# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 1999 # Jens Burkal <jburkal@get2net.dk>, 1999 # Mads Stenhuus Hansen <msh@com.dtu.dk>, 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-06 01:12+0100\n" "Last-Translator: Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Graphic card" msgstr "Grafikkort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Select a graphic card" msgstr "V�lg grafikkort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "Choose a X server" msgstr "V�lg en X server" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../Xconfigurator.pm_.c:181 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "V�lg hukommelsesm�ngde for dit grafikkort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:203 msgid "Choose options for server" msgstr "V�lg indstillinger for serveren" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Choose a monitor" msgstr "V�lg en sk�rmtype" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Monitor" msgstr "Sk�rm" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "De to kritiske parametre er den vertikale frekvens, som angiver hvor mange\n" "gange (per sekund) hele sk�rmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af " "alt)\n" "den horisontale frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der kan\n" "tegnes p� sk�rmen hvert sekund.\n" "\n" "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en sk�rmtype med " "opdateringsfrekvenser,\n" "der er st�rre end din sk�rms form�en: du risikerer at �del�gge din sk�rm.\n" "Hvis du er i tvivl, b�r du v�lge en ops�tning, som du med SIKKERHED ved\n" "at din sk�rm kan klare." #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horisontal opdateringsfrekvens" #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikal opdateringsfrekvens" #: ../Xconfigurator.pm_.c:272 msgid "Monitor not configured" msgstr "Sk�rm ikke konfigureret" #: ../Xconfigurator.pm_.c:275 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafikkort ikke konfigureret endnu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Opl�sninger ikke valgt endnu" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "�nsker du at teste konfigurationen?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Advarsel: testning af dette grafikkort er farligt" #: ../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Test configuration" msgstr "Test konfigurationen" #: ../Xconfigurator.pm_.c:334 msgid "An error occurred:" msgstr "En fejl opstod:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:336 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "pr�v at �ndre nogle parametre" #: ../Xconfigurator.pm_.c:358 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(vender tilbage om %d sekunder)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Is this correct?" msgstr "Er dette korrekt?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:370 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "En fejl opstod, pr�v at �ndre nogle parametre" #: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatiske opl�sninger" #: ../Xconfigurator.pm_.c:379 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "For at finde de mulige opl�sninger bliver forskellige kombinationer\n" "nu afpr�vet.\n" "Din sk�rm vil blinke nogle gange...\n" "Hvis du �nsker det, kan du slukke sk�rmen. Du vil h�re en lyd n�r det\n" "er overst�et." #: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "Opl�sning" #: ../Xconfigurator.pm_.c:469 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "V�lg opl�sning og farvedybde" #: ../Xconfigurator.pm_.c:477 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #: ../Xconfigurator.pm_.c:501 msgid "Resolutions" msgstr "Opl�sninger" #: ../Xconfigurator.pm_.c:548 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Jeg kan fors�ge at finde de mulige opl�sninger (f.eks. 800x600).\n" "I nogle tilf�lde kan dette resultere i at computeren g�r ned.\n" "�nsker du at pr�ve?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Kunne ikke finde nogen brugbare opl�sninger\n" "Pr�v at v�lge et andet grafikkort eller en anden sk�rm" #: ../Xconfigurator.pm_.c:772 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatur-type: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:773 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Muse type: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:774 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Muse type: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:775 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Sk�rm: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:776 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Sk�rm HorisFrekvens: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:777 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Sk�rm VertFrekvens: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafikkort: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafik hukommelse: %s kB\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Forbereder X-Window konfiguration" #: ../Xconfigurator.pm_.c:808 msgid "Change Monitor" msgstr "Skift sk�rmtype" #: ../Xconfigurator.pm_.c:809 msgid "Change Graphic card" msgstr "Skift grafikkort" #: ../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Change Server options" msgstr "Foretag �ndringer i server-instillinger" #: ../Xconfigurator.pm_.c:811 msgid "Change Resolution" msgstr "Skift opl�sning" #: ../Xconfigurator.pm_.c:812 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automatisk s�gning efter brugbare opl�sninger" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Show information" msgstr "Vis information" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Test again" msgstr "Test igen" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hvad �nsker du at g�re?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:829 msgid "Forget the changes?" msgstr "Glem �ndringer?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Log venligst ind i %s igen for at aktivere �ndringerne" #: ../Xconfigurator.pm_.c:861 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Log venligst ud og tryk herefter p� Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../Xconfigurator.pm_.c:864 msgid "X at startup" msgstr "Start X ved systemopstart" #: ../Xconfigurator.pm_.c:865 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Jeg kan s�tte din computer op til automatisk at starte X ved\n" "opstart. �nsker du at starte X hver gang du genstarter?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farver (8 bit)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tusinde farver (15 bit)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tusinde farver (16 bit)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millioner (24 bit)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milliarder farver (32 bit)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB eller mere" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 ved 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 ved 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "H�jfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekvens, som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Sk�rm, som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Sk�rm, som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "Format�r" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Resize" msgstr "St�rrelses�ndring" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 msgid "Mount point" msgstr "Mount sti" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Skriv /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normal > Ekspert" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Ekspert > Normal" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "Genskab fra fil" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "Gem i fil" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "Genskab fra diskette" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "Gem p� diskette" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "F�rdig" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "Slet alt" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "Format�r alle" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "Allok�r automatisk" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle prim�re partitioner er brugt" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Kan ikke tilf�je flere partitioner" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "For at kunne f� flere partitioner, skal du slette �n for at kunne oprette\n" "en `extended' partition" #: ../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Rescue partition table" msgstr "Red partitionstabellen" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "Skriv partitionstabellen" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "Genindl�s" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "Andet" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "Filsystem typer:" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../diskdrake.pm_.c:127 msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Du har en stor fat partition.