# Danish translation of/Dansk overs�ttelse af # Linux-Mandrake DrakX. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # # In order of aktivity: # 1, Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000 # 2, Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 1999-2000 # 3, Nikolaj Berg Amondsen <mr_nba@get2net.dk>, 2000 # 4, Jacob Sparre Andersen, <sparre@sslug.dk>, 2000 # 5, Kenneth Christiansen, <kenneth@ripen.dk>, 2000 # 6, Jens Burkal <jburkal@get2net.dk>, 1999 # 7, Mads Stenhuus Hansen <msh@com.dtu.dk>, 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 13:32+0100\n" "Last-Translator: Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.5.3\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Graphic card" msgstr "Grafikkort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 msgid "Select a graphic card" msgstr "V�lg grafikkort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "Choose a X server" msgstr "V�lg en X-server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 msgid "X server" msgstr "X-server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Hvilken konfiguration af XFree �nsker du?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dit kort kan have 3D acceleration, men kun med XFree %s.\n" "Dit kort er underst�ttet af XFree %s som kan have bedre underst�ttelse i 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Dit kort kan have 3D hardware accelerations-underst�ttelse med XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s med 3D hardware acceleration" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dit kort kan have 3D acceleration underst�ttelse, men kun med XFree %s.\n" "VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan f� din maskine til at l�se eller g� " "ned.\n" "Dit kort er underst�ttet af XFree %s som kan have bedre underst�ttelse i 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Dit kort kan have 3D acceleration underst�ttelse, men kun med XFree %s,\n" "VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan f� din maskine til at l�se eller g� " "ned." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s med EKSPERMENTAL 3d hardware acceleration" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguration" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:301 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "V�lg hukommelsesm�ngde for dit grafikkort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:345 msgid "Choose options for server" msgstr "V�lg server-indstillinger" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Choose a monitor" msgstr "V�lg en sk�rmtype" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:356 msgid "Monitor" msgstr "Sk�rm" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:359 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange\n" "gange (per sekund) hele sk�rmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af " "alt)\n" "den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der kan\n" "tegnes p� sk�rmen hvert sekund.\n" "\n" "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en sk�rmtype med " "opdateringsfrekvenser,\n" "der er st�rre end din sk�rms form�en: du risikerer at �del�gge din sk�rm.\n" "Hvis du er i tvivl, b�r du v�lge en ops�tning, som du med SIKKERHED ved\n" "at din sk�rm kan klare." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Vandret opdateringsfrekvens" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Lodret opdateringsfrekvens" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:405 msgid "Monitor not configured" msgstr "Sk�rm ikke konfigureret" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:408 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafikkort er endnu ikke konfigureret" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:411 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Opl�sninger ikke valgt endnu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:427 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "�nsker du at afpr�ve konfigurationen?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:431 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Advarsel: afpr�vning af dette grafikkort kan f� din maskine til at l�se" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:434 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurationen" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pr�v at �ndre nogle parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:473 msgid "An error has occurred:" msgstr "En fejl opstod:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:495 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Vender tilbage om %d sekunder" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:505 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Er dette den korrekte indstilling?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:513 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "En fejl opstod, pr�v at �ndre nogle parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Resolution" msgstr "Opl�sning" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "V�lg opl�sning og farvedybde" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafikkort: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:588 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86-server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:621 msgid "Resolutions" msgstr "Opl�sninger" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1019 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatur-type: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1020 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Muse-type: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Muse-enhed: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Sk�rm: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Sk�rms vandrette frekvens: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Sk�rms lodrette frekvens: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafikkort: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Farvedybde: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1029 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Opl�sninger %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86-server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1032 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 driver: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Forbereder konfiguration af X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1065 msgid "Change Monitor" msgstr "Skift sk�rmtype" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1066 msgid "Change Graphic card" msgstr "Skift grafikkort" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 msgid "Change Server options" msgstr "Foretag �ndringer i server-indstillinger" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 msgid "Change Resolution" msgstr "Skift opl�sning" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 msgid "Show information" msgstr "Vis information" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 msgid "Test again" msgstr "Test igen" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1075 ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hvad �nsker du at g�re?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1082 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Behold �ndringer?\n" "Nuv�rende konfiguration er:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1103 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Log venligst ind i %s igen for at aktivere �ndringerne" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1123 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Log venligst ud og tryk herefter p� Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1126 msgid "X at startup" msgstr "Start X ved systemopstart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1127 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Jeg kan s�tte din maskine op til automatisk at starte X ved\n" "opstart. �nsker du at starte X hver gang du genstarter?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1151 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Jeg kan s�tte din maskine op til automatisk at logge en bruger p�.\n" "Hvis du ikke �nsker denne facilitet, s� klik p� 'Annull�r' knappen." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 msgid "Choose the default user:" msgstr "V�lg forvalgte bruger :" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1155 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "V�lg den vinduesbehandler du �nsker at benytte:" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farver (8 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tusinde farver (15 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tusinde farver (16 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millioner (24 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milliarder farver (32 bit)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 Mb eller mere" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standard-VGA, 640x480 ved 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super-VGA, 800x600 ved 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Udvidet Super-VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "H�jfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Sk�rm, som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Sk�rm, som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 msgid "First sector of boot partition" msgstr "F�rste sektor af opstartspartition" #: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "F�rste sektor p� disken (MBR)" #: ../../any.pm_.c:95 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO-installering" #: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor vil du placere opstarteren?" #: ../../any.pm_.c:101 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub-installering" #: ../../any.pm_.c:111 ../../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "None" msgstr "Ingenting" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Hvilken opstarter(e) �nsker du at bruge" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "Bootloader installation" msgstr "systemopstarterens installation" #: ../../any.pm_.c:127 msgid "Boot device" msgstr "Opstartsenhed" #: ../../any.pm_.c:128 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (virker ikke med gamle BIOS'er)" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:129 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 msgid "Video mode" msgstr "Grafik-tilstand" #: ../../any.pm_.c:132 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Ventetid f�r opstart af forvalgt styresystem" #: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548 #: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../../any.pm_.c:135 ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "Restrict command line options" msgstr "Begr�ns kommandolinie-indstillinger" #: ../../any.pm_.c:136 msgid "restrict" msgstr "begr�ns" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Bootloader main options" msgstr "systemopstarterens hovedindstillinger" #: ../../any.pm_.c:145 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Indstillingen ``Begr�ns kommandolinie-indstillinger'' er intet v�rd uden\n" "en adgangskode" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Pr�v venligst igen" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:825 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens" #: ../../any.pm_.c:157 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Her er f�lgende typer indgange.\n" "Du kan tilf�je flere eller �ndre de eksisterende." #: ../../any.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Tilf�j" #: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830 #: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "F�rdig" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Hvilken type �nsker du at tilf�je" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Andet styresystem (SunOs...)" #: ../../any.pm_.c:175 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Andet styresystem (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 msgid "Root" msgstr "Rod" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Append" msgstr "Vedh�ft" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:201 msgid "Read-write" msgstr "L�s-skriv" #: ../../any.pm_.c:208 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../any.pm_.c:209 msgid "Unsafe" msgstr "Usikker" #: ../../any.pm_.c:215 msgid "Label" msgstr "M�rkat" #: ../../any.pm_.c:217 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #: ../../any.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 ../../interactive.pm_.c:76 #: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 #: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 #: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:220 msgid "Remove entry" msgstr "Fjern indgang" #: ../../any.pm_.c:223 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tom m�rkat er ikke tilladt" #: ../../any.pm_.c:224 msgid "This label is already used" msgstr "Denne m�rkat er allerede brugt" #: ../../any.pm_.c:500 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Fandt %s %s gr�nsesnit" #: ../../any.pm_.c:501 msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du �n til?" #: ../../any.pm_.c:502 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Har du nogen %s gr�nsesnit?" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:465 #: ../../printerdrake.pm_.c:233 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../../any.pm_.c:504 ../../interactive.pm_.c:81 ../../my_gtk.pm_.c:485 #: ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:463 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../any.pm_.c:505 msgid "See hardware info" msgstr "Se info for maskinel" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Installerer driver for %s kort %s" #: ../../any.pm_.c:523 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:534 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hvilken %s driver skal jeg pr�ve?" #: ../../any.pm_.c:542 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "I nogen tilf�lde beh�ver %s driveren at have ekstra information for at " "virke\n" "ordentligt, selv om den normalt virker fint uden. �nsker du at angive " "ekstra\n" "optioner for den eller tillade driveren at sondere din maskine for\n" "den information den beh�ver? Af og til vil sondering stoppe maskinen, men " "burde\n" "ikke for�rsage nogen skader." #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatisk sondering" #: ../../any.pm_.c:547 msgid "Specify options" msgstr "Specific�r optioner" #: ../../any.pm_.c:551 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Du kan nu give dens optioner til modul %s." #: ../../any.pm_.c:557 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Du kan nu s�tte parametre til modulet %s.\n" "Parametrene er i formatet ``name=value name2=value2 ...''.\n" "F.eks., ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:560 msgid "Module options:" msgstr "Modulindstillinger:" #: ../../any.pm_.c:570 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Indl�sning af modul %s mislykkedes.\n" "�nsker du at pr�ve igen med andre parametre?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #: ../../bootloader.pm_.c:234 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Velkommen til %s styresystems-v�lger!\n" "\n" "V�lg et styresystem i den ovenst�enden liste eller\n" "vente %d sekunder for at starte standard.