# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Vedran Ljubovic , 2002-2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 #: diskdrake/interactive.pm:1058 diskdrake/interactive.pm:1085 #: diskdrake/interactive.pm:1316 diskdrake/interactive.pm:1374 do_pkgs.pm:342 #: do_pkgs.pm:388 interactive.pm:712 pkgs.pm:301 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim sačekajte" #: any.pm:272 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalacija bootloadera u toku" #: any.pm:283 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO će sada pridružiti novi Volume ID disku %s. Promjena Volume ID\n" "na startnom disku za Windows NT, 2000 ili XP sisteme je fatalna\n" "greška.\n" "Ovo upozorenje se ne odnosi na Windows 95 ili 98, te na NT diskove sa " "podacima.\n" "\n" "Da li da podesim novi ID volumena?" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Instalacija bootloadera nije uspjela. Došlo je do sljedeće greške:" #: any.pm:334 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot " "(eg: System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste da na particiju instalirate bootloader.\n" "Ovo podrazumijeva da već imate bootloader na hard disku sa kojeg bootate " "(npr: System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska vršite boot?" #: any.pm:345 #, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite smjestiti bootloader?" #: any.pm:365 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "" #: any.pm:367 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: any.pm:369 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor root particije" #: any.pm:371 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketi" #: any.pm:373 pkgs.pm:297 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:600 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:401 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila boota" #: any.pm:405 #, c-format msgid "EFI System Partition" msgstr "" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije bootloadera" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader koji ćete koristiti" #: any.pm:427 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Glavne opcije" #: any.pm:430 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza prije pokretanja izabrane opcije" #: any.pm:431 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Uključi ACPI" #: any.pm:432 #, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "" #: any.pm:433 #, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Uključi APIC" #: any.pm:435 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Uključi Local APIC" #: any.pm:436 security/level.pm:63 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: any.pm:437 any.pm:1100 any.pm:1119 authentication.pm:249 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Šifra" #: any.pm:440 authentication.pm:260 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Šifre se ne poklapaju" #: any.pm:440 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: any.pm:442 #, c-format msgid "You cannot use a password with %s" msgstr "" #: any.pm:446 any.pm:1103 any.pm:1121 authentication.pm:250 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Šifra (ponovo)" #: any.pm:528 any.pm:731 any.pm:774 #, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "" #: any.pm:532 #, fuzzy, c-format msgid "Install Options" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition" msgstr "" #: any.pm:535 any.pm:794 #, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" msgstr "" #: any.pm:537 #, c-format msgid "Configure rEFInd to store its variables in the EFI NVRAM" msgstr "" #: any.pm:539 #, c-format msgid "Background" msgstr "" #: any.pm:544 #, c-format msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia theme" msgstr "Mageia" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Vlastito" #: any.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "No scaling" msgstr "Bez dijeljenja" #: any.pm:565 #, c-format msgid "Scale to fit" msgstr "" #: any.pm:610 any.pm:635 diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:611 any.pm:619 any.pm:780 #, c-format msgid "Append" msgstr "Append" #: any.pm:612 any.pm:624 any.pm:781 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video režim" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:618 any.pm:630 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:621 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "Xen append" #: any.pm:623 #, c-format msgid "Requires password to boot" msgstr "" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:626 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni profil" #: any.pm:637 any.pm:778 any.pm:1993 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate navesti image kernela" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate navesti root particiju" #: any.pm:647 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: any.pm:671 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu opcije želite dodati?" #: any.pm:672 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:672 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Ostali OSi (Windows...)" #: any.pm:732 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutne opcije u vašem boot meniju.\n" "Možete dodati nove ili promijeniti postojeće." #: any.pm:783 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" msgstr "" #: any.pm:785 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:461 #: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391 #: diskdrake/interactive.pm:605 diskdrake/interactive.pm:847 #: diskdrake/interactive.pm:912 diskdrake/interactive.pm:1083 #: diskdrake/interactive.pm:1125 diskdrake/interactive.pm:1126 #: diskdrake/interactive.pm:1359 diskdrake/interactive.pm:1397 #: diskdrake/interactive.pm:1544 do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100 #: do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: any.pm:786 #, c-format msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" msgstr "" #: any.pm:791 #, c-format msgid "" "Unselect this option to stop grub2 scanning for other operating systems, " "which will prevent them from being included in the grub2 boot menu. The " "option may also be unselected after installation, removing the other " "operating systems from the grub2 boot menu, but reducing the time needed for " "installing kernel updates" msgstr "" #: any.pm:1059 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:1060 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:1062 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim datotekama" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: any.pm:1064 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: any.pm:1070 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već dodan %s)" #: any.pm:1076 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Molim navedite korisničko ime" #: any.pm:1077 #, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: any.pm:1078 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime je predugačko" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisničko ime je već dodano" #: any.pm:1085 any.pm:1123 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnički ID" #: any.pm:1085 any.pm:1124 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupni ID" #: any.pm:1086 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj" #: any.pm:1087 #, c-format msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?" msgstr "%s mora biti veće od 1000. Svejedno prihvati?" #: any.pm:1091 #, c-format msgid "User management" msgstr "" #: any.pm:1097 #, c-format msgid "Enable guest account" msgstr "" #: any.pm:1099 authentication.pm:236 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Podesite administratorsku (root) šifru" #: any.pm:1105 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" #: any.pm:1107 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:1117 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Korisničko ime" #: any.pm:1122 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "Extra Groups:" msgstr "" #: any.pm:1181 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Molim sačekajte, dodajem medije..." #: any.pm:1249 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: any.pm:1250 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Mogu podesiti vaš računar da automatski prijavi jednog korisnika." #: any.pm:1251 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Koristi ovu mogućnost" #: any.pm:1252 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default korisnika:" #: any.pm:1253 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window manager koji će se pokretati:" #: any.pm:1264 any.pm:1279 any.pm:1348 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Napomene izdanja" #: any.pm:1286 any.pm:1657 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencni ugovor" #: any.pm:1336 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: any.pm:1343 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "" #: any.pm:1344 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvatam" #: any.pm:1344 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Ne prihvatam" #: any.pm:1370 any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Molim izaberite jezik koji ćete koristiti" #: any.pm:1398 #, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" #: any.pm:1400 any.pm:1898 any.pm:1903 fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: any.pm:1401 #, c-format msgid "Multiple languages" msgstr "" #: any.pm:1402 #, c-format msgid "Select Additional Languages" msgstr "" #: any.pm:1411 any.pm:1442 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "Kompatibilnost sa starim (ne-UTF8) kodiranjem" #: any.pm:1412 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:1434 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Izbor jezika" #: any.pm:1488 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Država / Oblast" #: any.pm:1489 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Molim izaberite vašu državu" #: any.pm:1491 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih država" #: any.pm:1492 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Ostale države" #: any.pm:1492 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Više opcija" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Metod unosa:" #: any.pm:1501 harddrake/sound.pm:550 #, c-format msgid "None" msgstr "Ništa" #: any.pm:1602 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez dijeljenja" #: any.pm:1602 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: any.pm:1606 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Želite li dozvoliti korisnicima da dijele (share) neke od njihovih " "direktorija?