\n" "Jeg anbefaler, at du �ndrer st�rrelsen p� partitionen\n" "(klik p� den, og klik herefter p� \"St�rrelses�ndring\")" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Lav venligst en sikkerhedkopi af dine data f�rst" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "Read carefully!" msgstr "L�s omhyggeligt!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "Efter %s partition %s," #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "alle data p� disse partitioner vil g� tabt" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Mount point: " msgstr "Mount sti: " #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "Enhed: " #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS drevbogstav: %s (bare et g�t)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sektor %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "St�rrelse: %s MB" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cylinder %d til cylinder %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "Format�ret\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ikke format�ret\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "Mounted\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partition som bootes som standard\n" " (g�lder kun MS-DOS boot, ikke LILO)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Niveau %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Enhedsst�rrelse %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diske %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:224 msgid "Please click on a partition" msgstr "Klik venligst p� en partition" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "St�rrelse: %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Opbygning: %s cylindre, %s hoveder, %s sektorer\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "p� bus %d id %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:245 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Add to RAID" msgstr "Tilf�j til RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Remove from RAID" msgstr "Fjern fra RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Modify RAID" msgstr "Modific�r RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:256 msgid "Choose action" msgstr "V�lg handling" #: ../diskdrake.pm_.c:349 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Jeg kan desv�rre ikke p� nuv�rende tidspunkt acceptere at oprette /boot p�\n" "drevet (p� en cylinder > 1024).\n" "Enten benytter du LILO, hvilket ikke vil fungere, eller du kan undlade at " "benytte\n" "LILO, hvilket vil betyde, at du ikke har brug for /boot" #: ../diskdrake.pm_.c:353 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Den partition som du har valgt som rod-partition (/) er fysisk placeret ud\n" "over cylinder nr. 1024 p� harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot\n" "partition. Hvis du �nsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot " "partition\n" "indenfor 1024-cylinder gr�nsen." #: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Benyt ``%s'' i stedet" #: ../diskdrake.pm_.c:375 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Benyt ``Unmount'' f�rst" #: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 msgid "changing type of" msgstr "�ndrer typen af" #: ../diskdrake.pm_.c:388 msgid "Continue anyway?" msgstr "Forts�t alligevel?" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Afslut uden at skrive partitions tabellen?" #: ../diskdrake.pm_.c:412 msgid "Change partition type" msgstr "Skift partitionstype" #: ../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Hvilken partitionstype �nsker du?" #: ../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvor �nsker du at mounte partitionen %s?" #: ../diskdrake.pm_.c:451 msgid "formatting" msgstr "format�rer" #: ../diskdrake.pm_.c:453 msgid "Formatting" msgstr "Format�rer" #: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Format�rer partition %s" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Efter format�ring alle partitioner," #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "alt data p� disse partitioner vil blive tabt" #: ../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Hvilken disk �nsker du at flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Hvilken sektor �nsker du at flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving" msgstr "Flytter" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving partition..." msgstr "Flytter partition..." #: ../diskdrake.pm_.c:487 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blivet skrevet p� disken!" #: ../diskdrake.pm_.c:489 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Du skal genstarte computeren for at aktivere �ndringerne" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Udregner fat filsystemet gr�nser" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Resizing" msgstr "�ndrer st�rrelsen" #: ../diskdrake.pm_.c:524 msgid "resizing" msgstr "�ndrer st�rrelsen" #: ../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Choose the new size" msgstr "V�lg den nye st�rrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:587 msgid "Create a new partition" msgstr "Opret en ny partition" #: ../diskdrake.pm_.c:603 msgid "Start sector: " msgstr "Start sektor: " #: ../diskdrake.pm_.c:606 msgid "Size in MB: " msgstr "St�rrelse i MB: " #: ../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystem type: " #: ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Preference: " msgstr "Pr�ference: " #: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Select file" msgstr "V�lg fil" #: ../diskdrake.pm_.c:664 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Kopien af partitionstabellen har ikke samme st�rrelse\n" "Forts�t alligevel?" #: ../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Plac�r en diskette i diskettedrevet\n" "Alle data p� disketten vil blive slettet" #: ../diskdrake.pm_.c:687 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Fors�ger at redde partitionstabellen" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "device" msgstr "enhed" #: ../diskdrake.pm_.c:699 msgid "level" msgstr "niveau" #: ../diskdrake.pm_.c:700 msgid "chunk size" msgstr "enhedsst�rrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "V�lg en eksisterende RAID som skal f�jes til" #: ../diskdrake.pm_.c:713 msgid "new" msgstr "ny" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s format�ring af %s mislykkedes" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "ved ikke hvordan man format�rer %s som type %s" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs mount mislykkedes" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "mount mislykkedes: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fejl ved unmount af %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:219 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mount stier skal begynder med /" #: ../fsedit.pm_.c:222 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Der findes alledere en partition med mount sti %s" #: ../fsedit.pm_.c:306 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fejl ved �bning af %s for skrivning: %s" #: ../fsedit.pm_.c:388 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Der er opst�et en fejl - der kunne ikke findes nogen enheder, hvor der\n" "kan oprettes nye filsystemer. Unders�g venligst dit hardware for at finde\n" "�rsagen til problemet" #: ../fsedit.pm_.c:403 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Du har ikke nogen partitioner!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "V�lg et foretrukket sprog for installation og systemets brug." #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "V�lg det layout der svarer til dit keyboard fra listen ovenover" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "V�lg \"Install�r\" hvis der ikke er nogen tidligere installeret\n" "version af Linux, eller hvis du �nsker at benytte flere distributioner\n" "eller versioner.\n" "\n" "V�lg \"Opgrad�r\" hvis du �nsker at opdatere en tidligere version af\n" "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus)\n" "eller 6.1 (Helios)." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Valgmuligheder:\n" "\n" " - Anbefalet: Hvis du aldrig har installeret Linux f�r.\n" "\n" "\n" " - Tilpasset: Hvis du kender til Linux, har du mulighed for at v�lge, hvad\n" "din computer skal benyttes til. Mulighederne er: Normal, udvikler eller\n" "server. V�lg \"Normal\" hvis du vil have en standardinstallation. Du kan\n" "v�lge \"Udvikling\", hvis din computer prim�rt skal benyttes til\n" "softwareudvikling. Endelig kan du v�lge \"Server\", hvis din computer skal\n" "benyttes til typiske server anvendelser (e-mail, printerserver, ...).