
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", εκτυπωτής δικτύου \"%s\", θύρα %s"

#: printer/printerdrake.pm:1454
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Εκτυπωτής \"%s\" σε εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1458
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Βρέθηκε ο %s"

#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490
#: printer/printerdrake.pm:1505
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Εκτυπωτής στην παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1469
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Εκτυπωτής δικτύου \"%s\", θύρα %s"

#: printer/printerdrake.pm:1472
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Εκτυπωτής \"%s\" σε εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1550
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Τοπικός Εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:1551
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν τοπικοί εκτυπωτές! Για να ρυθμίσετε μόνοι σας έναν εκτυπωτή "
"δώστε το όνομα εκτυπωτή/όνομα αρχείου στη γραμμή εισαγωγής (Παράλληλες "
"θύρες: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., αντίστοιχες των LPT1:, LPT2:, ..., 1ος "
"εκτυπωτής USB: /dev/usb/lp0, 2ος USB εκτυπωτής: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1555
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια συσκευή ή ένα όνομα αρχείου!"

#: printer/printerdrake.pm:1565
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής!"

#: printer/printerdrake.pm:1573
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Τοπικοί εκτυπωτές"

#: printer/printerdrake.pm:1574
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Οι παρακάτω εκτυπωτές βρέθηκαν αυτόματα."

#: printer/printerdrake.pm:1580
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Αν δεν είναι αυτός που θέλετε να ρυθμίσετε, εισάγετε το όνομα συσκευής/όνομα "
"αρχείου στη γραμμή εισαγωγής"

#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα συσκευής/αρχείου στη γραμμή "
"εισαγωγής"

#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Ορίστε η λίστα των εκτυπωτών που ανιχνεύτηκαν αυτόματα."

#: printer/printerdrake.pm:1584
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή που θέλετε να ρυθμίσετε ή εισάγετε ένα όνομα "
"συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισαγωγής"

#: printer/printerdrake.pm:1585
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή στον οποίο θα αποστέλλονται οι εργασίες "
"εκτύπωσης ή δώστε το όνομα συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισαγωγής"

#: printer/printerdrake.pm:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr "ανιχνεύθηκε."

#: printer/printerdrake.pm:1590
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχει άλλη εναλλακτική"

#: printer/printerdrake.pm:1593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr "ανιχνεύθηκε."

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή στον οποίο θα αποστέλλονται οι εργασίες "
"εκτύπωσης."

#: printer/printerdrake.pm:1596
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τη θύρα όπου είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτή σας ή εισάγετε "
"ένα όνομα συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισαγωγής"

#: printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Επιλέξτε σε ποία θήρα είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτής σας."

#: printer/printerdrake.pm:1599
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"(Παράλληλες θύρες: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., αντίστοιχες των LPT1:, "
"LPT2:, ..., 1ος εκτυπωτής USB: /dev/usb/lp0, 2ος USB εκτυπωτής: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1603
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Πρέπει να επιλέξτε/ορίσετε μια συσκευή/εκτυπωτή!"

#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706
#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936
#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279
#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Ακύρωση"

#: printer/printerdrake.pm:1679
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Επιλογές απομακρυσμένου lpd εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:1680
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε έναν απομακρυσμένο εκτύπωση πρέπει να δώσετε το "
"δικτυακό όνομα του εξυπηρετητή εκτυπώσεων, καθώς και το όνομα του εκτυπωτή "
"σε αυτόν τον εξυπηρετητή."

#: printer/printerdrake.pm:1681
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Απομακρυσμένο δικτυακό όνομα"

#: printer/printerdrake.pm:1682
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Απομακρυσμένος όνομα εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:1685
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Το απομακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:1689
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Το απομακρυσμένο όνομα εκτυπωτή λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600
#: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512
#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653
#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796
#: standalone/harddrake2:276
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Βρέθηκε το μοντέλο: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Αναζήτηση στο δίκτυο..."

#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ",  εκτυπωτής \"%s\"στον εξυπηρετητή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Εκτυπωτής \"%s\"στον εξυπηρετητή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1859
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή SMB (Windows 9x/NT)"

#: printer/printerdrake.pm:1860
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε σε έναν SMB εκτυπωτή, πρέπει να δώσετε το  δικτυακό όνομα "
"SMB (Σημείωση! Μπορεί να είναι διαφορετικό από το δικτυακό όνομα TCP/IP!) "
"και ίσως την διεύθυνση IP του εξυπηρετητή εκτυπώσεων, το όνομα του εκτυπωτή "
"στον οποίο επιθυμείτε πρόσβαση, καθώς και οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία "
"περί κωδικού χρήστη, κωδικού πρόσβασης και τομέα ή ομάδας εργασίας."

#: printer/printerdrake.pm:1861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr "ανιχνεύθηκε χρήστης."

#: printer/printerdrake.pm:1863
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Δικτυακό όνομα SMB εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:1864
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP διεύθυνση SMB εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Όνομα πόρου:"

#: printer/printerdrake.pm:1868
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Ομάδα εργασίας:"

#: printer/printerdrake.pm:1870
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν αυτόματα"

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Είτε το όνομα του εξυπηρετητή ή η IP του πρέπει να δοθούν!"

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Το όνομα για το Samba λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:1890
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!"

#: printer/printerdrake.pm:1891
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Τομέας Windows  Τομέας Windows  εξυπηρετητής χρήστης\n"
"\n"
" Τομέας Windows  εξυπηρετητής\n"
"\n"
" Τομέας Windows  εξυπηρετητής Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
" Τομέας Windows  εξυπηρετητής LPD Printerdrake\n"

#: printer/printerdrake.pm:1901
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ρυθμίστε τον εξυπηρετητή Windows ώστε να είναι διαθέσιμος ο εκτυπωτής στο "
"πρωτόκολλο IPP και ρυθμίστε τις εκτυπώσεις από αυτό το μηχάνημα με τον τύπο "
"σύνδεσης \"%s\" στο Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1904
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε έναν εξυπηρετητή Linux και συνδέστε σε αυτόν τα "
"μηχανήματα Windows σαν πελάτες\n"
"\n"
"Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή σας που κάνετε;"

#: printer/printerdrake.pm:1983
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Επιλογές Εκτυπωτή NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1984
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή NetWare, πρέπει να δώσετε το όνομα του "
"εξυπηρετητή εκτυπώσεων NetWare (Σημείωση! Μπορεί να είναι διαφορετικό από το "
"δικτυακό όνομα TCP/IP!), το όνομα του εκτυπωτή στον οποίο επιθυμείτε "
"πρόσβαση, καθώς και\n"
"οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία περί χρήστη και κωδικού πρόσβασης."

#: printer/printerdrake.pm:1985
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων"

#: printer/printerdrake.pm:1986
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Όνομα Ουράς Εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:1991
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Το όνομα του εξυπηρετητή NCP λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:1995
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Το όνομα της NCP ουράς λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\",θύρα %s"

#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", θύρα %s"

#: printer/printerdrake.pm:2122
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή TCP/Socket"

#: printer/printerdrake.pm:2124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr "ανιχνεύθηκε εξ' ορισμού."

#: printer/printerdrake.pm:2125
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή socket ή TCP , πρέπει να δώσετε το \n"
"δικτυακό όνομα του εκτυπωτή και προαιρετικά τον αριθμό θύρας ( εξ ορισμού "
"9100). Στους εξυπηρετητές HP JetDirect ή θύρα συνήθως είναι 9100, σε άλλους "
"εξυπηρετητές ποικίλη. Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης του υλικού σας."

#: printer/printerdrake.pm:2129
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Το δικτυακό όνομα του εκτυπωτή  ή το IP λείπει!"

#: printer/printerdrake.pm:2158
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Δικτυακό όνομα εκτυπωτή ή IP"

#: printer/printerdrake.pm:2221
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Ανανέωση δεδομένων εκτυπωτή..."

#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"

#: printer/printerdrake.pm:2225
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε κατευθείαν το URI για την πρόσβαση στον εκτυπωτή. Το URI "
"πρέπει να τηρεί είτε τις CUPS είτε τις Foomatic προδιαγραφές. Όχι πως δεν "
"υποστηρίζονται όλοι οι URI τύποι από όλα τα spoolers."

#: printer/printerdrake.pm:2249
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Ένα σωστό URI πρέπει να εισαχθεί!"

#: printer/printerdrake.pm:2354
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Διασωλήνωση εργασίας σε εντολή"

#: printer/printerdrake.pm:2355
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2356
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"

#: printer/printerdrake.pm:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Ένα σωστό URI πρέπει να εισαχθεί!"

#: printer/printerdrake.pm:2402
#, c-format
msgid "Your printer %s is currently connected %s."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "to a parallel port"
msgstr " στη παράλληλη θήρα #%s"

#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
#, c-format
msgid "to the USB"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "via the network"
msgstr "Εκκίνηση δικτύου"

#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
msgid ""
"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "or"
msgstr "Ώρα"

#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
msgstr ""

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
#: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5311
#: printer/printerdrake.pm:5371
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Τύπο σύνδεση εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"

#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel setup"
msgstr "Άκυρο"

#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2462
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2464
#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496
#: printer/printerdrake.pm:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "PL_IP"

#: printer/printerdrake.pm:2497
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη gnome `%s': %s\n"

#: printer/printerdrake.pm:2514
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Έλεγχος και ρύθμιση της συσκευή %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Σε ποιόν τομέα θέλετε να μετακινηθείτε;"

#: printer/printerdrake.pm:2599
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:2612
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2627
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2641
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Ρύθμιση..."

#: printer/printerdrake.pm:2678
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Γίνονται διαθέσιμες οι θύρες στο CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962
#: printer/printerdrake.pm:3115
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων εκτυπωτών..."

#: printer/printerdrake.pm:2920
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Εισάγετε Όνομα Εκτυπωτή και Σχόλια"

#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Το όνομα του εκτυπωτή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τον "
"χαρακτήρα underscore"

#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Ο εκτυπωτής \"%s\" υπάρχει ήδη,\n"
"Είστε βέβαιοι για την επικάλυψη των ρυθμίσεων;"

#: printer/printerdrake.pm:2937
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2946
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Κάθε εκτυπωτής χρειάζεται ένα όνομα (π.χ. \"εκτυπωτής\").Τα πεδία Περιγραφή "
"και Τοποθεσία δεν χρειάζεται να συμπληρωθούν. Είναι απλά σχόλια για τους "
"χρήστες."

#: printer/printerdrake.pm:2947
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: printer/printerdrake.pm:2967
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων εκτυπωτών..."

#: printer/printerdrake.pm:3093
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Το μοντέλο εκτυπωτή σας"

#: printer/printerdrake.pm:3094
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Το Printerdrake συνέκρινε το όνομα του μοντέλου από τον αυτόματο εντοπισμό "
"με τη λίστα των μοντέλων από την βάση δεδομένων εκτυπωτών για να την "
"καλύτερη επιλογή. Αυτή η επιλογή μπορεί να είναι λάθος, ειδικά εάν ο "
"εκτυπωτής σας δεν είναι καταχωρημένος στην βάση δεδομένων. Δείτε λοιπόν αν η "
"επιλογή του εκτυπωτή είναι σωστή και κάντε κλικ στο \"Το μοντέλο είναι σωστό"
"\" εάν όχι κάντε κλικ στο \"Επιλέξτε το μοντέλο χειροκίνητα\" για να "
"επιλέξετε χειροκίνητα το μοντέλο από την επόμενη οθόνη\n"
"Για τον εκτυπωτή σας το Printerdrake βρήκε:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Το μοντέλο είναι σωστό"

#: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101
#: printer/printerdrake.pm:3104
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Επιλέξτε το μοντέλο χειροκίνητα"

#: printer/printerdrake.pm:3128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Printerdrake."

#: printer/printerdrake.pm:3147
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3179
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3180
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3181
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3182
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3183
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3184
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Εγκατάσταση rpm"

#: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Δισκέτα"

#: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Άλλες θύρες"

#: printer/printerdrake.pm:3205
#, fuzzy, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: printer/printerdrake.pm:3209
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Εγκατάσταση %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3345
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις OKI winprinter"

#: printer/printerdrake.pm:3346
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Ρυθμίζετε έναν εκτυπωτή laser OKI winprinter. Αυτοί οι εκτυπωτές\n"
"κάνουν χρήση ενός πολύ ειδικού πρωτοκόλλου επικοινωνίας και γι' αυτό "
"λειτουργούν μόνο αν είναι συνδεμένοι στην πρώτη παράλληλη θύρα. Αν είναι "
"συνδεμένος σε άλλη θύρα ή σε έναν εξυπηρετητή εκτυπώσεων παρακαλώ στην πρώτη "
"παράλληλη πριν εκτυπώσετε την πρώτη δοκιμαστική σελίδα. Διαφορετικά ο "
"εκτυπωτής δεν θα λειτουργήσει. Η ρυθμίσεις του τύπου σύνδεσης θα αγνοηθούν "
"από τον οδηγό."

#: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή μελάνης Lexmark"

#: printer/printerdrake.pm:3372
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Οι οδηγοί των εκτυπωτών μελάνης που παρέχονται από τη Lexmark υποστηρίζουν "
"μόνο τοπικούς εκτυπωτές, δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές σε απομακρυσμένους "
"υπολογιστές ή εξυπηρετητές εκτυπώσεων. Παρακαλώ συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε "
"μια τοπική θύρα ή ρυθμίστε τον στο μηχάνημα που είναι συνδεδεμένος."

#: printer/printerdrake.pm:3402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr "http://www.lexmark. Linux Άκυρο."

#: printer/printerdrake.pm:3412
#, fuzzy, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή μελάνης Lexmark"

#: printer/printerdrake.pm:3413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Οι οδηγοί των εκτυπωτών μελάνης που παρέχονται από τη Lexmark υποστηρίζουν "
"μόνο τοπικούς εκτυπωτές, δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές σε απομακρυσμένους "
"υπολογιστές ή εξυπηρετητές εκτυπώσεων. Παρακαλώ συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε "
"μια τοπική θύρα ή ρυθμίστε τον στο μηχάνημα που είναι συνδεδεμένος."

#: printer/printerdrake.pm:3435
#, fuzzy, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Ρύθμιση ήχου"

#: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Οι οδηγοί των εκτυπωτών μελάνης που παρέχονται από τη Lexmark υποστηρίζουν "
"μόνο τοπικούς εκτυπωτές, δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές σε απομακρυσμένους "
"υπολογιστές ή εξυπηρετητές εκτυπώσεων. Παρακαλώ συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε "
"μια τοπική θύρα ή ρυθμίστε τον στο μηχάνημα που είναι συνδεδεμένος."

#: printer/printerdrake.pm:3462
#, fuzzy, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: printer/printerdrake.pm:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: printer/printerdrake.pm:3490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Οι οδηγοί των εκτυπωτών μελάνης που παρέχονται από τη Lexmark υποστηρίζουν "
"μόνο τοπικούς εκτυπωτές, δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές σε απομακρυσμένους "
"υπολογιστές ή εξυπηρετητές εκτυπώσεων. Παρακαλώ συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε "
"μια τοπική θύρα ή ρυθμίστε τον στο μηχάνημα που είναι συνδεδεμένος."

#: printer/printerdrake.pm:3497
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Εκτυπωτής εξ' ορισμού\n"
"\n"
" Υψηλό."

#: printer/printerdrake.pm:3772
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Η επιλογή %s πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"

#: printer/printerdrake.pm:3783
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Η επιλογή %s πρέπει να είναι αριθμός!"

#: printer/printerdrake.pm:3787
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Επιλογή %s εκτός ορίου!"

#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Θέλετε να ορίσετε αυτόν τον εκτυπωτή (\"%s\")\n"
"σαν τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή;"

#: printer/printerdrake.pm:3855
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Δοκιμαστικές σελίδες"

#: printer/printerdrake.pm:3856
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τις δοκιμαστικές σελίδες που θα εκτυπωθούν.\n"
"Σημ.: Η δοκιμαστική σελίδα φωτογραφίας μπορεί να διαρκέσει αρκετό χρόνο για "
"να εκτυπωθεί και σε εκτυπωτές laser με μικρή μνήμη μπορεί και να μην "
"εκτυπωθεί. Στις περισσότερες περιπτώσεις η εκτύπωση τις τυπικής δοκιμαστικής "
"σελίδας αρκεί."

#: printer/printerdrake.pm:3860
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Χωρίς δοκιμαστικές σελίδες"

#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: printer/printerdrake.pm:3886
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Τυπική δοκιμαστική σελίδα"

#: printer/printerdrake.pm:3889
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Εναλλακτική δοκιμαστική σελίδα (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:3892
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Εναλλακτική δοκιμαστική σελίδα (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3894
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Δοκιμαστική σελίδα φωτογραφίας"

#: printer/printerdrake.pm:3907
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."