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../bootloader.pm_.c:596 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Velkommen til GRUB styresystemsv�lgeren!" #: ../../bootloader.pm_.c:597 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Brug tasterne %c og %c til at v�lge mellem mulighederne." #: ../../bootloader.pm_.c:598 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Tryk 'enter' for at starte det valgte OS, 'e' for at redigere" #: ../../bootloader.pm_.c:599 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "kommandoerne f�r opstart, eller 'c' for en kommandolinie." #: ../../bootloader.pm_.c:600 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Den fremh�vede mulighed vil blive startet automatisk om %d sekunder." #: ../../bootloader.pm_.c:604 msgid "not enough room in /boot" msgstr "Ikke nok plads i /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../../bootloader.pm_.c:696 msgid "Start Menu" msgstr "Start menu" #: ../../common.pm_.c:610 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #: ../../common.pm_.c:612 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: ../../common.pm_.c:614 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:419 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Afmont�r" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:421 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formater" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:602 msgid "Resize" msgstr "St�rrelses�ndring" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:419 #: ../../diskdrake.pm_.c:472 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:492 msgid "Mount point" msgstr "Monteringssti" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Skriv /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normal -> Ekspert" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Ekspert -> Normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Genskab fra fil" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Gem i fil" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Guide" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Genskab fra diskette" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Gem p� diskette" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Slet alt" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "Format all" msgstr "Format�r alle" #: ../../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Auto allocate" msgstr "Allok�r automatisk" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle prim�re partitioner er brugt" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Kan ikke tilf�je flere partitioner" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "For at du kan f� flere partitioner, skal du slette �n, s� der kan oprettes " "en udvidet partition" #: ../../diskdrake.pm_.c:57 msgid "Rescue partition table" msgstr "Red partitionstabellen" #: ../../diskdrake.pm_.c:58 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "Write partition table" msgstr "Skriv partitionstabellen" #: ../../diskdrake.pm_.c:60 msgid "Reload" msgstr "Genindl�s" #: ../../diskdrake.pm_.c:101 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:114 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 msgid "Other" msgstr "Andet" #: ../../diskdrake.pm_.c:121 msgid "Filesystem types:" msgstr "Filsystems-typer:" #: ../../diskdrake.pm_.c:130 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../../diskdrake.pm_.c:144 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Du har �n stor FAT partition.\n" "(normalt brugt af Microsoft Dos/Windows).\n" "Jeg anbefaler, at du �ndrer st�rrelsen p� partitionen\n" "(klik p� den, og klik herefter p� \"St�rrelses�ndring\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Lav venligst en sikkerhedkopi af dine data f�rst" #: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 #: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:524 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "L�s omhyggeligt!" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Hvis du planl�gger at bruge aboot, skal husk at efterlade fri plads p�\n" "begyndelsen af disken (2048 sektorer skulle v�re nok)" #: ../../diskdrake.pm_.c:166 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "V�r forsigtig: denne operation er farlig." #: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:694 msgid "Mount point: " msgstr "Monteringssti: " #: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 msgid "Device: " msgstr "Enhed: " #: ../../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-drevbogstav: %s (bare et g�t)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../../diskdrake.pm_.c:231 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "St�rrelse: %d Mb" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cylinder %d til cylinder %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:237 msgid "Formatted\n" msgstr "Formateret\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ikke formateret\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 msgid "Mounted\n" msgstr "Monteret\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback-fil(er): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partition som opstartes som standard\n" " (g�lder kun MS-DOS-opstart, ikke LILO)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Niveau %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:245 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Enhedsst�rrelse %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diske %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback-filnavn: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "Please click on a partition" msgstr "Klik venligst p� en partition" #: ../../diskdrake.pm_.c:270 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "St�rrelse: %d Mb\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Opbygning: %s cylindre, %s hoveder, %s sektorer\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:273 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partitionstabel-type: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "p� bus %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:287 msgid "Mount" msgstr "Mont�r" #: ../../diskdrake.pm_.c:288 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../../diskdrake.pm_.c:289 msgid "Add to RAID" msgstr "Tilf�j til RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:290 msgid "Remove from RAID" msgstr "Fjern fra RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:291 msgid "Modify RAID" msgstr "�ndr RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:292 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback anvendelse" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 msgid "Choose action" msgstr "V�lg handling" #: ../../diskdrake.pm_.c:392 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Jeg kan desv�rre ikke p� nuv�rende tidspunkt acceptere at oprette /boot p�\n" "drevet (p� en cylinder > 1024).\n" "Enten benytter du LILO, hvilket ikke vil fungere, eller du kan undlade at " "benytte\n" "LILO, hvilket vil betyde, at du ikke har brug for /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Den partition som du har valgt som rod-partition (/) er fysisk placeret ud\n" "over cylinder nr. 1024 p� harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot\n" "partition. Hvis du �nsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot " "partition\n" "indenfor 1024-cylinder gr�nsen." #: ../../diskdrake.pm_.c:402 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Du har valgt en software RAID-partition som rod (/).\n" "Ingen systemopstarter kan h�ndtere dette uden en /boot partition.\n" "S� v�r omhyggelig med at tilf�je en /boot partition" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Benyt ``%s'' i stedet" #: ../../diskdrake.pm_.c:424 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Benyt ``Afmont�r'' f�rst" #: ../../diskdrake.pm_.c:425 ../../diskdrake.pm_.c:467 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter type-�ndring af partition %s vil alle data p� denne partition g� tabt" #: ../../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Continue anyway?" msgstr "Forts�t alligevel?" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" #: ../../diskdrake.pm_.c:442 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?" #: ../../diskdrake.pm_.c:470 msgid "Change partition type" msgstr "Skift partitionstype" #: ../../diskdrake.pm_.c:471 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hvilket filsystem �nsker du at bruge?" #: ../../diskdrake.pm_.c:474 ../../diskdrake.pm_.c:726 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS p� partitioner mindre end 32Mb" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Hvor �nsker du at montere loopback-fil %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:491 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvor �nsker du at montere partitionen %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:496 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan ikke fjerne monteringssti, da denne partition bliver brugt til " "loopback.\n" "Fjern loopback f�rst" #: ../../diskdrake.pm_.c:515 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter formatering af partitionen %s vil alle data p� denne partition g� tabt" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formaterer loopback-fil %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:519 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formaterer partition %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Efter formatering alle partitioner" #: ../../diskdrake.pm_.c:524 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "vil alle data p� disse partitioner g� tabt" #: ../../diskdrake.pm_.c:530 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../../diskdrake.pm_.c:531 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Hvilken disk �nsker du at flytte den til?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Hvilken sektor �nsker du at flytte den til?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Flytter" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Flytter partition..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blive skrevet p� disken!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Du skal genstarte maskinen for at aktivere �ndringerne" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Udregner FAT-filsystemets gr�nser" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:629 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "�ndrer st�rrelsen" #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "St�rrelsen p� denne partition kan ikke �ndres" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Det b�r laves en backup af alle data p� denne partition" #: ../../diskdrake.pm_.c:599 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter �ndring af st�rrelsen af partition %s, vil alle data p� denne " "partition g� tabt" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Choose the new size" msgstr "V�lg den nye st�rrelse" #: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 #: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 msgid "MB" msgstr "Mb" #: ../../diskdrake.pm_.c:666 msgid "Create a new partition" msgstr "Opret en ny partition" #: ../../diskdrake.pm_.c:686 msgid "Start sector: " msgstr "Start sektor: " #: ../../diskdrake.pm_.c:690 ../../diskdrake.pm_.c:765 msgid "Size in MB: " msgstr "St�rrelse i Mb: " #: ../../diskdrake.pm_.c:693 ../../diskdrake.pm_.c:768 msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystemstype: " #: ../../diskdrake.pm_.c:696 msgid "Preference: " msgstr "Pr�ference: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Denne partition kan ikke bruges til loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:754 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:764 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback-filnavn: " #: ../../diskdrake.pm_.c:790 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Filen er allerede brugt af en anden loopback, v�lg en anden fil" #: ../../diskdrake.pm_.c:791 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Filen findes allerede. Skal den bruges?" #: ../../diskdrake.pm_.c:813 ../../diskdrake.pm_.c:829 msgid "Select file" msgstr "V�lg fil" #: ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Kopien af partitionstabellen har ikke samme st�rrelse\n" "Forts�t alligevel?" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../../diskdrake.pm_.c:831 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Inds�t en diskette i diskettedrevet\n" "Alle data p� disketten vil blive slettet" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Fors�ger at redde partitionstabellen" #: ../../diskdrake.pm_.c:853 msgid "device" msgstr "enhed" #: ../../diskdrake.pm_.c:854 msgid "level" msgstr "niveau" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "chunk size" msgstr "enhedsst�rrelse" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "V�lg en eksisterende RAID som skal udvides" #: ../../diskdrake.pm_.c:868 msgid "new" msgstr "ny" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering af %s mislykkedes" #: ../../fs.pm_.c:133 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ved ikke hvordan man formaterer %s som type %s" #: ../../fs.pm_.c:218 msgid "mount failed: " msgstr "montering mislykkedes: " #: ../../fs.pm_.c:230 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fejl ved afmontering af %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:235 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Monteringsstier skal begynde med /" #: ../../fsedit.pm_.c:238 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Der findes allerede en partition med monterings-sti %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:246 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cirkul�re monteringer %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:258 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Dette katalog b�r ligge p� rod-filsystemet" #: ../../fsedit.pm_.c:259 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Du skal have et rigtigt filsystem (ext2, reiserfs) til dette " "monteringspunkt\n" #: ../../fsedit.pm_.c:335 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fejl ved �bning af %s for skrivning: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:417 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Der er opst�et en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor " "der kan oprettes nye filsystemer. Unders�g venligst din maskine for at finde " "�rsagen til problemet" #: ../../fsedit.pm_.c:431 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Du har ikke nogen partitioner!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "V�lg dit foretrukne sprog til installation- og system-brug." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Du bliver n�d til at acceptere den ovenst�ende licens for at forts�tte " "installationen.\n" "\n" "\n" "Tryk venligst p� \"Accept�r\" hvis du er enig med betingelserne i licensen.\n" "\n" "\n" "Tryk venligst p� \"Accept�r ikke\" hvis du er uenig med betingelserne. " "Installationen vil stoppe uden af �ndre din\n" "nuv�rende konfiguration." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "V�lg den udl�gning der svarer til dit tastatur fra listen ovenover" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Hvis du �nsker at andre sprog (end det du har valgt ved\n" "begyndelsen af installationen) skal v�re tilg�ngelige efter installationen, " "s� v�lg dem\n" "venligst fra listen ovenfor. Hvis du �nsker at v�lge dem alle s� tryk p� " "\"Alle\"." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommanded\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "V�lg venligst \"Install�r\" hvis du ikke har nogen tidligere version af " "Linux-Mandrake\n" "installeret eller du �nsker at have flere operativsystemer.\n" "\n" "\n" "V�lg venligst \"Opdat�r\" hvis �nsker at at opdatere en allerede installeret " "version af Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Afh�ngig af din viden om GNU/Linux kan du v�lge en af de f�lgende niveauer " "under din installation eller opdatering\n" "af Linux-Mandrake:\n" "\n" "\t* Anbefalet: hvis du aldrig har installeret et GNU/Linux operativ system " "s� v�lg det her. Installationen vil\n" "\t v�re meget nem og du vil kun blive stillet nogen f� sp�rgsm�l.\n" "\n" "\n" "\t* Tilpasset: hvis du kender en del til GNU/Linux, kan du v�lge den prim�re " "brug (arbejdsstation, server,\n" "\t udvikling) af systemet. Du kommer til at besvare 2 yderligere sp�rgsm�l " "end hvis du v�lger \"Anbefalet\" installation\n" "\t niveau, s� det er n�dvendigt at du v�d hvordan GNU/Linux virker hvis du " "v�lger dette installationsniveau\n" "\n" "\n" "\t* Ekspert: hvis du har en god viden om GNU/Linux, kan du v�lge dette " "installationsniveau. Som i \"Tilpasset\"\n" "\t installationsniveauet kan du v�lge den prim�re brug (arbejdsstation, " "server, udvikling). V�r forsigtig\n" "\t f�r du v�lger dette installationsniveau. Du vil v�re i stand til at lave " "meget tilpassede installationer.\n" "\t nogen af sp�rgsm�lene du vil blive stillet kan v�re sv�re hvis du ikke " "har s� et s� godt kendskab til GNU/Linux. S� lad v�re med at v�lge\n" "\t dette installationsniveau, medmindre du v�d hvad du laver." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Valgmuligheder:\n" "\n" " - Tilpasset: Hvis du kender til Linux, har du mulighed for at v�lge, hvad\n" " din maskine prim�rt skal benyttes til. Se nedenfor for detaljer.\n" "\n" "\n" " - Ekspert: Her antages det at du er ekspert i GNU/Linux og �nsker en " "specielt\n" " \"skr�ddersyet\" installation. Du vil ogs� her f� mulighed for\n" " at v�lge din maskines anvendelsesomr�de som under \"Tilpasset\"\n" " Men v�r nu rigtig s�d og V�LG IKKE DETTE UDEN AT DU V�D HVAD DU G�R!" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Du skal nu definere maskinens brug. Mulighederne er:\n" "\n" "\t* Arbejdsstation: dette er det ideelle valg hvis du agter at bruge din " "maskine dagligt p� kontoret eller\n" "\t derhjemme.\n" "\n" "\n" "\t* Udvikling: hvis du agter prim�rt at bruge din maskine til udvikling af " "software er dette et godt valg. Du\n" "\t vil f� en komplet samling af software installeret til overs�ttelse, " "fejlfinding, formatering af kildekode eller fremstilling\n" "\t af programmelpakker.