\n" "\n" "\n" " - Ekspert: Hvis du er ekspert i GNU/Linux og �nsker en specielt\n" "\"skr�ddersyet\" installation, er denne installationsmetode noget for\n" "dig. Du vil ogs� her f� mulighed for at v�lge din computers\n" "anvendelsesomr�de som under \"Tilpasset\"" #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX vil fors�ge at lede efter �n eller flere PCI SCSI\n" "adaptorer. Hvis den finder nogen (eller nogle), og hvis den ved\n" "hvilke(n) driver(e) der skal benyttes, vil de(n) blive installeret\n" "automatisk.\n" "\n" "\n" "Hvis din SCSI adaptor sidder p� et ISA kort, eller hvis den er\n" "en ukendt PCI-type, eller hvis du IKKE har SCSI overhovedet, vil\n" "du blive spurgt om du har SCSI eller ej. Hvis du ikke har SCSI skal\n" "du svare \"Nej\". Hvis du har �n eller flere skal du svare \"Ja\".\n" "Der vil s� fremkomme en liste af muligheder, hvorfra du skal v�lge.\n" "\n" "\n" "Efter du har valgt driveren, vil DrakX sp�rge om du vil specificere\n" "nogle instillingsmuligheder for den. Pr�v dog f�rst at lade driveren\n" "teste dit hardware selv - det virker som regel fint.\n" "\n" "\n" "Hvis det ikke virker fint, m� du ikke glemme de informationer om dit\n" "hardware, som du kan f� fra dine manualer eller fra Windows (hvis du\n" "har det installeret p� dit system), som anbefalet i installationsguiden.\n" "Det er disse ops�tninger som du skal give til driveren." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "P� dette sted kan du v�lge p� hvilke(n) partion(er) du vil installere\n" "dit Linux-Mandrake system, forudsat at partitionerne allerede er oprettet\n" "(fra en tidligere Linux-installation eller via et andet\n" "partitioneringsv�rkt�j). I modsat fald skal harddisken partitioneres.\n" "Denne operation g�r ud p� at inddele harddisken i din computer i flere\n" "logiske enheder, der hver for sig kan benyttes.\n" "\n" "\n" "Hvis du skal oprette nye partitioner, benyt \"Allok�r automatisk\" til\n" "automatisk at oprette Linux-partitionerne. Du kan v�lge hvilken harddisk\n" "du vil partitionere ved at klikke p� \"hda\" for den f�rste IDE-disk,\n" "\"hdb\" for den anden IDE-disk eller \"sda\" for den f�rste SCSI-disk\n" "o.s.v.\n" "\n" "\n" "Der er normal to almene partitioner: rod-partitionen (/), som udg�r\n" "startstedet for filsystemets katalog-hierarki, og /boot, som indeholder\n" "alle de filer som er n�dvendige for at starte operativsystemet, n�r\n" "computeren t�ndes.\n" "\n" "\n" "N�r man har om-partitioneret en disk, kan man normalt ikke bringe\n" "systemet tilbage til den oprindelige situation - og normalt mister man\n" "alle data p� de ber�rte omr�der af disken. Derfor kan denne operation\n" "virke skr�mmende og stressende hvis man ikke har pr�vet det f�r.\n" "DiskDrake simplificerer denne operation, s�ledes at det bliver nemmere.\n" "L�s i dokumentationen og tag dig god tid f�r du forts�tter." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Alle partitioner, som er blevet oprette skal formateres f�r de kan\n" "benyttes (formatere er det samme som at oprette et filsystem). Samtidig\n" "kan du v�lge at re-formatere eksisterende partitioner for at slette\n" "de data, der m�tte ligge herp�. Bem�rk: det er ikke tvingende n�dvendigt\n" "at re-formatere eksisterende partitioner; specielt ikke hvis de\n" "indeholder data du �nsker at beholde. Typisk bevares partitioner s�som\n" "/home og /usr/local." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Du kan nu v�lge, hvilke pakker der skal installeres.\n" "\n" "\n" "F�rst kan du v�lge grupper af pakker, der skal installeres eller\n" "opgraderes. Herefter kan du v�lge flere pakker svarende til den\n" "samlede st�rrelse, som din installation m� fylde.\n" "\n" "\n" "Hvis du har valg \"Ekspert\" installation, kan du v�lge pakkerne\n" "individuelt. Bem�rk venligst, at nogle pakker kr�ver at andre pakker\n" "ogs� skal installeres. Dette kaldes pakke afh�ngigheder\n" "(`dependencies'). Den pakke du v�lger, samt de pakker som kr�ves af\n" "den valgte pakke bliver automatisk valgt til at blive installeret.\n" "Det er umuligt at installere en pakke, uden ogs� at installere de\n" "pakker som den afh�nger af." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "De valgte pakker bliver nu installeret. Denne opgave b�r tage nogle\n" "f� minutter medmindre du har valgt at opgradere et eksisterende\n" "system. I s� fald kan det vare endnu l�ngere tid f�r upgraderingen\n" "starter" #: ../help.pm_.c:120 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Hvis DrakX ikke kunne finde din mus, eller hvis du vil tjekke, hvad\n" "DrakX har valgt, kan du se det (og eventuelt v�lge om) i listen af\n" "mus ovenfor.\n" "\n" "\n" "Hvis du er enig med DrakX' valg, kan du hoppe til det �nskede punkt\n" "ved at klikke p� det i menuen til venstre. Ellers v�lg den mus der\n" "passer bedst til din mus.\n" "\n" "\n" "Hvis du har en seriel mus, skal du ogs� fort�lle DrakX, hvilken port\n" "musen er tilsluttet." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" "V�lg venligst den korrekte port. F.eks. har COM1-porten (kendt fra MS\n" "Windows) navnet ttyS0 i Linux." #: ../help.pm_.c:139 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Denne sektion drejer sig om konfiguration af netv�rket (LAN) eller\n" "dit modem.\n" "\n" "Hvis du v�lger \"LAN\" vil DrakX lede efter et Ethernetkort i din\n" "computer. PCI-kort burde blive fundet og initialiseret automatisk.\n" "P� den anden side, hvis dit netkort er af ISA-typen, virker den\n" "automatiske detektion normal ikke, og du skal s� v�lge en driver\n" "ud fra den liste som vil fremkomme.\n" "\n" "\n" "Ligesom for SCSI adaptorer, kan du til at starte med lade driveren\n" "initialisere adaptoren. Hvis dette ikke virker efter hensigten, kan\n" "du selv specificere driverens instillinger ud fra de oplysninger, som\n" "du har fra dit hardware's dokumentation.\n" "\n" "\n" "Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskine, som er en\n" "del af et eksisterende netv�rk, kan netv�rksadministratoren give dig\n" "alle de forn�dne oplysninger (IP-adresse, netmaske and navnet p� din\n" "maskine). Hvis du derimod ops�tter et privat netv�rk (eksempelvis\n" "derhjemme) skal du selv v�lge passende adresser.\n" "\n" "\n" "Hvis du v�lger \"Opkald via modem\" kan du ops�tte din modem-forbindelse\n" "til Internettet. DrakX vil fors�ge at finde dit modem, men hvis dette\n" "ikke lykkes, skal du selv angive hvilken serielle port dit modem er\n" "forbundet til." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Indtast:\n" "\n" " - IP-adresse: hvis du ikke kender den, sp�rg din netv�rksadministrator.\n" "\n" "\n" " - Netmaske: \"255.255.255.0\" er normalt et godt valg. Hvis du ikke er\n" "sikker, sp�rg din netv�rksadministrator.\n" "\n" "\n" " - Automatisk IP: hvis dit netv�rk anvender `bootp' eller `dhcp' " "protokollen,\n" "v�lg denne mulighed. Hvis den er valgt, skal du ikke skrive noget i feltet\n" "\"IP-adresse\". Hvis du ikke er sikker, sp�rg din netv�rksadministrator.\n" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Du kan nu indtaste dine opkaldsindstillinger. Hvis du ikke er sikker p�,\n" "hvad du skal skrive, kan du f� de korrekte oplysninger fra din\n" "Internet-udbyder (ISP)." #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Hvis du vil benytte proxy'er, skal du konfigurere dem nu. Hvis du ikke\n" "ved, om du vil benytte proxy'er, kan du sp�rge din netv�rksadministrator\n" "eller din Internet-udbyder (ISP)." #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Du har mulighed for at installere krypterings-pakker, hvis din\n" "Internet-forbindelse er blevet sat korrekt op. V�lg f�rst en server,\n" "hvorfra du vil hente pakkerne, og v�lg herefter hvilke pakker du �nsker at\n" "installere.\n" "\n" "Bem�rk at du skal v�lge server og krypterings-pakker i overensstemmelse med\n" "dit lands lovgivning p� dette omr�de." #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Du kan nu v�lge din tidszone i overensstemmelse med hvor du bor.\n" "\n" "\n" "Linux styrer sin tid efter GMT (\"Greenwich Meridian Time\") og\n" "overs�tter denne tid til den lokale tid alt efter hvilken tidszone du\n" "har valgt" #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Hj�lp" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux kan h�ndtere mange forskellige slags printere. Hver af disse\n" "kr�ver sin egen ops�tning.\n" "\n" "\n" "Hvis din printer er direkte forbundet til din computer, skal du v�lge\n" "\"Lokal printer\". Du skal s� angive, hvilken port din printer er\n" "forbundet til, og v�lge et passende printer-filter (et filter er en\n" "form for driver).\n" "\n" "\n" "Hvis du vil have adgang til en printer, som sidder p� en anden Unix\n" "computer, skal du v�lge \"Netv�rksprinter\". For at f� dette til at\n" "fungere skal du kende navnet p� Unix computeren samt navnet p�\n" "printerk�en p� denne computer (brugernavn og adgangskode er ikke\n" "n�dvendig.\n" "\n" "\n" "Hvis du �nsker at benytte en SMB printer (hvilket er en printer, der\n" "er forbundet til en Windows 9x/NT maskine), skal du angive computerens\n" "SMB-navn (ikke TCP/IP-navnet), og muligvis dens IP-adresse, plus\n" "et brugernavn, arbejdsgruppe og adgangskode kr�vet for at f� tilgang\n" "til printeren, og - naturligvis - navnet p� printeren. Det samme\n" "g�lder for en NetWare printer, bortset fra at du ikke skal angive nogen\n" "arbejdsgruppe." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Du kan nu angive adgangskoden for brugeren `root' (som p� dansk ofte\n" "kaldes `rod' eller `superbruger') p� dit Linux-Mandrake system.\n" "Adgangskoden skal indtastes to gange for at sikre at de to adgangskoder\n" "er identiske.\n" "\n" "\n" "`root' er systemets administrator og er den eneste bruger, der har\n" "rettigheder til at �ndre p� systemets ops�tning. Derfor skal du v�lge\n" "adgangskoden med omhu! Utilsigtet adgang til systemet `root'-konto\n" "kan v�re ekstremt farlig for systemets sikkerhed, de data der ligger\n" "p� systemet, samt andre systemer p� netv�rket. Adgangskoden b�r v�re\n" "en blanding af alfanum�riske tegn og v�re mindst 8 tegn lang.\n" "Adgangskoden b�r *aldrig* blive skrevet ned. Du b�r dog heller ikke\n" "g�re adgangskoden *for* lang eller for kompliceret, idet du jo gerne\n" "skulle kunne huske den uden *alt* for meget besv�r." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "For at f� et mere sikkert system, b�r du v�lge \"Benyt shadow fil\" and\n" "\"Benyt MD5 adgangkoder\"." #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Hvis dit netv�rk benytter NIS, v�lg \"Benyt NIS\". Hvis du ikke ved det,\n" "kan du sp�rge din netv�rksadministrator." #: ../help.pm_.c:257 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Du kan nu oprette �n eller flere \"almindelige\" brugerkonti, i\n" "mods�tning til den \"priviligerede\" bruger, `root'. Du kan oprette �n\n" "eller flere konti for hver person, som du �nsker at give adgang til\n" "computeren. Bem�rk at den enkelte bruger normalt har sin egen individuelle\n" "ops�tning (det grafiske milj�, ops�tning af programmer, o.s.v.) samt sit\n" "eget private katalog (\"home directory\"), hvor brugerens ops�tning og data\n" "er gemt.\n" "\n" "\n" "F�rst og fremmest b�r du dog oprette en konto til dig selv! Selv om du\n" "eventuelt er den eneste bruger af systemet, b�r du ikke logge p� som rod\n" "(`root') til daglig: det kan udg�re et meget stort sikkerhedsproblem.\n" "Ofte kan man risikere at systemet bringes i en ustabil tilstand blot ved\n" "en taste-fejl!\n" "\n" "\n" "Derfor b�r du normalt benytte din \"almindelige\" brugerkonto n�r du logger\n" "systemet, og *kun* logge ind som rod hvis du skal foretage administrative\n" "handlinger eller vedligeholde systemet." #: ../help.pm_.c:276 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Det anbefales p� det kraftigste, at du svarer \"Ja\" her. Hvis du\n" "installerer Microsoft Windows p� et senere tidspunkt vil dette overskrive\n" "boot sektoren. Med mindre du har lavet en bootdiskette, som anbefalet,\n" "vil du ikke l�ngere kunne opstarte Linux." #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Du skal indikere, hvor du �nsker at placere de informationer, der er\n" "n�dvendige for at boote Linux.\n" "\n" "\n" "Med mindre du ved pr�cist hvad du g�r, b�r du v�lge \"F�rste sektor p�\n" "disken (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" "Med mindre du ved bedre, er det s�dvanlige valg \"/dev/hda\" (master\n" "harddisken p� den prim�re kanal)." #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" "LILO (LInux LOader) kan boote Linux og andre operativsystemer. Normalt\n" "bliver disse fundet p� korrekt vis under installationen. Hvis kan se at\n" "dine operativsystemer ikke er blevet fundet, kan du tilf�je dem nu.\n" "\n" "\n" "Hvis du ikke �nsker at alle har adgang til et eller flere at dine\n" "operativsystemer, kan du fjerne et eller flere nu (du skal i s� fald\n" "benytte en boot-diskette for at starte de p�g�ldende operativsystemer)." #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO's hovedinstillingsmuligheder er:\n" " - Boot enhed: Angiver navnet p� enheden (f.eks. en harddisk partition)\n" "som indeholder boot-sektoren. Med mindre du selv ved bedre, b�r du v�lge\n" "\"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Line�r: Gener�r line�re sektoradresser i stedet for\n" "sektor/hoved/cylinder-adresser. Line�re adresser bliver oversat under\n" "k�rslen og afh�nger ikke af diskens opbygning. Bem�rk at boot-disken\n" "ikke m� b�re flytbar, hvis \"Line�r\" benyttes, idet BIOS'en ikke kan\n" "bestemme opbygningen af floppy-disketter p� en p�lidelig m�de. Hvis man\n" "benytter \"Line�r\" p� store diske, kan /sbin/lilo generere references to\n" "utilg�ngelige omr�der p� disken, idet 3D sektor-adresser ikke kendes f�r\n" "systemet bootes.\n" "\n" "\n" " - Kompact: Fors�ger at flette l�se-foresp�rgsler for sammenh�ngende\n" "sektorer sammen til �n enkelt l�se-foresp�rgsel. Dette kan reducere\n" "indl�sningstiden drastisk og f�r informationen til at fylde mindre.\n" "Instillingen \"Kompakt\" kan is�r anbefales, hvis man booter fra en\n" "diskette.\n" "\n" "\n" " - Ventetid f�r standardoperativsystem skal bootes: Angiver det antal\n" "tiendedel sekunder LILO skal vente f�r den starter det operativsystem,\n" "man har valgt som standard. Dette er brugbart p� systemer, der booter\n" "�jeblikkeligt fra harddisken efter tastaturet er aktiveret. LILO venter\n" "ikke, hvis \"delay\" (ventetid) er udeladt eller sat til nul.\n" "\n" "\n" " - Video indstilling: Dette angiver den VGA-tekstindstilling som skal\n" "v�lges ved opstart. F�lgende v�rdier kan benyttes: \n" " * normal: v�lger den normale 80x25 tegn tekstindstilling.\n" " * <tal>: benyt den til <tal> svarende tekstindstilling" #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Det er nu tid til at konfigurere X Window systemet, som er kernen\n" "i Linux' grafiske brugerflade. Til dette form�l skal du konfigurere\n" "dit grafikkort samt din sk�rm. De fleste af disse valg foreg�r dog\n" "automatisk, hvilket betyder at du normalt blot skal godkende de valg\n" "som er truffet :)\n" "\n" "\n" "N�r konfigurationen er afsluttet, vil X blive startet (medmindre du\n" "v�lger at lade v�re) s�ledes at du kan se om ops�tningen passer til\n" "dig. Hvis ikke, kan du g� tilbage og �ndre ops�tningerne s� ofte det\n" "m�tte v�re n�dvendigt." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Hvis der er noget galt med X konfigurationen, skal du benytte disse\n" "indstillingsmuligheder til at s�tte dit X Window system korrekt op." #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Hvis du fortr�kker at benytte grafisk login, v�lg \"Ja\". Hvis ikke,\n" "v�lg \"Nej\"." #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" "Du kan nu v�lge mellem diverse indstillinger for dit system.\n" "\n" " - Benyt harddisk optimeringer: Denne indstilling kan for�ge hastigheden\n" "for operationer p� harddisken, men den b�r kun benyttes af erfarne brugere,\n" "idet den kan �del�gge din harddisk, hvis den benyttes p� en forkert m�de.\n" "Brug den kun, hvis du ved hvordan.\n" "\n" "\n" " - V�lg sikkerhedniveau: Du kan v�lge et sikkerhedsniveau for dit system.\n" " L�s venligst i manualen for en uddybende forklaring.\n" "\n" "\n" " - Pr�cis RAM-m�ngde, hvis p�kr�vet: I nogle tilf�lde kan Linux ikke\n" "korrekt detektere hele den installerede m�ngde RAM. Hvis dette er tilf�ldet\n" "kan du her angive den korrekte m�ngde. Bem�rk: en forskel p� 2 eller 4 Mb " "er\n" "ganske normalt.\n" "\n" "\n" " - Automatisk mount af flytbare medier: Hvis du foretr�kker ikke at skulle\n" "mount'e flytbare medier (CD-ROM, Floppy, Zip, ...) manuelt ved at skrive\n" "\"mount\" og \"umount\", kan du v�lge denne mulighed.\n" "\n" "\n" " - Aktiv�r num lock ved opstart: Hvis du �nsker at Num Lock skal v�re\n" "aktiveret efter opstart, skal du v�lge denne mulighed (Bem�rk: Num Lock\n" "vil dog stadig ikke fungere n�r du starter X)." #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Dit system bliver nu genstartet.\n" "\n" "Efter genstart vil dit nye Linux Mandrake system opstarte automatisk.\n" "Hvis du �nsker at starte et andet eksisterende operativsystem, bedes du\n" "l�se de ekstra instruktioner." #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "V�lg sprog" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "V�lg installations-metode" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "Konfigurer SCSI" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Install�r eller opgrad�r" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurer Mus" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "V�lg tastatur" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "V�lg filsystemer" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "Format�r partitioner" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "V�lg pakker til installation" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Install�r system" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurer netv�rk" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "Kryptering" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Konfigur�r tidszone" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Konfigurer printer" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "S�t rod-adgangskode" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Tilf�j bruger" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Opret boot-diskette" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Install�r bootloader" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "Konfigur�r X" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Afslut installation" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "begynder" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "udvikler" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "ekspert" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "server" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du skal have en rod partitionFor dette, lav en ny partition (eller v�lg en " "eksisterende).