#: printer/printerdrake.pm:3927
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Δοκιμαστική σελίδα φωτογραφίας"

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Μία ή περισσότερες δοκιμαστικές σελίδες στάλθηκαν στον εκτυπωτή.\n"
"Μπορεί να περάσει κάποιος χρόνος μέχρι η εκτύπωση να ξεκινήσει.\n"
"Κατάσταση εκτύπωσης:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3948
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Μία ή περισσότερες δοκιμαστικές σελίδες στάλθηκαν στον εκτυπωτή.\n"
"Μπορεί να περάσει κάποιος χρόνος μέχρι η εκτύπωση να ξεκινήσει.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3958
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Λειτούργησε σωστά;"

#: printer/printerdrake.pm:3982
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Ακατέργαστος εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:4004
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) μπορείτε να "
"κάνετε χρήση της εντολής \"%s <αρχείο>\" ή μπορείτε να κάνετε χρήση γραφικού "
"εργαλείο εκτύπωσης: \"xpp <αρχείο>\" ή \" kprinter <αρχείο>\". Το γραφικό "
"εργαλείο σας επιτρέπει να αλλάξετε εύκολα τις ρυθμίσεις επιλογών.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Τις εντολές αυτές μπορείτε επίσης να τις χρησιμοποιήσετε στο πεδίο \"Εντολή "
"εκτυπώσεων\" των διαλόγων εκτυπώσεων σε πολλές εφαρμογές, αλλά μην παρέχετε "
"το όνομα αρχείου εδώ επειδή το αρχείο προς εκτύπωση το παρέχει η εφαρμογή.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026
#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Η εντολή \"%s\" επίσης σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις επιλογών "
"για μια συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης. Απλά προσθέσετε τις επιθυμητές "
"ρυθμίσεις στην γραμμή εντολών, π.χ. \"%s<αρχείο>\"."

#: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να μάθετε περισσότερα για τις διαθέσιμες εντολές για τον τρέχον εκτυπωτή "
"διαβάστε την λίστα που φαίνετε παρακάτω ή κάντε κλικ στο \"Εκτύπωση λίστας "
"επιλογών\"%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4016
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτή είναι μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές εκτύπωσης για τον τρέχον "
"εκτυπωτή:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) κάντε χρήση "
"της εντολής \"%s <αρχείο>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033
#: printer/printerdrake.pm:4043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr "Εκτύπωση"

#: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Για μια λίστα με τις διαθέσιμες εντολές για τον τρέχον εκτυπωτή κάντε κλικ "
"στο πλήκτρο \"Εκτύπωση λίστας εντολών\"."

#: printer/printerdrake.pm:4041
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) κάντε χρήση "
"της εντολής \"%s <αρχείο>\" ή \"%s<αρχείο>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4045
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"\n"
" Εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:4049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
" Επίσης οι εντολές \"%s\" και \"%s\" σας επιτρέπουν να ορίσετε τις ρυθμίσεις "
"επιλογών για μια συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης. Απλά προσθέστε τις "
"επιθυμητές ρυθμίσεις από την γραμμή εντολών, π.χ. \"%s <αρχείο>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4058
#, fuzzy, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Εκτύπωση στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Εκτύπωση στον εκτυπωτή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4065
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Εκτύπωση λίστα επιλογών"

#: printer/printerdrake.pm:4069
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing option list..."
msgstr "Εκτύπωση λίστα επιλογών"

#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4090
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4091
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4096
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4098
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4099
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4102
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4103
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4104
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4105
#, fuzzy, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση:"

#: printer/printerdrake.pm:4106
#, fuzzy, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"

#: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174
#: printer/printerdrake.pm:4209
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:4148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε Όλα εξ' ορισμού\n"

#: printer/printerdrake.pm:4151
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4153
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"Το PDQ υποστηρίζει μόνο τοπικούς εκτυπωτές, Απομακρυσμένος εκτυπωτές LPD και "
"εκτυπωτές Sockete/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4155
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "Το LPD και το LPRng δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές IPP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Επίσης εργασίες που δεν δημιουργήθηκαν με αυτό το πρόγραμμα ή το \"foomatic-"
"configure\" δεν μπορούν να μεταφερθούν."

#: printer/printerdrake.pm:4158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Επίσης εκτυπωτές που έχουν ρυθμιστεί με αρχεία PPD που παρέχονται από τους "
"κατασκευαστές τους ή με τοπικούς οδηγούς CUPS δεν μπορούν να μεταφερθούν."

#: printer/printerdrake.pm:4159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να μεταφέρετε και κάντε\n"
"κλικ στο \"Μεταφορά\"."

#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Χωρίς μεταφορά εκτυπωτών"

#: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"

#: printer/printerdrake.pm:4175
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Ένας εκτυπωτής με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη στο %s\n"
"Κάντε κλικ στο \"Μεταφορά\" για να τον επικαλύψετε.\n"
"Επίσης μπορείτε να του δώσετε ένα νέο όνομα ή να τον παραβλέψετε ."

#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Κανένα όνομα εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:4199
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Μεταφέρεται ο %s..."

#: printer/printerdrake.pm:4210
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"'Έχετε μεταφέρει τον πρώην προεπιλεγμένο εκτυπωτής σας (\"%s\"), Να είναι ο "
"προεπιλεγμένος εκτυπωτής και στο νέο νέο σύστημα εκτύπωσης %s;"

#: printer/printerdrake.pm:4220
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Ανανέωση δεδομένων εκτυπωτή..."

#: printer/printerdrake.pm:4230
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Εκκίνηση δικτύου..."

#: printer/printerdrake.pm:4273 printer/printerdrake.pm:4277
#: printer/printerdrake.pm:4279
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου τώρα"

#: printer/printerdrake.pm:4274
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Η λειτουργικότητα του δικτύου δεν ρυθμίστηκε"

#: printer/printerdrake.pm:4275
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Θα ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο εκτυπωτή. Αυτό απαιτεί ένα προσβάσιμο "
"δίκτυο, αλλά το δίκτυο δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα. Αν συνεχίσετε χωρίς να "
"ρυθμίσετε το δίκτυο δεν θα μπορέσετε να κάνετε χρήση του εκτυπωτή που "
"ρυθμίζετε. Τι θέλετε να κάνετε;"

#: printer/printerdrake.pm:4278
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Συνέχιση χωρίς την ρύθμιση του δικτύου"

#: printer/printerdrake.pm:4309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Η ρύθμιση δικτύου που έγινε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν ήταν "
"δυνατόν να εκκινηθεί. Παρακαλώ ελέγξτε εάν το δίκτυο είναι προσβάσιμο μετά "
"την εκκίνηση και διορθώστε τις ρυθμίσεις με την χρήση του Κέντρου Ελέγχου "
"της Mandriva, στο τμήμα \"Δίκτυο & Διαδίκτυο\" / \"Σύνδεση\" και μετά "
"ρυθμίστε τον εκτυπωτή επίσης με το Κέντρο Ελέγχου Mandriva στο τμήμα \"Υλικό"
"\"/\"Εκτυπωτής\""

#: printer/printerdrake.pm:4310
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Η πρόσβαση δικτύου δεν εκτελείτο και δεν μπόρεσε να εκκινηθεί. Παρακαλώ "
"ελέγξτε την ρύθμιση του υλικού σας. Μετά προσπαθήστε να ρυθμίσετε τον "
"απομακρυσμένο εκτυπωτή σας."

#: printer/printerdrake.pm:4320
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης..."

#: printer/printerdrake.pm:4351
#, c-format
msgid "high"
msgstr "Υψηλό"

#: printer/printerdrake.pm:4351
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "Παρανοϊκό"

#: printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος εκτύπωσης στο επίπεδο ασφάλειας %s"

#: printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Πρόκειται να εγκαταστήσετε το σύστημα εκτύπωσης %s σε ένα σύστημα που έχει "
"επίπεδο ασφαλείας %s\n"
"\n"
"Αυτό το σύστημα εκτύπωσης εκτελεί έναν δαίμονα (διεργασία στο φόντο) που "
"περιμένει τις εργασίες εκτύπωσης και τις διαχειρίζεται. Αυτός ο δαίμονας "
"είναι επίσης προσβάσιμος από ένα απομακρυσμένο μηχάνημα από το δίκτυο και "
"επίσης είναι ένα εν δυνάμει σημείο επίθεσης. Για αυτό ένας περιορισμένος "
"αριθμός δαιμόνων ξεκινά εξ ορισμού σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ρυθμίσετε την εκτύπωση σε αυτό το μηχάνημα;"

#: printer/printerdrake.pm:4390
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Εκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης κατά την εκκίνηση"

#: printer/printerdrake.pm:4391
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Το σύστημα εκτύπωσης (%s) δεν θα ξεκινά αυτόματα κατά την εκκίνηση του "
"μηχανήματος\n"
"\n"
"Υπάρχει η πιθανότητα να έχει απενεργοποιηθεί η αυτόματη εκκίνηση με την "
"αλλαγή σε υψηλότερο επίπεδο ασφαλείας, επειδή το σύστημα εκτύπωσης είναι ένα "
"εν δυνάμει σημείο επίθεσης\n"
"\n"
"Θέλετε να ξαναενεργοποιηθεί η αυτόματη εκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης;"

#: printer/printerdrake.pm:4414
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "'Έλεγχος εγκατεστημένων προγραμμάτων..."

#: printer/printerdrake.pm:4420
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Αφαιρείται ο %s..."

#: printer/printerdrake.pm:4424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:4448
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Εγκατάσταση %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4452
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:4520
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4522
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4536
#, fuzzy, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή lpd"

#: printer/printerdrake.pm:4556
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένου Εκτυπωτή..."

#: printer/printerdrake.pm:4576
#, fuzzy, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4577
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4579
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4580
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4583
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4584
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4585
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4591 printer/printerdrake.pm:4606
#: printer/printerdrake.pm:4610 printer/printerdrake.pm:4616
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:4644
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Επιλογή Spooler Εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:4645
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Ποιο σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"

#: printer/printerdrake.pm:4694
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του εκτυπωτή \"%s\"!"

#: printer/printerdrake.pm:4709
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Εγκατάσταση Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:4715
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Oι παρακάτω εκτυπωτές έχουν ρυθμιστεί. Κάντε διπλό κλικ σε έναν εκτυπωτή για "
"να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του, να τον ορίσετε ως προεπιλεγμένο ή για να "
"προβάλετε πληροφορίες για αυτόν."

#: printer/printerdrake.pm:4940
#, fuzzy, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr ""
"Ανανέωση λίστας εκτυπωτών ( για να εμφανίσει όλους τους διαθέσιμους "
"απομακρυσμένους εκτυπωτές)"

#: printer/printerdrake.pm:4941
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Ανανέωση λίστας εκτυπωτών ( για να εμφανίσει όλους τους διαθέσιμους "
"απομακρυσμένους εκτυπωτές)"

#: printer/printerdrake.pm:4952
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Ρύθμιση CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4973
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: printer/printerdrake.pm:4982
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Κανονική Κατάσταση"

#: printer/printerdrake.pm:4983
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Για Προχωρημένους"

#: printer/printerdrake.pm:5261 printer/printerdrake.pm:5317
#: printer/printerdrake.pm:5403 printer/printerdrake.pm:5412
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:5297
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:5299
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Εκτυπωτής  %s%s\n"
"Τι θέλετε να αλλάξετε σε αυτόν τον εκτυπωτή;"

#: printer/printerdrake.pm:5304
#, fuzzy, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."

#: printer/printerdrake.pm:5306
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Καν' το!"

#: printer/printerdrake.pm:5312 printer/printerdrake.pm:5377
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή, περιγραφή, θέση"

#: printer/printerdrake.pm:5314 printer/printerdrake.pm:5396
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Κατασκευαστή εκτυπωτή, μοντέλο, οδηγό"

#: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Κατασκευαστή εκτυπωτή, μοντέλο"

#: printer/printerdrake.pm:5319 printer/printerdrake.pm:5407
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Ορισμός αυτού του εκτυπωτή ως προεπιλεγμένου"

#: printer/printerdrake.pm:5324 printer/printerdrake.pm:5413
#: printer/printerdrake.pm:5415 printer/printerdrake.pm:5424
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Ενεργοποίηση Εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:5327 printer/printerdrake.pm:5418
#: printer/printerdrake.pm:5419 printer/printerdrake.pm:5421
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Απενεργοποίηση Εξυπηρετητή"

#: printer/printerdrake.pm:5331 printer/printerdrake.pm:5425
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "Τύπο σύνδεση εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5429
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων"

#: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5431
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Μάθετε πως να χειρισθείτε αυτόν τον εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5433
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Αφαίρεση εκτυπωτή"

#: printer/printerdrake.pm:5385
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Αφαίρεση παλαιού εκτυπωτή  \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5416
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Εκτυπωτής \"%s\"στον εξυπηρετητή \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:5422
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."

#: printer/printerdrake.pm:5464
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\";"

#: printer/printerdrake.pm:5468
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5492
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"

#: printer/printerdrake.pm:5493
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Ο εκτυπωτής  \"%s\" είναι πλέον ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής."

#: raid.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατάτμηση στο _μορφοποιημένο_ RAID md%d"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές κατατμήσεις για RAID επιπέδου %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Αποδοχή Άρνηση."

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Αποδοχή Άρνηση."

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Αποδοχή Άρνηση."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" χρήστης."

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε\n"
"\n"
"."

#: security/help.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" κανένα\n"
"."

#: security/help.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" εξυπηρετητής\n"
" εξυπηρετητής<SERVER_LEVEL> εξυπηρετητής\n"
"\n"
"."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" ωριαία."

#: security/help.pm:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ομάδα εργασίας: χρήστης."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" καθημερινά."

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" χρήστης επίπεδο."

#: security/help.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Προσθήκη."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Κωδικός Root"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος για ανοιχτές θύρες."

#: security/help.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"αν οριστεί ναι, έλεγχος για κενούς κωδικούς πρόσβασης, για κανέναν κωδικό "
"πρόσβασης στο /etc/shadow και για χρήστες με id 0 εκτός από τον root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"αν οριστεί ναι, έλεγχος των συσκευών δικτύου για αδιάκριτη κατάσταση "
"λειτουργίας."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων ασφαλείας καθημερινά."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος για προσθήκη/αφαίρεση αρχείων sgid."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος κενών κωδικών πρόσβασης στο /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "αν οριστεί ναι, επαλήθευση checksum για τα αρχεία suid/sgid."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος για προθέσεις/αφαιρέσεις αρχείων suid root."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "αν οριστεί ναι, αναφορά άγνωστων αρχείων."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος των αρχείων/καταλόγων για εγγραφή από όλους."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων chkrootkit"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"αν ναι, αποστολή της αναφοράς ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση ή αλλιώς "
"στον root."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου μέσω ταχυδρομείου."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος της βάσης δεδομένων rpm."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου στο syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου στο tty"

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" χρήστης."

#: security/l10n.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Αποδοχή Άρνηση."

#: security/l10n.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Αποδοχή Άρνηση."

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Σύνδεση Winmodem"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" ωριαία."

#: security/l10n.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ομάδα εργασίας: χρήστης."

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" χρήστης επίπεδο."

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Κωδικός Root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Τέλος Χρόνου Εκκίνησης Πυρήνα"

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Χρήστες"

#: security/l10n.pm:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "ανιχνεύθηκε στην πόρτα %s"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."

#: security/l10n.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""
"αν οριστεί ναι, έλεγχος των συσκευών δικτύου για αδιάκριτη κατάσταση "
"λειτουργίας."

#: security/l10n.pm:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων ασφαλείας καθημερινά."

#: security/l10n.pm:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος για προσθήκη/αφαίρεση αρχείων sgid."

#: security/l10n.pm:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος κενών κωδικών πρόσβασης στο /etc/shadow."

#: security/l10n.pm:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "αν οριστεί ναι, επαλήθευση checksum για τα αρχεία suid/sgid."

#: security/l10n.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος για προθέσεις/αφαιρέσεις αρχείων suid root."

#: security/l10n.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "αν οριστεί ναι, αναφορά άγνωστων αρχείων."

#: security/l10n.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος των αρχείων/καταλόγων για εγγραφή από όλους."

#: security/l10n.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων chkrootkit"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, fuzzy, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"αν ναι, αποστολή της αναφοράς ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση ή αλλιώς "
"στον root."

#: security/l10n.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου μέσω ταχυδρομείου."

#: security/l10n.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος της βάσης δεδομένων rpm."

#: security/l10n.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου στο syslog."