\n" "\n" "\n" "\t* Server: hvis du agter at bruge denne maskine som en server, er dette et " "godt valg. Enten som en filserver (NFS eller\n" "\t SMB), en print server (Unix eller Microsoft Windows stil), en login " "server (NIS), en database\n" "\t server og s� videre. Men forvent ikke at nogen fine grafiske " "brugerflader (KDE, GNOME, etc.) bliver installeret." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX vil fors�ge at lede efter PCI SCSI adapter. Hvis DrakX\n" "finder en SCSI adapter og hvis den v�d hvilken driver der skal benyttes, vil " "den blive installeret\n" "automatisk.\n" "\n" "\n" "Hvis du ikke har en SCSI adapter, en ISA SCSI adapter, eller en PCI " "SCSI-adapter\n" "som DrakX ikke genkender, vil du blive spurgt om du har en SCSI-adapter p� " "dit system.\n" "Hvis der ikke er nogen adapter p� systemet kan du blot klikke \"Nej\". Hvis " "du klikker p� \n" "\"Ja\" vil der blive forvist en liste af drivere, hvorfra du kan v�lge din\n" "specifikke adapter.\n" "\n" "\n" "Hvis du m�tte angive din driver manuelt, vil DrakX sp�rge om du vil\n" "specificere nogle indstillingsmuligheder for den. Du b�r dog lade DrakX " "sp�rge\n" "hardware'en om ops�tningen. Det virker som regel fint.\n" "\n" "\n" "Hvis det ikke virker, skal du angive ops�tningsinformation til driveren.\n" "Se i brugervejledningen (kapitel 3, underafsnit \"Collective informations on " "your hardware\")\n" "om hj�lp med at finde informationen i maskinel-dokumentationen, fra\n" "fabrikantens side (hvis du har internet adgang) eller fra Microsoft Windows\n" "(hvis du har det p� dit system)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "Ved dette punkt skal du v�lge hvor du skal installere dit\n" "Linux-Mandrake operativsystem p� din harddisk. Hvis disken er tom eller\n" "et eksisterende operativsystem bruger alt pladsen p� den, bliver du n�dt " "til\n" "at partitionere den. N�r disken partioneres deles den i logiske dele\n" "for at g�re plads til dit nye Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Fordi en partitionering normalt ikke kan fortrydes kan det godt v�re " "frustrende\n" "og skr�mmende for nybegyndere\n" "Denne guide forenkler denne proces. F�r du begynder se da i manualen\n" "og tag den tid du skal bruge.\n" "\n" "\n" "Du skal bruge mindst 2 partitioner. Den ene er til selve operativsystemet " "og\n" "den anden til virtuel hukommelse (ogs� kaldt Swap).\n" "\n" "\n" "Hvis partitionerne allerede er definerede (fra en tidlige installation eller " "fra\n" "et andet partitions-v�rkt�j), skal du bare v�lge dem for at installere dit\n" "Linux system\n" "\n" "\n" "Hvis partitionerne ikke er lavet endnu, bliver du n�dt til at oprette dem. \n" "For at g�re det, brug guiden overfor. Afh�ngig af din disks konfiguration\n" "er flere muligheder tilstede:\n" "\n" "\t* Brug eksisterende partitioner: guiden har fundet en eller flere Linux " "partitioner p� din harddisk. Hvis\n" "\t du vil beholde dem, v�lg denne mulighed.\n" "\n" "\n" "\t* Slet hele disken: hvis du vil slette alle data p� alle partitioner p� " "denne disk og erstatte dem med\n" "\t dit nye Linux-Mandrake system, kan du v�lge denne mulighed. V�r " "forsigtig med denne l�sning, du vil ikke v�re i\n" "\t stand til at fortryde din �ndringer.\n" "\n" "\n" "\t* Brug den fri plads p� Windows partitionen: hvis Microsoft Windows er " "installeret p� din disk og bruger\n" "\t al pladsen, bliver du n�dt til at lave plads til Linux. For at g�re det " "kan du slette dine\n" "\t Microsoft Windows partitioner og data (se \"Slet hele disken\" eller " "\"Ekspert niveau\" ) eller �ndre st�rrelsen p�\n" "\t din Microsoft Windows partition. St�rrelses�ndringen kan fortages uden " "tab af data. Denne l�sning er\n" "\t anbefalet hvis du vil bruge b�de Linux-Mandrake og Microsoft Windows p� " "samme maskine.\n" "\n" "\n" "\t F�r du v�lger denne l�sning, b�r du forst� at st�rrelsen p� din " "Microsoft\n" "\t Windows partition vil blive mindre. Det betyder at du vil have mindre " "fri plads under\n" "\t Microsoft Windows til at gemme din data eller installere programmel.\n" "\n" "\n" "\t* Ekspert niveau: hvis du vil partitionere disken manuelt, skal du v�lge " "dette niveau. V�r forsigtig f�r du\n" "\t v�lger denne l�sning. Det giver dig mange muligheder, men du kan ogs� " "nemt komme til at slette dine data. S�\n" "\t lad v�re med at v�lge den l�sning med mindre du v�d hvad du g�r." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point" msgstr "" "Nu skal du v�lge hvor Linux-Mandrake skal installeres. Hvis partitionerne\n" "allerede er lavet (fra en tidligere installation af GNU/Linux eller fra et\n" "andet partitioneringsv�rkt�j), kan du bruge dem. Ellers skal partitionerne\n" "laves f�rst.\n" "\n" "\n" "For at lave partitioner, skal du f�rst v�lge en harddisk. Du kan v�lge\n" "harddisk der skal partitioneres ved at trykke p� \"hda\" for den f�rste IDE\n" "disk, \"hdb\" for den anden eller \"sda\" for den f�rste SCSI disk og s� " "videre.\n" "\n" "\n" "For at partitionere den valgte disk kan du bruge disse muligheder:\n" " * Slet alt: Dette valg sletter alle partitioner p� den valgte disk.\n" "\n" "\n" " * Allok�r automatisk: dette valg tillader dig automatisk at lave Ext2 og " "swappartitioner p� den fri plads p� din\n" " disk.\n" "\n" "\n" " * Red partitionstabel: hvis din partitionstabel er beskadet, kan du pr�ve " "at redde den med denne mulighed. V�r venligst\n" " forsigtig og husk at det kan fejle.\n" "\n" "\n" " * Fortryd: Du kan bruge denne mulighed for at annullere dine �ndringer.\n" "\n" "\n" " * Genindl�s: Du kan bruge denne mulighed hvis du �nsker at fortryde alle " "�ndringer og genindl�se din oprindelige partitionstabel\n" "\n" "\n" " * Guide: Hvis du �nsker at bruge guiden til at partitionere din disk, kan " "du bruge denne mulighed. Det er anbefalet\n" " hvis du ikke har det store kendskab til partitionering.\n" "\n" "\n" " * Genskab fra diskette: Hvis du har gemt din partitionstabel p� en " "diskette under en tidligere installation, kan du\n" " genskabe den med denne mulighed.\n" "\n" "\n" " * Gem p� diskette: Hvis du �nsker at gemme din partitionstabel p� en " "diskette, for at kunne hente den senere,\n" " kan du bruge denne mulighed. Det er st�rkt anbefalet at bruge denne " "mulighed.\n" "\n" " * F�rdig: n�r du er f�rdig med partitionering af din disk, s� tryk p� " "\"F�rdig\" for at gemme �ndringerne.\n" "\n" "\n" "Som oplysning kan du n� alle mulighederne ved at bruge tastaturet: navig�r " "gennem partitioner med Tab og Op og Ned pilene.\n" "\n" "\n" "N�r en partition er valgt kan du bruge:\n" "\n" " * Ctrl-c for at lave en ny partition (N�r en tom partition er " "valgt)\n" " * Ctrl-d for at slette en partition\n" "\n" " * Ctrl-m for at s�tte et monteringssti" #: ../../help.pm_.c:218 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Ovenfor er listet de eksisterende Linux-partitioner genkendt p� din disk.\n" "Du kan beholde valgene gjort af troldmanden, de er velegnede til almindelig\n" "brug. Hvis du �ndrer disse valg skal du i det mindste definere en\n" "rod-partition '/'. Lad v�re med at v�lge en for lille partition, eller du\n" "vil ikke kunne installere nok programmel. Hvis du �nsker at lagre data p�\n" "en separat partition, skal du ogs� v�lge en '/home' (kun muligt hvis du har\n" "mere end �n Linux-partition).\n" "\n" "\n" "Som oplysning er hver partition listet som f�lger: 'Navn', 'Kapacitet'.\n" "\n" "\n" "'Navn' er kodet som f�lger: 'drevtype', 'drevnummer', 'partitionsnummer'\n" "(for eksempel '/hda1').\n" "\n" "\n" "'drevtype' er 'hd' hvis dit diskdrev er et IDE drev, og 'sd' hvis det er\n" "et SCSI drev.\n" "\n" "\n" "'drevnummer' er altid et bogstav efter 'hd' eller 'sd'. For IDE drev:\n" "\n" " * 'a' betyder 'hoved drev p� den prim�re IDE controller',\n" "\n" " * 'b' betyder 'slave drev p� den prim�re IDE controller',\n" "\n" " * 'c' betyder 'hoved drev p� den s�kund�re IDE controller',\n" "\n" " * 'd' betyder 'slave drev p� den s�kund�re IDE controller'.\n" "\n" "\n" "For SCSI drev betyder 'a' det 'f�rste drev', 'b' betyder det 'andet drev', " "osv." #: ../../help.pm_.c:252 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "V�lg den disk du vil slette for at installere din\n" "nye Linux-Mandrake partition. V�r forsigtig, alle data p� disken vil g� tabt." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klik p� 'Ok' hvis du �nsker at slette alle data og\n" "partitioner som forefindes p� denne disk. V�r forsigtig, efter klik p� 'Ok' " "\n" "vil du *ikke* kunne redde nogen data eller partitioner p� denne disk,\n" "inklusive nogensomhelst data fra Windows.\n" "\n" "Klik p� 'Annull�r' for at annullere denne handling uden at tabe nogen data " "og\n" "partitioner p� denne disk." #: ../../help.pm_.c:267 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Mere end �n Microsoft Windows partition er blevet genkendt p� dit diskdrev.\n" "V�lg venligst den som du �nsker at �ndre st�rrelse p� for at kunne " "installere\n" "dit nye Linux-Mandrake operativsystem.\n" "\n" "\n" "Som oplysning er hver partition listet som f�lger: 'Linux navn', 'Windows " "navn',\n" "'Kapacitet'.\n" "\n" "'Linux navn' er kodet som f�lger: 'drevtype', 'drevnummer', " "'partitionsnummer'\n" "(for eksempel '/hda1').\n" "\n" "\n" "'drevtype' er 'hd' hvis dit diskdrev er et IDE drev, og 'sd' hvis det er\n" "et SCSI drev.\n" "\n" "\n" "'drevnummer' er altid et bogstav efter 'hd' eller 'sd'. For IDE drev:\n" "\n" " * 'a' betyder 'hoved drev p� den prim�re IDE controller',\n" "\n" " * 'b' betyder 'slave drev p� den prim�re IDE controller',\n" "\n" " * 'c' betyder 'hoved drev p� den s�kund�re IDE controller',\n" "\n" " * 'd' betyder 'slave drev p� den s�kund�re IDE controller'.\n" "\n" "\n" "For SCSI drev betyder 'a' det 'f�rste drev', 'b' betyder det 'andet drev', " "osv.\n" "\n" "'Windows navn' er det bogstav som dit drev har under Windows (den f�rste\n" "disk eller partition kaldes 'C:')." #: ../../help.pm_.c:300 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "V�r t�lmodig. Denne handling kan tage flere minutter." #: ../../help.pm_.c:303 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Enhver partition der netop er blevet defineret, skal formateres til brug\n" "(formatering betyder oprettelse af et filsystem).\n" "\n" "\n" "Nu kan du ogs� �nske at omformatere nogle allerede eksisterende partitioner\n" "for at slette de data som de indeholder. Hvis du �nsker dette, s� v�lg " "venligst\n" "de partitioner som du �nsker at formatere.\n" "\n" "\n" "Bem�rk venligst at det ikke er n�dvendigt at omformatere alle allerede " "eksisterende\n" "partitioner. Det er n�dvendigt at omformatere de partitioner, der " "indeholder\n" "operativsystemet (s�som '/', '/usr' og '/var', men du er ikke n�dt til at " "omformatere\n" "partitioner som du �nsker at beholde (typisk /home).\n" "\n" "\n" "V�r venligst forsigtig med valg af partitioner; efter formatering vil alle " "data\n" "v�re slettede, og du vil ikke kunne redde nogetsomhelst af det.\n" "\n" "\n" "Klik p� 'Ok' n�r du er klar til at formatere partitioner.\n" "\n" "\n" "Klik p� 'Annull�r' hvis du �nsker at v�lge andre partitioner til at " "installere\n" "dit nye Linux-Mandrake operativsystem." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Du kan nu v�lge den gruppe pakker som du �nsker at installere eller " "opgradere.\n" "\n" "\n" "DrakX vil s� tjekke om du har nok plads til at installere dem alle. Hvis " "ikke,\n" "vil den advare dig om det. Hvis du �nsker at forts�tte alligevel, vil den\n" "g� videre til installationen af alle valgte grupper, men vil droppe nogle " "pakker af mindre interesse. P� bunden af listen kan du v�lge\n" "muligheden \"Individuelt pakkevalg\"; i dette tilf�lde vil du v�re n�dt til " "at\n" "bladre igennem mere end 1000 pakker..." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "Du kan nu lave individuelle valg af alle pakker du �nsker at installere.\n" "\n" "\n" "Du kan udvide eller sammenfolde tr�et ved at klikke p� indstillinger i det\n" "venstre hj�rne af pakke-vinduet.\n" "\n" "\n" "Hvis du foretr�kker at se pakker sorteret i alfabetisk orden, klik da p� " "ikonen\n" "'Skift mellem flad og gruppesorteret'\n" "\n" "\n" "Hvis du �nsker ikke at blive advaret om afh�ngigheder, klik da p� " "'Automatiske\n" "afh�ngigheder'. Hvis du g�r dette, bem�rk da at fravalg af en pakke kan\n" "frav�lge adskillige andre pakker som afh�nger af denne uden yderligere " "advarsel." #: ../../help.pm_.c:358 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Hvis du har alle cd'erne i listen ovenover, klik Ok. Hvis du ikke\n" "har nogen af disse cd'er, klik Annull�r. Hvis kun nogen cd'er mangler, " "frav�lg dem,\n" "og klik s� Ok." # Fejl #: ../../help.pm_.c:363 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Dit nye Linux-Mandrake styresystem er i f�rd med\n" "at blive installeret. Denne operation burde kun tage et par minutter " "(afh�ngig\n" "af den installationsst�rrelse du har valgt og hastigheden p� din maskine).\n" "\n" "\n" "Hav venligst t�lmodighed." #: ../../help.pm_.c:371 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "Du kan nu teste din mus. Brug knapperne og hjulet for sikre\n" "dig at det virker. Hvis ikke, s� klik p� \"Annull�r\" og v�lg en anden\n" "driver." #: ../../help.pm_.c:376 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "V�lg venligst den korrekte port. F.eks. har COM1-porten (kendt fra MS\n" "Windows) navnet ttyS0 i GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:380 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Hvis du �nsker at forbinde din maskine til internettet eller\n" "til et lokalnetv�rk, v�lg da venligst den rigtige indstilling. T�nd " "venligst\n" "for din enhed f�r den rigtige indstilling v�lges, s� DrakX kan finde den\n" "automatisk.\n" "\n" "\n" "Hvis du ikke har nogen forbindelse til internettet eller et lokalnetv�rk, " "s�\n" "v�lg 'Deaktiv�r netv�rk'.\n" "\n" "\n" "Hvis du �nsker at konfigurere netv�rket senere efter installationen, eller\n" "hvis du er f�rdig med at konfigurere din netv�rksforbindelse, v�lg da " "'F�rdig'." #: ../../help.pm_.c:393 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Der blev ikke fundet noget modem. V�lg venligst hvilken port modemet sidder " "p�.\n" "\n" "\n" "Som oplysning kaldes den f�rste serielle port (hedder \"COM1\" under " "Microsoft\n" "Windows) \"ttyS0\" under Linux." #: ../../help.pm_.c:400 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "Du kan nu indtaste opkalds-indstillinger. Hvis du ikke v�d noget, eller " "ikke\n" "er sikker p� hvad der skal indtastes, kan de korrekte informationer f�s fra\n" "din internet-udbyder. Hvis du ikke indtaster DNS (navneservice) " "informationen\n" "her, vil informationen blive hentet fra din internet-udbyder ved " "forbindelsen." #: ../../help.pm_.c:407 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Hvis dit modem er et eksternt modem, s� t�nd det, s� DrakX kan finde det " "automatisk." #: ../../help.pm_.c:410 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "T�nd venligst dit modem og v�lg det rigtige" #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Hvis du ikke er sikker p� om oplysningerne ovenfor er rigtige, eller hvis\n" "du ikke v�d eller ikke er sikker p� hvad der skal indtastes, kan de " "korrekte\n" "informationer f�s fra din internet-udbyder. Hvis du ikke indtaster DNS\n" "(navneservice) informationen her, vil informationen blive hentet fra din\n" "internet-udbyder ved forbindelsen." #: ../../help.pm_.c:420 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Du kan nu indtaste dit v�rtsnavn. Hvis du ikke \n" "er sikker p� hvad du skal skrive, kan du f� de korrekte oplysninger fra din\n" "internet-udbyder (ISP)." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Du kan du konfigurere din netv�rksenhed\n" "\n" " * IP-adresse: hvis du ikke kender den, sp�rg din netv�rksadministrator\n" " Du m� ikke skrive en IP adresse hvis du v�lger \"Automatisk IP\" " "nedenfor.\n" "\n" " * Netmaske: \"255.255.255.0\" er normalt et godt valg. Hvis du ikke er\n" "sikker, sp�rg din\n" " netv�rksadministrator.\n" "\n" " * Automatisk IP: hvis dit netv�rk anvender `BOOTP' eller `DHCP' " "protokollen, s� v�lg denne mulighed.\n" " Hvis denne mulighed er valgt, skal du ikke skrive noget i feltet\n" " \"IP-adresse\". Hvis du ikke er sikker, sp�rg din netv�rksadministrator." #: ../../help.pm_.c:437 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Du kan nu skive dit v�rtsnavn om n�dvendigt.