\n" "V�lg s� komandoen \"Mount sti\" og s�t den til `/'" #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Ikke nok swap-plads til at gennemf�re installationen, tilf�j mere" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Jeg kan ikke l�se din partitionstabel, den er for �delagt :(\n" "Jeg vil fors�ge mig med at slette de beskadigede partitioner" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake kunne ikke l�se partitionstabellen korrekt.\n" "Forts�t p� eget ansvar!" #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "S�ger efter rod-partition" #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Dette er ikke en rod-partition - v�lg venligst en anden." #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Kunne ikke finde nogen rod-partition" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan ikke benytte broadcast, uden et NIS dom�ne" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "Fejl ved l�sning af fil $f" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "Fejl i opstartsfilen %s (fejlede %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Der opstod en fejl, men jeg ved ikke hvordan den kan h�ndteres p� en\n" "p�n m�de.\n" "Forts�t p� eget ansvar!" #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dobbelt mount sti %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til Crackere" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Intet tilg�ngeligt diskettedrev" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "G�r til `%s'\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Du skal tildele en partition til swap" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen swap partition\n" "\n" "Forts�t alligevel?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "V�lg den samlede st�rrelse som din installation m� fylde" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Total st�rrelse: " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 #: ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version: %s\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 #: ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "St�rrelse: %d KB\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "V�lg pakker som skal installeres" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Install�r" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Install�rer" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Vent venligst, " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "Resterende tid " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Total tid " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Forbereder installationen" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Install�rer pakke %s" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Forts�t alligevel?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Der opstod en fejl ved sorteringen af pakkerne:" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Benyt eksisterende konfiguration for X11?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ADVARSEL!\n" "\n" "DrakX er nu n�dt til at �ndre st�rrelsen p� din Windows partition. Udvis\n" "forsigtighed: denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort " "det,\n" "b�r du f�rst k�re scandisk (og eventuelt defrag) p� denne partition og tage\n" "en sikkerhedskopi af dine data.\n" "Tryk p� Ok, hvis du er helt sikker." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automatisk st�rrelses�ndring mislykkedes" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "Du har mulighed for at v�lge mere pr�cist i n�ste installationsskridt" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "Bad package" msgstr "D�rlig pakke" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Estimating" msgstr "Beregner" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakker" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Der er opst�et en fejl" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Hvilket sprog �nsker du at benytte?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Hvilken type tastatur har du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Install�r/Opgrad�r" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Er dette en nyinstallation eller en opgradering?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrad�r" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Rod-partition" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Hvilken partition indeholder systemets rod-partition (/)?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Tilpasset" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Installationsmetode" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "V�lg installations-metode" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Udvikling" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Hvad skal v�re computerens anvendelsesomr�de?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Hvilken type mus har du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Muse Port" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Hvilken seriel port er din mus forbundet til?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "ingen ledige partitioner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMb)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Hvilken partition vil du benytte som rod-partition" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "V�lg mount stierne" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Du skal genstarte for at aktivere �ndringerne i partitionstabellen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "V�lg partitioner der skal formatteres" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Leder efter tilg�ngelige pakker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg af pakke gruppe" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Install�rer pakke %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 msgid "Post install configuration" msgstr "Konfiguration efter installation" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Behold nuv�rende IP-konfiguration" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Omkonfigur�r netv�rk nu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "S�t ikke netv�rk op" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigur�r netv�rk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Lokalnet er allerede konfigureret. �nsker du at:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "�nsker du at konfigurere netv�rket for dit system" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Opkald via modem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Lokal LAN" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "kunne ikke finde noget netkort" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurerer netv�rksenheden %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Indtast IP konfigurationen for denne maskine. Hvert felt skal udfyldes\n" "med en IP adresse i `dotted-decimal' notation (for eksempel 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatisk IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresse skal have formatet 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurerer netv�rk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Indtast dom�nenavn, hostnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-servere.\n" "Dit hostnavn skal v�re et fuldt-kvalificeret hostnavn inklusive dom�ne,\n" "f.eks. minpc.mitfirma.dk. Hvis du ikke har nogen ekstra navne-servere,\n" "s� lad navne-server-felterne v�re blanke." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "DNS server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Gateway enhed:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Hostnavn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Fors�g at finde et modem?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Til hvilken serielle port er dit modem forbundet?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Opkaldsindstillinger" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Navn p� forbindelsen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Identifikation" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "Script-baseret" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-baseret" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Dom�nenavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "F�rste DNS server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "Anden DNS server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Bringing up the network" msgstr "Opstarter netv�rket" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Du har nu muglighed for at nedl�se software der bruger kryptering.