#: security/l10n.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέγχου στο tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Καλώς ορίσατε στους Crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Φτωχό"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλότερο"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Παρανοϊκό"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Αυτό το επίπεδο πρέπει να χρησιμοποιηθεί με προσοχή. Κάνει το σύστημά σας\n"
"πιο εύχρηστο, αλλά πολύ ευαίσθητο. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε σύστημα\n"
"συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο ή LAN. Δεν υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Τώρα υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης, αλλά η χρήση του συστήματος σε δίκτυο ακόμα "
"δεν συνίσταται."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Αυτό είναι το συνηθισμένο επίπεδο ασφαλείας για ένα σύστημα που θα συνδεθεί "
"ως πελάτης στο Διαδίκτυο."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Υπάρχουν ήδη κάποιοι περιορισμοί, και περισσότεροι έλεγχοι εκτελούνται κάθε "
"βράδυ."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Με αυτό το επίπεδο ασφαλείας είναι δυνατή η χρήση του συστήματος στο ως "
"εξυπηρετητή.\n"
"Η ασφάλεια είναι αρκετά υψηλή ώστε να δέχεται ταυτόχρονες συνδέσεις από "
"πολλούς πελάτες.\n"
"Σημ: Αν το μηχάνημα είναι μόνο για την χρήση ως πελάτη στο Διαδίκτυο τότε "
"καλύτερα να επιλέξετε χαμηλότερο επίπεδο ασφάλειας"

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Η ασφάλεια είναι ίδια του προηγούμενου επιπέδου, με το σύστημα τελείως "
"κλειστό. Η ασφάλεια είναι στο μέγιστο δυνατό."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Βασικές Επιλογές DrakSec"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ασφαλείας"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Χρήση libsafe για διακομιστές"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας (προσπέλαση ή ταχυδρομείο)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Εκκίνηση του ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) συστήματος ήχου"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, ένα πρόγραμμα περιοδικής εκτέλεσης εντολών."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Το apmd παρακολουθεί και καταγράφει την κατάσταση της μπαταρίας.\n"
"Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο κλείσιμο του συστήματος σε \n"
"περίπτωση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Εκτελεί εντολές προγραμματισμένες από την εντολή at και δέσμες εντολών\n"
"όταν ο φόρτος του συστήματος είναι αρκετά χαμηλός."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Το cron είναι μια βασική υπηρεσία UNIX που τρέχει εντολές καθορισμένες από \n"
"τον χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν "
"αριθμό \n"
"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές "
"ρυθμίσεις."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n"
"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n"
"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυομένων μενού."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"Το HardDrake τρέχει μια ανίχνευση υλικού και προαιρετικά ρυθμίζει\n"
"το νέο/αλλαγμένο υλικό."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής WWW. Μπορεί να εξυπηρετήσει αρχεία\n"
"HTML και CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n"
"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n"
"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η "
"απενεργοποίηση\n"
"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
"είναι υπεύθυνη."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Εκκίνηση πακέτου φίλτρου για τον πυρήνα Linux της σειράς 2.2, για την "
"ρύθμιση\n"
"ενός Τοίχους Προστασίας που θα προστατεύει το μηχάνημά σας από δικτυακές "
"επιθέσεις."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου που έχει \n"
"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με την \n"
"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Αυτόματη παραγωγή της επικεφαλίδας του πυρήνα στο /boot για το\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση συσκευών κατά την εκκίνηση του συστήματος."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Το Linuxconf καμιά φορά κάνει διάφορες εργασίες\n"
"κατά την εκκίνηση του συστήματος για να διατηρήσει τη ρύθμιση του συστήματος."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Το lpd είναι η υπηρεσία εκτυπώσεων που απαιτείται για να λειτουργεί \n"
"η εντολή lpd. Είναι βασικά ένας εξυπηρετητής που προωθεί τα αρχεία \n"
"στους εκτυπωτές."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n"
"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που "
"χρησιμοποιείται\n"
"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Συνδέει και αποσυνδέει όλα τα δικτυακά συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), και NCP (NetWare) "

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί όλα τα υποσυστήματα δικτύου που έχουν \n"
"ρυθμιστεί να ξεκινούν κατά την εκκίνηση."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή, ο \n"
"οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Αυτόματη ενεργοποίηση του numlock πλήκτρου στην κονσόλα\n"
"και το Xorg κατά την εκκίνηση του συστήματος."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ \n"
"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινήσει εκτός αν αυτό ζητηθεί από "
"τον \n"
"χρήστη, οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το "
"χρειάζονται."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n"
"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένο σε \n"
"συστήματα που δρουν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας, το \n"
"πρόγραμμα που φροντίζει για την μεταφορά αλληλογραφίας από το \n"
"ένα σύστημα στο άλλο."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Αποθηκεύει και επαναφέρει την πηγή εντροπίας του συστήματος για \n"
"την δημιουργία καλύτερης ποιότητας τυχαίων αριθμών."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Ορισμός raw συσκευών ως block συσκευών (όπως κατατμήσεις σκληρών\n"
"δίσκων), για τη χρήση τους από εφαρμογές όπως η Oracle ή συσκευές DVD"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Η υπηρεσία routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης \n"
"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο "
"σε \n"
"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν περιπλοκότερα πρωτόκολλα."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου την\n"
"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n"
"το δίκτυο."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να \n"
"προσδιορίσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν \n"
"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάνημά σας"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές άλλες υπηρεσίες \n"
"για να κάνουν εγγραφές στα αρχεία παρακολούθησης συστήματος (log files)\n"
"Συνίσταται η συνεχής λειτουργία αυτής της υπηρεσίας."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""
"Ξεκινάει την υπηρεσία εξυπηρετητή γραμματοσειρών X (αυτό είναι απαραίτητο "
"για να εκτελεστεί το Xorg)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Επιλέξτε τις υπηρεσίες που θα ξεκινούν αυτόματα κατά την εκκίνηση"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Κοινόχρηστα αρχεία"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Βάσης Δεδομένων"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "εκτελείται"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "δεν εκτελείται"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Χωρίς επιπλέον πληροφορίες\n"
"για αυτή την υπηρεσία."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Στην εκκίνηση"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"

#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
msgstr ""

#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
msgstr ""

#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
msgstr ""

#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to keep your system up-to-date?"
msgstr ""

#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
msgstr ""

#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας Γραφείου"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(OpenOffice.org Writer, Kword), "
"λογιστικά φύλλα (OpenOffice.org Calc, Kspread), αρχεία pdf κλπ"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα "
"(kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Σταθμός παιχνιδιών"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Διασκέδαση (παιχνίδια)"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Σταθμός πολυμέσων"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρισης video και ήχου"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Σταθμός Διαδικτύου"

#: share/compssUsers.pl:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (pine, mutt, "
"tin...) και περιήγηση στο Διαδίκτυο"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Υπολογιστής Δικτύου (πελάτης)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Πελάτες για διαφορετικά πρωτόκολλα συμπεριλαμβανομένου του ssh"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Εργαλεία για διευκόλυνση της ρύθμισης του υπολογιστή σας"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Εργαλεία Κονσόλας"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένου, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης C και C++, προγράμματα και άλλα αρχεία"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το Ελεύθερο Λογισμικό"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Υποστήριξη εφαρμογών τρίτων"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "oμάδα"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Τοίχος Προστασίας/Δρομολογητής"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Πύλη Διαδικτύου"

#: share/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Αρχείο/_Νέο"

#: share/compssUsers.pl:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix"

#: share/compssUsers.pl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Επαναφορά από CD"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Διακομιστής FTP"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα και Πληροφοριών Δικτύου"

#: share/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων"

#: share/compssUsers.pl:114
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"

#: share/compssUsers.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MySQL"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MySQL"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""
"εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Σταθμός εργασίας KDE"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "Το περιβάλλον γραφείου KDE με μια συλλογή συνοδευτικών εργαλείων"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον με φιλικά εργαλεία και εφαρμογές"

#: share/compssUsers.pl:156
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Άλλα γραφικά περιβάλλοντα"

#: share/compssUsers.pl:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, κλπ"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Εργαλεία"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Εξυπηρετητής SSH"

#: share/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Υπηρεσία Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"

#: share/compssUsers.pl:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"

#: share/compssUsers.pl:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του εκτυπωτή \"%s\"!"

#: standalone.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"\n"
" Γενικά Άδεια\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Γενικά Άδεια\n"
"\n"
" ληφθέντα Γενικά Άδεια\n"
"\n"

#: standalone.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"εξ' ορισμού\n"
" Επαναφορά\n"
"\n"
" εξ' ορισμού εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" κανένα\n"
"\n"
"\n"
"."

#: standalone.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"\n"
" Εξυπηρετητής\n"
" ενεργοποίηση ενεργοποίηση\n"
" απενεργοποίηση απενεργοποίηση\n"
"\n"
"\n"
" χρήστης\n"
" Διαγραφή χρήστης\n"
"\n"
" Διαγραφή"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[πληκτρολόγιο]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"\n"
" Δίκτυο Διαδίκτυο\n"
"\n"
" εξ' ορισμού\n"
"\n"
"\n"
" μετά βίας μετά βίας\n"
"\n"
"."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Χρήση: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και μετά πατήστε Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"

#: standalone/drakTermServ:216
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "Ρύθμιση dhcpd..."

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Ενεργοποίηση Εξυπηρετητή"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Απενεργοποίηση Εξυπηρετητή"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Εκκίνηση Εξυπηρετητής"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Τερματισμός Εξυπηρετητή"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Floppy/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Εικόνες Net Boot"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Χρηστών"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Πελατών"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Οδηγός Πρώτης Φοράς"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ξεκινήσει ο οδηγός ->"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Πελατών"

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Αυτό θα διαρκέσει μερικά λεπτά."

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Εκκίνηση ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Εικόνα"

#: standalone/drakTermServ:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "έκδοση πυρήνα"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Δημιουργία Ολόκληρου Πυρήνα -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Δεν επιλέχτηκε πυρήνας!"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Δημιουργία Μονού NIC -->"

#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Δε επιλέχτηκε NIC!"

#: standalone/drakTermServ:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Όλα"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Διαγραφή"

#: standalone/drakTermServ:802
#, fuzzy, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Δε επιλέχτηκε NIC!"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Διαγραφή Όλων των NBIs"

#: standalone/drakTermServ:880
#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1004
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"\n"
" Εξυπηρετητής\n"
" Διαγραφή χρήστης Εξυπηρετητής ενεργοποίηση."

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Προσθήκη χρήστη -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Διαγραφή Χρήστη"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "τύπος: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr "Αυτόματη επαναρύθμισης"

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν εικόνες εκκίνησης δικτύου!"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Πελάτης DHCP"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Πελατών"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Προσθήκη Πελάτη -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "τύπος: %s"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "τύπος: %s"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "Τοπικά αρχεία"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "δεν ρυθμίστηκε"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Επεξεργασία Πελάτη"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Διαγραφή Πελάτη"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Πρέπει να εκκινηθεί ξανά ο Διαχειριστής Προβολής για να ισχύσουν όλες οι "
"αλλαγές. \n"
"(από την κονσόλα - service dm restart)"

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Μάσκα δικτύου:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Δρομολογητές:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnet Mask:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση Μετάδοσης:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Όνομα Τομέα:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Όνομα Εξυπηρετητών:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Όριο Εκκίνησης ΙΡ:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Όριο Τερματισμού IP:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Εγγραφή Ρύθμισης"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή dhcpd"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Οι περισσότερες τιμές έχουν εξαχθεί \n"
"από το σύστημά σας\n"
"Αλλάξτε τις αν χρειάζεται."

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1585
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε δισκέτα Εκκίνησης:"

#: standalone/drakTermServ:1589
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στη δισκέτα!"

#: standalone/drakTermServ:1591
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Τώρα μπορείτε να αφαιρέστε τη δισκέτα"

#: standalone/drakTermServ:1594
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέτας!"

#: standalone/drakTermServ:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "Η εικόνα Etherboot ISO είναι η %s"

#: standalone/drakTermServ:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο %s"

#: standalone/drakTermServ:1614
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Η εικόνα Etherboot ISO είναι η %s"

#: standalone/drakTermServ:1618
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά! Είναι το mkisofs εγκατεστημένο;"

#: standalone/drakTermServ:1638
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσω πρώτα το /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1797
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "το %s δεν ανταποκρίνεται"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1813
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1815
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Βρέθηκε ο %s"

#: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "το %s δεν ανταποκρίνεται"

#: standalone/drakTermServ:1935
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"το /etc/hosts.allow και /etc/hosts.deny έχουν ήδη ρυθμιστεί - δεν "
"μετατράπηκαν"

#: standalone/drakTermServ:2075
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187
#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631
#: standalone/draksambashare:798
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το απαραίτητο αρχείο εικόνας `%s'."

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης"

#: standalone/drakautoinst:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Εγκατάσταση\n"
"\n"
" Επαναφόρτωση\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ολοκληρώθηκε?"

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "επανάληψη"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "χειροκίνητα"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Αυτόματων Βημάτων"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Παρακαλώ καθορίστε εάν για κάθε βήμα θα γίνει επανάληψη της εγκατάστασης, ή "
"εάν γίνει χειροκίνητα"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"

#: standalone/drakautoinst:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"

#: standalone/drakautoinst:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
" Καλώς Ορίσατε\n"
"\n"
"Οι παράμετροι για την αυτόματη εγκατάσταση υπάρχουν στα τμήματα αριστερά"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Η δισκέτα δημιουργήθηκε με επιτυχία.\n"
"Μπορείτε τώρα να επαναλάβετε την εγκατάσταση."

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Προσθήκη στοιχείου"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου στοιχείου"

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
"users can be in a comma seperated list"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:165
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:166
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:167
#, c-format
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:169
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:343
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:347
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Το cron δεν είναι ακόμα διαθέσιμη στους μη-root"

#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Χρηστών:\n"

#: standalone/drakbackup:495
#, fuzzy, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Χρηστών:\n"

#: standalone/drakbackup:524
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      Αναφορά DrakBackup \n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Δαίμονας αναφοράς DrakBackup \n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup Λεπτομέρειες Αναφοράς\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
#: standalone/drakbackup:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Συνολική πρόοδος"

#: standalone/drakbackup:609
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:618
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά για τη δημιουργία των κλειδιών:To ../../"
"standalone/drakbackup:1"

#: standalone/drakbackup:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "Δεν βρέθηκε το %s στο %s"

#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Χωρίς ερώτηση κωδικού στο %s στη θύρα %s"

#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός στο %s"

#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης κατά τη μεταφορά του %s στο %s"

#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το %s στο %s"

#: standalone/drakbackup:649
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "το %s δεν ανταποκρίνεται"

#: standalone/drakbackup:653
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Επιτυχής μεταφορά\n"
"Ίσως να χρειαστεί να επαληθεύσετε ότι μπορείτε να προσπελάσετε τον "
"διακομιστή με:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"χωρίς να ζητηθεί κωδικός πρόσβασης."

#: standalone/drakbackup:703
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "Δεν υπάρχει CDR/DVDR στον οδηγό!"

#: standalone/drakbackup:707
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Φαίνεται να μην είναι εγγράψιμο μέσο!"

#: standalone/drakbackup:712
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Το μέσο δεν μπορεί να σβηστεί!"

#: standalone/drakbackup:754
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Ίσως χρειαστούν μερικά λεπτά για να σβηστεί το μέσο."

#: standalone/drakbackup:812
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Πρόβλημα δικαιωμάτων στην πρόσβαση του CD."

#: standalone/drakbackup:839
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Καμιά ταινία στο %s!"

#: standalone/drakbackup:948
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας συστήματος αρχείων..."

#: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Σκληρού Δίσκου"

#: standalone/drakbackup:1039
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας των αρχείων Χρηστών..."

#: standalone/drakbackup:1073
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Άλλων αρχείων..."

#: standalone/drakbackup:1074
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Διαδικασία Αντιγράφων ασφαλείας στον Σκληρό Δίσκο..."

#: standalone/drakbackup:1079
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για να γίνουν αντίγραφα ασφαλείας!"

#: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Δραστηριότητες Drakbackup μέσω %s:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1104
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Σφάλμα στη σύνδεση FTP . Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των αντιγράφων "
"ασφαλείας μέσω FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου μέσω FTP.\n"
"Παρακαλώ διορθώστε τη ρύθμιση του FTP."

#: standalone/drakbackup:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr ""
"αποστολή λίστας αρχείων μέσω FTP: %s\n"
" "

#: standalone/drakbackup:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Δραστηριότητες Drakbackup μέσω CD:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Δραστηριότητες Drakbackup μέσω ταινίας:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr ""
"Σφάλμα στο sendmail\n"
"  Η αναφορά δεν στάλθηκε\n"
"  παρακαλώ ρυθμίστε το sendmail"

#: standalone/drakbackup:1137
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος. \n"

#: standalone/drakbackup:1167
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου!"