\n" "Ako uključite ovu opciju, korisnici će moći jednostavno kliknuti na opciju " "\"Share\" u\n" "Konqueroru ili Nautilusu.\n" "\n" "\"Izaberi korisnike\" vam omogućuje da podesite ovu opciju zasebno za svakog " "korisnika.\n" #: any.pm:1618 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: tradicionalni Unix sistem za dijeljenje datoteka, koji ima slabiju " "podršku na Macintoshu i Windowsu." #: any.pm:1621 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: sistem za dijeljenje datoteka koji koristi Windows, Mac OS X i većina " "modernih Linux sistema." #: any.pm:1629 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Možete eksportovati koristeći NFS ili Sambu. Molim izaberite sistem koji " "želite koristiti." #: any.pm:1657 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1659 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Dijeljenje na nivou korisnika koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete dodavati korisnike u ovu grupu pomoću userdrake-a." #: any.pm:1768 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" #: any.pm:1772 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na " "snagu" #: any.pm:1807 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: any.pm:1807 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: any.pm:1830 any.pm:1832 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Postavke datuma, sata i vremenske zone" #: any.pm:1833 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "Koje je vrijeme tačnije?" #: any.pm:1837 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (hardverski sat podešen na UTC)" #: any.pm:1838 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (hardverski sat podešen na lokalno vrijeme)" #: any.pm:1840 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: any.pm:1841 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (koristeći NTP)" #: any.pm:1874 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL mirrora?" #: any.pm:1880 #, fuzzy, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:1898 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Kontaktiram %s web stranicu da bih saznao listu dostupnih mirrora..." #: any.pm:1903 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "Nisam uspio kontaktirati %s web stranicu radi liste dostupnih mirrora" #: any.pm:1919 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi" #: any.pm:1920 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:928 mygtk3.pm:1312 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:501 ugtk3.pm:591 ugtk3.pm:600 #: ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: any.pm:1982 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "Auto prepoznavanje" #: any.pm:1983 #, fuzzy, c-format msgid "Specific" msgstr "Navedi opcije" #: any.pm:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Downloader" msgstr "Bootloader" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Smart Card" #: authentication.pm:28 authentication.pm:215 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domena" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalna datoteka:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Koristite \"lokalno\" za provjeru identiteta i informacije o korisnicima u " "lokalnoj datoteci" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Govori vašem računaru da koristi LDAP za neke ili sve provjere identiteta. " "LDAP je sistem koji objedinjuje određene vrste informacija u vašoj " "organizaciji." #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Omogućuje vam da pokrećete grupu računara u istoj Network Information " "Service domeni sa zajedničkim datotekama šifara i grupa." #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows domena:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "Winbind omogućuje dobavljanje informacija o korisnicima i provjeru " "identiteta putem Windows domene." #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server " msgstr "Sa Kerberosom i LDAPom za autenticiranje na Active Directory server " #: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159 #: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210 #: authentication.pm:881 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187 #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:115 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:118 authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:119 authentication.pm:172 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125 #: authentication.pm:129 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:173 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:174 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Password base" msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Group base" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Realm " msgstr "" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" msgstr "" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" msgstr "" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "" #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Use LDAP for users information" msgstr "" #: authentication.pm:162 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:168 #, c-format msgid "Fetch base DN " msgstr "" #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:191 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domen" #: authentication.pm:192 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: authentication.pm:213 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:217 #, c-format msgid "Domain Model " msgstr "" #: authentication.pm:219 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Active Directory Realm " #: authentication.pm:220 #, c-format msgid "DNS Domain" msgstr "" #: authentication.pm:221 #, c-format msgid "DC Server" msgstr "" #: authentication.pm:235 authentication.pm:251 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Metod autentikacije" #: authentication.pm:237 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Authentication method" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:242 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez šifre" #: authentication.pm:263 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)" #: authentication.pm:375 #, c-format msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: authentication.pm:876 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: authentication.pm:882 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "" #: authentication.pm:884 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Korisničko ime domenskog administratora" #: authentication.pm:885 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Administratorska šifra domena" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1307 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u izbornik operativnog sistema!\n" "\n" "Izaberite operativni sistem na listi iznad ili\n" "sacekajte da se pokrene podrazumjevani OS.\n" "\n" #: bootloader.pm:1478 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:1479 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB2 sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "GRUB2 with text menu" msgstr "GRUB2 sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:1481 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:1482 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:1483 #, c-format msgid "rEFInd with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1484 #, c-format msgid "U-Boot/Extlinux with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1572 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno prostora u /boot" #: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Konfiguracija vašeg bootloadera mora biti ažurirana pošto su particije " "renumerisane" #: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Ne mogu ispravno instalirati bootloader. Morate pokrenuti \"rescue\" sistem " "i izabrati \"%s\"" #: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalacija bootloadera" #: common.pm:271 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:271 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:271 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:271 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:271 common.pm:280 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #. -PO: here, "2:30" is remaining installation time (eg: "2:30" == 2 hour & 30 minutes) #: common.pm:288 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: common.pm:290 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:292 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: common.pm:294 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogućuje da direktorij web servera\n" "montirate lokalno i da ga tretirate kao lokalni direktorij (pod uslovom da\n" "je web server podešen kao WebDAV server). Ako želite dodati WebDAV\n" "tačke montiranja, izaberite \"Novi\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:727 diskdrake/interactive.pm:745 #: diskdrake/interactive.pm:749 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:1212 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Pobriši" #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:222 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:154 diskdrake/hd_gtk.pm:326 #: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259 #: diskdrake/interactive.pm:460 diskdrake/interactive.pm:535 #: diskdrake/interactive.pm:553 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:1050 #: diskdrake/interactive.pm:1103 diskdrake/interactive.pm:1259 #: diskdrake/interactive.pm:1272 diskdrake/interactive.pm:1275 #: diskdrake/interactive.pm:1545 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49 #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142 #: fsedit.pm:282 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 #: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Molim unesite URL WebDAV servera" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:505 #: diskdrake/interactive.pm:1421 diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1512 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 #: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 #: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:1233 #: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Pročitajte pažljivo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Predlažemo da najprije napravite backup vaših podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/interactive.pm:239 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: diskdrake/hd_gtk.pm:135 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: diskdrake/hd_gtk.pm:260 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" "Predlažem da najprije promijenite veličinu te particije\n" "(kliknite na nju, zatim na \"Promijeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:262 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:276 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "Nije pronađen nijedan hard disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 #, c-format msgid "Ext4" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 #: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipovi file sistema:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:461 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Ova particija je već prazna" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprije koristite \"Demontiraj\"" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberi drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberi particiju" #: diskdrake/interactive.pm:272 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:532 #, c-format msgid "More" msgstr "Još" #: diskdrake/interactive.pm:280 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/interactive.pm:1343 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1311 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastavljate?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Izlaz bez spašavanja" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?" #: diskdrake/interactive.pm:293 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?" #: diskdrake/interactive.pm:300 fs/partitioning_wizard.pm:324 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Trebali biste formatirati particiju %s.\n" "U suprotnom tačka montiranja %s neće biti zapisana u fstab.\n" "Da svejedno izađem?" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Obriši sve" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alokacija" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Normal mode" msgstr "Normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Expert mode" msgstr "Ekspertni mod" #: diskdrake/interactive.pm:337 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su u upotrebi" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati više particija" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da biste imali još particija, molim pobrišite jednu kako bi se mogla " "kreirati extended particija" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" msgstr "Video" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Smanji" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAIDa" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVMa" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modificiraj RAID" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:496 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Napravi novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:498 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:501 diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip datotečnog sistema: " #: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preference: " #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Naziv logičkog volumena " #: diskdrake/interactive.pm:518 #, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Encryption key " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1549 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ enkripcije (još jednom)" #: diskdrake/interactive.pm:532 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Ključevi enkripcije se ne poklapaju" #: diskdrake/interactive.pm:533 #, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:553 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ne možete napraviti novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Najprije uklonite primarnu particiju i napravite extended (proširenu) " "particiju." #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene tipa particije %s, svi podaci na toj particiji će biti " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Izmjena tipa particije" #: diskdrake/interactive.pm:643 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sistem želite?" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:690 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "Naziv za disk/particiju" #: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Naziv:" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:718 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu izmjeniti tačku montiranja jer se ova particija koristi za " "loopback.\n" "Najprije uklonite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:901 #: fs/partitioning_wizard.pm:165 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:798 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice FAT filesistema" #: diskdrake/interactive.pm:847 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particiji ne možete mijenjati veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti backupovani" #: diskdrake/interactive.pm:854 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene veličine particije %s, svi podaci na njoj će biti izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Minimalna veličina: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:864 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Maksimalna veličina: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:912 fs/partitioning_wizard.pm:255 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:981 diskdrake/interactive.pm:1540 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:982 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:983 diskdrake/interactive.pm:1548 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ključ enkripcije" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji ćete dodati" #: diskdrake/interactive.pm:1015 diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji ćete dodati" #: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "LVM name" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Setting up LVM" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "Fizički volumen %s se još uvijek koristi.\n" "Želite li premjestiti korištene fizičke extents sa ovog volumena na druge " "volumene?" #: diskdrake/interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "Pomjeram fizičke extents" #: diskdrake/interactive.pm:1103 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Naziv loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dajte naziv datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Datoteku već koristi drugi loopback, izaberite neku drugu" #: diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?" #: diskdrake/interactive.pm:1158 diskdrake/interactive.pm:1161 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "veličina chunka u KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna." #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "" "Biće potrebno da rebootate prije nego što izmjene mogu stupiti na snagu" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk" #: diskdrake/interactive.pm:1316 fs/format.pm:172 fs/format.pm:179 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s, svi podaci na toj particiji će biti " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:1343 fs/partitioning.pm:50 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Provjeri loše blokove?" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži podatke\n" "(%s)\n" "\n" "Možete izabrati da premjestite datoteke u particiju koja će biti montirana " "na to mjesto ili da ih ostavite gdje jesu (u kojem slučaju će oni biti " "sakriveni sadržajem montirane particije)" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premještam datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: diskdrake/interactive.pm:1382 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je od sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Oznake particija su promijenjene: " #: diskdrake/interactive.pm:1422 diskdrake/interactive.pm:1487 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Naziv volumena: " #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1425 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS slovo uređaja: %s (pretpostavka)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1429 diskdrake/interactive.pm:1508 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: diskdrake/interactive.pm:1431 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1435 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1437 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1439 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1440 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Broj logičkih extents: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1441 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1442 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1443 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirana\n" #: diskdrake/interactive.pm:1444 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1446 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1449 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1457 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1458 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Particija na kojoj se nalazi sistem\n" " (za MS-DOS/Windows)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1460 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1461 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Veličina chunka %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1464 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Naziv loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1467 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Postoji mogućnost da je ova\n" "particija Driver particija. Vjerovatno\n" "biste je trebali ostaviti na miru.