\n" "Hvis du ikke v�d hvad du skal skrive, sp�rg din netv�rks administrator." #: ../../help.pm_.c:441 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" "Du kan nu skive dit v�rtsnavn om n�dvendigt\n" "Hvis du ikke ved hvad du skal skrive, s� efterlad det blankt." #: ../../help.pm_.c:445 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Du kan nu indtaste dine opkaldsindstillinger. Hvis du ikke er sikker p�,\n" "hvad du skal skrive, kan du f� de korrekte oplysninger fra din\n" "internet-udbyder (ISP)." #: ../../help.pm_.c:449 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Hvis du vil benytte proxy'er, skal du konfigurere dem nu. Hvis du ikke\n" "ved, om du vil benytte proxy'er, kan du sp�rge din netv�rksadministrator\n" "eller din internet-udbyder (ISP)." #: ../../help.pm_.c:453 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Du har mulighed for at installere krypterings-pakker, hvis din\n" "internetforbindelse er blevet sat korrekt op. V�lg f�rst en server,\n" "hvorfra du vil hente pakkerne, og v�lg herefter hvilke pakker du �nsker at\n" "installere.\n" "\n" "\n" "Bem�rk, at du skal v�lge server og krypterings-pakker i overensstemmelse " "med\n" "dit lands lovgivning p� dette omr�de." #: ../../help.pm_.c:462 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "Du kan nu v�lge din tidszone efter hvor du bor." #: ../../help.pm_.c:465 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux styrer sin tid efter GMT (\"Greenwich Mean Time\") og\n" "overs�tter denne tid til den lokale tid alt efter hvilken tidszone du\n" "har valgt.\n" "\n" "Hvis du bruger Microsoft Windows p� denne maskine, v�lg da 'nej'." #: ../../help.pm_.c:473 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Du kan nu v�lge hvilke tjenester du �nsker skal startes ved opstart af " "maskinen.\n" "\n" "\n" "N�r din mus passerer over et emne kommer en lille hj�lpeballon frem\n" "som beskriver tjenestens rolle.\n" "\n" "\n" "V�r specielt varsom p� dette trin hvis du planl�gger at bruge maskinen som\n" "server: du vil formentlig �nske ikke at starte nogensomhelst tjeneste\n" "op som du ikke har brug for. Husk venligst at adskillige tjenester kan v�re\n" "farlige hvis de er aktiveret p� en server.\n" "V�lg som hovedregel kun de tjenester som du virkelig beh�ver." #: ../../help.pm_.c:486 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Du kan konfigurere en lokal printer (siddende p� din maskine) eller en " "fjern\n" "printer (gennem et Unix, Netware eller Microsoft Windows netv�rk)." #: ../../help.pm_.c:490 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Hvis du �nsker at kunne udskrive, s� v�lg venligst et af printsystemerne\n" "CUPS eller LPR\n" "\n" "\n" "CUPS er et nyt st�rkt og fleksibelt printsystem til Unix-systemer\n" "(CUPS betyder 'Common Unix Printing System'). Det er standard " "udskriftssystemet\n" "i Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR er det gamle udskriftssystem som blev brugt i tidligere Linux-Mandrake " "distributioner,\n" "\n" "\n" "Hvis du ikke har nogen printer, klik p� 'None'." #: ../../help.pm_.c:505 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux kan behandle mange printertyper. Hver af disse typer kr�ver sin\n" "egen ops�tning.\n" "\n" "\n" "Hvis din printer er fysisk forbundet til din maskine, v�lg 'lokal printer'\n" "\n" "\n" "Hvis du �nsker at anvende en printer placeret p� en enstern Microsoft\n" "Windows maskine (eller p� en Unix-maskine med SMB-protokol), v�lg " "'SMB/Windows\n" "95/98/NT'" # Mangler #: ../../help.pm_.c:521 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" # Mangler #: ../../help.pm_.c:542 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:567 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Din printer er ikke blevet fundet. Indtast venligst navnet p� den enhed som\n" "den er forbundet til.\n" "\n" "\n" "Som oplysning er de fleste printere forbundet til den f�rste parallelle " "port.\n" "Denne kaldes '/dev/lp0' under GNU/Linux og 'LPT1' under Microsoft Windows." #: ../../help.pm_.c:575 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "Du skal nu v�lge din printer i listen ovenfor." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "V�lg venligst rettigheds-indstillinger svarende til din printer.\n" "Se venligst i dokumentationen hvis du ikke v�d hvad der skal v�lges her.\n" "\n" "\n" "Du vil kunne afpr�ve din konfiguration i det n�ste trin, og du vil kunne\n" "�ndre den, hvis den ikke virker som du �nsker." #: ../../help.pm_.c:585 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Du kan nu angive adgangskoden for brugeren `root' (som p� dansk ofte\n" "kaldes `rod' eller `superbruger') p� dit Linux-Mandrake system.\n" "Adgangskoden skal indtastes to gange for at sikre at de to adgangskoder\n" "er identiske.\n" "\n" "\n" "`root' er systemets administrator og er den eneste bruger, der har\n" "rettigheder til at �ndre p� systemets ops�tning. Derfor skal du v�lge\n" "adgangskoden med omhu! Utilsigtet adgang til systemets `root'-konto\n" "kan v�re ekstremt farlig for systemets sikkerhed, de data der ligger\n" "p� systemet, samt andre systemer p� netv�rket.\n" "\n" "\n" "Adgangskoden b�r v�re en blanding af alfanumeriske tegn og v�re\n" "mindst 8 tegn lang. Adgangskoden b�r *aldrig* skrives ned.\n" "\n" "\n" "Du b�r dog heller ikke g�re adgangskoden *for* lang eller for kompliceret,\n" "idet du jo gerne skulle kunne huske den uden *alt* for meget besv�r." #: ../../help.pm_.c:603 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "For at f� et mere sikkert system, b�r du v�lge \"Benyt skygge-fil\" og\n" "\"Benyt MD5-adgangkoder\"." #: ../../help.pm_.c:607 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Hvis dit netv�rk benytter NIS, v�lg \"Benyt NIS\". Hvis du ikke ved det,\n" "kan du sp�rge din netv�rksadministrator." #: ../../help.pm_.c:611 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Du kan nu oprette �n eller flere \"almindelige\" brugerkonti, i\n" "mods�tning til den \"privilegerede\" bruger, `root'. Du kan oprette �n\n" "eller flere konti for hver person, som du �nsker at give adgang til\n" "maskinen. Bem�rk at den enkelte bruger normalt har sin egen individuelle\n" "ops�tning (det grafiske milj�, ops�tning af programmer, o.s.v.) samt sit\n" "eget private katalog (\"home directory\"), hvor brugerens ops�tning og data\n" "er gemt.\n" "\n" "\n" "F�rst og fremmest b�r du dog oprette en konto til dig selv! Selv om du\n" "eventuelt er den eneste bruger af systemet, b�r du ikke logge p� som rod\n" "(`root') til daglig: det kan udg�re et meget stort sikkerhedsproblem.\n" "Ofte kan man risikere at systemet bringes i en ustabil tilstand blot ved\n" "en taste-fejl!\n" "\n" "\n" "Derfor b�r du normalt benytte din \"almindelige\" brugerkonto n�r du logger\n" "systemet, og *kun* logge ind som rod hvis du skal foretage administrative\n" "handlinger eller vedligeholde systemet." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Oprettelse af en opstartsdiskette er st�rkt anbefalet. Hvis du ikke kan\n" "starte din maskine, er det den eneste m�de at redde den uden at " "geninstallere alt." #: ../../help.pm_.c:635 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Du skal indikere, hvor du �nsker at placere de informationer, der er\n" "n�dvendige for at starte GNU/Linux op.\n" "\n" "\n" "Med mindre du ved pr�cist hvad du g�r, b�r du v�lge \"F�rste sektor p�\n" "disken (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:643 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Med mindre du ved bedre, er det s�dvanlige valg \"/dev/hda\" (F�rste\n" "IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (f�rste SCSI-disk)." #: ../../help.pm_.c:647 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (LInux LOader) og Grub er systemopstartere: de kan starte\n" "enten GNU/Linux eller ethvert andet operativsystem op p� din maskine. \n" "Normalt bliver disse operativsystemer opdaget korrekt og installeret. \n" "Hvis dette ikke er tilf�ldet, kan du tilf�je en indgang manuelt p� \n" "dette sk�rmbillede. V�r forsigtig med at v�lge de rigtige parametre.\n" "\n" "\n" "Du vil m�ske ogs� �nske ikke at give adgang til disse andre operativsystemer " "\n" "til nogensomhelst, i s� fald kan du slette de tilsvarende indgange. Men \n" "i dette tilf�lde vil du have brug for en opstartsdiskette for at \n" "kunne starte dem op!" #: ../../help.pm_.c:659 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO's og grub hovedindstillingsmuligheder er:\n" " - Opstarts-enhed: Angiver navnet p� enheden (f.eks. en disk partition)\n" "som indeholder opstarts-sektoren. Med mindre du selv ved bedre, b�r du " "v�lge\n" "\"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Ventetid f�r standard-styresystem skal opstartes: Angiver det antal\n" "tiendedele sekunder opstarteren skal vente f�r den starter det " "operativsystem,\n" "du har valgt som standard. Dette er nyttigt p� systemer, der startes\n" "�jeblikkeligt fra harddisken efter tastaturet er aktiveret. Opstarteren " "venter\n" "ikke, hvis \"delay\" (ventetid) er udeladt eller sat til nul.\n" "\n" "\n" " - Video indstilling: Dette angiver den VGA-tekstindstilling som skal\n" "v�lges ved opstart. F�lgende v�rdier kan benyttes: \n" " * normal: v�lger den normale 80x25 tegn tekstindstilling.\n" " * <tal>: benyt den til <tal> svarende tekstindstilling." #: ../../help.pm_.c:680 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO er en opstarter for SPARC: den kan starte\n" "enten GNU/Linux eller ethvert andet operativsystem der ligger p� din " "maskine. \n" "Normalt bliver disse operativsystemer opdaget korrekt og installeret. \n" "Hvis dette ikke er tilf�ldet, kan du tilf�je en indgang manuelt p� \n" "dette sk�rmbillede. V�r forsigtig med at v�lge de rigtige parametre.\n" "\n" "\n" "Du vil m�ske ogs� �nske ikke at give adgang til disse andre operativsystemer " "\n" "til nogensomhelst, i s� fald kan du slette de tilsvarende indgange. Men \n" "i dette tilf�lde vil du have brug for en opstartsdiskette for at \n" "kunne starte dem op!" #: ../../help.pm_.c:692 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "SILOs hovedindstillingsmuligheder er:\n" " - Opstarts-installation: Angiv hvor du �nsker at placere informationen\n" "der kr�ves for at opstarte GNU/Linux. Med mindre du ved n�jagtig hvad\n" "du g�r, v�lg 'F�rste sektor p� drev (MBR)'\n" "\n" "\n" " - Ventetid f�r standard-styresystem skal opstartes: Angiver det antal\n" "tiendedele sekunder opstarteren b�r vente f�r den starter det f�rste " "operativsystem, Dette er nyttigt p� systemer, der startes\n" "�jeblikkeligt fra harddisken efter tastaturet er aktiveret. Opstarteren\n" "venter ikke, hvis \"delay\" (ventetid) er udeladt eller sat til nul." #: ../../help.pm_.c:705 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Det er nu tid til at konfigurere X-vinduessystemet, som er kernen\n" "i GNU/Linux' grafiske brugerflade. Til dette form�l skal du konfigurere\n" "dit grafikkort samt din sk�rm. De fleste af disse valg foreg�r dog\n" "automatisk, hvilket betyder at du normalt blot skal godkende de valg\n" "som er truffet :)\n" "\n" "\n" "N�r konfigurationen er afsluttet, vil X blive startet (medmindre du\n" "beder DrakX om at lade v�re) s�ledes at du kan se om ops�tningen passer til\n" "dig. Hvis ikke, kan du komme tilbage og �ndre ops�tningerne s� ofte det\n" "m�tte v�re n�dvendigt." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Hvis der er noget galt med X-konfigurationen, skal du benytte disse\n" "indstillingsmuligheder til at s�tte X-vinduessystem korrekt op." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Hvis du fortr�kker at benytte grafisk logind, v�lg \"Ja\". Hvis ikke,\n" "v�lg \"Nej\"." #: ../../help.pm_.c:726 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " "blacklist of drives and chipsets, but if\n" " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" "\n" "\n" "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " "Please refer to the manual for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" "\n" "\n" "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the BIOS about the amount of RAM present in\n" " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " "correctly. If this is the case, you can\n" " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4 MB between detected memory and memory\n" " present in your system is normal.\n" "\n" "\n" "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" "\n" "\n" "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" " select this option.\n" "\n" "\n" "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " "select this option. Please note that you\n" " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " "work under X." msgstr "" "Du kan nu v�lge mellem diverse indstillinger for dit system.\n" "\n" "* Benyt harddisk optimeringer: Denne indstilling kan for�ge hastigheden for " "operationer p� harddisken, men den b�r \n" " kun benyttes af erfarne brugere: nogle fejlbeh�ftede chips�t kan �del�gge " "dine data, s� pas p�. Bem�rk at \n" " kernen har en indbygget sortliste p� drev og chips�t, men hvis du vil " "undg� kedelige overraskelser, s� undlad at \n" " bruge denne valgmulighed.\n" "\n" "\n" "* V�lg sikkerhedniveau: Du kan v�lge et sikkerhedsniveau for dit system. L�s " "venligst i manualen for en fyldestg�rende \n" " forklaring. I korthed: hvis du ikke ved noget, behold standarden.\n" "\n" "* Pr�cis RAM-m�ngde, hvis p�kr�vet: desv�rre er der i dagens pc-verden ingen " "standardmetode til at sp�rge BIOS'en om\n" " hvor meget RAM der er i en maskine. Som f�lge deraf kan GNU/Linux i nogle " "tilf�lde ikke korrekt detektere hele den\n" " installerede m�ngde RAM. Hvis dette er tilf�ldet kan du her angive den " "korrekte m�ngde. Bem�rk at en forskel p� 2 eller\n" " 4 Mb er ganske normalt.\n" "\n" "\n" "* Automatisk montering af flytbare medier: Hvis du foretr�kker ikke at " "skulle montere flytbare medier (cdrom,\n" " disketter, zip) manuelt ved at skrive \"mount\" og \"unmount\", s� v�lg " "denne mulighed.\n" "\n" "\n" "* Aktiv�r numerisk l�s p� tastaturet ved opstart: Hvis du �nsker at NumLock " "skal v�re aktiveret efter opstart,\n" " skal du v�lge denne mulighed Bem�rk venligst at man ikke b�r benytte denne " "indstilling p� b�rbare, og at\n" " det er muligt at NumLock m�ske ikke fungerer, n�r du starter X)." #: ../../help.pm_.c:755 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Dit system bliver nu genstartet.\n" "\n" "Efter genstart vil dit nye Linux Mandrake system opstarte automatisk.\n" "Hvis du �nsker at starte et andet eksisterende operativsystem, bedes du\n" "l�se de ekstra instruktioner." #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Choose your language" msgstr "V�lg sprog" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Select installation class" msgstr "V�lg installations-metode" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Hard drive detection" msgstr "Harddisk bestemmelse" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigur�r mus" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Choose your keyboard" msgstr "V�lg tastatur" #: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Setup filesystems" msgstr "V�lg filsystemer" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Format partitions" msgstr "Format�r partitioner" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Choose packages to install" msgstr "V�lg pakker til installation" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Install system" msgstr "Install�r system" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigur�r netv�rk" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure timezone" msgstr "Konfigur�r tidszone" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure services" msgstr "Konfigur�r tjenester" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure printer" msgstr "Konfigur�r printer" #: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Set root password" msgstr "S�t rod-adgangskode" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Add a user" msgstr "Tilf�j bruger" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Opret opstartsdiskette" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Install bootloader" msgstr "Install�r opstarter" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Configure X" msgstr "Konfigur�r X" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Auto install floppy" msgstr "Autoinstallerings-diskette" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Exit install" msgstr "Afslut installation" #: ../../install_any.pm_.c:584 msgid "Error reading file $f" msgstr "Fejl ved l�sning af fil $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:426 msgid "Please test the mouse" msgstr "Test venligst musen" #: ../../install_gtk.pm_.c:427 msgid "To activate the mouse," msgstr "For at aktivere musen," #: ../../install_gtk.pm_.c:428 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "FLYT P� HJULET!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Noget maskinel p� din maskine skal bruge ''propriet�re'' drivere for at " "virke.\n" "Du kan finde information om dem hos: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du skal have en rod partition. For at f� dette, lav en ny partition (eller " "v�lg en eksisterende).