#: standalone/drakbackup:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem installing %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s"

#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων Συστήματος (κατάλογος  /etc )"

#: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473
#: standalone/drakbackup:1539
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1414
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Χωρίς τα κρίσιμα αρχεία ( κωδικοί, ομάδες, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1445
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε όσους χρήστες θέλετε να υπάρχουν στα αντίγραφα ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1472
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Χωρίς την cache του περιηγητή"

#: standalone/drakbackup:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τα αρχεία ή τους καταλόγους και κάντε κλικ στο 'προσθήκη'"

#: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Αφαίρεση Επιλεγμένων"

#: standalone/drakbackup:1590
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Χρήση σύνδεση δικτύου για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Μέθοδος δικτύου:"

#: standalone/drakbackup:1616
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr ""
"Δημιουργία/Μεταφορά\n"
"αντιγράφων ασφαλείας των κλειδιών SSH"

#: standalone/drakbackup:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr ""
"  Μεταφορά   \n"
"Τώρα"

#: standalone/drakbackup:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Άλλο\n"

#: standalone/drakbackup:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Όνομα συστήματος"

#: standalone/drakbackup:1629
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1641
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"

#: standalone/drakbackup:1653
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Χρειάζεται το δικτυακό όνομα, όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης!"

#: standalone/drakbackup:1744
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Χρήση CD/DVDROM για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον χώρο του CD/DVD "

#: standalone/drakbackup:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον χώρο του CD/DVD "

#: standalone/drakbackup:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Σταθμός πολυμέσων"

#: standalone/drakbackup:1761
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:1768
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr "Σβήσιμο Τώρα "

#: standalone/drakbackup:1774
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "συσκευή"

#: standalone/drakbackup:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "συσκευή"

#: standalone/drakbackup:1809
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Δεν καθορίστηκε συσκευή CD"

#: standalone/drakbackup:1851
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Χρήση ταινίας για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγεται το όνομα συσκευής για τη χρήση των αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1860
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1866
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Χρήση ταινίας για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Χρήση ταινίας για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1884
#, fuzzy, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Χρήση ταινίας για τα αρχεία ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον κατάλογο αποθήκευσης: "

#: standalone/drakbackup:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον κατάλογο αποθήκευσης: "

#: standalone/drakbackup:1974
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1978
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Σκληρός Δίσκος / NFS"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066
#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "ωριαία"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067
#: standalone/drakbackup:2072
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "καθημερινά"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068
#: standalone/drakbackup:2073
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069
#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "μηνιαία"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070
#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "προσαρμοσμένο"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Μάιος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: standalone/drakbackup:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete cron entry"
msgstr "Διαγραφή Πελάτη"

#: standalone/drakbackup:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Add cron entry"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Χρήση δαίμονα"

#: standalone/drakbackup:2178
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε το \n"
"διάστημα μεταξύ του κάθε\n"
"αντίγραφου ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:2186
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"

#: standalone/drakbackup:2190
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"

#: standalone/drakbackup:2194
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: standalone/drakbackup:2198
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: standalone/drakbackup:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (start)"
msgstr "Τετάρτη"

#: standalone/drakbackup:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (end)"
msgstr "Τετάρτη"

#: standalone/drakbackup:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"

#: standalone/drakbackup:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Current crontab:"
msgstr "Τρέχον χρήστη"

#: standalone/drakbackup:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε το \n"
"μέσο για τα αντίγραφα \n"
"ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Σημείωση."

#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the archive program"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ημερομηνία επαναφοράς"

#: standalone/drakbackup:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ημερομηνία επαναφοράς"

#: standalone/drakbackup:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας άλλων αρχείων"

#: standalone/drakbackup:2304
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr ""
"Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος μετά από κάθε λήψη αντιγράφων ασφαλείας στο:"

#: standalone/drakbackup:2310
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Δικτυακό όνομα SMB εξυπηρετητή"

#: standalone/drakbackup:2320
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Διαγραφή των αρχείων tar από το δίσκο μετά τη μεταφορά σε άλλο μέσο."

#: standalone/drakbackup:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "View restore log after file restore."
msgstr "Εντάξει για την επαναφορά των άλλων αρχείων."

#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Τι"

#: standalone/drakbackup:2371
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Που"

#: standalone/drakbackup:2376
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Πότε"

#: standalone/drakbackup:2381
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Περισσότερες Επιλογές"

#: standalone/drakbackup:2394
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Η λειτουργικότητα του δικτύου δεν ρυθμίστηκε"

#: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Drakbackup"

#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την θέση των αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:2433
#, fuzzy, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Διαγραφή των αρχείων tar από το δίσκο μετά τη μεταφορά σε άλλο μέσο."

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "στο Δίκτυο"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "στο CDROM"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "στη Συσκευή Ταινίας"

#: standalone/drakbackup:2479
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Χρηστών"

#: standalone/drakbackup:2480
#, fuzzy, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"

#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι θέλετε να πάρετε σε αντίγραφα ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Συστήματος"

#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Επιλογή χρήστη χειροκίνητα"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα αρχεία που θα γίνουν αντίγραφα ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:2597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"- Πηγές Αντιγράφων Ασφαλείας:\n"

#: standalone/drakbackup:2598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Συστήματος:\n"

#: standalone/drakbackup:2600
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Χρηστών:\n"

#: standalone/drakbackup:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Άλλα Αρχεία:\n"

#: standalone/drakbackup:2604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αποθήκευση στον σκληρό δίσκο στην θέση: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2605
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2606
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Διαγραφή αρχείων tar από τον δίσκο μετά το αντίγραφο ασφαλείας.\n"

#: standalone/drakbackup:2614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Εγγραφή σε CD"

#: standalone/drakbackup:2615
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2616
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "Στη Συσκευή : %s"

#: standalone/drakbackup:2617
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
" Αποθήκευση σε Ταινία στη συσκευή: %s"

#: standalone/drakbackup:2619
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tΣβήσιμο=%s"

#: standalone/drakbackup:2621
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" Αποθήκευση μέσω %s στον υπολογιστή: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t όνομα χρήστη: %s\n"
"\t\t στη θέση: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2625
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Επιλογές:\n"

#: standalone/drakbackup:2626
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tΧωρίς το Αρχείο Συστήματος\n"

#: standalone/drakbackup:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
msgstr "\tΑντίγραφα Ασφαλείας ως tar και bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
msgstr "\tΑντίγραφα Ασφαλείας ως tar και gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
msgstr "\tΑντίγραφα Ασφαλείας ως tar και gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2632
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας άλλων αρχείων"

#: standalone/drakbackup:2633
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2634
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "Στον εξυπηρετητή CUPS \"%s\""

#: standalone/drakbackup:2637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Δαίμονας (%s) μαζί με :\n"

#: standalone/drakbackup:2638
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Σκληρός Δίσκος.\n"

#: standalone/drakbackup:2639
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2640
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Ταινία \n"

#: standalone/drakbackup:2641
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Δίκτυο μέσω FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2642
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Δίκτυο μέσω SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2643
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Δίκτυο μέσω rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2645
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Καμία ρύθμιση, κάντε κλικ στον Οδηγό ή στο Προχωρημένα.\n"

#: standalone/drakbackup:2650
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Λίστα των δεδομένων προς επαναφορά:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Συστήματος:\n"

#: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr ""
"\n"
"- Αρχεία Χρηστών:\n"

#: standalone/drakbackup:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr ""
"\n"
"- Άλλα Αρχεία:\n"

#: standalone/drakbackup:2841
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Λίστα των κατεστραμμένων δεδομένων:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2843
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε το την επόμενη φορά."

#: standalone/drakbackup:2853
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας είναι κατεστραμμένα"

#: standalone/drakbackup:2874
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Όλα τα επιλεγμένα δεδομένα έχουν          "

#: standalone/drakbackup:2875
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "         Ανακτηθεί με επιτυχία στο %s       "

#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "        Ρυθμίσεις Επαναφοράς       "

#: standalone/drakbackup:3040
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Εντάξει για την επαναφορά των άλλων αρχείων."

#: standalone/drakbackup:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr "χρήστης"

#: standalone/drakbackup:3121
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ημερομηνία επαναφοράς"

#: standalone/drakbackup:3158
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Επαναφορά από τον σκληρό δίσκο."

#: standalone/drakbackup:3160
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο που βρίσκονται τα αντίγραφα ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:3164
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:3218
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Επιλέξτε άλλο μέσο για την ανάκτηση"

#: standalone/drakbackup:3220
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Άλλα Μέσα"

#: standalone/drakbackup:3225
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Επαναφορά συστήματος"

#: standalone/drakbackup:3226
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Επαναφορά Χρηστών"

#: standalone/drakbackup:3227
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Επαναφορά Άλλων"

#: standalone/drakbackup:3229
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "επιλέξτε τη θέση επαναφοράς (αντί του /)"

#: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514
#, fuzzy, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Προσαρμοσμένη Επαναφορά"

#: standalone/drakbackup:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Ολοκληρώθηκε νέο"

#: standalone/drakbackup:3238
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Αφαίρεση καταλόγων χρηστών πριν από την επαναφορά."

#: standalone/drakbackup:3322
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3325
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3343
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα"

#: standalone/drakbackup:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr ""
"Επαναφορά Επιλεγμένων\n"
"Αρχείων"

#: standalone/drakbackup:3482
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr "Επαναφορά\n"

#: standalone/drakbackup:3497
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Επαναφορά Επιλεγμένων\n"
"Αρχείων"

#: standalone/drakbackup:3573
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας δεν βρέθηκαν στο %s."

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Επαναφορά από CD"

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3588
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3598
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Επαναφορά Από Ταινία"

#: standalone/drakbackup:3598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"\n"
" συσκευή"

#: standalone/drakbackup:3600
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Επαναφορά μέσω δικτύου"

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Επαναφορά Μέσω Πρωτόκολλο Δικτύου: %s"

#: standalone/drakbackup:3612
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Όνομα Συστήματος"

#: standalone/drakbackup:3613
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Σύστημα"

#: standalone/drakbackup:3620
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"

#: standalone/drakbackup:3626
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη"

#: standalone/drakbackup:3629
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "απαιτείται το δικτυακό όνομα"

#: standalone/drakbackup:3634
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Η Θέση ή το Άρθρωμα απαιτείται"

#: standalone/drakbackup:3646
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3649
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Η Επαναφορά Απέτυχε..."

#: standalone/drakbackup:3677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "το %s δεν ανταποκρίνεται"

#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Επιλέξτε άλλο μέσο για την ανάκτηση"

#: standalone/drakbackup:3905
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:3913
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Προσαρμοσμένη Επαναφορά"

#: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Επαναφορά από Κατάλογο"

#: standalone/drakbackup:3938
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα δεδομένα προς επαναφορά..."

#: standalone/drakbackup:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Είναι σωστή η ρύθμιση;"

#: standalone/drakbackup:3940
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3942
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3958
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "Το CD είναι στη θέση του - συνέχεια"

#: standalone/drakbackup:3963
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "αναζήτηση νέο."

#: standalone/drakbackup:3964
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Επαναφορά από CD"

#: standalone/drakbackup:4000
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Πρόοδος Ανάκτησης"

#: standalone/drakbackup:4108
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: standalone/drakbackup:4233
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα δεδομένα προς επαναφορά..."

#: standalone/drakbackup:4273
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του συστήματος αρχείων"

#: standalone/drakbackup:4276
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας αρχείων χρηστών"

#: standalone/drakbackup:4279
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας άλλων αρχείων"

#: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Συνολική Πρόοδος"

#: standalone/drakbackup:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Αποστολή αρχείων..."

#: standalone/drakbackup:4311
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Αποστολή αρχείων..."

#: standalone/drakbackup:4381
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας από το αρχείο ρυθμίσεων"

#: standalone/drakbackup:4386
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Προβολή Ρυθμίσεων Αντιγράφων Ασφαλείας"

#: standalone/drakbackup:4412
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Οδηγού"

#: standalone/drakbackup:4417
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"

#: standalone/drakbackup:4422
#, fuzzy, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"

#: standalone/drakbackup:4426
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4431
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας Τώρα"

#: standalone/drakbackup:4435
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε ρύθμιση\n"
"παρακαλώ κάντε κλικ στο Οδηγό ή στο Προχωρημένο."

#: standalone/drakbackup:4473
#, fuzzy, c-format
msgid "Load profile"
msgstr "Τοπικό αρχείο"

#: standalone/drakbackup:4482
#, fuzzy, c-format
msgid "Save profile as..."
msgstr "Αποθήκευση Ως.."

#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"

#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος"

#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Σιωπηλό"

#: standalone/drakboot:134
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: standalone/drakboot:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"

#: standalone/drakboot:144
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων"

#: standalone/drakboot:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"

#: standalone/drakboot:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"

#: standalone/drakboot:154
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Εμφάνιση θέματος\n"
"στην κονσόλα"

#: standalone/drakboot:159
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"

#: standalone/drakboot:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"

#: standalone/drakboot:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Προεπιλεγμένο"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση"

#: standalone/drakboot:196
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ναι, επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση με (χρήστης, περιβάλλον)"

#: standalone/drakboot:203
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Κατάσταση συστήματος"

#: standalone/drakboot:206
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του συστήματος"

#: standalone/drakboot:272
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: standalone/drakbug:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων Mandriva"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Εργαλείο Συγχρονισμού"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ξεχωριστά Εργαλεία"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Εργαλείο Μετάβασης Windows "

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Οδηγοί Ρύθμισης"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Εύρεση πακέτου"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Πακέτο:"

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Πυρήνας:"

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Μη εγκατεστημένο"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο"

#: standalone/drakclock:29
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "δεν ρυθμίστηκε"

#: standalone/drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Ωρολογιακή Ζώνη"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρίνουιτς)"

#: standalone/drakclock:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Συσκευή δικτύου"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Επαναφορά Μέσω Πρωτόκολλο Δικτύου: %s"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Αρχικοποίηση"

#: standalone/drakclock:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"

#: standalone/drakconnect:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη δικτύου:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Διεπαφή:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: standalone/drakconnect:109
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"

#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση:"

#: standalone/drakconnect:126
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Όνομα συστήματος: "

#: standalone/drakconnect:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"

#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Ρύθμιση LAN"

#: standalone/drakconnect:147
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..."

#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
#: standalone/drakconnect:241
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: standalone/drakconnect:188
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Διαχείριση Συνδέσεων"

#: standalone/drakconnect:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Αφαίρεση Επιλεγμένων"

#: standalone/drakconnect:296
#, fuzzy, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Ρύθμιση CUPS"

#: standalone/drakconnect:335
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: standalone/drakconnect:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Τομέας NIS"

#: standalone/drakconnect:351
#, fuzzy, c-format
msgid "static"
msgstr "Αυτόματο IP"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:515
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Έλεγχος Ροής"

#: standalone/drakconnect:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Σταθμός Διαδικτύου"

#: standalone/drakconnect:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Τέλος Χρόνου Εκκίνησης Πυρήνα"

#: standalone/drakconnect:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Κουβέιτ"

#: standalone/drakconnect:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Μόντεμ"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργ."

#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Κλάση Μέσου"

#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Όνομα αρθρώματος"

#: standalone/drakconnect:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Διεύθυνση Μετάδοσης:"

#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Θέση του διαύλου"

#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
"χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού."

#: standalone/drakconnect:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#: standalone/drakconnect:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#: standalone/drakconnect:744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:761
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:762
#, fuzzy, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Λάθος πακέτο"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "up"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, fuzzy, c-format
msgid "down"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Σύνδεση..."

#: standalone/drakconnect:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "απενεργοποίηση τώρα"

#: standalone/drakconnect:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "ενεργοποίηση τώρα"

#: standalone/drakconnect:849
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n"
"Ρυθμίστε την κάνοντας κλικ στο 'Ρύθμιση'"

#: standalone/drakconnect:863
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"

#: standalone/drakconnect:875
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Προσαρμογέας %s: %s"

#: standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης"

#: standalone/drakconnect:885
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση"

#: standalone/drakconnect:921
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Η διεπαφή δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n"
"Εκτελέστε τον οδηγό ρύθμισης στην κυρίως οθόνη"

#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Η διεπαφή δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n"
"Εκτελέστε τον οδηγό ρύθμισης στην κυρίως οθόνη"

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Διαδικτύου"

#: standalone/drakconnect:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"

#: standalone/drakconnect:1016
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Διαδικτύου"

#: standalone/drakconnect:1017
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"

#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Τύπος σύνδεσης: "

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: standalone/drakedm:40
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: standalone/drakedm:41
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: standalone/drakedm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Επιλέγοντας έναν διαχειριστή προβολής"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Επιλέγοντας έναν διαχειριστή προβολής"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Ο Διαχειριστής Προβολής X11 σας επιτρέπει να συνδεθείτε\n"
"με γραφικό τρόπο στο σύστημά σας με το Σύστημα Παραθύρου Χ να υποστηρίζει\n"
"ταυτόχρονες διαφορετικές συνεδρίες Χ στο μηχάνημά σας."