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1470 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova posebna Bootstrap\n" "particija je za\n" "višestruki boot vašeg sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1479 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1488 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo za čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1490 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1491 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1492 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1493 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1494 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1541 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1544 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ovaj ključ enkripcije je previše jednostavan (mora imati najmanje %d " "karaktera)" #: diskdrake/interactive.pm:1551 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritam enkripcije" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu se prijaviti koristeći korisničko ime %s (pogrešna šifa?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna je autentikacija na domeni" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Molim unesite vaše korisničko ime, šifru i domen da biste pristupili ovom " "računaru." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "Traži nove servere" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba biti instaliran. Da li ga želite instalirati?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Ne mogu instalirati paket %s!" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nedostaje obavezan paket %s" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:388 pkgs.pm:301 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Uklanjam pakete..." #: fs/any.pm:21 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Došlo je do greške - nije pronađen nijedan ispravan uređaj na kojem se mogu " "kreirati novi file sistemi. Molim provjerite vaš hardware i pronađite uzrok " "greške" #: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:91 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "Morate imati ESP FAT32 particiju montiranu na /boot/EFI" #: fs/any.pm:83 fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" #: fs/format.pm:176 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiram i formatiram datoteku %s" #: fs/format.pm:202 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "" #: fs/format.pm:214 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "" #: fs/format.pm:280 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Ne znam kako formatirati %s kao tip %s" #: fs/format.pm:285 fs/format.pm:287 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktoriju %s nije uspjelo" #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Provjeravam %s" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška u demontiranju %s: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Uključujem swap particiju %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" "Aktiviraj praćenje grupnih kvota na disku i eventualnu primjenu ograničenja" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne ažuriraj vrijeme pristupa inode-u na ovom sistemu\n" "(npr. radi bržeg pristupa spool-u na news serverima)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" "Može se montirati samo eksplicitno (tj.,\n" "opcija -a neće montirati i ovaj sistem)." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "Nemoj interpretirati karakter ili blok uređaje na datotečnom sistemu." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ne dozvoli izvršenje binarnih datoteka na montiranom\n" "datotečnom sistemu. Ova opcija bi mogla biti korisna za server\n" "koji ima datotečne sisteme koji sadrže programe za druge arhitekture." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ne dozvoli bitima set-user-identifier i set-group-identifier\n" "da stupe na snagu. (Ovo se čini kao sigurno, ali je ustvari prilično\n" "nesigurno ako ste instalirali suidperl(1).)" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Montiraj datotečni sistem samo za čitanje." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "Sav U/I na datotečni sistem se treba izvršavati sinhrono." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "Dozvoli svakom korisniku da (de)montira datotečni sistem." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "Dozvoli običnom korisniku da montira datotečni sistem." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" "Aktiviraj praćenje korisničkih kvota na disku i eventualnu primjenu " "ograničenja" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "Podrži \"user.\" proširene atribute" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu za pisanje običnim korisnicima" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu za čitanje običnim korisnicima" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nema dostupnih particija" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: fs/partitioning.pm:77 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Nisam uspio provjeriti datotečni sistem %s. Želite li popraviti greške? " "(pažnja, možete izgubiti podatke)" #: fs/partitioning.pm:80 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molim dodajte još" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, napravite jednu particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n" "Zatim izaberite opciju \"Tačka montiranja\" i unesite vrijednost \"/\"" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nemate nijednu swap particiju\n" "\n" "Da li da nastavim?" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: fs/partitioning_wizard.pm:139 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nemate nijednu postojeću particiju za upotrebu" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Izračunavam veličinu Microsoft Windows® particije" #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana. Molim " "restartujte vaš računar pod Microsoft Windows®, pokrenite program \"defrag\"," "zatim ponovo pokrenite %s instalaciju." #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:222 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" " DrakX će sada promijeniti veličinu vaše Microsoft Windows® particije.\n" "\n" "\n" "Budite pažljivi, ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije " "napustite instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a " "pod Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa " "\"scandisk\" nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom " "upitu!), opcionalno pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite " "instalaciju. Također biste trebali spasiti sve podatke.\n" "\n" "\n" "Kada ste sigurni, kliknite na \"%s\"." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalje" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Koju veličinu želite da sačuvate za Microsoft Windows® na particiji %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Smanjujem Microsoft Windows® particiju" #: fs/partitioning_wizard.pm:252 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Smanjivanje FAT particije nije uspjelo: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:268 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine (ili nije ostalo " "dovoljno prostora)" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Ukloni Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Pobriši čitav disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:277 #, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:285 fsedit.pm:669 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:298 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ručno particioniranje diska" #: fs/partitioning_wizard.pm:304 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:307 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati %s.\n" "Kada završite, ne zaboravite spasiti naredbom 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju" #: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:" #: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s" #: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: fsedit.pm:29 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:34 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:159 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "BIOS softverski RAID je pronađen na diskovima %s. Da ga aktiviram?" #: fsedit.pm:283 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija na uređaju %s, previše je oštećena za " "mene :(\n" "Mogu pokušati da pobrišem loše particije (SVI PODACI će biti izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je da onemogućim DrakX da mijenja tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Slažete li se sa gubitkom svih particija?\n" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju počinjati sa /" #: fsedit.pm:468 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Tačka montiranja se treba sastojati samo od brojeva i slova" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:472 #, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:478 fsedit.pm:489 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti šifrovani datotečni sistem za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:481 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij treba ostati unutar korijenskog file sistema" #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi file sistem (ext2/3/4, reiserfs, xfs ili jfs) za ovu " "tačku montiranja\n" #: fsedit.pm:562 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju" #: fsedit.pm:564 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nemam šta da radim" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontroleri" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:93 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontroleri" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontroleri" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB portovi" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi (bridges) i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB uređaji za smještaj podataka" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD pržilica" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB kartica" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni uređaj" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:313 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Web kamera" #: harddrake/data.pm:328 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN adapteri" #: harddrake/data.pm:349 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB zvučni uređaji" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Radio kartice" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM mrežne kartice" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN mrežne kartice" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth uređaji" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet kartica" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapteri" #: harddrake/data.pm:434 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:457 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Game port kontroleri" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:476 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: harddrake/data.pm:490 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Tablet i ekran osjetljiv na dodir" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:514 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:542 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznat/Ostali" #: harddrake/data.pm:572 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:235 harddrake/sound.pm:320 harddrake/sound.