\n" "V�lg s� kommandoen \"Monterings-sti\" og s�t den til `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Du skal tildele en partition til Swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen Swap partition\n" "\n" "Forts�t alligevel?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Brug fri plads" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Brug eksisterende partition" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Der er ingen eksisterende partition der kan bruges" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Brug Windows partitionen til Loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Hvilken partition vil du benytte som Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "V�lg st�rrelserne" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Rod-partitions st�rrelse i Mb: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap-partitions st�rrelse i Mb: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Brug den frie plads p� Windows partitionen" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvilken partition �nsker du at �ndre st�rrelse p�?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Udregner Windows filsystemet gr�nser" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Programmet til at �ndre st�rrelse p� FAT kan ikke behandle din partition, \n" "den f�lgende fejl opstod: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "Din Windows partition er for fragmenteret, k�r venligst 'defrag' f�rst" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ADVARSEL!\n" "\n" "DrakX vil nu �ndre st�rrelsen p� din Windows-partition. Udvis\n" "forsigtighed: denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort " "det, b�r du f�rst g� ud af denne installation, \n" "k�re scandisk under Windows (og eventuelt defrag) og s� genstarte\n" "installationen. Du b�r ogs� tage en sikkerhedskopi af dine data.\n" "Tryk p� Ok, hvis du er helt sikker." #: ../../install_interactive.pm_.c:122 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Hvilken st�rrelse �nsker du at at beholde windows p�?" #: ../../install_interactive.pm_.c:123 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partition %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT st�rrelses�ndring mislykkedes: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:144 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Der er ingen FAT-partitioner at �ndre st�rrelse p�, eller bruge som loopback " "(eller ikke nok plads tilbage)" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Erase entire disk" msgstr "Slet hele disken" #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Fjern Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:153 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Du har mere end et diskdrev, hvilken �nsker du at installere Linux p�?" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil g� tabt p� drev %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Expert mode" msgstr "Ekspert modus" #: ../../install_interactive.pm_.c:164 msgid "Use diskdrake" msgstr "Brug diskdrake" #: ../../install_interactive.pm_.c:168 msgid "Use fdisk" msgstr "Brug fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan nu partitionere %s.\n" "N�r du er f�rdig, s� husk at gemme med 'w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Du har ikke nok fri plads p� din Windows-partition" #: ../../install_interactive.pm_.c:210 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Kan ikke finde plads til installering" #: ../../install_interactive.pm_.c:213 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX partitionerings-troldmanden fandt de f�lgende l�sninger:" #: ../../install_interactive.pm_.c:218 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering mislykkedes: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:233 msgid "Bringing up the network" msgstr "Bringer netv�rket op" #: ../../install_interactive.pm_.c:238 msgid "Bringing down the network" msgstr "Lukker netv�rket ned" #: ../../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Der opstod en fejl, men jeg ved ikke hvordan den kan h�ndteres p� en\n" "p�n m�de.\n" "Forts�t p� eget ansvar!" #: ../../install_steps.pm_.c:196 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplik�r monterings-sti %s" #: ../../install_steps.pm_.c:375 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Nogle vigtige pakker blev ikke installeret rigtigt.\n" "Enten er dit cdrom-drev eller din cdrom fejlbeh�ftet.\n" "Tjek cdrom'en p� en f�rdiginstalleret maskine ved brug af \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: ../../install_steps.pm_.c:662 msgid "No floppy drive available" msgstr "Intet tilg�ngeligt diskettedrev" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "G�r til trin `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Dit system har kun f� resurser. Du kan f� problemer med at installere\n" "Linux-Mandrake. Hvis dette sker, kan du pr�ve en tekst-baseret installation " "istedet.\n" "Dette g�res ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og s� skrive 'text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "V�lg venligst en af de f�lgende installations-m�der" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Den totale st�rrelse af de grupper du har valg er cirka %d Mb.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Hvis du �nsker at installere mindre end denne st�rrelse,\n" "s� v�lg procentdelen af pakker som du vil installere.\n" "\n" "En lav procentdel vil kun installere de vigtigste pakker;\n" "en procentdel p� 100%% vil installere alle valgte pakker." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Du har kun plads p� din disk til %d%% af disse pakker.\n" "\n" "Hvis du �nsker at installere mindre end denne st�rrelse,\n" "s� v�lg procentdelen af pakker som du vil installere.\n" "En lav procentdel vil kun installere de vigtigste pakker;\n" "en procentdel p� %d%% vil installere s� mange pakker som muligt." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "" "Du har mulighed for at v�lge dem mere pr�cist i n�ste installationstrin" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procentandel pakker til installation" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "V�lg pakker som skal installeres" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Install�r" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatiske afh�ngigheder" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Udvid tr�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sammenfold tr�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Skift mellem flad og gruppesorteret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 msgid "Bad package" msgstr "D�rlig pakke" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "St�rrelse: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Vigtighed: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Total st�rrelse: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Du kan ikke v�lge denne pakke, da der ikke er nok plads tilbage til at " "installere den" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Den f�lgende pakke vil blive installeret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "De f�lgende pakker vil blive afinstalleret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Du kan ikke v�lge/frav�lge denne pakke" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Dette er en n�dvendig pakke, den kan ikke v�lges fra" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Du kan ikke frav�lge denne pakke. Den er allerede installeret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Denne pakke skal opgraderes\n" "Er du sikker p� at du vil frav�lge den?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Du kan ikke frav�lge denne pakke. Den skal opgraderes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Estimating" msgstr "Beregner" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Please wait, " msgstr "Vent venligst, " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 msgid "Time remaining " msgstr "Resterende tid " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 msgid "Total time " msgstr "Total tid " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 #: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 #: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Cancel" msgstr "Annull�r" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 msgid "Preparing installation" msgstr "Forbereder installationen" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakker" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installerer pakke %s" # Mangler #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Accept" msgstr "Accept�r" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Skift din cdrom!\n" "\n" "Inds�t cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev og tryk p� Ok, n�r det " "gjort\n" "Hvis du ikke har den s� tryk p� Annull�r, s� undg�s installation fra denne cd" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 msgid "Refuse" msgstr "N�gt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "Go on anyway?" msgstr "Forts�t alligevel?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Der opstod en fejl ved sorteringen af pakkerne:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Der opstod en fejl ved installeringen af pakkerne:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 msgid "An error occurred" msgstr "Der er opst�et en fejl" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "V�lg venligst det sprog, du vil bruge." # Mangler #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 msgid "License agreement" msgstr "Licensaftale" # Mangler #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "V�lg venligst tastaturlayout." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Du kan v�lge andre sprog der vil v�re tilg�ngelig efter installationen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "All" msgstr "Alt" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 msgid "Install Class" msgstr "Installationsmetode" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Hvilken installations-klasse �nsker du?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 msgid "Install/Update" msgstr "Install�r/Opdat�r" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Er dette en nyinstallation eller en opdatering?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Customized" msgstr "Tilpasset" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" "\n" "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" "are you ready to answer that kind of questions?" msgstr "" "Er du sikker p� at du er en ekspert? \n" "Du f�r adgang til st�rke men farlige ting her.\n" "Du vil blive givet sp�rgsm�l som: ``Brug skyggefil for adgangskoder?'',\n" "er du klar til at svare p� s�danne sp�rgsm�l?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 msgid "Update" msgstr "Opdatering" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 msgid "Workstation" msgstr "Arbejdsstation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 msgid "Development" msgstr "Udvikling" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 msgid "What is your system used for?" msgstr "Hvad skal dit system bruges til?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "V�lg venligst muse-type." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 msgid "Mouse Port" msgstr "Muse-port" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "V�lg venligst hvilken seriel port din mus er forbundet til." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurerer PCMCIA kort..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurerer IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 msgid "no available partitions" msgstr "ingen ledige partitioner" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skanner partitioner for at finde monteringspunkter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Choose the mount points" msgstr "V�lg monterings-stierne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Jeg kan ikke l�se din partitionstabel, den er for �delagt for mig :(\n" "Jeg kan fors�ge fortsat at udblanke d�rlige partitioner, ALLE DATA vil g� " "tabt\n" "Den anden mulighed er at forbyde DrakX at �ndre partitionstabellen.\n" "(fejlen er %s)\n" "\n" "Er du indforst�et med at �del�gge alle partitionerne?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake kunne ikke l�se partitionstabellen korrekt.\n" "Forts�t p� eget ansvar!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Root Partition" msgstr "Rod-partition" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Hvilken partition indeholder systemets rod-partition (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Du skal genstarte for at aktivere �ndringerne i partitionstabellen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "V�lg partitioner der skal formatteres" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Led efter beskadigede blokke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formaterer partitioner" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Opretter og formaterer fil %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Ikke nok swap-plads til at gennemf�re installationen, tilf�j mere" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Looking for available packages" msgstr "Leder efter tilg�ngelige pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Dit system har ikke nok plads tilbage til en installation eller opgradering " "(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "F�rdig (%dMb)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%d Mb)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Anbefalet (%d Mb)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Select the size you want to install" msgstr "V�lg den st�rrelse som du vil installere" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg af pakke-gruppe" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Individual package selection" msgstr "Individuelt pakke-valg" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Hvis du har alle cd'erne i listen nedenunder, klik Ok.\n" "Hvis du ikke har nogen af disse cd'er, klik Annull�r.\n" "Hvis kun nogen cd'er mangler, frav�lg dem, og klik s� Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cdrom med etikette '%s'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installerer pakke %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfiguration efter installation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Du har nu muglighed for at nedl�se software der bruger kryptering.\n" "\n" "ADVARSEL:\n" "\n" "Grundet forskellige krav til programmel der bruger kryptering, og p�tvunget\n" "af forskellige lokale lovomr�der, b�r kunder og/eller slutbrugere af\n" "dette programmel sikre sig at lokale love fra dit/jeres lokalomr�de\n" "tillader dig/jer at nedl�se, gemme og/eller bruge dette programmel.\n" "\n" "Derudover skal kunder og/eller slutbrugere v�re opm�rksomme p� ikke at " "bryde\n" "lokale love fra dit/jeres lokalomr�de. Skulle en kunde og/eller slutbruger\n" "ikke respektere det lokale omr�des love, vil han/de blive udsat\n" "for seri�se sanktioner.\n" "\n" "Under ingen omst�ndigheder kan Mandrakesoft eller dens producenter\n" "og/eller leverand�rer holdes ansvarlig for speciel, indirekte eller\n" "tilf�ldig skade (inkluderet, men ikke begr�nset til tab af overskud,\n" "forretningsafbrydelser, tab af kommerciel data og andre pekuni�re tab,\n" "eventuelle risici og erstatninger der skal betales i overensstemmelse\n" "med retlig beslutning) som medf�lge af brug, besiddelse eller nedl�sning af\n" "dette programmel, som kunder og/eller slutbrugere kunne f� adgang til efter\n" "at have accepteret denne aftale.\n" "\n" "\n" "For sp�rgsm�l om denne aftale, v�r venlig at kontakte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "V�lg den server, hvorfra pakkerne skal hentes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kontakter serveren for at hente listen af tilg�ngelige pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:679 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "V�lg venligst pakkerne som du vil installere." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hvad er din tidszone?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Er maskinens interne ur sat til GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:731 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Hvilket printersystem �nsker du at bruge?