#: standalone/drakedm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Το δίκτυο πρέπει να επανεκκινηθεί, Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"

#: standalone/drakedm:73
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:182
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:184
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Οι αποεπιλεγμένες γραμματοσειρές εγκαταστάθηκαν"

#: standalone/drakfont:207
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "ανάλυση όλων των γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:209
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές"

#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326
#: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393
#: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: standalone/drakfont:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές στις προσαρτημένες κατατμήσεις"

#: standalone/drakfont:257
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ξαναεπιλέξτε τις σωστές γραμματοσειρές"

#: standalone/drakfont:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "δεν βρέθηκε καμία γραμματοσειρά\n"

#: standalone/drakfont:270
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών στην λίστα εγκατάστασης"

#: standalone/drakfont:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "μετατροπή γραμματοσειρών pfm"

#: standalone/drakfont:324
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Αντιγραφή Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:327
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών True Type"

#: standalone/drakfont:334
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "παρακαλώ περιμένετε κατά το ttmkfdir..."

#: standalone/drakfont:335
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Η εγκατάστασης True Type ολοκληρώθηκε"

#: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "δημιουργία type1inst"

#: standalone/drakfont:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:360
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:363
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Επανεκκίνηση XFS"

#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:421
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "επανεκκίνηση xfs"

#: standalone/drakfont:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα να "
"κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε στον "
"υπολογιστή σας\n"
"\n"
"-Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές κανονικά. Σε σπάνιες "
"περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή Χ."

#: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Λίστα Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:486
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:492
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Περί"

#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:686 standalone/drakfont:724
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"

#: standalone/drakfont:495
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:513
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"\n"
" Γενικά Άδεια\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Γενικά Άδεια\n"
"\n"
" ληφθέντα Γενικά Άδεια\n"
"\n"

#: standalone/drakfont:538
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θα υποστηρίζουν τις γραμματοσειρές :"

#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:571
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Γενικοί Εκτυπωτές"

#: standalone/drakfont:585
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο γραμματοσειρές ή τον κατάλογο και κάντε κλικ στο "
"'Προσθήκη'"

#: standalone/drakfont:586
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"

#: standalone/drakfont:590
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: standalone/drakfont:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Εισαγωγή Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Απεγκατάσταση Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:691
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "κάντε κλικ εδώ αν είστε βέβαιοι"

#: standalone/drakfont:693
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "εδώ αν όχι."

#: standalone/drakfont:732
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Αποεπιλογή Όλων"

#: standalone/drakfont:735
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Επιλογή Όλων"

#: standalone/drakfont:738
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Λίστα Αφαίρεσης"

#: standalone/drakfont:749 standalone/drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Εισαγωγή Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:753 standalone/drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Αρχικά τεστ"

#: standalone/drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών στο σύστημά σας"

#: standalone/drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Εγκατάσταση & μετατροπή Γραμματοσειρών"

#: standalone/drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας"

#: standalone/drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Λυπάμαι, υποστηρίζονται μόνο οι πυρήνες 2.4"

#: standalone/drakgw:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου"

#: standalone/drakgw:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του "
"στο Διαδίκτυο.\n"
"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν "
"νακάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n"
" \n"
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του "
"drakconnect πριν προχωρήσετε.\n"
"\n"
"Σημ. Θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας "
"Δίκτυο (LAN)."

#: standalone/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Η ρύθμιση της κοινής σύνδεσης του Διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
"Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε;"

#: standalone/drakgw:99
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Η ρύθμιση της κοινής χρήσης διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
"Είναι απενεργοποιημένη.\n"
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε:"

#: standalone/drakgw:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "επαναρύθμιση"

#: standalone/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Υπάρχει μόνο ένας ρυθμισμένος προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θα ρυθμιστεί το Τοπικό σας Δίκτυο με αυτόν τον προσαρμογέα."

#: standalone/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο."

#: standalone/drakgw:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Τοπική διεύθυνση δικτύου"

#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"

#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Πιθανή διπλής διεύθυνσης LAN στην τρέχουσα ρύθμιση του %s!\n"

#: standalone/drakgw:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"

#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Η IP του εξυπηρετητή DNS"

#: standalone/drakgw:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP\n"
"\n"
"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
"DHCP\n"
"Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει\n"
"\n"

#: standalone/drakgw:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη επαναρύθμισης"

#: standalone/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "To όριο εκκίνησης DHCP"

#: standalone/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "To όριο τερματισμού DHCP"

#: standalone/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Η προκαθορισμένη μίσθωση (σε δευτερόλεπτα)"

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Η μέγιστη μίσθωση (σε δευτερόλεπτα)"

#: standalone/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Απομακρυσμένο δικτυακό όνομα"

#: standalone/drakgw:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Ιδιότητα"

#: standalone/drakgw:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "μέγεθος Cache"

#: standalone/drakgw:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"

#: standalone/drakgw:317
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση στο Διαδίκτυο τώρα ενεργοποιήθηκε."

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."

#: standalone/drakgw:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους "
"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου "
"(DHCP)."

#: standalone/drakgw:364
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."

#: standalone/drakgw:378
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"

#: standalone/drakgw:379
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως "
"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."

#: standalone/drakgw:384
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Ρύθμιση..."

#: standalone/drakgw:385
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva"

#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"

#: standalone/drakhosts:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"

#: standalone/drakhosts:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"

#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"

#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP "

#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr ""

#: standalone/drakids:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Επιτρέπεται για όλους τους χρήστες"

#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"

#: standalone/drakids:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Καθαρισμός όλων"

#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr ""

#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr ""

#: standalone/drakids:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Αφαίρεση από το LVM"

#: standalone/drakids:72
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr ""

#: standalone/drakids:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Αφαίρεση από το LVM"

#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#: standalone/drakids:202
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: standalone/drakids:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "Χωρίς λεπτομέρειες"

#: standalone/drakids:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "Τύπος πρόσβασης: %s\n"

#: standalone/drakids:205
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Συσκευή δικτύου"

#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "Εξυπηρετητής NFS"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος."

#: standalone/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:171
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:172
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:306
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Options Help"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"

#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:594
#: standalone/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Κατάλογος:"

#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Πρόσβαση:"

#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Hosts Access"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:399
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:401
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"

#: standalone/draknfs:401
#, c-format
msgid "Help User ID"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:402
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:403
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:444
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:447
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Επιλογές προσαρμογής"

#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:631
#: standalone/draksambashare:798
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:546
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:600
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr ""

#: standalone/draknfs:609
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr ""

#: standalone/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr ""

#: standalone/drakperm:21
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"

#: standalone/drakperm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου"

#: standalone/drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου"

#: standalone/drakperm:43
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Θέση"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: standalone/drakperm:57
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Το Drakperm χρησιμοποιείται για να δείτε τα αρχεία που χρειάζεστε για να "
"φτιάξετε δικαιώματα, ιδιοκτήτες και ομάδες με το msec.\n"
"Επίσης μπορείτε να επεξεργαστείτε τους δικούς σας κανόνες που θα "
"αντικαταστήσουν τους προεπιλεγμένους κανόνες."

#: standalone/drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο πάνω"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο κάτω"

#: standalone/drakperm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα στο τέλος"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "αναζήτηση"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "χρήστης"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "ομάδα"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "άλλο"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Εγγραφή"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Ορισμός UID"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Χρήση id κατόχου για εκτέλεση"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Ορισμός GID"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Χρήση id ομάδας για εκτέλεση"

#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: standalone/drakperm:294
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"

#: standalone/drakperm:298
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Τρέχον χρήστη"

#: standalone/drakperm:299
#, fuzzy, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "όταν επιλεγεί, ο ιδιοκτήτης και ομάδα δεν θα αλλάξουν"

#: standalone/drakperm:309
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Επιλογή Θέσης"

#: standalone/drakperm:329
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Ιδιότητα"

#: standalone/drakperm:380
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: standalone/drakperm:390
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:391
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:392
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakroam:33
#, c-format
msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""

#: standalone/drakroam:48
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr ""

#: standalone/drakroam:49
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr ""

#: standalone/drakroam:51
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: standalone/drakroam:112
#, c-format
msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
msgstr ""

#: standalone/drakroam:123
#, c-format
msgid "DNS server"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS"

#: standalone/drakroam:228
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: standalone/draksambashare:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"

#: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Αναζήτηση"

#: standalone/draksambashare:71
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Εγγράψιμο"

#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Δημιουργία"

#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"

#: standalone/draksambashare:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Αναγνωσμένα"

#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109
#: standalone/draksambashare:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Εγγραφή"

#: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: standalone/draksambashare:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Απόκρυψη αρχείων"

#: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: standalone/draksambashare:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Το μοντέλο εκτυπωτή σας"

#: standalone/draksambashare:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Ομάδα εργασίας:"

#: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"

#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:105
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151
#: standalone/draksambashare:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: standalone/draksambashare:112
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:113
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Λίστα Αφαίρεσης"

#: standalone/draksambashare:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Εγγραφή"

#: standalone/draksambashare:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Ομάδα"

#: standalone/draksambashare:146
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:166
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:166
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux \n"
"Release: %s\n"
"Author: Antoine Ginies\n"
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: standalone/draksambashare:186
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:187
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a Samba share"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: standalone/draksambashare:376
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: standalone/draksambashare:379 standalone/draksambashare:593
#: standalone/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: standalone/draksambashare:380
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: standalone/draksambashare:385
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629
#: standalone/draksambashare:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP"

#: standalone/draksambashare:423
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:439
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:440
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:444
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:455
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:479
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:553
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:589
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"

#: standalone/draksambashare:598 standalone/draksambashare:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Εγγραφή"

#: standalone/draksambashare:599 standalone/draksambashare:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Αναζήτηση"

#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"

#: standalone/draksambashare:606
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:610
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:615
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:617
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:618
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:619
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Εκτύπωση:"

#: standalone/draksambashare:635
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:697
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:702
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: standalone/draksambashare:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Βασικές Επιλογές DrakSec"

#: standalone/draksambashare:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Προσδιορισμός παραμέτρων"

#: standalone/draksambashare:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"

#: standalone/draksambashare:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Όνομα πόρου:"

#: standalone/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:809
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:932
#, c-format
msgid "User information"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:934
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: standalone/draksambashare:935 standalone/harddrake2:601
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: standalone/draksambashare:1135
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1144
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1160
#, c-format
msgid "File share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Add printers"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1174
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1192
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1199
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"

#: standalone/draksambashare:1207
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1212
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1220
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1223
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1232
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1244
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1253
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr ""

#: standalone/draksec:49
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: standalone/draksec:50
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Παράβλεψη"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:103
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Περιγραφή των πεδίων:\n"
"\n"

#: standalone/draksec:170
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(Προεπιλεγμένη τιμή: %s)"

#: standalone/draksec:212
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Επίπεδο ασφαλείας:"

#: standalone/draksec:219
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:"

#: standalone/draksec:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Βασικές Επιλογές DrakSec"

#: standalone/draksec:235
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Επιλογές Δικτύου"

#: standalone/draksec:235
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Επιλογές Συστήματος"

#: standalone/draksec:270
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Περιοδικοί Έλεγχοι"

#: standalone/draksec:300
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..."

#: standalone/draksec:306
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ορίζονται οι επιλογές ασφαλείας..."

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Δεν βρέθηκε Κάρτα Ήχου!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε συσκευή Κάρτας 'Ήχου στο μηχάνημά σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι "
"η υποστηριζόμενη Κάρτα Ήχου σας είναι σωστά τοποθετημένη.\n"
"\n"
"\n"
"Μπορείτε να επισκεφτείτε τη βάση δεδομένων υλικού στο:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Σημείωση: Αν έχετε κάρτα ήχου ISA PnP, θα πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα "
"sndconfig.  Απλά γράψτε \"sndconfig\" σε μια κονσόλα."

#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid "x coordinate of text box"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid "y coordinate of text box"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text box width"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:33
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "ύψος πλαισίου κειμένου"

#: standalone/draksplash:34
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"συντεταγμένη y της γραμμής προόδου\n"
"από την επάνω αριστερή γωνία"

#: standalone/draksplash:35
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"συντεταγμένη y της γραμμής προόδου\n"
"από την επάνω αριστερή γωνία"

#: standalone/draksplash:36
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "το πλάτος της γραμμής προόδου"

#: standalone/draksplash:37
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "το ύψος της γραμμής προόδου"

#: standalone/draksplash:38
#, c-format
msgid "x coordinate of the text"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:39
#, c-format
msgid "y coordinate of the text"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:40
#, c-format
msgid "text box transparency"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:41
#, c-format
msgid "progress box transparency"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:42
#, c-format
msgid "text size"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:62
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: standalone/draksplash:71
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: standalone/draksplash:73
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:75
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Εμφάνιση λογότυπου στην Κονσόλα"

#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:84
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Όνομα θέματος"

#: standalone/draksplash:87
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "τελική ανάλυση"

#: standalone/draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Aποθήκευση θέματος"

#: standalone/draksplash:153
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "αποθήκευση θέματος Bootsplash ..."

#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:173
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "επιλέξτε εικόνα"

#: standalone/draksplash:188
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: standalone/drakups:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Προσθήκη στοιχείου"

#: standalone/drakups:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης ταχυδρομείου.\n"
"\n"
"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα ειδοποίησης\n"

#: standalone/drakups:90
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: standalone/drakups:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"

#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:376
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη"

#: standalone/drakups:121
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: standalone/drakups:123
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα"

#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης εκτυπωτών CUPS"

#: standalone/drakups:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"

#: standalone/drakups:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Κατασκευαστή εκτυπωτή, μοντέλο"

#: standalone/drakups:140
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: standalone/drakups:145
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"

#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: standalone/drakups:147
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"

#: standalone/drakups:149
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Ο τύπος της θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."

#: standalone/drakups:159
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: standalone/drakups:250
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286
#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111
#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: standalone/drakups:269
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Χρήστες"

#: standalone/drakups:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "πρόσβαση σε εργαλεία δικτύου"

#: standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: standalone/drakups:298
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"

#: standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

#: standalone/drakups:299
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "όνομα LVM;"

#: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"

#: standalone/drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"

#: standalone/drakvpn:73
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"

#: standalone/drakvpn:95
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση στο Διαδίκτυο τώρα ενεργοποιήθηκε."

#: standalone/drakvpn:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Η ρύθμιση της κοινής σύνδεσης του Διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
"Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε;"

#: standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "απενεργοποίηση"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "επαναρύθμιση"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "άκυρο"

#: standalone/drakvpn:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."

#: standalone/drakvpn:114
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."

#: standalone/drakvpn:121
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου απενεργοποιημένη"

#: standalone/drakvpn:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Η ρύθμιση της κοινής χρήσης διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
"Είναι απενεργοποιημένη.\n"
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε:"

#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "ενεργοποίηση"

#: standalone/drakvpn:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητών..."

#: standalone/drakvpn:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση στο Διαδίκτυο τώρα ενεργοποιήθηκε."

#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Απομάκρυνση αρθρώματος"

#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel needs to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:264
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s"

#: standalone/drakvpn:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"

#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Ρύθμιση"

#: standalone/drakvpn:282
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:293
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s entries"
msgstr ", %s τομείς"

#: standalone/drakvpn:312
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "καθημερινά"

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
#: standalone/drakvpn:699
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Ρύθμιση LAN"

#: standalone/drakvpn:338
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:354
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:355
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:362
#, fuzzy, c-format
msgid "config setup"
msgstr "επαναρύθμιση"

#: standalone/drakvpn:362
#, fuzzy, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "εξ' ορισμού"

#: standalone/drakvpn:362
#, fuzzy, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "Κανονική Κατάσταση"

#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "Έξοδος"

#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:386
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:391
#, fuzzy, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "Διεπαφή"

#: standalone/drakvpn:392
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:393
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:394
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:395
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:430
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If do not define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:437
#, fuzzy, c-format
msgid "PFS"
msgstr "HFS"

#: standalone/drakvpn:438
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:439
#, c-format
msgid "compress"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
#, c-format
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:474
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:477
#, fuzzy, c-format
msgid "section name"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"

#: standalone/drakvpn:478
#, fuzzy, c-format
msgid "authby"
msgstr "Θέση"

#: standalone/drakvpn:479
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "Ξ±Ο…Ο„ΟŒΞΌΞ±Ο„ΞΏ"

#: standalone/drakvpn:485
#, c-format
msgid "right"
msgstr "δεξιά"

#: standalone/drakvpn:486
#, fuzzy, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "Υψηλότερο"

#: standalone/drakvpn:487
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:489
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:529
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Επιλογή Θέσης"

#: standalone/drakvpn:563
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
#: standalone/drakvpn:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"

#: standalone/drakvpn:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not edit!"
msgstr "Δεν βρέθηκε το %s στο %s"

#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:586
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:597
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:610
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:631
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Λίστα Αφαίρεσης"

#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:672
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:700
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:715
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "path"
msgstr "μονοπάτι"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "απομακρυσμένος"

#: standalone/drakvpn:721
#, fuzzy, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "Πληροφορίες"

#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:732
#, fuzzy, c-format
msgid "path type"
msgstr "Αλλαγή τύπου"

#: standalone/drakvpn:736
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, fuzzy, c-format
msgid "real file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/drakvpn:779
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:796
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:813
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:824
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:833
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:841
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:848
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:889
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:909
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:910
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο"

#: standalone/drakvpn:928
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:943
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Εργαλείο Μετάβασης Windows "

#: standalone/drakvpn:961
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:977
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "ένας αριθμός"

#: standalone/drakvpn:983
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:999
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1001
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: standalone/drakvpn:1021
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "deflate"
msgstr "εξ' ορισμού"

#: standalone/drakvpn:1029
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένος"

#: standalone/drakvpn:1030
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Τρόπος κλήσης"

#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Ασφάλεια"

#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "off"
msgstr "ανενεργό"

#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "on"
msgstr "στο"

#: standalone/drakvpn:1048
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Τμήμα Splash"

#: standalone/drakvpn:1064
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1067
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/drakvpn:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: standalone/drakvpn:1071
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: standalone/drakvpn:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "πολύ καλό"

#: standalone/drakvpn:1077
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1079
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1080
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: standalone/drakvpn:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: standalone/drakvpn:1103
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1110
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "DH group"
msgstr "oμάδα"

#: standalone/drakvpn:1119
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"

#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1121
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο"

#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "any"
msgstr "κάθε"

#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Σημαία"

#: standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakvpn:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "discard"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Κατάσταση"

#: standalone/drakvpn:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "Κανάλι"

#: standalone/drakvpn:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "transport"
msgstr "απεσταλμένα"

#: standalone/drakvpn:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Σταθμός Εργασίας"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "require"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "default"
msgstr "εξ' ορισμού"

#: standalone/drakvpn:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "use"
msgstr "Ποντίκι"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "μοναδικό"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "USA (εναέρια)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "USA (καλωδιακή)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Καναδικό (Καλωδιακή)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Ιαπωνία (εναέρια)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Ιαπωνία (Καλωδιακή)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Κίνα (εναέρια)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Δυτική Ευρώπη"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Ανατολική Ευρώπη"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Γαλλία [SECAM]"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Καλωδιακή τηλεόραση Optus της Αυστραλίας"

#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:88
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Περιοχή:"

#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης ..."