\n" "\n" "ADVARSEL:\n" "\n" "Grundet i forskellige krav til software der bruger kryptereing og p�tvunget\n" "af forskellige lokal lov omr�der, b�r kunder og/eller slut brugere af\n" "dette software forsikre sig at lokale love fra dit/jeres lokal omr�de\n" "tilader dig/jer at nedl�se, oplagere og/eller bruge dette software.\n" "\n" "Udover skal kunder og/eller slut brugere v�re opm�rksom ikke at bryde\n" "lokal love fra dit/jeres lokal omr�de. Skulle en kunder og/eller slut\n" "brugere ikke respektere det lokal omr�des love, vil han/de blive udsat\n" "for seri�se sanktioner.\n" "\n" "Under ingen omst�ndigheder kan Mandrakesoft eller dens producenter\n" "og/eller leverand�rer holdes ansvarlig for speciale, indirekte eller\n" "tilf�ldig skade (includeret, men ikke begr�nset til tab af overskud,\n" "forretnings afbrydelser, tab af kommerciel data og andre pekuni�re tab,\n" "eventuelle risikoer og erstatninger der skal betales i overensstemmelse\n" "med retsal beslutning) som medf�lge af brug, besiddelse eller nedl�sning af\n" "dette software, som kunder og/eller slut brugere kunne f� angang til efter\n" "at have accepteret den aftale.\n" "\n" "For sp�rgsm�l til denne aftale, v�r venlig at kontakte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "V�lg den server, hvorfra pakkerne skal hentes" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kontakter serveren for at hente listen af tilg�ngelige pakker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Which packages do you want to install" msgstr "V�lg pakker som skal installeres" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "Henter krypterings-pakkerne" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "I hvilken tidszone befinder du dig?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Er computerens interne ur sat til GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Vil du konfigurere en printer?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "Benyt shadow fil" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Benyt MD5 adgangskoder" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "Benyt NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "yellow pages" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "Pr�v venligst igen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Dette kodeord er for nemt at g�tte(det skal min. v�re p� %d tegn)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "NIS identifikation" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS dom�ne" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Accept�r bruger" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Tilf�j bruger" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(har allerede tilf�jet %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Indtast en bruger\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Rigtige navn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Adgangskoden for for simpel" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Indtast venligst et brugernavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brugernavnet m� kun indeholde sm� bogstaver, tal, `-' og `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "Dette brugernavn eksisterer allerede" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 msgid "First drive" msgstr "F�rste drev" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Second drive" msgstr "Andet drev " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "En tilpasset boot-diskette lader dig boote Linux systemet uden at v�re\n" "afh�ngig af den normale boot-loader. Det kan v�re nyttigt, hvis du ikke vil\n" "installere LILO p� dit system - f.eks. hvis et andet operativsystem fjerner " "LILO,\n" "eller hvis LILO ikke virker med din hardware. En tilpaset boot-diskette kan\n" "ogs� bruges sammen med Linux Mandrake's `rescue image', hvilket g�r det " "meget\n" "nemmere at reparere systemet i tilf�lde af systemnedbrud.\n" "\n" "Vil du lave en boot-diskette til dit system?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Der er desv�rre ikke noget tilg�ngeligt diskette-drev" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "V�lg det diskette-drev, du vil benytte til at lave boot-disketten" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Inds�t en tom diskette i diskette-drevet %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Skriver boot-diskette" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Forbereder bootloader" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "F�rste sektor af bootpartition" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "F�rste sektor p� disken (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "LILO-installering" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor vil du placere bootloaderen?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "�nsker du at anvende LILO?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "Boot-enhed" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Brug line�r modus (nogle SCSI-diske kr�ver det)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "line�r" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Ventetid f�r standardoperativsystem skal bootes" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "Video instilling" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Begr�ns kommandolinie-indstillinger" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "begr�ns" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "LILO hovedinstillinger" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Instillingen ``Begr�ns kommandolinie-indstillinger'' er intet v�rd uden\n" "en adgangskode" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Her er f�lgende typer i LILO.\n" "Du kan tilf�je flere eller �ndre de eksisterende." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Tilf�j" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Andet OS (Windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Hvilken type �nsker du at tilf�je" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Rod" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Vedh�ft" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "L�s-skriv" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Usikker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "M�rkat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Fjern" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tomt m�rkat er ikke tilladt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Dette m�rkat er allerede brugt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "Denne type %s findes allerede" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Installationen af LILO mislykkedes. F�lgende fejl opstod:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguration af proxy'er" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy-server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy-server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy skal v�re http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy skal v�re ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Velkommen til Crackere" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Ringe" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "H�j" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Diverse sp�rgsm�l" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(kan medf�re �del�ggelse af data)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Benyt harddisk optimeringer?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "V�lg sikkerhedniveau" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Pr�cis RAM-m�ngde, hvis p�kr�vet (fandt %d MB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatisk mount af flytbare medier" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Aktiv�r num lock ved opstart" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Angiv RAM-st�rrelse i MB" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Fors�g at finde PCI enheder?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Nogle skridt er ikke f�rdiggjort.\n" "\n" "�nsker du virkelig at afslutte nu?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er komplet.\n" "Fjern disketten fra diskettedrevet, og tryk <enter> for at genstarte.\n" "\n" "Information om rettelser til denne udgave af Linux Mandrake findes p�\n" "`Errata'-siden p� http://www.linux-mandrake.com.\n" "\n" "Information om hvordan man konfigurerer systemet findes i `Post Install'\n" "kapitlet i \"Official Linux Mandrake Users's Guide\"." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 msgid "Shutting down" msgstr "Lukker ned" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Install�rer driver for %s kort %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hvilken %s driver skal jeg pr�ve?