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "Use shadow file" msgstr "Benyt skygge-fil" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Benyt MD5-adgangskoder" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Use NIS" msgstr "Benyt NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "yellow pages" msgstr "gule sider" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Dette kodeord er for nemt at g�tte (det skal mindst v�re p� %d tegn)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS-identifikation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-dom�ne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Accept�r bruger" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Tilf�j bruger" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(har allerede tilf�jet %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Indtast en bruger\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Rigtige navn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../printerdrake.pm_.c:93 #: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Skal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Adgangskoden er for simpel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Indtast venligst et brugernavn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brugernavnet m� kun indeholde sm� bogstaver, tal, `-' og `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Dette brugernavn eksisterer allerede" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:853 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "En tilpasset opstartsdiskette lader dig starte Linux systemet op uden at " "v�re\n" "afh�ngig af den normale opstarter. Det kan v�re nyttigt, hvis du ikke vil\n" "installere SILO p� dit system - eller hvis et andet operativsystem fjerner " "SILO,\n" "eller hvis SILO ikke virker med dit maskinel. En tilpasset opstartsdiskette " "kan\n" "ogs� bruges sammen med Mandrakes `rescue image', hvilket g�r det meget\n" "nemmere at reparere systemet i tilf�lde af systemnedbrud.\n" "\n" "Hvis du �nsker at lave en opstartsdiskette til dit system, inds�t en\n" "diskette i dit f�rste diskettedrev og tryk 'Ok'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "First floppy drive" msgstr "F�rste diskette-drev" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870 msgid "Second floppy drive" msgstr "Andet diskette-drev" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "En tilpasset opstartsdiskette lader dig opstarte Linux systemet uden at " "v�re\n" "afh�ngig af den normale opstarter. Det kan v�re nyttigt, hvis du ikke vil\n" "installere LILO (eller grub) p� dit system - eller hvis et andet " "operativsystem fjerner LILO,\n" "eller hvis LILO ikke virker med din hardware. En tilpasset opstartsdiskette " "kan\n" "ogs� bruges sammen med Mandrakes `rescue image', hvilket g�r det meget\n" "nemmere at reparere systemet i tilf�lde af systemnedbrud.\n" "\n" "Vil du lave en opstartsdiskette til dit system?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Der er desv�rre ikke noget tilg�ngeligt diskette-drev" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "V�lg det diskette-drev, du vil benytte til at lave boot-disketten" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Inds�t en tom diskette i diskette-drevet %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Oprette opstartsdiskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Forbereder opstarter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "�nsker du at bruge aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fejl ved installation af aboot, \n" "fors�g at gennemtvinge installation selv om dette kan �del�gge den f�rste " "partition?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:925 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installation af opstarter mislykkedes. Den f�lgende fejl opstod:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Velkommen til Crackere" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Ringe" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "H�j" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Diverse sp�rgsm�l" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(kan medf�re �del�ggelse af data)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Benyt harddisk optimeringer?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:960 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "V�lg sikkerhedniveau" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Pr�cis RAM-m�ngde, hvis p�kr�vet (fandt %d Mb)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatisk montering af flytbare medier" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Rens /tmp ved hver systemopstart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Aktiv�r multiprofiler" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Aktiv�r numerisk l�s ved opstart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Angiv RAM-st�rrelse i Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Kan ikke bruge supermount under h�jt sikkerhedsniveau" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "" "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " "server.\n" "You have been warned." msgstr "" "bem�rk: I DETTE SIKKERHEDSNIVEAU ER ROOT LOGIN IKKE TILLADT!\n" "Hvis du �nsker at blive root, skal du logge ind som en bruger og s� bruge\n" "'su'. Mere generelt, forvent ikke at bruge din maskine til andet end en " "server\n" "Du er hermed advaret." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "" "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" msgstr "" "V�r forsigtig, NumLock aktiveret for�rsager at en masse tasteanslag\n" "giver cifre i stedet for normale bogstaver (fx tastning af 'p' giver '6')" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Benyt eksisterende konfiguration for X11?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "�nsker du at lave en auto-installations diskette til linux genskabelse?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Inds�t en tom diskette i drev %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Laver autoinstallations-diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Nogen dele af installationen er ikke f�rdig\n" "\n" "Er du sikker p� du �nsker du at lukke nu?" # Mangler #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Installation %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> v�lger | <F12> n�ste sk�rm " #: ../../interactive.pm_.c:273 msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Flertydighed (%s), v�r mere pr�cis\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "D�rligt valg, pr�v igen\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (standard %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Dit valg? (standard %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Dit valg? (standard %s skriv `none' for ingenting) " #: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "German" msgstr "Tysk" #: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "French" msgstr "Fransk" #: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "UK keyboard" msgstr "Britisk" #: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikansk" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armensk (gammel)" #: ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armensk (skrivemaskine)" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armensk (fonetisk)" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidiansk (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbaidiansk (kyrillisk)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasiliansk" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Belarusian" msgstr "Hviderussisk" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Schweizisk (Tysk layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Schweizisk (Fransk layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Tysk (ingen d�de taster)" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norsk)" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgisk (russisk layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgisk (Latin layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Greek" msgstr "Gr�sk" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Israeli" msgstr "Israelsk" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelsk (Fonetisk)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Iranian" msgstr "Iransk" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japansk 106 taster" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikansk" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litauisk AZERTY (ny)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"talr�kke\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polsk (polsk layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polsk (polsk layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadisk (Qu�bec)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russisk (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thailandsk" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikansk (internaltionalt)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamesisk \"talr�kke\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Jugoslavisk (latin layout)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun-mus" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking-mus" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Generic" msgstr "Standard" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "serial" msgstr "seriel" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Standard 2-knaps mus" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Standard 3-knaps mus" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Serien (seriel)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "MM Series" msgstr "MM Serien" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "busmouse" msgstr "Busmus" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "2 buttons" msgstr "2 knapper" #: ../../mouse.pm_.c:67 msgid "3 buttons" msgstr "3 knapper" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "none" msgstr "ingenting" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "No mouse" msgstr "Ingen mus" #: ../../my_gtk.pm_.c:243 msgid "Next ->" msgstr "N�ste ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:486 msgid "Is this correct?" msgstr "Er dette korrekt?" #: ../../netconnect.pm_.c:93 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet-konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:94 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "�nsker du at fors�ge at skabe forbindelse til internettet nu?" #: ../../netconnect.pm_.c:101 msgid "Testing your connection..." msgstr "Tester din forbindelse..." #: ../../netconnect.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Du er ikke forbundet til internettet nu." #: ../../netconnect.pm_.c:107 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Det lader ikke til at dit system har forbindelse til internettet.\n" "Pr�v at omkonfigurere din forbindelse." #: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 #: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 #: ../../netconnect.pm_.c:256 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "V�lg din udbyder.\n" " Hvis de ikke er i listen, v�lg Ikke listet" #: ../../netconnect.pm_.c:158 msgid "Connection Configuration" msgstr "Forbindelses-konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:159 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Udfyld eller mark�r venligst feltet nedenunder" #: ../../netconnect.pm_.c:161 msgid "Card IRQ" msgstr "Kort IRQ" #: ../../netconnect.pm_.c:162 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kort mem (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:163 msgid "Card IO" msgstr "Kort IO" #: ../../netconnect.pm_.c:164 msgid "Card IO_0" msgstr "Kort IO_0" #: ../../netconnect.pm_.c:165 msgid "Card IO_1" msgstr "Kort IO_1" #: ../../netconnect.pm_.c:166 msgid "Your personal phone number" msgstr "Dit personlige telefonnummer" #: ../../netconnect.pm_.c:168 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Navn p� udbyder (f.eks. tilbyder.net)" #: ../../netconnect.pm_.c:169 msgid "Provider phone number" msgstr "Udbyders telefonnummer" #: ../../netconnect.pm_.c:170 msgid "Provider dns 1" msgstr "Udbyder DNS 1" #: ../../netconnect.pm_.c:171 msgid "Provider dns 2" msgstr "Udbyder DNS 2" #: ../../netconnect.pm_.c:172 msgid "Dialing mode" msgstr "Opringningsm�de" #: ../../netconnect.pm_.c:174 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto login (brugernavn)" #: ../../netconnect.pm_.c:175 msgid "Account Password" msgstr "Kodeord for konto" #: ../../netconnect.pm_.c:176 msgid "Confirm Password" msgstr "Bekr�ft kodeord" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../netconnect.pm_.c:208 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world" msgstr "Resten af verden" #: ../../netconnect.pm_.c:210 msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" msgstr "Resten af verden - ingen D-kanal (lejet linje)" #: ../../netconnect.pm_.c:214 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Hvilken protokol �nsker du at bruge?" #: ../../netconnect.pm_.c:224 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:226 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:228 msgid "I don't know" msgstr "Det ved jeg ikke" #: ../../netconnect.pm_.c:233 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hvad slags kort har du?" #: ../../netconnect.pm_.c:239 msgid "Continue" msgstr "Forts�t" #: ../../netconnect.pm_.c:241 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Hvis du har et ISA kort burde v�rdiene i n�ste billede v�re rigtige.\n" "\n" "Hvis du har et PCMCIA kort skal du vide irq og io for kortet.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:257 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Hvilket er dit ISDN-kort?" #: ../../netconnect.pm_.c:281 msgid "I have found an ISDN Card:\n" msgstr "Jeg har fundet et ISDN-kort:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:287 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Jeg har opdaget et ISDN PCI-kort, men jeg ved ikke hvilken type. V�lg " "venligst et PCI-kort i n�ste sk�rmbillede." #: ../../netconnect.pm_.c:299 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Ingen ISDN PCI-kort fundet. V�lg venligst �t i n�ste sk�rmbillede." #: ../../netconnect.pm_.c:331 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen ethernet netv�rksadapter p� dit system.\n" "Kan ikke s�tte denne forbindelsetype op." #: ../../netconnect.pm_.c:335 ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "Choose the network interface" msgstr "V�lg netv�rksgr�nsesnit" #: ../../netconnect.pm_.c:336 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "V�lg venligst hvilken netv�rksadapter du �nsker at bruge til at lave " "forbindelse til internettet med." #: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623 #: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "Network interface" msgstr "Netv�rksgr�nsesnit" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Er du enig?" #: ../../netconnect.pm_.c:352 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Jeg er ved at genstarte netv�rksenheden:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:468 msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL Konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:469 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "�nsker du at starte din forbindelse ved opstart?" #: ../../netconnect.pm_.c:529 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Fors�g at finde et modem?" #: ../../netconnect.pm_.c:539 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Angiv venligst hvilken seriel port dit modem er forbundet til." #: ../../netconnect.pm_.c:544 msgid "Dialup options" msgstr "Opkaldsindstillinger" #: ../../netconnect.pm_.c:545 msgid "Connection name" msgstr "Navn p� forbindelsen" #: ../../netconnect.pm_.c:546 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../../netconnect.pm_.c:547 msgid "Login ID" msgstr "Login id" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Authentication" msgstr "Identifikation" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Script-based" msgstr "Skript-baseret" #: ../../netconnect.pm_.c:549 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-baseret" #: ../../netconnect.pm_.c:550 msgid "Domain name" msgstr "Dom�nenavn" #: ../../netconnect.pm_.c:552 msgid "First DNS Server" msgstr "F�rste DNS-server" #: ../../netconnect.pm_.c:553 msgid "Second DNS Server" msgstr "Anden DNS server" #: ../../netconnect.pm_.c:582 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan lave forbindelse til internettet eller omkonfigurere din forbindelse." #: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan genkonfigurere din forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:582 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Du er ikke forbundet til internettet nu." #: ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan lukke forbindelsen til internettet eller genkonfigurere din " "forbindelse." #: ../../netconnect.pm_.c:586 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Du har forbindelse til internettet nu." #: ../../netconnect.pm_.c:590 msgid "Connect to Internet" msgstr "Lav forbindelse til internettet" #: ../../netconnect.pm_.c:592 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Luk forbindelse til internettet" #: ../../netconnect.pm_.c:594 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Konfigur�r netv�rks forbindelse (LAN eller internet)" #: ../../netconnect.pm_.c:597 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internetforbindelse & -konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" "Jeg er ved at genstarte netv�rksenheden @netc->{NET_DEVICE}. Er du enig?" #: ../../netconnect.pm_.c:641 msgid "Configure a normal modem connection" msgstr "Konfigur�r en normal modem forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:661 msgid "Configure an ISDN connection" msgstr "Konfigur�r en ISDN forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:666 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Internt ISDN-kort" #: ../../netconnect.pm_.c:668 msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksternt ISDN modem" #: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705 #: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741 #: ../../netconnect.pm_.c:786 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Lav forbindelse til internettet" #: ../../netconnect.pm_.c:672 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Hvad slags type er din ISDN-forbindelse?" #: ../../netconnect.pm_.c:691 msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" msgstr "Konfigur�r en DSL (eller ADSL) forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:700 msgid "France" msgstr "Frankrig" #: ../../netconnect.pm_.c:702 msgid "Other countries" msgstr "Andre lande" #: ../../netconnect.pm_.c:706 msgid "In which country are you located ?" msgstr "I hvilket land er du ?" #: ../../netconnect.pm_.c:712 msgid "Alcatel modem" msgstr "Alcatel modem" #: ../../netconnect.pm_.c:714 msgid "ECI modem" msgstr "ECI modem" #: ../../netconnect.pm_.c:718 msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." msgstr "Hvis dit ADSL modem er en Alcatel, v�lg Alcatel. Ellers ECI." #: ../../netconnect.pm_.c:736 msgid "use pppoe" msgstr "brug pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:738 msgid "don't use pppoe" msgstr "brug ikke pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" "However, some connections only use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Den mest almindelige m�de at forbinde med ADSL er DHCP + pppoe.