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't install the required packages" msgstr "Ne mogu instalirati paket %s!" #: harddrake/sound.pm:236 harddrake/sound.pm:321 harddrake/sound.pm:427 #, c-format msgid "Please check the repositories are correctly configured" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:462 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema nijedan poznat drajver" #: harddrake/sound.pm:463 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nema poznatih drajvera za vašu zvučnu karticu (%s)" #: harddrake/sound.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na " "snagu" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format msgid "" "Warning: both pulseaudio and pipewire are installed and can conflict each " "other. Please fix your config by applying a choice" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:527 #, c-format msgid "" "Warning: task-pipewire is not available in any media sources, so only " "pulseaudio could be set up. Please fix your repo configuration." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:541 #, fuzzy, c-format msgid "Select the sound server" msgstr "Traži nove servere" #: harddrake/sound.pm:551 #, c-format msgid "PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:552 #, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format msgid "PipeWire with WirePlumber" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:554 #, c-format msgid "PipeWire with PipeWire Media Session" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:561 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:565 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Kako ukloniti problem?" #: harddrake/sound.pm:571 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: harddrake/sound.pm:582 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nema nijedan poznat OSS/ALSA alternativni drajver za vašu zvučnu karticu " "(%s) koja trenutno koristi \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:589 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: harddrake/sound.pm:603 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "Rješavanje problema sa zvukom" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:606 #, c-format msgid "" "Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and " "up-to-date tips and tricks, please see:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use " "PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of " "desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " "\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " "view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon " "correctly.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently " "playing sound via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the " "OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications " "which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you " "need this functionality.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current " "state of your audio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver " "your card uses by default.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound " "related kernel modules (drivers) are loaded.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA " "mixer controls for first sound card\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are " "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto prepoznavanje" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznat|Opšti" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznat|CPH05X (bt878) [razni proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznat|CPH06X (bt878) [razni proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul Linux kernela automatski " "prepoznaje odgovarajuće parametre.\n" "Ako je vaša kartica pogrešno prepoznata, ovdje možete prisiliti odgovarajući " "tip tunera i kartice. Samo izaberite parametre vaše TV karte." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Vrsta tunera:" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: mygtk3.pm:928 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:810 ugtk2.pm:833 #: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Izmijeni" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nazad" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Nije izabrana datoteka" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Izabrali ste direktorij, a ne datoteku" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nema tog direktorija" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nema te datoteke" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pogrešan izbor, pokušajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Stavke koje morate popuniti:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, podrazumjevano %s)" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Dugme '%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano '%s' %s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za prazan unos" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari od kojih možete izabrati (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim unesite prvi broj od deset koji želite izmjeniti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Primjetite, natpis je promijenjen:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ponovo pošalji" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:247 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:302 timezone.pm:237 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nizozemski Antili" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktik" #: lang.pm:311 timezone.pm:282 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: lang.pm:313 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: lang.pm:314 timezone.pm:278 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdžan" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:319 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:320 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:322 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:329 timezone.pm:283 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrvo Bouvet" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:334 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusija" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:336 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosova ostrva" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralnoafrička Republika" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:341 timezone.pm:266 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švicarska" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala Slonovače" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook ostrva" #: lang.pm:344 timezone.pm:284 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:346 timezone.pm:223 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Zelenortska ostrva" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskršnje ostrvo" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: lang.pm:354 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: lang.pm:355 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:357 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:362 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:366 timezone.pm:264 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:368 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandsko otočje" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska ostrva" #: lang.pm:373 timezone.pm:248 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:375 timezone.pm:268 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:386 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia i South Sandwich ostrva" #: lang.pm:388 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja Bisau" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Kina (Hong Kong)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard ostrvo i McDonaldova ostrva" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:397 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: lang.pm:398 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:399 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: lang.pm:400 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lang.pm:401 timezone.pm:225 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britansko-Indijska morska teritorija" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:404 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:406 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:409 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambođa" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Sjeverna)" #: lang.pm:417 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska ostrva" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:428 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: lang.pm:429 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova ostrva" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:445 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:448 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:449 timezone.pm:274 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:450 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:451 