#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης"

#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης"

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Καλή σας μέρα!"

#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το xawtv (μέσα από τα Χ Window!) !\n"

#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:151
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια "
"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n"
"\n"
"\n"
"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/finish-install:38 standalone/keyboarddrake:30
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου."

#: standalone/harddrake2:25
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Εναλλακτικοί οδηγοί"

#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "η λίστα με εναλλακτικούς οδηγούς για την κάρτα ήχου σας"

#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"αυτή είναι η φυσική θέση στην οποία είναι συνδεμένη η συσκευή (π.χ.PCI, "
"USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Αναγνωριστικό θύρας"

#: standalone/harddrake2:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr "PCI συσκευή PCI"

#: standalone/harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- συσκευές pci: δίνει τη θύρα PCI, τη συσκευή και λειτουργία αυτής της "
"κάρτας\n"
"- συσκευές eide: η συσκευή είναι συσκευή slave ή master\n"
"- συσκευές scsi: ο δίαυλος scsi και τα χαρακτηριστικά της συσκευής scsi"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:39
#, fuzzy, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Αυτό πεδίο περιγραφή τη συσκευή"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Παλαιό αρχείο συσκευής"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "παλαιά στατική όνομα συσκευής του πακέτου dev"

#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Νέα συσκευή devfs"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "δημιουργήθηκε νέα δυναμική συσκευή από τον κεντρικό πυρήνα devfs"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Άρθρωμα"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "το άρθρωμα του πυρήνα GNU/Linux που χειρίζεται την συσκευή"

#: standalone/harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"

#: standalone/harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Ελεγκτές SMBus"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "κλάση της συσκευής "

#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
#: standalone/printerdrake:224
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "μοντέλο σκληρού δίσκου"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "θύρα εκτυπωτή δικτύου"

#: standalone/harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."

#: standalone/harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή της συσκευής"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:55
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""
"αυτή είναι η φυσική θέση στην οποία είναι συνδεμένη η συσκευή (π.χ.PCI, "
"USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: standalone/harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "ένας αριθμός"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"

#: standalone/harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Κατασκευαστής"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Συσκευή: "

#: standalone/harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή της συσκευής"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: standalone/harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή της συσκευής"

#: standalone/harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Συσκευή: "

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "μέγεθος Cache"

#: standalone/harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Μέγεθος της (δευτέρου επιπέδου) cpu cache"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Σφάλμα Coma"

#: standalone/harddrake2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "Αν αυτή η συσκευή έχει το σφάλμα Cyrix 6x86 Coma"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Οικογένεια Cpuid"

#: standalone/harddrake2:71
#, fuzzy, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "Οικογένεια του επεξεργαστή (π.χ. 6 για κλάση i686)"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Επίπεδο Cpuid"

#: standalone/harddrake2:72
#, fuzzy, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Επίπεδο πληροφοριών που μπορούν να βρεθούν μέσω των εντολών cpuid"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Συχνότητα (MHz)"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Διακόπτες"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Σφάλμα Fdiv"

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Το FPU είναι παρόν"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Σφάλμα F00f"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:82
#, fuzzy, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Sub"

#: standalone/harddrake2:83
#, fuzzy, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "Γενιά του επεξεργαστή (π.χ. 8 για Pentium III, ...)"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Όνομα μοντέλου"

#: standalone/harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Το επίσημο όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Ταυτότητα επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Μοντέλο βηματισμού"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Φορμά Δισκέτας"

#: standalone/harddrake2:93
#, fuzzy, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Φορμά για δισκέτες που μπορεί να δεχτεί ο οδηγός"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Κανάλι EIDE/SCSI"

#: standalone/harddrake2:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: standalone/harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Τοπική μέτρηση"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: standalone/harddrake2:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"

#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "ενεργοποίηση"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:108
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή της συσκευής"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"

#: standalone/harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Παλαιό αρχείο συσκευής"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:116
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"

#: standalone/harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"

#: standalone/harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "το όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Αριθμός πλήκτρων"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "Ο αριθμός των πλήκτρων του ποντικιού"

#: standalone/harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Ο τύπος της θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137
#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Ταυτότητα"

#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"

#: standalone/harddrake2:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Προτίμηση: "

#: standalone/harddrake2:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Bus"

#: standalone/harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#: standalone/harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Κατατμήσεις"

#: standalone/harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159
#: standalone/printerdrake:171
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Επιλογές"

#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78
#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174
#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"

#: standalone/harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Εντοπισμός _εκτυπωτών"

#: standalone/harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Εντοπισμός _μόντεμ"

#: standalone/harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Εντοπισμός _οδηγών jaz"

#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:191
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Έξοδος"

#: standalone/harddrake2:205
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Περιγραφή Πεδίων"

#: standalone/harddrake2:207
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Βοήθεια Harddrake"

#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Μόλις επιλέξετε μια συσκευή, θα μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες σε πεδία "
"που εμφανίζονται στο δεξί τμήμα με όνομα(\"Πληροφορίες\")"

#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Αναφορά Bug"

#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Σχετικά με..."

#: standalone/harddrake2:225
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Σχετικά με το Harddrake"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτό είναι το HardDrake, ένα εργαλείο ρύθμισης της Mandriva Linux\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Έκδοση:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Δημιουργός:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/harddrake2:273
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Υλικό που ανιχνεύθηκε"

#: standalone/harddrake2:278
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Ρύθμιση αρθρώματος"

#: standalone/harddrake2:285
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Εκτέλεση εργαλείο ρύθμισης"

#: standalone/harddrake2:309
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Κάντε κλικ σε μια συσκευή στο αριστερό τμήμα για να δείτε εδώ τις "
"πληροφορίες."

#: standalone/harddrake2:330 standalone/printerdrake:306
#: standalone/printerdrake:320
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: standalone/harddrake2:350
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"

#: standalone/harddrake2:428
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "δευτερεύουσα"

#: standalone/harddrake2:428
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "πρωτεύουσα"

#: standalone/harddrake2:432
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: standalone/harddrake2:432
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/harddrake2:512
#, c-format
msgid ""
"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to "
"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the "
"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:600
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Λογαριασμός:"

#: standalone/harddrake2:602
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"

#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Θέλετε το BackSpace να επιστρέφει Delete στην κονσόλα;"

#: standalone/localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: standalone/localedrake:44
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Η αλλαγή έγινε, αλλά για να ισχύσει θα πρέπει να γίνει αποσύνδεση"

#: standalone/logdrake:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Επεξήγηση Εργαλείων της Mandriva"

#: standalone/logdrake:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "logdrake"

#: standalone/logdrake:63
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Εμφάνιση μόνο για την επιλεγμένη ημέρα"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Αρχείο/_Νέο"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Αρχείο/Ά_νοιγμα"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Αρχείο/Απο_θήκευση"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Αρχείο/-"

#: standalone/logdrake:77
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Επιλογές/Τεστ"

#: standalone/logdrake:79
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..."

#: standalone/logdrake:108
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:115
#, c-format
msgid "search"
msgstr "αναζήτηση"

#: standalone/logdrake:127
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τα log σας"

#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: standalone/logdrake:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching"
msgstr "ταιριάζει"

#: standalone/logdrake:134
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "αλλά δεν ταιριάζει"

#: standalone/logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: standalone/logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: standalone/logdrake:160
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου"

#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Ειδοποίηση Ταχυδρομείου"

#: standalone/logdrake:171
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:224
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "παρακαλώ περιμένετε, επεξεργασία αρχείου: %s"

#: standalone/logdrake:379
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Apache World Wide Web"

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Διακομιστής Ftp"

#: standalone/logdrake:382
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου Postfix"

#: standalone/logdrake:383
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: standalone/logdrake:385
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Υπηρεσία Webmin"

#: standalone/logdrake:386
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Υπηρεσία Xinetd"

#: standalone/logdrake:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: standalone/logdrake:398
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:405
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης Ταχυδρομείου"

#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης ταχυδρομείου.\n"
"\n"
"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα ειδοποίησης\n"

#: standalone/logdrake:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσίας"

#: standalone/logdrake:417
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν μια από τις επιλεγμένες υπηρεσίες πάψει να "
"εκτελείται"

#: standalone/logdrake:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων"

#: standalone/logdrake:425
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν το φορτίο είναι μεγαλύτερο από αυτή την τιμή"

#: standalone/logdrake:426
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων"

#: standalone/logdrake:432
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση"

#: standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:452
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:517
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Αποθήκευση Ως.."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;"

#: standalone/mousedrake:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Mouse Systems"

#: standalone/mousedrake:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"

#: standalone/net_applet:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "Συσκευή δικτύου"

#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr "Η λειτουργικότητα του δικτύου δεν ρυθμίστηκε"

#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Σύνδεση %s"

#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"

#: standalone/net_applet:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Επαναφορά μέσω δικτύου"

#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"

#: standalone/net_applet:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Διεπαφή"

#: standalone/net_applet:93
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Προφίλ"

#: standalone/net_applet:102
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:335
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:340
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"

#: standalone/net_applet:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"

#: standalone/net_applet:442
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Θέλετε να τερματίσετε το παιχνίδι;"

#: standalone/net_applet:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Χωρίς λεπτομέρειες"

#: standalone/net_applet:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Ενέργεια: %s"

#: standalone/net_applet:450
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Συσκευή δικτύου: %s"

#: standalone/net_applet:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Τύπος πρόσβασης: %s\n"

#: standalone/net_applet:452
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Πρωτόκολλο: %s"

#: standalone/net_applet:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "Στατική διεύθυνση IP :"

#: standalone/net_applet:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "Εγκαθίδρυση όνομα συστήματος %s: "

#: standalone/net_applet:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "_Τύπος υπηρεσίας:"

#: standalone/net_applet:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Θύρα: %s"

#: standalone/net_applet:460
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:465
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"

#: standalone/net_monitor:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Στατιστικά"

#: standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"

#: standalone/net_monitor:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr "Ταχύτητα Αποστολής:"

#: standalone/net_monitor:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr "Ταχύτητα Λήψης:"

#: standalone/net_monitor:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr "Ώρα Σύνδεσης: "

#: standalone/net_monitor:114
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:133
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεση..."

#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Αποσύνδεση από το Διαδίκτυο"

#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο"

#: standalone/net_monitor:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε."

#: standalone/net_monitor:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε."

#: standalone/net_monitor:229
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Η σύνδεση έγινε."

#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Η σύνδεση απέτυχε.\n"
"Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux."

#: standalone/net_monitor:335
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"

#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "αποστολή: "

#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "ληφθέντα:"

#: standalone/net_monitor:397
#, c-format
msgid "average"
msgstr "μέσος όρος"

#: standalone/net_monitor:400
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Τοπική μέτρηση"

#: standalone/net_monitor:461
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το "
"δίκτυό σας"

#: standalone/net_monitor:472
#, fuzzy, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Διαδικτύου"

#: standalone/printerdrake:76
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων των εγκατεστημένων εκτυπωτών..."

#: standalone/printerdrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτών"

#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145
#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154
#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Ενέργειες"

#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Προσθήκη εκτυπωτή"

#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Ορισμός ως ε_ξ ορισμού"

#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Επεξεργασία"

#: standalone/printerdrake:145
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Διαγραφή"

#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/_Για Προχωρημένους"

#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Ανανέωση"

#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Ρύθμιση CUPS"

#: standalone/printerdrake:171
#, fuzzy, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"

#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"

#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Def."
msgstr ""

#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"

#: standalone/printerdrake:224
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Τύπος σύνδεσης"

#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"

#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: standalone/printerdrake:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Προσθήκη μιας ομάδας"

#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:242
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής"

#: standalone/printerdrake:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Ορισμός αυτού του εκτυπωτή ως προεπιλεγμένου"

#: standalone/printerdrake:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου εξυπηρετητή"

#: standalone/printerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα"

#: standalone/printerdrake:251
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας"

#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Ρύθμιση Χ"

#: standalone/printerdrake:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"

#: standalone/printerdrake:596
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Δημιουργοί: "

#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer Management %s"
msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτών"

#: standalone/scannerdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"

#: standalone/scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake"

#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση για ρυθμισμένους σαρωτές ..."

#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέους σαρωτές ..."

#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Επαναδημιουργία λίστας με τους ρυθμισμένους σαρωτές ..."

#: standalone/scannerdrake:101
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του Mandriva Linux."

#: standalone/scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Το %s βρέθηκε στο %s,να ρυθμιστεί αυτόματα;"

#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"το %s δεν είναι στη βάση δεδομένων των σαρωτών, να ρυθμιστεί χειροκίνητα;"

#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή"

#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Βρέθηκε το μοντέλο: %s"

#: standalone/scannerdrake:136
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Θύρα: %s"

#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:144
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του Mandriva Linux."

#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/scannerdrake:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:299
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται"

#: standalone/scannerdrake:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Το %s πρέπει να ρυθμιστεί από το printerdrake.\n"
"Μπορείτε να εκκινήσετε το printerdrake από το Κέντρο Ελέγχου Mandriva από το "
"τμήμα Υλικό."

#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
#: standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Διαθέσιμες θύρες αυτόματου εντοπισμού"

#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το %s"

#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""
"(Σημείωση: Στις παράλληλες θύρες δεν μπορεί να γίνει αυτόματος εντοπισμός)"

#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή"

#: standalone/scannerdrake:347
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση για σαρωτές ..."

#: standalone/scannerdrake:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Αποθήκευση πληροφ. χρήστη..."

#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Έλξη"

#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Το %s σας έχει ρυθμιστεί. \n"
"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το \"XSane\" από το Πολυμέσα/Γραφικά "
"από μενού εφαρμογών."

#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:400
#, fuzzy, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων tos"

#: standalone/scannerdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Το %s σας έχει ρυθμιστεί. \n"
"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το \"XSane\" από το Πολυμέσα/Γραφικά "
"από μενού εφαρμογών."

#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Οι παρακάτω σαρωτές\n"
"\n"
"%s\n"
"είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας\n"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Ο παρακάτω σαρωτής\n"
"\n"
"%s\n"
"είναι διαθέσιμος στο σύστημά σας\n"

#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σαρωτές που να είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας.\n"

#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Αναζήτηση για νέους σαρωτές"

#: standalone/scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Προσθήκη σαρωτή χειροκίνητα"

#: standalone/scannerdrake:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: standalone/scannerdrake:471
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Κοινή χρήση σαρωτών"

#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα"

#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Αυτό το μηχάνημα"

#: standalone/scannerdrake:582
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν οι συνδεμένοι σαρωτές αυτού το μηχανήματος θα "
"είναι προσβάσιμοι από απομακρυσμένα μηχανήματα και από ποια."

#: standalone/scannerdrake:583
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Επίσης εδώ μπορείτε να ορίσετε αν σαρωτές που βρίσκονται σε απομακρυσμένα "
"μηχανήματα θα είναι διαθέσιμα σε αυτό το μηχάνημα."