\n" "Men der findes nogen forbindelser der kun bruger DHCP. Hvis du ikke ved " "noget, v�lg 'brug pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:765 msgid "Configure a cable connection" msgstr "Konfigur�r en kabel forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:787 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpd" msgstr "" "Hvilken DHCP klient �nsker du at bruge?\n" "Standard er dhcpd" #: ../../netconnect.pm_.c:800 msgid "Disable Internet Connection" msgstr "Deaktiv�r internet forbindelse" #: ../../netconnect.pm_.c:811 msgid "Configure local network" msgstr "Konfigur�r lokalnetv�rk" #: ../../netconnect.pm_.c:815 msgid "Network configuration" msgstr "Netv�rks konfiguration" #: ../../netconnect.pm_.c:816 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "�nsker du at genstarte netv�rket" #: ../../netconnect.pm_.c:824 msgid "Disable networking" msgstr "Deaktiv�r netv�rk" #: ../../netconnect.pm_.c:834 msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" msgstr "Konfigur�r internettet forbindelse eller lokalnetv�rk" #: ../../netconnect.pm_.c:835 msgid "" "Local networking has already been configured.\n" "Do you want to:" msgstr "" "Lokalnet er allerede konfigureret.\n" "�nsker du at:" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Hvordan vil du lave forbindelse til internettet?" #: ../../netconnect.pm_.c:858 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigur�r netv�rk" #: ../../netconnect.pm_.c:859 msgid "" "Now that your Internet connection is configured,\n" "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" msgstr "" "Nu da din internetforbindelse er konfigureret,\n" "kan din maskine blive konfigureret til at dele sin internetforbindelse.\n" "Info: Du skal bruge en ekstra netv�rks adapter for at s�tte et lokalnet op " "(LAN).\n" "\n" "�nsker du at ops�tte deling af internetforbindelsen?\n" #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "kunne ikke finde noget netkort" #: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurerer netv�rk" #: ../../network.pm_.c:274 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Indtast venligst v�rtsnavn hvis du kender det.\n" "Nogle DHCP-servere kr�ver v�rtsnavnet for at fungere.\n" "Dit v�rtsnavn b�r v�re et fuldt kvalificeret v�rtsnavn,\n" "fx 'minpc.mitfirma.dk'." #: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 msgid "Host name" msgstr "V�rtsnavn" #: ../../network.pm_.c:297 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply press OK to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ADVARSEL: Denne enhed er allerede blevet konfigureret til at lave " "forbindelse til internettet.\n" "Ved kun at trykke p� OK beholder du den nuv�rende konfiguration.\n" "�ndringer i felterne nedenunder vil overskrive denne konfiguration." #: ../../network.pm_.c:302 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Indtast IP konfigurationen for denne maskine. Hvert felt skal udfyldes\n" "med en IP adresse i `dotted-decimal' notation (for eksempel 1.2.3.4)." #: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurerer netv�rksenheden %s" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatisk IP" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" #: ../../network.pm_.c:314 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" #: ../../network.pm_.c:315 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresse skal have formatet 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:341 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Indtast dom�nenavn, v�rtsnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-servere.\n" "Dit v�rtsnavn skal v�re et fuldt kvalificeret v�rtsnavn inklusive dom�ne,\n" "f.eks. minpc.mitfirma.dk. Hvis du ikke har nogen ekstra navne-servere,\n" "s� lad navne-server-felterne v�re blanke." #: ../../network.pm_.c:346 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network.pm_.c:347 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network.pm_.c:348 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway enhed" #: ../../network.pm_.c:358 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguration af proxy" #: ../../network.pm_.c:359 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxyserver" #: ../../network.pm_.c:360 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxyserver" #: ../../network.pm_.c:366 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy skal v�re http://..." #: ../../network.pm_.c:367 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy skal v�re ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:540 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Udvidet partition ikke underst�ttet p� denne platform" #: ../../partition_table.pm_.c:558 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Du har plads tilovers i din partitionstabel, men jeg kan ikke udnytte det.\n" "Den eneste l�sning er at flytte dine prim�re partitioner, s�ledes at\n" "\"hullet\" bliver placeret ved siden af de `extended' partitioner." #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fejl ved l�sning af filen %s" #: ../../partition_table.pm_.c:658 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Genskabning fra fil %s mislykkedes: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:660 msgid "Bad backup file" msgstr "Fejl i sikkerhedskopien" #: ../../partition_table.pm_.c:681 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fejl ved skrivning til fil %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "obligatorisk" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "skal have" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "vigtigt" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "meget rart" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "rart" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "interessant" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "m�ske" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (vigtigt)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (meget rart)" #: ../../pkgs.pm_.c:36 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (rart)" #: ../../printer.pm_.c:19 msgid "Local printer" msgstr "Lokal printer" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Remote printer" msgstr "Fjern printer" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Fjern CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:22 msgid "Remote lpd server" msgstr "Fjern lpd server" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Netv�rksprinter (sokkel)" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 #: ../../printerdrake.pm_.c:156 msgid "Printer Device URI" msgstr "Printer-enheds URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektere enheder..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Afpr�v porte" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "En printer, model \"%s\" er blevet fundet p� " #: ../../printerdrake.pm_.c:48 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokal Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:49 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Hvilken enhed er printeren forbundet til \n" "(bem�rk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:51 msgid "Printer Device" msgstr "Printer-enhed" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Parametre til fjern lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "For at bruge en lpd printer k� p� en anden maskine skal du angive navnet\n" "p� den anden maskine og k�en som jobbet skal l�gges i." #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote hostname" msgstr "Eksternt maskinnavn" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Remote queue" msgstr "Eksternt k�navn" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT)-printer indstillinger" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "For at skrive til en SMB printer, skal du angive navnet p� SMB maskinen\n" "(bem�rk at dette navn kan v�re forskelligt fra TCP/IP-navnet!) og\n" "muligvis IP-adressen p� printerserveren. Ydermere skal du angive\n" "k�navnet for printeren, brugernavn, adgangskode og information for\n" "arbejdsgruppen." #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "SMB server host" msgstr "SMB-serverv�rt" #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-serverens IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:92 msgid "Share name" msgstr "Dele-navn" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "Workgroup" msgstr "Arbejdsgruppe" #: ../../printerdrake.pm_.c:120 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printer-parametre" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "For at skrive til en NetWare printer skal du angive navnet p� NetWare\n" "printerserveren (bem�rk at dette navn kan v�re forskelligt fra\n" "TCP/IP-navnet!) s�vel som k�navnet for den printer du vil benytte\n" "og et brugernavn samt en adgangskode." #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Printer Server" msgstr "Printer-server" #: ../../printerdrake.pm_.c:126 msgid "Print Queue Name" msgstr "Printerk�-navn" #: ../../printerdrake.pm_.c:138 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Sokkel-printer-parametre" #: ../../printerdrake.pm_.c:139 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "For at udskrive til en sokkel-printer skal du oplyse\n" "v�rtsnavnet p� printeren og eventuelt port-nummeret." #: ../../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Printer Hostname" msgstr "printer-v�rtsnavn" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:155 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "Du kan direkte angive URI-en til at tilg� printeren via CUPS." #: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Hvilken slags printer har du?" #: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "�nsker du at teste udskrift?" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Udskriver testside(r)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testsider er blevet sendt til printerd�monen.\n" "Dette kan tage lidt tid f�r printeren starter.\n" "Udskrivningsstatus:\n" "%s\n" "\n" "Fungerer det korrekt?" #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testsider er sendt til printer-d�monen.\n" "Dette kan tage lidt tid f�r printeren starter.\n" "Fungerer det korrekt?" #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ja, udskriv ASCII-testside" #: ../../printerdrake.pm_.c:231 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ja, udskriv PostScript-testside" #: ../../printerdrake.pm_.c:232 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ja, udskriv begge testsider" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigur�r printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Printer options" msgstr "printer-valg" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Paper Size" msgstr "Papirst�rrelse" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Eject page after job?" msgstr "Skift side efter opgave?" #: ../../printerdrake.pm_.c:279 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Valgmuligheder for Uniprint driver" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Color depth options" msgstr "Valgmuligheder for farvedybde" #: ../../printerdrake.pm_.c:282 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Udskriv tekst som PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Reverse page order" msgstr "Omvendt sideorden" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Ordn trappetrins-tekst?" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Antal sider per udskriftsside" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "H�jre/venstre margener i punkter (1/72 tomme)" #: ../../printerdrake.pm_.c:290 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Top/bund margener i punkter (1/72 tomme)" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Ekstra valgmuligheder til GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:296 msgid "Extra Text options" msgstr "Ekstra valgmuligheder til tekst" #: ../../printerdrake.pm_.c:346 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:347 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Vil du gerne konfigurere en printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:350 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Her er f�lgende printk�.\n" "Du kan tilf�je flere eller �ndre de eksisterende." #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS starter" #: ../../printerdrake.pm_.c:365 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "L�ser CUPS driver database..." #: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:398 #: ../../printerdrake.pm_.c:411 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Select Printer Connection" msgstr "V�lg printer-forbindelse" #: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:412 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hvordan er printeren tilsluttet?" #: ../../printerdrake.pm_.c:387 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "V�lg fjern printer forbindelse" #: ../../printerdrake.pm_.c:388 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Med en fjern CUPS server beh�ver du ikke at konfigurere\n" "nogen printere; printere vil automatisk blive fundet.\n" "Hvis du er i tvivl, s� v�lg \"Fjern CUPS server\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:418 msgid "Remove queue" msgstr "Fjern k�" #: ../../printerdrake.pm_.c:400 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Hver printer beh�ver et navn (fx lp)\n" "Andre parametre s�som beskrivelse af printeren eller dens placering\n" "kan defineres. Hvilket navn skal bruges for denne printer, og hvordan\n" "er printeren forbundet til?" #: ../../printerdrake.pm_.c:404 msgid "Name of printer" msgstr "Navn p� printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:405 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../../printerdrake.pm_.c:406 msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../../printerdrake.pm_.c:419 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Alle printk�er (som bruges til en print-opgave) beh�ver et\n" "navn (ofte lp) og et mellemlagringskatalog knyttet til det. Hvilket\n" "navn og katalog skal bruges til denne k�, og hvordan er k�en forbundet?" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Name of queue" msgstr "k�navn" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 msgid "Spool directory" msgstr "Mellemlagrings-katalog" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 msgid "Printer Connection" msgstr "Printer-forbindelse" #: ../../raid.pm_.c:32 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan ikke tilf�je en partition til _format�ret_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:102 msgid "Can't write file $file" msgstr "Kan ikke skrive filen $file" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid fejlede" #: ../../raid.pm_.c:127 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid fejlede (m�ske mangler raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:143 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ikke nok partitioner til at benytte RAID level %d\n" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron en periodisk kommando planl�gger" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd bruges til at overv�ge batteristatus og skrive log til syslog.\n" "Den kan ogs� bruges til at lukke maskinen n�r batteriet er p� lav." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "K�rer planlagte kommandoer med 'at' kommandoen p� tiden specificeret da\n" "'at' blev k�rt, og k�rer batch kommandoer n�r den gennemsnitlige\n" "systembelastning er lav nok" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron er et standard UNIX program der k�rer bruger-specifikke programmer\n" "p� planlagte tidspunkter. Vixie cron tilf�jer en del forbedringer til\n" "den basale UNIX cron, inklusive bedre sikkerhed og st�rkere " "konfigurationsmuligheder." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM tilf�jer muse-support til tekst-baserede Linux applikationer\n" "s�som Midnight Commander. Den tillader muse-baseret konsol kopi-og-s�tind " "operationer\n" "og inkluderer support for pop-op-menuer i konsollen." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer\n" "og CGI." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver-d�monen (kaldet inetd) starter forskellige\n" "internet tjenester efter behov. Den er ansvarlig for at starte tjenester " "som\n" "telnet, ftp, rsh og rlogin. Hvis inetd deaktiveres, deaktiveres alle de " "tjenester,\n" "den er ansvarlig for." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Denne pakke indl�ser den valgte tastatur-tabel,\n" "som valgt i /etc/sysconfig/keyboard. Dette kan v�lges i kbdconfig " "programmet.\n" "Dette b�r v�re sl�et til p� de fleste maskiner." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd er printer-d�monen som er n�dvendig for at lpr virker�.\n" "Den er basalt en server der h�ndterer udskrifts-opgaver." #: ../../services.pm_.c:37 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) er en dom�ne-navneserver (DNS) der bruges til\n" "opslag af navne til IP-adresser." #: ../../services.pm_.c:39 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monterer og afmonterer alle netv�rks filsystemer (NFS),\n" "SMB (LanManager/Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer alle netv�rks-kort som er konfigureret\n" "til at starte ved opstart" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS er en popul�r protokol til fildeling over TCP/IP netv�rk.\n" "Denne tjeneste giver NFS-serverfunktionalitet, som konfigureres gennem\n" "/etc/exports filen" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS er en popul�r protokol til fildeling over TCP/IP\n" "netv�rk. Denne service giver NFS fill�snings funktionalitet" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA underst�ttelse er normalt til at underst�tte ting som\n" "ethernet og modemer p� b�rbare. Den vil ikke blive startet medmindre den " "er\n" "konfigureret, s� det er sikkert at have den installeret p� maskiner der " "ikke\n" "har behov for den." #: ../../services.pm_.c:51 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper h�ndterer RPC tilslutninger, som bliver brugt af\n" "protokoller som NFS og NIS. Portmap serveren skal k�re p� maskiner som\n" "bruger protokoller der udnytter RPC mekanismen" #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix er en Post transport agent, som bruges af programmer der\n" "flytter post fra en maskine til en anden." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Gemmer og henter system entropi p�l for en h�jre kvalitet\n" "af generering af tilf�ldige tal." #: ../../services.pm_.c:58 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed d�monen giver mulighed for automatisk IP rutetabel opdatering\n" "via RIP protokollen. RIP kan bruges til sm� netv�rk, men n�r det kommer til\n" "mere komplekse netv�rk er der behov for en mere kompleks protokol." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokollen tillader brugere p� et netv�rk at\n" "hente systeminformation fra enhver maskine p� dette netv�rk." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokollen tillader brugere p� et netv�rk at identificere\n" "hvem der er logget p� andre maskiner" #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokollen tillader fjerne brugere at hente en liste over alle\n" "brugere der er logget ind p� en maskine, der k�rer rwho d�monen (minder om " "finger)." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog er en facilitet som mange d�moner bruger til log beskeder\n" "Det er en god id� altid at k�re syslog" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Denne opstartsfil pr�ver at indl�se modulet til din USB-mus" #: ../../services.pm_.c:70 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Starter og stopper X-skrifttypeserver ved opstart samt nedlukning." #: ../../services.pm_.c:99 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "V�lg hvilke tjenester der skal startes automatisk ved opstart" #: ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Jeg kan ikke l�se din partitionstabel, den er for �delagt :(\n" "Jeg vil fors�ge mig med at slette de beskadigede partitioner" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Konfigur�r LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:26 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Opret opstartsdiskette" #: ../../standalone/drakboot_.c:28 msgid "Format floppy" msgstr "Formater diskette" #: ../../standalone/drakboot_.c:40 msgid "Choice" msgstr "Valg" #: ../../standalone/drakboot_.c:59 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Installationen af LILO mislykkedes. F�lgende fejl opstod:" #: ../../standalone/drakgw_.c:103 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Deling af internetforbindelse er sl�et til" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:104 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Indstilling af deling af internetforbindelse er allerede gjort.\n" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 msgid "disable" msgstr "" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "reconfigure" msgstr "genkonfigurer" #: ../../standalone/drakgw_.c:122 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Deling af internetforbindelse er sl�et fra" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:123 #, fuzzy msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "Indstilling af deling af internetforbindelse er allerede gjort.\n" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Tabel" #: ../../standalone/drakgw_.c:141 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Indhold i konfigurations filen kunne ikke blive fortolket." #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deling af internetforbindelse" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:152 #, fuzzy msgid "" "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN).\n" "\n" "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" msgstr "" "Nu da din internetforbindelse er konfigureret,\n" "kan din maskine blive konfigureret til at dele sin internetforbindelse.\n" "Info: Du skal bruge en ekstra netv�rks adapter for at s�tte et lokalnet op " "(LAN).\n" "\n" "�nsker du at ops�tte deling af internetforbindelsen?\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:177 msgid "using module" msgstr "bruger modul" #: ../../standalone/drakgw_.c:210 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Ikke nogen netv�rksadapter i dit system!" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Ingen ethernet netv�rksadapter er blevet fundet p� dit system. K�r venligst " "v�rkt�jet til maskinel konfiguration." #: ../../standalone/drakgw_.c:218 msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" msgstr "" "Der er kun en konfigureret netv�rksadapter i dit system:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "�nsker du at ops�tte dit lokalnet med denne adapter?" #: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "V�lg venligst hvilken netv�rksadapter som skal forbindes\n" "til dit lokalnet." #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Warning, the network adapter is already configured.\n" "Would you like to reconfigure?" msgstr "" "Advarsel, netv�rksadapteren er allerede konfigureret.\n" "Vil du gerne omkonfigurere?" #: ../../standalone/drakgw_.c:258 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "Mulig LAN-adresse konflikt fundet i konfigurationen til $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Brandmurkonfiguration genkendt!" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation. Proceed?" msgstr "" "Advarsel! En eksisterende brandmurkonfiguration er blevet fundet. Du skal " "muligvis lave manuelle rettelser efter installationen. Forts�t?" #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurerer skript, installerer programmel, starter servere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:282 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." msgstr "Kunne ikke installere ipchains RPM med urpmi." #: ../../standalone/drakgw_.c:456 msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." msgstr "Kunne ikke installere dhcp RPM med urpmi." #: ../../standalone/drakgw_.c:480 msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." msgstr "Kunne ikke installere linuxconf RPM med urpmi." #: ../../standalone/drakgw_.c:496 msgid "Could not install bind RPM with urpmi." msgstr "Kunne ikke installere bind RPM med urpmi." #: ../../standalone/drakgw_.c:500 msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." msgstr "Kunne ikke installere caching-nameserver RPM med urpmi." # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:512 msgid "Congratulations!" msgstr "Tillykke!" # Mangler #: ../../standalone/drakgw_.c:513 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Dette niveau skal bruges med omtanke. Det g�r dit system nemmere at bruge,\n" "men er meget s�rbart: det m� ikke bruges til en maskine der er i et netv�rk\n" "eller har forbindelse til internettet. Der er ikke nogen kontrol af " "adgangskoder." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Kontrol af adgangskode er nu aktiveret, men brug som netv�rksmaskine er\n" "stadig ikke anbefalet." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Ikke mange forbedringer af sikkerheds-niveauet, den vigtigste er at der er\n" "flere sikkerheds-advarsler og eftersyn." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Dette er standard sikkerheds-anbefalingen for en maskine med\n" "forbindelse til internettet. Der er nu sikkerheds-eftersyn." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Med dette sikkerhedsniveau, kan brug som server blive muligt\n" "Sikkerheden er nu h�j nok til at systemet kan bruges som server\n" "som tillader forbindelser fra mange klienter." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Dette svarer til niveau 4 med ekstra sikkerhed, systemet er nu helt lukket.\n" "Sikkerheden er nu p� h�jeste niveau." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Indstiller sikkerhedsniveau" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "V�lg det v�rkt�j du �nsker at benytte" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Skift cdrom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Inds�t venligst installations-cdrom'en i dit cdrom-drev og tryk p� Ok, n�r " "det gjort\n" "Hvis du ikke har den - tryk p� Annull�r, s� undg�s levende opgradering" #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Kan ikke starte levende opgradering !!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:32 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "ingen seriel_usb fundet\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulering af tredje knap?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Hvilken seriel port er din mus forbundet til?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "l�ser konfigurationen" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Filer" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "S�g" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Tr�" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sort�r efter" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Se" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Installerede pakker" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Tilstedev�rende pakker" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Vis kun blade" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Udvid alt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Sammenfold alt" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Tilf�j placering af pakker" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Opdater placering" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfiguration: Tilf�j placering" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Find pakke" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Find pakke som indeholder fil" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Skift mellem installeret og tilstede" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Filer:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Afinstall�r" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "V�lg pakke til installation" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Tjekker afh�ngigheder" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Vent" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Den f�lgende pakke vil blive afinstalleret" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Afinstall�r RPM'erne" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hvilken pakke leder efter" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Ikke fundet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Ikke flere fundet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake er for tiden i lav hukommelse tilstand.\n" "Jeg genstarter rpmdrake s� der bliver mulighed for at s�ge efter filer" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Hvilken fil leder du efter?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Som leder efter?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Giv et navn (fx 'ekstra' 'kommerciel'" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Ingen cdrom tilg�ngelig (ingenting i /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL til kataloget der indeholder RPM'erne" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "For FTP og HTTP skal du give adressen til hdlist\n" "Den skal v�re relativ til URL'en ovenfor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "V�r venlig at sende f�lgende information" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s er allerede i brug" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Opdaterer RPM-basen" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Skal til at fjerne indgang %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Finder blade" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "At finde blade tager nogen tid" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Information Management" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" msgid "Internet Tools" msgstr "Internet v�rkt�jer" msgid "Internet" msgstr "Internet" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Personnal Finance" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" msgid "Office" msgstr "Kontor" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedie - Grafik" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Video players and editors" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "" "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " "transfer tools" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedie - Video" msgid "KDE" msgstr "KDE" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedie" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedie - Lyd" msgid "Gnome" msgstr "Gnome" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" msgid "Games" msgstr "Spil" msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedie - CD-br�nding" # Mangler # ../../share/compssUsers msgid "Communication facilities" msgstr "" # ../../share/compssUsers msgid "Databases" msgstr "Databaser" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "V�lg den samlede st�rrelse som din installation m� fylde" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Total st�rrelse: " #~ msgid "" #~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n" #~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n" #~ msgstr "" #~ "Systemet er nu forbundet til internettet! Tillykker.\n" #~ "Du kan starte draknet n�r som helst for at konfigurere din forbindelse.\n"