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:452 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:453 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:455 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk ostrvo" #: lang.pm:456 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:457 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:458 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: lang.pm:459 timezone.pm:257 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: lang.pm:460 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:461 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:462 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:463 timezone.pm:279 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: lang.pm:464 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:465 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:466 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:467 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: lang.pm:468 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:469 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:470 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:471 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: lang.pm:472 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:473 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:474 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: lang.pm:475 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:476 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:477 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:478 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:479 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:480 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:481 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:482 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:483 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:484 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:485 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonska ostrva" #: lang.pm:486 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšelska ostrva" #: lang.pm:487 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:488 timezone.pm:265 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: lang.pm:489 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:490 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:491 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:492 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen ostrva" #: lang.pm:493 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: lang.pm:494 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:495 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:496 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:497 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:498 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:499 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: lang.pm:500 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:501 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:502 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:503 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos ostrva" #: lang.pm:504 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:505 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: lang.pm:506 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:507 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: lang.pm:508 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:509 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:510 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:511 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:512 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:513 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:514 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:515 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:516 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:517 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: lang.pm:518 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:519 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:520 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:521 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:522 timezone.pm:275 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: lang.pm:523 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:524 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:525 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:526 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: lang.pm:527 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:528 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Djevičanska ostrva (Britanska)" #: lang.pm:529 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Djevičanska ostrva (SAD)" #: lang.pm:530 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:531 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:532 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: lang.pm:533 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:534 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:535 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:536 timezone.pm:218 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: lang.pm:537 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:538 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1539 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro došli u %s" #: lvm.pm:128 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "Premještanje fizičkih extents na druge fizičke volumene nije uspjela" #: lvm.pm:194 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "Fizički volumen %s se još uvijek koristi" #: lvm.pm:204 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Najprije ukloni logičke volumene\n" #: lvm.pm:248 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "Bootloader ne može rukovati /boot particijom na više fizičkih volumena" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" "Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n" "provjeru prevedenog teksta, tekst licence je ostavljen u originalnom\n" "(engleskom) obliku." #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: messages.pm:20 #, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution, and any " "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" msgstr "1. License Agreement" #: messages.pm:29 #, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" msgstr "2. Limited Warranty" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 #, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " "to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " "or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mageia sites " "which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "of liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be " "liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurrence " "of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no " "circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" #: messages.pm:70 #, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" "The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "4. Intellectual Property Rights" #: messages.pm:81 #, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" msgstr "5. Governing Laws" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "our\n" "tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" "further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" "details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " "your\n" "local laws." msgstr "" "Upozorenje: Slobodan softver ne mora obavezno biti slobodan od patenata\n" "i neki elementi slobodnog softvera mogu biti obuhvaćeni patentima u vašoj\n" "zemlji. Npr. MP3 dekoderi koji su uključeni možda zahtijevaju licencu za " "daljnje\n" "korištenje (za više detalja, pogledajte http://www.mp3licensing.com). Ako " "niste\n" "sigurni da li se patent odnosi na vas, provjerite vaše lokalne zakone." #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" #: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "%s" msgstr "" "Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageiaa,\n" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "%s" #: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Ovaj drajver nema podesivih parametara!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Podešavanje modula" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovdje možete podesiti svaki parametar modula." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s interfejsa" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Imate li neki drugi?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li ijedan %s interfejs?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj hardware info" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram drajver za USB kontroler" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" msgstr "Instaliram drajver za firewire kontroler \"%s\"" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" msgstr "Instaliram drajver za hard disk kontroler \"%s\"" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" msgstr "Instaliram drajver za Ethernet kontroler \"%s\"" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s.\n" "Obratite pažnju da adrese trebate unositi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s. Opcije su u formatu ``ime=vrijednost " "ime2=vrijednost2 ...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver ću pokušati?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s drajver treba imati dodatne informacije za\n" "ispravan rad, iako on obično radi dobro i bez njih. Želite li navesti neke\n" "ekstra opcije za njega ili dozvoliti drajveru da ispita vaš računar za sve\n" "informacije koje mu trebaju? Povremeno, ispitivanje može zaglaviti računar,\n" "ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Ispitivanje" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedi opcije" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Želite li probati opet sa drugim parametrima?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "" #: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" msgstr "" #: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650 #, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "" #: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: partition_table.pm:679 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u vašoj tabeli particija, ali je ja ne mogu upotrijebiti.