#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Οι σαρωτές αυτού του μηχανήματος είναι διαθέσιμοι σε άλλους υπολογιστές"

#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Κοινόχρηστοι σαρωτές στους υπολογιστές: "

#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Χρήση σαρωτών σε απομακρυσμένους υπολογιστές"

#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Χρήση των σαρωτών στους υπολογιστές:"

#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
#: standalone/scannerdrake:854
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Κοινή χρήση τοπικών σαρωτών"

#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Αυτά είναι τα μηχανήματα όπου οι τοπικά συνδεμένοι σαρωτές(ης) πρέπει να "
"είναι διαθέσιμοι:"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"

#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου υπολογιστή"

#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου υπολογιστή"

#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Όνομα/IP διεύθυνση του υπολογιστή:"

#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Επιλέξτε τον υπολογιστή του οποίου οι τοπικοί σαρωτές θα γίνουν διαθέσιμοι:"

#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Πρέπει να ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP διεύθυνση.\n"

#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Ο υπολογιστής είναί ήδη στη λίστα, δεν μπορείτε να τον προσθέσετε ξανά.\n"

#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Χρήση των απομακρυσμένων σαρωτών"

#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"Αυτά είναι τα μηχανήματα από όπου οι σαρωτές θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν:"

#: standalone/scannerdrake:940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"

#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Ορισμένες συσκευές στο τμήμα υλικού \"%s\" αφαιρέθηκαν:\n"

#: standalone/service_harddrake:106
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Ορισμένες συσκευές προστέθηκαν:\n"

#: standalone/service_harddrake:110
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:208
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Ανίχνευση υλικού σε εξέλιξη"

#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Εντοπισμός δίσκου"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Επιλέξτε πληκτρολόγιο"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Επιλογή πακέτων"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"

#: steps.pm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης root"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Ρύθμιση Χ"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Έξοδος"

#: ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Σωστό;"

#: ugtk2.pm:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "επιλογέας αρχείου"

#: ugtk2.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n"

#: ugtk2.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Το όνομα '/' μπορεί να είναι μόνο κατάλογος, όχι ένα κλειδί"

#: ugtk2.pm:965
#, fuzzy, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"

#: ugtk2.pm:965
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'\n"

#: ugtk2.pm:1046
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ανάπτυξη δέντρου"

#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Σύμπτυξη δέντρου"

#: ugtk2.pm:1048
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ επίπεδης και ομαδικής ταξινόμησης"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η \"Άκυρο"
"\" για έξοδο"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"

#~ msgid "Unknown Model"
#~ msgstr "Άγνωστο Μοντέλο"

#~ msgid ""
#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, "
#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
#~ msgstr ""
#~ "Είναι ο εκτυπωτής σας μια πολυχρηστική συσκευή από την HP ή την Sony "
#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with "
#~ "scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet "
#~ "2200;"

#~ msgid "Installing mtools packages..."
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου mtools..."

#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
#~ msgstr "Σάρωση στη πολυχρηστική συσκευή HP που διαθέτετε"

#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
#~ msgstr "Εκτύπωση/Σάρωση/Κάρτες Φωτογραφιών στο\"%s\""

#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
#~ msgstr "Εκτύπωση/Σάρωση στο \"%s\""

#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
#~ msgstr "Εκτύπωση/Πρόσβαση Κάρτας Φωτογραφιών στο \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to "
#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to "
#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or "
#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are "
#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in "
#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command "
#~ "line to get more information.\n"
#~ "\n"
#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
#~ "scanner on the network."
#~ msgstr ""
#~ "συσκευή\n"
#~ "\n"
#~ " Ολοκληρώθηκε συσκευή!"

#~ msgid ""
#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -"
#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools"
#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the "
#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive "
#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In "
#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the "
#~ "upper-right corners of the file lists."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εκτυπωτής ρυθμίστηκε αυτόματα για πρόσβαση στις κάρτες αποθήκευσης "
#~ "φωτογραφιών του από τον υπολογιστή σας. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε "
#~ "αυτές χρησιμοποιώντας το γραφικό πρόγραμμα \"MtoolsFM\" (Μενού: "
#~ "\"Εφαρμογές\" -> \"Εργαλεία Αρχείων\" -> \"MTools File Manager\") ή την "
#~ "εντολή \"mtools\" (για περισσότερες πληροφορίες πληκτρολογήστε \"man "
#~ "mtools\" στη γραμμή εντολών). Θα βρείτε τις φωτογραφίες σας στον δίσκο "
#~ "\"p:\", ή σε δίσκους με τα επόμενα γράμματα αν έχετε περισσότερους από "
#~ "έναν εκτυπωτές HP με κάρτες αποθήκευσης φωτογραφιών. Σε αυτήν την "
#~ "περίπτωση, στο πρόγραμμα \"MtoolsFM\" μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των "
#~ "διαθέσιμων γραμμάτων δίσκου με το πεδίο στην άνω δεξιά γωνία του "
#~ "καταλόγου αρχείων."

#, fuzzy
#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Σημείωση."

#~ msgid ""
#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
#~ "install them on your system.\n"
#~ "\n"
#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
#~ "hang up your X Server."
#~ msgstr ""
#~ "Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα "
#~ "να κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε "
#~ "στον υπολογιστή σας\n"
#~ "\n"
#~ "-Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές κανονικά. Σε σπάνιες "
#~ "περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή "
#~ "Χ."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check all options that you need.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε όλες τις επιλογές που χρειάζεστε.\n"

#~ msgid ""
#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτές οι επιλογές μπορούν να πάρουν αντίγραφα ασφαλείας και να "
#~ "επαναφέρουν το /etc\n"

#~ msgid ""
#~ "With this option you will be able to restore any version\n"
#~ " of your /etc directory."
#~ msgstr ""
#~ "Με αυτή την επιλογή θα μπορείτε να επαναφέρετε οποιαδήποτε\n"
#~ "έκδοση του καταλόγου  /etc."

#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Idmap "
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο"

#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία εγκατάστασης..."

#~ msgid "Installing package %s"
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
#~ msgstr "Καλώς Ορίσατε στο <b>Mandriva Linux</b>!"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Open Source</b>"
#~ msgstr "<b>Διακομιστές</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
#~ msgstr "Καλώς ορίσατε στον κόσμο του Ανοιχτού Κώδικα"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
#~ msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
#~ msgstr "Επιλέξτε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
#~ msgstr "OpenOffice.org Math"

#~ msgid "<b>Kontact</b>"
#~ msgstr "<b>Kontact</b>"

#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Περιήγηση στο Διαδίκτυο</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
#~ msgstr "Μεταφορά Αρχείων με FTP"

#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
#~ msgstr "<b>Περιβάλλοντα ανάπτυξης</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
#~ msgstr "Ανάπτυξη"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
#~ msgstr "Ανάπτυξη"

#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "\t* Scripting languages:"
#~ msgstr "Διαχειριστής Εκτυπώσεων"

#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
#~ msgstr "Ανάπτυξη"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
#~ msgstr "<b>Διακομιστές</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
#~ msgstr "Στείλτε και λάβετε μηνύματα WinPopup"

#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>Διακομιστές</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
#~ msgstr "Εξυπηρετητής Apache World Wide Web"

#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
#~ msgstr "<b>Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Online Store</b>"
#~ msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"

#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"

#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"

#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Δίκτυο:"

#~ msgid "IP:"
#~ msgstr "IP:"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Λειτουργία:"

#~ msgid "Encryption:"
#~ msgstr "Κρυπτογράφηση:"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgid ""
#~ "x coordinate of text box\n"
#~ "in number of characters"
#~ msgstr ""
#~ "συντεταγμένη x του πλαισίου κειμένου\n"
#~ "σε αριθμό χαρακτήρων"

#~ msgid ""
#~ "y coordinate of text box\n"
#~ "in number of characters"
#~ msgstr ""
#~ "συντεταγμένη y του πλαισίου κειμένου\n"
#~ "σε αριθμό χαρακτήρων"

#~ msgid "text width"
#~ msgstr "πλάτος κειμένου"

#~ msgid "ProgressBar color selection"
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος γραμμής προόδου"

#~ msgid "Connect to the Internet"
#~ msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο"

#~ msgid ""
#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'"
#~ msgstr ""
#~ "Ο πιο κοινός τρόπος σύνδεσης adsl είναι pppoe.\n"
#~ "Ορισμένες συνδέσεις χρησιμοποιούν PPTP, κάποιες λίγες DHCP.\n"
#~ "Εάν δεν ξέρετε, επιλέξτε 'χρήση PPPoE'"

#~ msgid "Do not print any test page"
#~ msgstr "Χωρίς εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας"

#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
#~ msgstr "Εκτυπωτής σε εξυπηρετητή SMB/Windows 95/98/NT"

#, fuzzy
#~ msgid "Found printer on %s..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\"..."

#~ msgid "dhcpd Config..."
#~ msgstr "Ρύθμιση dhcpd..."

#~ msgid ""
#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "το πακέτο 'ImageMagick' είναι απαραίτητο για την ολοκλήρωση της "
#~ "ρύθμισης.\n"
#~ "Κάντε κλικ στο \"Εντάξει\" για να εγκαταστήσετε το ή \"Άκυρο\" για έξοδο"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Interactive intrusion detection"
#~ msgstr "Διαδραστικός σχεδιαστής μαθηματικών συναρτήσεων"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
#~ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
#~ msgstr "Θέλετε να τερματίσετε το παιχνίδι;"

#~ msgid "Grub"
#~ msgstr "Grub"

#~ msgid "Local Network adress"
#~ msgstr "Τοπική διεύθυνση δικτύου"

#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
#~ msgstr "Ρύθμιση, εγκατάσταση λογισμικού, εκκίνηση εξυπηρετητών..."

#~ msgid "drakfloppy"
#~ msgstr "drakfloppy"

#, fuzzy
#~ msgid "Boot disk creation"
#~ msgstr "δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Γενικά"

#, fuzzy
#~ msgid "Kernel version"
#~ msgstr "έκδοση πυρήνα"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced preferences"
#~ msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Μέγεθος"

#, fuzzy
#~ msgid "Mkinitrd optional arguments"
#~ msgstr "προαιρετικές επιλογές του mkinitrd"

#~ msgid "force"
#~ msgstr "μετά βίας"

#~ msgid "omit raid modules"
#~ msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων raid"

#~ msgid "if needed"
#~ msgstr "αν χρειάζεται"

#~ msgid "omit scsi modules"
#~ msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων scsi"

#~ msgid "Add a module"
#~ msgstr "Προσθήκη αρθρώματος"

#~ msgid "Remove a module"
#~ msgstr "Απομάκρυνση αρθρώματος"

#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
#~ msgstr "Σιγουρευτείτε πως ένα μέσο είναι παρόν για τη συσκευή %s"

#~ msgid ""
#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
#~ "Please insert one."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει μέσο ή υπάρχει προστασία εγγραφής για τη συσκευή %s.\n"
#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα."

#~ msgid "Unable to fork: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy creation completed"
#~ msgstr "Η σύνδεση έγινε."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία σωστού τερματισμού του mkbootdisk: \n"
#~ " %s \n"
#~ " %s"

#~ msgid "use PPPoE"
#~ msgstr "χρήση PPPoE"

#~ msgid "use PPTP"
#~ msgstr "χρήση PPTP"

#~ msgid "use DHCP"
#~ msgstr "χρήση DHCP"

#, fuzzy
#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#, fuzzy
#~ msgid " - detected"
#~ msgstr "ανιχνεύθηκε"

#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
#~ msgstr "Sagem (με χρήση του PPPoA) USB"

#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
#~ msgstr "Sagem (με χρήση του DHCP) USB"

#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, κλπ"

#~ msgid ""
#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση, εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση Διαδικτύου που ίσως "
#~ "χρησιμοποιεί το δίκτυό σας"

#~ msgid "PXE Server Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή PXE"

#~ msgid "Installation Server Configuration"
#~ msgstr "Εγκατάσταση Ρυθμίσεων Διακομιστή"

#~ msgid ""
#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
#~ "DHCP server\n"
#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
#~ "installable using this computer as source.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
#~ "drakconnect before going any further.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN)."
#~ msgstr ""
#~ "Πρόκειται να ρυθμίστε τον υπολογιστή σας για την εγκατάσταση το "
#~ "διακομιστή PXE ως εξυπηρετητή DHCP \n"
#~ "και διακομιστή TFTP ως διακομιστή εγκαταστάσεων.\n"
#~ "Με αυτή την επιλογή, άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν "
#~ "να εγκατασταθούν με τη χρήση αυτού του υπολογιστή.\n"
#~ "\n"
#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/Διαδίκτυο με τη "
#~ "χρήση του drakconnect πριν προχωρήσετε.\n"
#~ "\n"
#~ "Σημ. Θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας "
#~ "Δίκτυο (LAN)."

#~ msgid "No network adapter on your system!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας!"

#~ msgid "Choose the network interface"
#~ msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ποια διεπαφή δικτύου θα χρησιμοποιήσετε για τον "
#~ "εξυπηρετητή DHCP."

#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
#~ msgstr "Διεπαφή %s (στο δίκτυο %s)"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
#~ "range of address.\n"
#~ "\n"
#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ο εξυπηρετητής DHCP θα επιτρέπει άλλους υπολογιστές να ξεκινούν με τη "
#~ "χρήση του PXE με μια δοθείσα διεύθυνση\n"
#~ "\n"
#~ "Η διεύθυνση δικτύου είναι %s με χρήση μάσκα δικτύου%s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "The DHCP start ip"
#~ msgstr "Η IP εκκίνησης του DHCP"

#~ msgid "The DHCP end ip"
#~ msgstr "Η τελευταία ip του DHCP"

#~ msgid ""
#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
#~ "contents.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ δηλώστε τη θέση που θα είναι προσβάσιμη η εικόνας εγκατάστασης.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν έχετε έναν υπάρχον κατάλογο, παρακαλώ αντιγράψετε τα περιεχόμενα "
#~ "του CD or DVD.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Installation image directory"
#~ msgstr "Εγκατάσταση καταλόγου εικόνας"

#~ msgid "No image found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα"

#~ msgid ""
#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν εικόνες CD ή DVD, παρακαλώ αντιγράψτε το πρόγραμμα "
#~ "εγκατάστασης και τα αρχεία rpm."

#~ msgid ""
#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
#~ "\n"
#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ δηλώστε τη θέση του αρχείου auto_install.cfg file is located.\n"
#~ "\n"
#~ "Αφήστε το κενό αν δεν θέλετε να κάνετε χρήση της αυτόματης εγκατάστασης.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
#~ msgstr "Θέση του αρχείου auto_install.cfg"

#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
#~ msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου απενεργοποιημένη"

#~ msgid "Enabling servers..."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητών..."

#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
#~ msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου ενεργοποιημένη"

#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
#~ msgstr "Διεπαφή %s (χρήση αρθρώματος %s)"

#~ msgid "Interface %s"
#~ msgstr "Διεπαφή %s"

#~ msgid "Network interface already configured"
#~ msgstr "Η διεπαφή Δικτύου έχει ήδη ρυθμιστεί"

#~ msgid ""
#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n"
#~ "\n"
#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση, ο προσαρμογέας δικτύου (%s) έχει ήδη ρύθμιση\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να ξαναρυθμιστεί αυτόματα ;\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να το κάνετε και μόνοι σας αλλά πρέπει να ξέρετε τι κάνετε."

#~ msgid "No (experts only)"
#~ msgstr "Όχι (μόνο για ειδικούς)"

#~ msgid "Show current interface configuration"
#~ msgstr "Προβολή της τρέχουσας ρύθμισης διεπαφή"

#~ msgid "Current interface configuration"
#~ msgstr "Ρύθμιση τρέχουσας διεπαφής"

#~ msgid ""
#~ "Current configuration of `%s':\n"
#~ "\n"
#~ "Network: %s\n"
#~ "IP address: %s\n"
#~ "IP attribution: %s\n"
#~ "Driver: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Τρέχουσες ρυθμίσεις του %s':\n"
#~ "\n"
#~ "Δίκτυο: %s\n"
#~ "Διεύθυνση IP : %s\n"
#~ "IP attribution: %s\n"
#~ "Οδηγός: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
#~ "\t\t      \n"
#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP "
#~ "server for you.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορώ να κρατήσω τις τρέχουσες ρυθμίσεις και να υποθέσω ότι ήδη έχει "
#~ "ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής DHCP, παρακαλώ ελέγξτε εάν έχω διαβάσει σωστά το "
#~ "Δίκτυο που χρησιμοποιείτε για το τοπικό σας δίκτυο, δεν θα πειράξωούτε θα "
#~ "αλλάξω τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή DHCP.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
#~ msgstr "(Αυτή τη) IP του εξυπηρετητή DHCP"

#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
#~ msgstr "Επαναρύθμιση διεπαφής και του εξυπηρετητή DHCP"

#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
#~ msgstr "Το Τοπικό Δίκτυο δεν τελειώνει με `.0', τερματισμός."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
#~ "Internet.\n"
#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n"
#~ "Do you really want to reconfigure this device?"
#~ msgstr ""
#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή είναι ήδη ρυθμισμένη για να συνδέεται με το  "
#~ "Διαδίκτυο.\n"
#~ "Απλά πατήστε OK για να κρατήσετε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις.\n"
#~ "Αλλάζοντας τα παρακάτω πεδία θα αλλάξετε την υπάρχουσα ρύθμιση."

#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
#~ msgstr "Διεύθυνση:"

#, fuzzy
#~ msgid "hd"
#~ msgstr "Τσαντ"

#, fuzzy
#~ msgid "tape"
#~ msgstr "Ταινία"

#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
#~ msgstr "Το απομακρυσμένο WebDAV είναι ήδη σε συγχρονισμό!"

#~ msgid "WebDAV transfer failed!"
#~ msgstr "Η μεταφορά WebDAV απέτυχε!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Maximum size\n"
#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε το μέγιστο μέγεθος\n"
#~ "που επιτρέπεται στο Drakbackup"

#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
#~ msgstr "\t-Δίκτυο μέσω webdav.\n"

#~ msgid "first step creation"
#~ msgstr "πρώτο βήμα δημιουργίας"

#~ msgid "choose image file"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα"

#~ msgid "Configure bootsplash picture"
#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνας bootsplash"

#~ msgid "the color of the progress bar"
#~ msgstr "Το χρώμα της γραμμής προόδου"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Προεπισκόπηση"

#~ msgid "Choose color"
#~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα"

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Σημείωση"

#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
#~ msgstr "Αυτό το θέμα δεν έχει ακόμα κάποιο bootsplash στο %s !"

#~ msgid "You must choose an image file first!"
#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξτε πρώτα μια εικόνα!"

#~ msgid "Generating preview..."
#~ msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης ..."

#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
#~ msgstr "%s Προεπισκόπηση (%s)Bootsplash"

#~ msgid "No floppy drive available"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέτας"

#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα Αναβάθμισης Αρθρωμάτων στον οδηγό %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
#~ msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"

#~ msgid "No network card"
#~ msgstr "δεν βρέθηκε κάρτα δικτύου"

#~ msgid "No browser available! Please install one"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε περιηγητής! Παρακαλώ εγκαταστήστε τον"

#~ msgid ""
#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
#~ "browse the help system"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκε περιηγητής στο σύστημά σας, Παρακαλώ εγκαταστήστε έναν αν "
#~ "θέλετε να περιηγηθείτε στο σύστημα βοήθειας"

#~ msgid ""
#~ "Insert a floppy in drive\n"
#~ "All data on this floppy will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε μια δισκέτα στον οδηγό δισκέτας\n"
#~ "Όλα τα δεδομένα σε αυτή τη δισκέτα θα χαθούν"

#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
#~ msgstr "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στον οδηγό %s"

#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
#~ msgstr "Αυτή η δισκέτα δεν έχει μορφοποίηση FAT"

#~ msgid ""
#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
#~ "defcfg=floppy''"
#~ msgstr ""
#~ "Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την αποθηκευμένη επιλογή πακέτων, ξεκινήστε "
#~ "την εγκατάσταση με ``linux defcfg=floppy''"

#~ msgid "Load/Save on floppy"
#~ msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση σε δισκέτα"

#~ msgid ""
#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε τη φόρτωση ή αποθήκευση των επιλογής πακέτων στη "
#~ "δισκέτα.\n"
#~ "Η μορφοποίηση είναι η ίδια με τις δισκέτες αυτόματης εγκατάστασης."

#~ msgid "Load from floppy"
#~ msgstr "Φόρτωση από δισκέτα"

#~ msgid "Save on floppy"
#~ msgstr "Αποθήκευση σε δισκέτα"

#~ msgid "Package selection"
#~ msgstr "Επιλογή πακέτων"

#~ msgid "Loading from floppy"
#~ msgstr "Φορτώνεται από δισκέτα"

#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
#~ msgstr "Εισάγετε δισκέτα που περιέχει την επιλογή πακέτων"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Firewall : intrusion detected"
#~ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?"
#~ msgstr "Θέλετε να τερματίσετε το παιχνίδι;"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Εφαρμογή:"

#~ msgid "Release: "
#~ msgstr "Έκδοση:"

#, fuzzy
#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Περίληψη"

#, fuzzy
#~ msgid "Submit kernel version"
#~ msgstr "έκδοση πυρήνα"

#, fuzzy
#~ msgid "connecting to %s..."
#~ msgstr "σύνδεση στον οδηγό Bugzilla ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a package name."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter summary text."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εκτυπωτή"

#, fuzzy
#~ msgid "The "
#~ msgstr "Θέματα"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (was %s)"
#~ msgstr "%s (Θύρα %s)"

#~ msgid "Root password"
#~ msgstr "Κωδικός Root"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to recover your system?"
#~ msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το aboot;"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Μετακίνηση"

#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
#~ msgstr "Σε ποιόν δίσκο θέλετε να μετακινηθείτε;"

#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Τομέας"

#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
#~ msgstr "Σε ποιόν τομέα θέλετε να μετακινηθείτε;"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Μετακίνηση σε εξέλιξη"

#~ msgid "Moving partition..."
#~ msgstr "Μετακίνηση κατάτμησης σε εξέλιξη..."

#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή: %s"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"

#~ msgid ""
#~ "The following options can be set to customize your\n"
#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι παρακάτω επιλογές ασφαλείας μπορούν να επιλεγούν\n"
#~ "για την προσαρμογή της ασφάλειας. Για επεξηγήσεις δείτε την βοήθεια.\n"

#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
#~ msgstr "Το %s δεν είναι γνωστό από αυτή την έκδοση του Scannerdrake."

#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
#~ msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Γερμανικό"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ισπανικό"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Φινλανδικό"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Γαλλικό"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Νορβηγικό"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Πολωνικό"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ρωσικό"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Σουηδικό"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Αλβανικό"

#~ msgid "Armenian (old)"
#~ msgstr "Αρμενικό (παλιό)"

#~ msgid "Armenian (typewriter)"
#~ msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανή)"

#~ msgid "Armenian (phonetic)"
#~ msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Αραβικό"

#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
#~ msgstr "Αζερμπαϊτζάν (Λατινικό)"

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Βελγικό"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Βεγγαλικό"

#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
#~ msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"

#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
#~ msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"

#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
#~ msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"

#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Βοσνίας"

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Λευκορωσίας"

#~ msgid "Swiss (German layout)"
#~ msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"

#~ msgid "Swiss (French layout)"
#~ msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"

#~ msgid "Czech (QWERTY)"
#~ msgstr "Τσέχικο (QWERTY)"

#~ msgid "German (no dead keys)"
#~ msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Δεβαναγαρικό"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Δανικό"

#~ msgid "Dvorak (US)"
#~ msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"

#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
#~ msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"

#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
#~ msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Εσθονικό"

#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
#~ msgstr "Γεωργία (\"Ρώσικη\" διάταξη)"

#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
#~ msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διάταξη)"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Ελληνικό"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Γκουτζαρατικό"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Γκουρμούκι"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ουγγρικό"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Κροατικό"

#~ msgid "Israeli"
#~ msgstr "Ισραήλ"

#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
#~ msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)"

#~ msgid "Iranian"
#~ msgstr "Ιρανικό"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Ισλανδικό"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ιταλικό"

#~ msgid "Japanese 106 keys"
#~ msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων"

#~ msgid "Korean keyboard"
#~ msgstr "Κορεάτικο Πληκτρολόγιο"

#~ msgid "Latin American"
#~ msgstr "Λατινικής Αμερικής"

#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr "Λιθουανικό AZERTY (παλιό)"

#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
#~ msgstr "Λιθουανικό AZERTY (νέο)"

#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr "Λιθουανικό \"number row\" QWERTY"

#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Λετονικό"

#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Μαλαγιαλαμικό"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Μακεδονικό Π.Γ Δ."

#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
#~ msgstr "Μογγολικό (Κυριλλική)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Ολλανδικό"

#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
#~ msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"

#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
#~ msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Πορτογαλικό"

#~ msgid "Canadian (Quebec)"
#~ msgstr "Καναδικό (Κεμπέκ)"

#~ msgid "Romanian (qwertz)"
#~ msgstr "Ρουμανικό (qwertz)"

#~ msgid "Romanian (qwerty)"
#~ msgstr "Ρουμανικό (qwerty)"

#~ msgid "Russian (Phonetic)"
#~ msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Σλοβενίας"

#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
#~ msgstr "Σλοβακίας (QWERTZ)"

#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
#~ msgstr "Σλοβακίας (QWERTY)"

#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
#~ msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"

#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
#~ msgstr "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)"

#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
#~ msgstr "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανή)"

#~ msgid "Thai keyboard"
#~ msgstr "Ταϊλανδέζικο"

#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
#~ msgstr "Τουρκικό (παραδοσιακό \"F\" μοντέλο)"

#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
#~ msgstr "Τουρκικό (μοντέρνο \"Q\" μοντέλο)"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ουκρανικό"

#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
#~ msgstr "Βιετνάμ \"numeric row\" QWERTY"

#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
#~ msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"

#~ msgid "Enable multiple profiles"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών προφίλ"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
#~ "packages\n"
#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
#~ "contain security or bug fixes.\n"
#~ "\n"
#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
#~ "connection.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to install the updates ?"
#~ msgstr ""
#~ "Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε πακέτα αναβάθμισης. Αυτά τα\n"
#~ "πακέτα έχουν αναβαθμιστεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να "
#~ "περιέχουν\n"
#~ "διορθώσεις σφαλμάτων ή αναβαθμίσεις ασφάλειας.\n"
#~ "\n"
#~ "Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια σύνδεση στο "
#~ "Διαδίκτυο\n"
#~ "που να λειτουργεί.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να εγκαταστήσετε τις αναβαθμίσεις ;"

#~ msgid "Installing bootloader"
#~ msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
#~ "Οι παράμετροι έχουν την μορφή ``όνομα=τιμή όνομα2=τιμή2 ...''.\n"
#~ "Για παράδειγμα, ``io=0x300 irq=7''"

#~ msgid "Configuring printer..."
#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο εκτυπωτής ..."

#~ msgid "Configuring applications..."
#~ msgstr "Ρύθμιση εφαρμογών..."

#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Προσθήκη αυτού του εκτυπωτή στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του εκτυπωτή από το Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Γίνεται προσθήκη του εκτυπωτή στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid ""
#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
#~ "GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εκτυπωτής \"%s\" προστέθηκε με επιτυχία στο Star Office/OpenOffice.org/"
#~ "GIMP"

#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Απέτυχε η προσθήκη του εκτυπωτή \"%s\" στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr ""
#~ "Γίνεται αφαίρεση του εκτυπωτή από το Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid ""
#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
#~ "org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εκτυπωτής \"%s\" αφαιρέθηκε με επιτυχία από το Star Office/OpenOffice."
#~ "org/GIMP"

#~ msgid ""
#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Απέτυχε η αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\" από το Star Office/OpenOffice.org/"
#~ "GIMP"

#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
#~ msgstr "Η εγκατάσταση του %s απέτυχε. Προκλήθηκε το ακόλουθο σφάλμα:"

#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
#~ msgstr ""
#~ "Σετ εργαλείων για την αποστολή και λήψη αλληλογραφίας, ειδήσεων  και "
#~ "περιήγηση στο Διαδίκτυο"

#~ msgid "Use auto detection"
#~ msgstr "Χρήση αυτόματης ανίχνευσης"

#~ msgid "/dev/hda"
#~ msgstr "/dev/hda"

#~ msgid "/dev/hdb"
#~ msgstr "/dev/hdb"

#~ msgid "/dev/fd0"
#~ msgstr "/dev/fd0"

#~ msgid ""
#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
#~ "I cannot set up this connection type."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας.\n"
#~ "Δεν μπορώ να ρυθμίσω αυτού του τύπου τη σύνδεση."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ποια συσκευή δικτύου θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την "
#~ "σύνδεση στο Διαδίκτυο"

#~ msgid "chunk size"
#~ msgstr "μέγεθος chunk"

#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
#~ msgstr "αποτυχία mkraid (μήπως απουσιάζουν τα raidtools;)"

#~ msgid "mkraid failed"
#~ msgstr "αποτυχία mkraid"

#~ msgid ""
#~ "Connection failed.\n"
#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Η σύνδεση απέτυχε.\n"
#~ "Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο Ελέγχου Mandrake."

#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
#~ msgstr "Το πακέτο %s είναι απαραίτητο. Να εγκατασταθεί;"

#~ msgid "SILO Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση SILO"

#~ msgid "First sector of boot partition"
#~ msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης"

#~ msgid "Bootloader installation"
#~ msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#~ msgid "SILO"
#~ msgstr "SILO"

#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
#~ msgstr "Sagem (με χρήση του pppoa) usb"

#~ msgid "Harddrake2 version %s"
#~ msgstr "Έκδοση Harddrake2 %s"

#~ msgid "transmitted"
#~ msgstr "απεσταλμένα"

#~ msgid "received"
#~ msgstr "ληφθέντα"

#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο "
#~ "θέλετε."

#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή Samba. Παρακαλώ επιλέξτε "
#~ "ποίο θέλετε."

#~ msgid ""
#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
#~ "s.\n"
#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
#~ msgstr ""
#~ "Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο "
#~ "με τα Xorg %s.\n"
#~ "Η κάρτα σας υποστηρίζεται από τα Xorg %s τα οποία μπορεί να δίνουν "
#~ "καλύτερη υποστήριξη για διδιάστατα γραφικά."

#~ msgid ""
#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
#~ "s,\n"
#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
#~ msgstr ""
#~ "Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο "
#~ "με τα Xorg %s.\n"
#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ!\n"
#~ "Η κάρτα σας υποστηρίζεται από τα Xorg %s τα οποία μπορεί να δίνουν "
#~ "καλύτερη υποστήριξη για διδιάστατα γραφικά"

#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
#~ msgstr "Xpmac (οδηγός προβολής εγκατάστασης)"

#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
#~ msgstr "4 δισεκατομμύρια χρώματα (32 bits)"

#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
#~ msgstr "Εξυπηρετητής XFree86: %s\n"

#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
#~ msgstr "Αυτή είναι η πλήρης λίστα των διαθέσιμων πληκτρολογίων"

#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα Εκκίνησης στον οδηγό %s"

#~ msgid "XawTV is not installed!"
#~ msgstr "Το XawTV εγκαταστάθηκε!"

#~ msgid "Provider dns 1 (optional)"
#~ msgstr "dns 1 Παροχέα (προαιρετικό)"

#~ msgid "Provider dns 2 (optional)"
#~ msgstr "dns 2 Παροχέα (προαιρετικό)"

#~ msgid "DHCP Client"
#~ msgstr "Πελάτης DHCP"

#~ msgid ""
#~ "Change\n"
#~ "Restore Path"
#~ msgstr ""
#~ "Αλλαγή\n"
#~ "Θέση Επαναφοράς"

#~ msgid "European protocol"
#~ msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο"

#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
#~ msgstr "Βρέθηκε μια διεπαφή \"%s\" θέλετε να τη χρησιμοποιήσετε ;"

#~ msgid "What kind is your ISDN connection?"
#~ msgstr "Τι είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;"

#~ msgid ""
#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please "
#~ "select a PCI card on the next screen."
#~ msgstr ""
#~ "Εντόπισα μια ISDN κάρτα, αλλά δεν ξέρω τον τύπο της. Παρακαλώ επιλέξτε "
#~ "μια κάρτα PCI από την παρακάτω οθόνη."

#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκε κάρτα ISDN. Παρακαλώ επιλέξτε μια από την παρακάτω οθόνη."

#~ msgid "Under Devel ... please wait."
#~ msgstr "Υπό Ανάπτυξη ... παρακαλώ περιμένετε."

#~ msgid "Windows (FAT32)"
#~ msgstr "Windows (FAT32)"

#~ msgid "Scientific Workstation"
#~ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"

#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
#~ msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές όπως το gnuplot"

#~ msgid "Please select media for backup..."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το μέσο για τα αντίγραφα ασφαλείας..."

#~ msgid "Configuration of a remote printer"
#~ msgstr "Ρύθμιση απομακρυσμένου εκτυπωτή"

#~ msgid "Gnome Workstation"
#~ msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome"

#~ msgid "Running \"%s\" ..."
#~ msgstr "Εκτέλεση του \"%s\"..."

#~ msgid "utopia 25"
#~ msgstr "utopia 25"

#~ msgid "On Hard Drive"
#~ msgstr "στον Σκληρό Δίσκο"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Μηνύματα"

#~ msgid "Syslog"
#~ msgstr "Syslog"

#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Συμπαγής"