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "I nogle tilf�lde kr�ver %s driveren ekstra parametre for at fungere " "korrekt,\n" "omend den normalt klarer sig fint uden. Vil du angive ekstra parametre til\n" "driveren, eller lade den s�ge p� din maskine efter den information den\n" "beh�ver? Det kan ske, at s�gningen f�r din computer til at g� i st�, men\n" "det vil ikke beskadige noget." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatisk s�gning" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Specify options" msgstr "Angiv parametre" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Du kan nu angive dens parametre til modul %s." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Du kan nu angive dens parametre til modul %s.\n" "Du skal benytte formatet ``navn=v�rdi navn2=v�rdi2 ...''.\n" "For eksempel, ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Module options:" msgstr "Modul-parametre:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Indl�sning af modul %s mislykkedes.\n" "Vil du fors�ge igen med andre parametre?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Fors�g at finde PCMCIA-kort?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurerer PCMCIA-kort..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" "Linux supporter i nu ikke ultra dma 66 HPT fuldt\n" "Som en l�sning kan jeg lave en diskette der giver adgang til harddiskene p� " "ide2 og ide3" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "Plac�r en diskette i diskettedrevet, s� der kan bootes med HTP\n" "(alle data p� disketten vil blive slettet)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "Det er n�dvendigt at genstarte og boot op p� disketten" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "Det er n�dvendigt at genstarte installationen med nye parametre" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" "Fejlede i fremstillingen af HTP disketten.\n" "Du kan blive n�d til at genstarte installationen og give ``%s'' ved prompten" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Fandt %s %s interfaces" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du flere?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Har du nogle %s interfaces?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "See hardware info" msgstr "Se hardware info" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Intallation %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> v�lger | <F12> n�ste sk�rm " #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: ../interactive.pm_.c:181 msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Flertidighed (%s), v�r mere pr�cis\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "D�rligt valg, pr�v igen\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Dit valg? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Dit valg? (standard %s skriv `none' for ingenting) " #: ../keyboard.pm_.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: ../keyboard.pm_.c:89 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: ../keyboard.pm_.c:90 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: ../keyboard.pm_.c:91 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliansk" #: ../keyboard.pm_.c:92 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Schweizisk (Fransk layout)" #: ../keyboard.pm_.c:93 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Schweizisk (Tysk layout)" #: ../keyboard.pm_.c:94 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #: ../keyboard.pm_.c:95 msgid "German" msgstr "Tysk" #: ../keyboard.pm_.c:96 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: ../keyboard.pm_.c:97 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../keyboard.pm_.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Estonsk" #: ../keyboard.pm_.c:99 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: ../keyboard.pm_.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "French" msgstr "Fransk" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgisk (Russik layout)" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgisk (Latin layout)" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Greek" msgstr "Gr�sk" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Israeli" msgstr "Israelsk" #: ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelsk (Fon�tisk)" #: ../keyboard.pm_.c:108 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikansk" #: ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Litauisk AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"talr�kke\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"fon�tisk\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:115 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: ../keyboard.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Schweizisk (Tysk layout)" #: ../keyboard.pm_.c:117 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Schweizisk (Tysk layout)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadisk (Quebec)" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russisk (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" #: ../keyboard.pm_.c:125 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thailandsk" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: ../keyboard.pm_.c:129 msgid "UK keyboard" msgstr "Britisk" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "US keyboard" msgstr "Amerikansk" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikansk (internaltionalt)" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Yugoslavisk (latin layout)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # '\206' is '�' (aring) in cp437 encoding # '\202' is '�' (eacute) in cp437 encoding # '\221' is '�' (ae) in cp437 encoding # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Velkommen til LILO - operativsystem v�lgeren!\n" "\n" "For at f� en liste med valgmulig, tast <TAB>.\n" "\n" "For at starte �n af dem skal du skrive navnet og tast <ENTER>. Du kan ogs�\n" "vente %d sekunder for at starte det system du har valgt som standard.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:20 msgid "No Mouse" msgstr "Ingen Mus" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev. 21A eller h�jere (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:22 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Serien (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Serien (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mus (serial, gammel C7 type)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Standard Mus (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft kompatibel (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Standard 3-knaps Mus (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seriel)" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Standard Mus (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Standard 3-knaps Mus (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:39 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Tninking Mus (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mus" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mus" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mus" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Mus" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Mus (3 knapper eller mere)" #: ../partition_table.pm_.c:486 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Du har plads tilovers i din partitionstabel, som jeg kan ikke udnytte det.\n" "Den eneste l�sning er at flytte dine prim�re partitioner, s�ledes at\n" "\"hullet\" bliver placeret ved siden af en `extended' partition." #: ../partition_table.pm_.c:572 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fejl ved l�sning af filen %s" #: ../partition_table.pm_.c:579 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Genskabning fra fil %s mislykkedes: %s" #: ../partition_table.pm_.c:581 msgid "Bad backup file" msgstr "Fejl i sikkerhedskopien" #: ../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fejl ved skrivning til fil %s" #: ../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Vis mindre" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Vis mere" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Lokal printer" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Netv�rksprinter" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "Lokale printer-parametre" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Hver printerk� skal have et navn (ofte `lp') og et katalog.\n" "Hvilket navn og katalog skal bruges til denne k�?" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "K�navn:" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "Spool-katalog:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "V�lg printeren forbindelse" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hvordan er denne printer forbundet?" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detekterer enheder..." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "Afpr�v porte" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "En printer, model \"%s\" er blevet fundet p� " #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokal Printer" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Hvilken enhed er printeren koblet til \n" "(bem�rk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "Printer Enhed:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Parametre til lpd" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "For at bruge en lpd printerk� p� en anden maskine skal du angive navnet\n" "p� den anden maskine og k�en som jobbet skal l�gges i." #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote hostname:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "K�navn:" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer Muligheder" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "For at skrive til en SMB printer, skal du angive navnet p� SMB maskinen\n" "(bem�rk at dette navn kan v�re forskelligt fra TCP/IP-navnet!) og\n" "muligvis IP-adressen p� printerserveren. Ydermere skal du angive\n" "k�navnet for printeren, brugernavn, adgangskode og information for\n" "arbejdsgruppen." #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "SMB serverens IP-nummer:" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "SMB servernavn:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "Navn p� delt printerk�:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "Brugernavn:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbejdsgruppe:" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printer-parametre" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "For at skrive til en NetWare printer skal du angive navnet p� NetWare\n" "printerserveren (bem�rk at dette navn kan v�re forskelligt fra\n" "TCP/IP-navnet!) s� vel som k�navnet for den printer du vil benytte\n" "og et brugernavn samt en adgangskode." #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Printer k�navn:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "Printer server:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ja, udskriv ASCII testside" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ja, udskriv PostScript testside" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ja, udskriv begge testsider" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigur�r printer" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Hvilken slags printer har du?" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "Printer parametre" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "Papirst�rrelse" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "Frig�r siden efter jobbet afslutning?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Ret \"trappe-syndrom\" p� tekst?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "`Uniprint' driver indstillinger" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "Farvedybdeparametre" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "�nsker du at teste din printerops�tning?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Printer testside(r)..." #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testside(r) er blevet sendt til printerd�monen.\n" "Det kan vare nogen tid f�r printeren starter.\n" "Printer status:\n" "%s\n" "\n" "Virker det korrekt?" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Testside(r) er blevet sendt til printerd�monen.\n" "Det kan vare nogen tid f�r printeren starter.\n" "Virker det korrekt?" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan ikke tilf�je en partition til _format�ret_ RAID md%d" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Kan ikke skrive filen $file" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ikke nok partitioner til at benytte RAID level %d\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Dette niveau skal bruges med omtanke. Det g�r dit system nemmere at bruge,\n" "men meget s�rbart: det m� ikke bruges til en maskine der er i et netv�rk\n" "eller har forbindelse til internettet. Der er ikke nogen kontrol af kodeord." #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Kontrol af kodeord er nu sl�et til, men brug som netv�rks computer er\n" "stadig ikke anbefalet." #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "F� forbedrelse af sikkerheds niveauet, den vigtigste er at der er\n" "flere sikkerheds advarsler og eftersyn." #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Dette er den standart sikkerheds anbefaling for en computere med\n" "forbindelse til internettet. Der er nu sikkerheds eftersyn." #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Med dette sikkerheds niveau, kan brug som server blive muligt\n" "Sikkerheden er nu h�j nok til at systemet kan bruges som server\n" "som tillader forbindelser fra mange klienter." #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Dette svare til niveau 4 med ekstra sikkerhed, systemet er nu helt lukket.\n" "Sikkerheden er nu p� h�jeste niveau." #: ../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Indstiller sikkerhedsniveau" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "V�lg det v�rkt�j du �nsker at benytte" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "V�lg hvilke services der skal startes automatisk ved opstart" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "ingen seriel_usb fundet\n" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulering af tredje knap?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "l�ser konfigurationen" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Filer" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "S�g" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Tr�" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Soter efter" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Se" #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Installerede pakker" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Tilstedev�rende pakker" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Vis kun blade" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Udvid alt" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Sammenfold alt" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Tilf�j placering af pakker" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Opdater placering" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfiguration: Tilf�j placering" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Udvid tr�" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Sammenfold tr�" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Find pakke" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Find pakke som indeholder file" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Skift mellem installeret og tilstede" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Filer:\n" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Afinstaller" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "V�lg pakke til installation" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Checker afh�ngigheder" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Vent" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Den f�lgende pakke vil blive Afinstalleret" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Afinstallere RPM'erne" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Hvilken pakke leder efter" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet." #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Ikke fundet" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Ikke flere fundet" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake er fortiden i lav hukommelse tilstandJeg genstarter rpmdrake s� der " "bliver mulighed for at s�ge efter filer" #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "Hvilke file leder du efter" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "Som leder efter" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Giv et navn (for eks. 'ekstra' 'kommerciel'" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Bibliotek" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Ingen cdrom tilg�ngelig (ingen ting i /mnt/cdrom)" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL til biblioteket der indeholder RPM'erne" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "For FTP og HTTP, skal du give adressen til hdlist\n" "Den skal v�re relativ til URL ovenfor" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "V�r venlig at sende f�lgende information" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s er allerede brugt" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Opdatere RPM base" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Skal til at fjerner indskrivning" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Finder blade" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "At finde blade tager tid" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polsk" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "" #~ "Vil nu installere %d MB. Du kan v�lge at installere flere programmer" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Der er valgt for mange pakker: %dMB kan ikke v�re p� %dMB"