\n" "Jedino rješenje je da pomjerite vaše primarne particije, kako bi se rupa " "našla pored extended particija" #: partition_table/raw.pm:294 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your hard disk drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava na vašem disku. \n" "Test integriteta podataka nije uspio. \n" "To znači će da pisanje bilo čega na disk rezultirati smećem." #: pkgs.pm:268 pkgs.pm:271 pkgs.pm:284 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:268 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:271 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:285 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:286 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:289 pkgs.pm:290 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "" #: pkgs.pm:293 pkgs.pm:294 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:59 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatiran_ RAID %s" #: raid.pm:201 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Ne mogu napraviti link /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu kopirati firmware datoteku %s u /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Ne mogu postaviti privilegije firmware datoteke %s!" #: scanner.pm:197 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:198 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za dijeljenje skenera." #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni neprivilegovanim korisnicima." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Ovaj argument određuje da li su klijenti autorizovani za\n" "povezivanje na X server putem mreže na TCP portu 6000." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." "allow(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Ako je SERVER_LEVEL (ili, ako ovaj ne postoji, SECURE_LEVEL)\n" "veći od 3 u /etc/security/msec/security.conf, pravi simbolički link\n" "/etc/security/msec/server koji pokazuje na /etc/security/msec/server." ".\n" "/etc/security/msec/server koristi chkconfig --add da odluči da li\n" "da doda servis ako je prisutan u datoteci tokom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosna upozorenja:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" "Omogući su samo članovima wheel grupe. Ako je opcija isključena, su je " "dozvoljen svim korisnicima." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Koristi šifru za provjeru autentičnosti korisnika." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Dodaj ime kao izuzetak od upravljanja starenjem šifara putem msec-a." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Podesi starenje šifre na \"max\" dana, a pauzu izmjene na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Podesi dužinu historije šifara kojom se sprječava ponovno korištenje šifara." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Podesite minimalnu dužinu šifre, minimalan broj cifara i minimalan broj " "velikih slova." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava otvorene portove." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava:\n" "\n" "- prazne šifre,\n" "\n" "- nedostatak šifre u /etc/shadow\n" "\n" "- korisnike sa id-om 0 koji nisu root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava privilegije datoteka u korisničkom home-" "u." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava da li su mrežni uređaji u " "promiskuitetnom modu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava dnevne sigurnosne provjere." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje sgid datoteka." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava prazne šifre u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava checksum suid/sgid datoteka." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje suid root datoteka." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje datoteke bez vlasnika." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjerava datoteke/direktorije koje svako može " "pisati." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava chkrootkit provjere." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ako je uključeno, šalje mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje " "root-u." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere mailom." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Ne šalji mailove ako nema razloga za upozorenja" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava neke provjere rpm baze podataka." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere u syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere na tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Podesi veličinu historije naredbi shella. Vrijednost -1 znači neograničeno." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Postavlja istek vremena shella. Vrijednost nula znači bez isteka vremena." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Jedinica za vrijeme je sekunda" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Prihvati ICMP eho" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* postoji" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Restartovanje za korisnika na konzoli" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Direktna root prijava" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Izlistaj korisnike na display manager-ima (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "Izvoz ekrana kada prosljeđujete sa roota na druge korisnike" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Dozvoli X Window konekcije" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizuj TCP konekcije na X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizuj sve servise koje kontrolišu tcp_wrapperi" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig poštuje msec pravila" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\"" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog izvještaji na konzoli 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Uključi libsafe ako libsafe postoji na vašem sistemu" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Uključi msec provjeru svakog sata" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "Omogući su samo za članove wheel grupe" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Koristi šifru da provjeriš autentičnost korisnika" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Provjera promiskuitetnog režima Ethernet kartica" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Dnevna sigurnosna provjera" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) na jednokorisničkom nivou" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez starenja šifre za" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Izaberite istek šifre i pauze prije deaktivacije računa" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Dužina historije šifara" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Minimalna dužina šifre i broj cifara i velikih slova" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Veličina historije shell-a" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Istek vremena shella" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnički umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Provjeri otvorene portove" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Provjeri neupotrijebljene račune" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Provjeri privilegije datoteka u korisničkom home-u." #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Provjeri da li su mrežni uređaji u promiskuitetnom modu" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Izvršavaj dnevne sigurnosne provjere" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje sgid datoteka" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Provjeri prazne šifre u /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Provjeri checksum suid/sgid datoteka" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje suid root datoteka" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Provjeri datoteke/direktorije koje svako može pisati" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Izvrši chkrootkit provjere" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "Ne šalji prazne e-mail izvještaje" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ako je uključeno, šalje e-mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje " "root-u" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Prijavi rezultate provjere mailom" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Izvrši neke provjere rpm baze podataka" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Prijavi rezultate provjere u syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Prijavi rezultate provjere na tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Secure" msgstr "" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnost koja je preporučena za računar koji će biti " "korišten za spajanje na Internet kao klijent." #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, postaje moguće koristiti ovaj sistem kao " "server.\n" "Sigurnost je sada dovoljno visoka za upotrebu sistema kao servera koji " "prima\n" "konekcije sa mnogo klijenata. Napomena: ako je vaš računar samo klijent na " "Internetu, možda je bolje da izaberete niži nivo." #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec osnovne opcije" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Molim izaberite nivo sigurnosti" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:70 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Sigurnosni administrator:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreće ALSA zvučni sistem (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron je periodični izvršitelj programa." #: services.pm:34 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd se koristi za nadgledanje statusa baterija i njegovo bilježenje preko\n" "sysloga. Takođe se može koristiti za gašenje računara kada su baterije pri " "kraju." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Izvršava naredbe zakazane putem at komande u zadato vrijeme,\n" "te pokreće programe u pozadini kada je računar neopterećen." #: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: services.pm:39 #, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "" #: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: services.pm:41 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron je standardan UNIX program koji periodično pokreće programe koje\n" "zada korisnik. Vixie cron dodaje veći broj mogućnosti osnovnom\n" "UNIX cronu, uključujući bolju sigurnost i moćnije opcije za podešavanje." #: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:46 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM je demon koji nadzire datoteke. Pomoću njega programi znaju ako se neka " "datoteka promijeni.\n" "FAM koriste GNOME i KDE grafičke okoline." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded \n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default, \n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za miša tekstualnim programima kao što je\n" "Midnight Commander. On također omogućuje konzolne isjeci/umetni operacije\n" "pomoću miša i uključuje podršku za pop-up menije na konzoli." #: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake ispituje hardware i eventualno podešava novi ili\n" "izmjenjeni hardware." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web server. Koristi se za posluživanje HTML\n" "datoteka i CGI skripti." #: services.pm:60 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver (obično nazvan inetd) pokreće razne druge Internet\n" "servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje mnogih servisa, kao što su\n" "telnet, ftp, rsh i rlogin. Isključivanje inetd-a isključuje sve servise za " "koje je\n" "on nadležan." #: services.pm:64 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: services.pm:65 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava izabranu mapu tastature kao što je podešeno u\n" "/etc/sysconfig/keyboard, što se može podesiti korištenjem kbdconfig\n" "programa. Ovaj servis biste trebali ostaviti uključenim na većini računara." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regenerisanje kernel zaglavlja u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatsko prepoznavanje i podešavanje hardware-a tokom boota." #: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekad obaviti raznolike zadatke tokom boota\n" "kako bi se održala sistemska konfiguracija." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je demon za štampu koji je potreban da bi lpr sistem štampe radio " "ispravno.\n" "To je u osnovi server koji dodjeljuje zadatke štampe štampaču/ima." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtuelni Server, koristi se za izgradnju servera visokih performansi\n" "i dostupnosti (clusteri servera)." #: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: services.pm:82 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: services.pm:84 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za određivanje IP " "adrese iz imena računara." #: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i demontira sve Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) i NCP (NetWare) tačke montiranja." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/deaktivira sve mrežne interfejse koji su konfigurisani\n" "za pokretanje tokom boota." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje funkcionalnost NFS servera, kojeg podešavate\n" "putem /etc/exports datoteke." #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje NFS funkcionalnost zaključavanja datoteka." #: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock pod konzolom i grafičkim okruženjem\n" "prilikom boota." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne 'winprinter' štampače." #: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: services.pm:102 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška služi za ispravan rad uređaja kao što su mrežne\n" "kartice i modemi, priključenih na PCMCIA port (obično na laptopima).\n" "Neće se pokrenuti sve dok nije ispravno konfigurisan, tako da je\n" "sigurno imati ga instaliranog i na računarima kojima nije potreban." #: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper upravlja RPC konekcijama, koje koriste protokoli kao što\n" "su NFS i NIS. Portmap server mora raditi na računarima koje služe kao\n" "serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: services.pm:108 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: services.pm:109 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, tj. program koji šalje poštu sa jednog " "računara na drugi." #: services.pm:110 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Snima i učitava sistemski spremnik entropije za veću kvalitetu\n" "generisanja slučajnih brojeva." #: services.pm:112 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje blokovskim uređajima (kao što su\n" "particije hard diska), za potrebu programa kao što je Oracle ili DVD playeri" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "" #: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon omogućuje da se automatska IP tabela rutiranja podešava\n" "preko RIP protokola. Mada se RIP često koristi na malim mrežama, " "kompleksniji\n" "protokoli rutiranja su potrebni za složene mreže." #: services.pm:118 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dobave\n" "mjeru performansi za svaki računar na toj mreži" #: services.pm:120 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: services.pm:121 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificiraju\n" "ko je prijavljen na ostalim računarima." #: services.pm:123 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika prijavljenih na računar na kojem radi rwho demon (slično fingeru)." #: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:126 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "" #: services.pm:128 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće zvučni sistem na vašem računaru" #: services.pm:130 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: services.pm:131 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:132 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je sistem pomoću kojeg mnogi servisi zapisuju poruke\n" "u razne sistemske dnevnike (logove). Pametno je uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Pokreće drajvere za vaše USB uređaje." #: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: services.pm:137 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:167 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Štampa" #: services.pm:170 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:175 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Mreža" #: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server baze podataka" #: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota" #: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviran za %d registrovan" #: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "aktivan" #: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" #: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Pokreni po potrebi" #: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Prilikom boota" #: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: standalone.pm:27 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" #: standalone.pm:46 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za backup and restore\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" #: standalone.pm:58 #, c-format msgid "" "[--boot]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot]\n" "OPCIJE:\n" " --boot - omogućuje podešavanje boot loadera\n" "podrazumijevano: podešavanje autologin mogućnosti" #: standalone.pm:62 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" #: standalone.pm:68 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - čarobnjak \"dodaj mrežni interfejs\"\n" " --del - čarobnjak \"obriši mrežni interfejs\"\n" " --skip-wizard - upravljanje konekcijama\n" " --internet - podesi internet\n" " --wizard - isto što i --add" #: standalone.pm:74 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Program za uvoz i nadzor fontova \n" "\n" "OPCIJE:\n" "--windows_import : uvezi sa dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikaži sve postojeće fontove koje prijavljuje xls\n" "--install : instaliraj bilo koji font ili direktorij.\n" "--uninstall : deinstaliraj bilo koji font ili direktorij.\n" "--replace : zamijeni font ako vec postoji\n" "--application : 0 bez programa.\n" " : 1 podrška za sve poznate programe.\n" " : ime_programa npr. so za staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo taj program." #: standalone.pm:89 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastatura]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojfajl] [--word=mojarijec] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:103 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Program za povezivanje na mrežu/Internet i nadzor veze\n" "\n" "--defaultintf interface : podesi podrazumijevani interfejs\n" "--connect : spoji se na Inernet, ako nisi već spojen\n" "--disconnect : prekini vezu s Internetom, ako si spojen\n" "--force : koristi se sa (dis)connect : prinudi operaciju.\n" "--status : vraća 1 ako je spojen, u suprotnom 0.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Koristi se sa (dis)connect." #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " "mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:119 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rezolucija" #: standalone.pm:156 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:170 timezone.pm:171 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Svi serveri" #: timezone.pm:207 #, c-format msgid "Global" msgstr "Globalno" #: timezone.pm:210 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: timezone.pm:211 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Azija" #: timezone.pm:212 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "North America" msgstr "Sjeverna Amerika" #: timezone.pm:214 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Okeanija" #: timezone.pm:215 #, c-format msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #: timezone.pm:224 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:261 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Ruska Federacija" #: timezone.pm:269 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Izabrali ste datoteku, a ne direktorij" #: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nije instaliran\n" "Kliknite na \"Dalje\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela"