# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 20:49GMT\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:242
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:243
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Konfiguriši samo karticu \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-head konfiguracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n"
"Šta želite učiniti?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:261
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafička karta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:262
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Izaberite grafičku kartu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Choose a X server"
msgstr "Izaberite X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Choose a X driver"
msgstr "Izaberite X drajver"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "X driver"
msgstr "X drajver"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Koju konfiguraciju XFree želite imati?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje ali samo sa\n"
"XFree %s. Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa 3D hardverskim ubrzanjem"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n"
"PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNIM 3D hardverskim ubrzanjem"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:397
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n"
"PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR.\n"
"Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:417
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (installation display driver)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:421
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfiguracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:496
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke karte"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550
msgid "Choose options for server"
msgstr "Izaberite opcije za server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Izaberite monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:577
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n"
"kojom se cijeli ekran osvježava, i najvažnije brzina horizontalne\n"
"sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n"
"\n"
"VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n"
"raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n"
" Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:584
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Brzina vertiaklnog osvježavanja"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:622
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor nije konfigurisan"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:625
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafička karta još uvijek nije konfigurisana"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:628
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Rezolucije još nisu odabrane"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:650
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:653
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testiranje konfiguracije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"probajte izmjeniti neke parametre"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Došlo je do greške"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Napuštam za %d sekundi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:742
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Da li je ovo ispravna vrijednost?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Došlo je do greške, probajte izmjeniti neke parametre"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:874
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Izaberite rezoluciju i dubinu boja"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:876
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafička karta: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:877
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208
msgid "More"
msgstr "Još"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104
#: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686
#: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2385
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169
#: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275
#: ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertni mod"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:894
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:939
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolucije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Raspored tastature: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip miša: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Uređaj miša: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafička karta: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516
#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Identifikacija grafičke karte: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Dubina boja: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Rezolucija: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 drajver: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Pripremam X-Window konfiguraciju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite učiniti?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566
msgid "Change Monitor"
msgstr "Izmjena Monitora"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Izmjena Grafičke kartice"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570
msgid "Change Server options"
msgstr "Izmjena Server opcija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571
msgid "Change Resolution"
msgstr "Izmjena Rezolucije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572
msgid "Show information"
msgstr "Prikaži informacije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573
msgid "Test again"
msgstr "Testiraj ponovo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473
#: ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadržati izmjene?\n"
"Trenutna konfiguracija je:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603
msgid "X at startup"
msgstr "X u startanju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Mogu podesiti vaš računar da automatski pokrene X nakon boota.\n"
"Želite li da se X pokrene kada bootate?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Molimo ponovo se prijavite na %s radi aktiviranja izmjena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Molimo izvršite logout i zatim koristitite Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 boja (8 bita)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 hiljada boja (15 bita)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 hiljada boja (16 bita)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miliona boja (24 bita)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milijarde boja (32 bita)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ili više"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standardna VGA, 640x480 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 Kompatibilna, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (bez 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor koji može postići 1600x1200 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor koji može postići 1600x1200 na 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor boot particije"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:120
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO instalacija"

#: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Gdje želite smjestiti bootloader?"

#: ../../any.pm_.c:133
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalacija"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO sa tekstualnim menijem"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO sa grafičkim menijem"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Bootanje iz DOS/Windowsa (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne opcije bootloadera"

#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader koji ćete koristiti"

#: ../../any.pm_.c:169
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Bootloader instalacija"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201
msgid "Boot device"
msgstr "Boot uređaj"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktno"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "compact"
msgstr "kompaktno"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298
msgid "Video mode"
msgstr "Video mod"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Čekanje prije bootanja default preslike"

#: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806
#: ../../standalone/draknet_.c:625
msgid "Password"
msgstr "Šifra"

#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "Password (again)"
msgstr "Šifra (ponovo)"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ograniči opcije komandne linije"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "restrict"
msgstr "ograniči"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Čisti /tmp prilikom svakog boota"

#: ../../any.pm_.c:183
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Precizna veličina RAMa ako je potrebno (pronađeno %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Omogući više profila"

#: ../../any.pm_.c:189
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Navedite veličinu rama u MB"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcija ``Ograniči opcije komandne linije'' je beskorisna bez šifre"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "Please try again"
msgstr "Molimo pokušajte ponovo"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Šifre se ne poklapaju"

#: ../../any.pm_.c:200
msgid "Init Message"
msgstr "Init Poruka"

#: ../../any.pm_.c:202
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Otvori čekanje firmware-a"

#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel Boot Timeout"

#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogući boot sa CDa?"

#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Omogući boot sa OFa?"

#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Default OS?"
msgstr "Default OS?"

#: ../../any.pm_.c:240
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:255
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Navedene su razne stavke.\n"
"Možete dodati nove ili promjeniti postojeće."

#: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752
#: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789
#: ../../standalone/drakfont_.c:826
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
#: ../../interactive_http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Modify"
msgstr "Izmjeni"

#: ../../any.pm_.c:273
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu stavke želite dodati?"

#: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ostali OSi (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ostali OSi (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Ostali OSi (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Image"
msgstr "Preslika"

#: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Read-write"
msgstr "Čitaj-piši"

#: ../../any.pm_.c:308
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigurno"

#: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "Labela"

#: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-veličina"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
msgstr "Ukloni stavku"

#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prazna labela nije dozvoljena"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Morate navesti image kernela"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Morate navesti root particiju"

#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
msgstr "Ova labela je već u upotrebi"

#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Imate li neki drugi?"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate li ijedan %s interfejs?"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "Pogledaj hardware info"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:707
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koji %s drajver ću pokušati?"

#: ../../any.pm_.c:715
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"U nekim slučajevima, %s drajver treba imati dodatne informacije za\n"
"ispravan rad, iako on obično radi dobro i bez njih. Želite li navesti neke\n"
"ekstra opcije za njega ili dozvoliti drajveru da ispita vaš računar za sve\n"
"informacije koje mu trebaju? Povremeno, ispitivanje može zaglaviti računar,\n"
"ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu."

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Autoprobe"
msgstr "Ispitivanje"

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Specify options"
msgstr "Navedi opcije"

#: ../../any.pm_.c:725
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Sada možete navesti opcije za modul %s.\n"
"Obratite pažnju da adrese trebate unositi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'"

#: ../../any.pm_.c:731
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Sada možete navesti opcije za modul %s. Opcije su u formatu ``ime=vrijednost "
"ime2=vrijednost2 ...''.\n"
"Na primjer, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Module options:"
msgstr "Opcije modula"

#: ../../any.pm_.c:745
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n"
"Želite li probati opet sa drugim parametrima?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "access to X programs"
msgstr "pristup X programima"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "access to rpm tools"
msgstr "pristup rpm alatima"

#: ../../any.pm_.c:763
msgid "allow \"su\""
msgstr "dozvoli \"su\""

#: ../../any.pm_.c:764
msgid "access to administrative files"
msgstr "pristup administrativnim datotekama"

#: ../../any.pm_.c:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(već dodan %s)"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ova šifra je previše jednostavna"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Please give a user name"
msgstr "Molimo navedite korisničko ime"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Korisničko ime smije sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"

#: ../../any.pm_.c:777
msgid "This user name is already added"
msgstr "Ovo korisničko ime je već dodano"

#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: ../../any.pm_.c:782
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Unesite korisnika\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:783
msgid "Accept user"
msgstr "Prihvati korisnika"

#: ../../any.pm_.c:794
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707
#: ../../printerdrake.pm_.c:805
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"

#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:800
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../../any.pm_.c:828
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: ../../any.pm_.c:829
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Mogu podesiti vaš računar da automatski prijavi jednog korisnika.\n"
"Želite li koristiti ovu mogućnost?"

#: ../../any.pm_.c:833
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izaberite default korisnika:"

#: ../../any.pm_.c:834
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izaberite window manager koji će se pokretati:"

#: ../../any.pm_.c:849
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Molimo izaberite jezik koji ćete koristiti."

#: ../../any.pm_.c:851
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Možete izabrati i druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije"

#: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../standalone/drakxtv_.c:54
msgid "All"
msgstr "Svi"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "Allow all users"
msgstr "Dozvoli svim korisnicima"

#: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Ručno izaberi"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "No sharing"
msgstr "Bez dijeljenja"

#: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket %s treba biti instaliran. Da li ga želite instalirati?"

#: ../../any.pm_.c:968
msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want"
msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili Sambu. Koji želite"

#: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Nedostaje obavezan paket %s"

#: ../../any.pm_.c:982
msgid ""
"Do you want to allow users to export some directories in their home?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019
#: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767
#: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116
#: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290
#: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680
#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../../any.pm_.c:996
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Pokreni userdrake"

#: ../../any.pm_.c:998
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Dijeljenje po-korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n"
"Možete dodavati korisnike u ovu grupu pomoću userdrake-a."

#: ../../any.pm_.c:1035
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Dobrodošli u Crackers"

#: ../../any.pm_.c:1036
msgid "Poor"
msgstr "Loš"

#: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:1038
msgid "High"
msgstr "Visok"

#: ../../any.pm_.c:1039
msgid "Higher"
msgstr "Viši"

#: ../../any.pm_.c:1040
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoičan"

#: ../../any.pm_.c:1043
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ovaj nivo treba koristiti pažljivo. On čini vaš sistem lakšim za upotrebu,\n"
"ali vrlo osjetljivim: ne smije biti korišten za računar koji je spojen na\n"
"druge ili na Internet. Nema pristupa šifrom."

#: ../../any.pm_.c:1046
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Šifra je sada aktivirana, ali korištenje za mrežni računar još nije "
"preporučeno."

#: ../../any.pm_.c:1047
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ovo je standardna sigurnost koja je preporučena za računar koji će biti "
"korišten za spajanje na Internet kao klijent."

#: ../../any.pm_.c:1048
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Već postoje određena ograničenja, a više automatskih provjera se pokreće "
"svaku noć."

#: ../../any.pm_.c:1049
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should better choose a lower level."
msgstr ""
"Sa ovim sigurnosnim nivoom, postaje moguće koristiti ovaj sistem kao "
"server.\n"
"Sigurnost je sada dovoljno visoka za upotrebu sistema kao servera koji "
"prima\n"
"konekcije sa mnogo klijenata. Napomena: ako je vaš računar samo klijent na "
"Internetu, možda je bolje da izaberete niži nivo."

#: ../../any.pm_.c:1052
msgid ""
"Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Baziran na prethodnom nivou, ali sada je sistem potpuno zatvoren.\n"
"Sigurnosne osobine na maksimumu."

#: ../../any.pm_.c:1058
msgid "Choose security level"
msgstr "Izaberite nivo sigurnosti"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid "Security level"
msgstr "Nivo sigurnosti"

#: ../../any.pm_.c:1063
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Koristi libsafe za servere"

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka koja brani od napada \"buffer overflow\" i \"format string\"."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:355
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobro došli u %s izbornik operativnog sistema!\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem na listi gore ili\n"
"sačekajte %d sekundi do default boota.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Dobro došli u GRUB izbornik operativnog sistema!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:931
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Koristite tipke %c i %c za izbor jedne od stavki."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:934
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pritisnite enter za bootanje izabranog OSa, 'e' za editovanje"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:937
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandi prije bootanja, ili 'c' za komandnu liniju."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:940
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Osvjetljene stavke će biti bootane automatski za %d sekundi."

#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nema dovoljno prostora u /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1044
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1046
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

#: ../../bootloader.pm_.c:1065
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "pomoć još nije implementirana.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila boota"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datoteka/_Izlaz"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>I"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle Categorizing Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Tradicionalni Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Pokreni Aurora-u prilikom boota"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/grub mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Trenutno koristite %s kao boot manager.\n"
"Kliknite na Konfiguriši kako bi se pokrenuo čarobnjak za podešavanje."

#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriši"

#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Sistem mod"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Pokreni X-Window sistem na startu"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ne, ne želim da se autologiram"

#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, želim da se autologiram sa ovim (korisnik, desktop)"

#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345
#: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655
#: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765
#: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141
#: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436
#: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565
#: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ne mogu napraviti screenshot prije particioniranja"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Screenshotovi će biti dostupni nakon što instalirate u %s"

#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: ../../crypto.pm_.c:13
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67
msgid "United States"
msgstr "SAD"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Molimo najprije napravite backup vaših podataka"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
msgid "Read carefully!"
msgstr "Pročitajte pažljivo!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ako planirate koristiti aboot, budite pažljivi i ostavite slobodnog prostora "
"(2048 sektora je dovoljno)\n"
"na početku diska"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Čarobnjak"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Izaberi akciju"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Imate jednu veliku FAT particiju\n"
"(koju najvjerovatnije koristi MicroSoft Dos/Windows).\n"
"Predlažem da najprije promjenite veličinu te particije\n"
"(kliknite na nju, zatim na \"Promjeni veličinu\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Molimo kliknite na particiju"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipovi file sistema:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Koristite ``%s'' umjesto toga"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Najprije koristite ``Demontiraj''"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon promjene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti "
"izgubljeni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose a partition"
msgstr "Izaberi particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose another partition"
msgstr "Izaberi drugu particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Prebaci u ekspertni mod"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Prebaci u normalni mod"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Svejedno nastavljate?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without saving"
msgstr "Izlaz bez spašavanja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Želite li spasiti izmjene /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alokacija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Clear all"
msgstr "Obriši sve"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacije o hard disku"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Sve primarne particije su u upotrebi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ne mogu dodati više particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Da biste imali još particija, molimo pobrišite jednu kako bi se mogla "
"kreirati extended particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid "Save partition table"
msgstr "Snimi tabelu particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296
msgid "Restore partition table"
msgstr "Vrati tabelu particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Spasi tabelu particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Backup tabela particija nema istu veličinu\n"
"Ipak nastavljate?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Ubacite disketu u jedinicu\n"
"Svi podaci na toj disketi će biti izgubljeni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Pokušavam da spasim tabelu particija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljne informacije"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83
msgid "Mount point"
msgstr "Tačka montiranja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Resize"
msgstr "Promjeni veličinu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Move"
msgstr "Premještanje"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj na RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj na LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ukloni sa RAIDa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ukloni sa LVMa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificiraj RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378
msgid "Use for loopback"
msgstr "Koristi za loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417
msgid "Create a new partition"
msgstr "Napravi novu particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420
msgid "Start sector: "
msgstr "Početni sektor: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773
msgid "Size in MB: "
msgstr "Veličina u MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tip datotečnog sistema: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
msgid "Mount point: "
msgstr "Tačka montiranja: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428
msgid "Preference: "
msgstr "Preference: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ukloniti loopback datoteku?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497
msgid "Change partition type"
msgstr "Izmjena tipa particije"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Koji datotečni sistem želite?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ne mogu izmjeniti tačku montiranja jer se ova particija koristi za "
"loopback.\n"
"Najprije uklonite loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Izračunavam granice FAT filesistema"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636
#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Resizing"
msgstr "Mijenjam veličinu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ovoj particiji ne možete mijenjati veličinu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Svi podaci na toj particiji bi trebali biti backupovani"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon promjene veličine particije %s, svi podaci na njoj će biti izgubljeni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izaberite novu veličinu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova veličina u MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Na koji disk je želite premjestiti?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Na koji sektor je želite premjestiti?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving"
msgstr "Premještam"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving partition..."
msgstr "Premještam particiju..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji ćete dodati"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "new"
msgstr "novi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji ćete dodati"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
msgid "LVM name?"
msgstr "Naziv LVMa?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Naziv loopback datoteke: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777
msgid "Give a file name"
msgstr "Dajte naziv datoteke"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Datoteku već koristi drugi loopback, izaberite drugo ime"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "Mount options"
msgstr "Opcije montiranja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
msgid "Various"
msgstr "Razni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874
msgid "device"
msgstr "uređaj"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875
msgid "level"
msgstr "nivo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876
msgid "chunk size"
msgstr "veličina chunka"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Koju vrstu particioniranja?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Žalim, ali ipak neću prihvatiti kreiranje /boot particije ovdje (na cilindru "
">1024).\n"
"Ili ćete koristiti LILO i stvar neće raditi, ili nećete koristiti LILO pa "
"vam ne treba ni /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Particija koju ste izabrali da dodate kao root (/) je fizički locirana "
"iznad\n"
"1024og cilindra hard diska, tako da nemate /boot particiju.\n"
"Ako planirate koristiti LILO boot manager, pazite da dodate /boot particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n"
"Pazite da dodate /boot particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Biće potrebno da rebootate prije nego što izmjene mogu stupiti na snagu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon formatiranja particije %s, svi podaci na toj particiji će biti "
"izgubljeni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiram"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatiram loopback datoteku %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiram particiju %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Hide files"
msgstr "Sakrij datoteke"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Direktorij %s već sadrži neke podatke\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premještam datoteke na novu particiju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiram %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjam %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "particija %s je od sada poznata kao %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
msgid "Device: "
msgstr "Uređaj: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS slovo uređaja: %s (pretpostavka)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Početak: sector %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektora"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindar %d do %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirana\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nije formatirana\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montirana\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback datoteka(e):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Particija koja se boota po defaultu\n"
"    (za MS-DOS boot, ne za lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivo %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Veličina chunka %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskovi %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Naziv loopback datoteke: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Postoji mogućnost da je ova\n"
"particija Driver particija, vjerovatno\n"
"biste je trebali ostaviti na miru.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ova posebna Bootstrap\n"
"particija je za\n"
"dvojni boot vašeg sistema.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Veličina: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskovi %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip tabele particija: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "na busu %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opcije: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Šifre se ne poklapaju"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Šifra (još jednom)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Promjeni tip"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a media"
msgstr "Molimo kliknite na medij"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165
msgid "Search servers"
msgstr "Traži servere"

#: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503
#: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo"

#: ../../fs.pm_.c:548
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ne znam kako formatirati %s tipa %s"

#: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montiranje particije %s u direktoriju %s nije uspjelo"

#: ../../fs.pm_.c:640
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr "fsck nije uspio, izlazni kod %d ili signal %d"

#: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "greška u demontiranju %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "sa /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:467
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:468
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:477
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Tačke montiranja moraju počinjati sa /"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:482
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ne možete koristiti LVM logički volumen za tačku montiranja %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:484
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ovaj direktorij treba ostati unutar korijenskog file sistema"

#: ../../fsedit.pm_.c:486
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Potreban vam je pravi file sistem (ext2, reiserfs) za ovu tačku montiranja\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:488
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ne možete koristiti kriptovani datotečni sistem za tačku montiranja %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:546
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju"

#: ../../fsedit.pm_.c:548
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nemam šta da radim"

#: ../../fsedit.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Greška u otvaranju %s za pisanje: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:697
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Došlo je do greške - nije pronađen nijedan ispravan uređaj na kojem se mogu "
"kreirati novi file sistemi. Molimo provjerite vaš hardware i pronađite uzrok "
"greške"

#: ../../fsedit.pm_.c:720
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Nemate nijednu particiju!"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Mandrake Linux instalacija se prostire na nekoliko CDova. DrakX zna da li "
"je\n"
"neki paket smješten na drugom CDu i on će izbaciti trenutni CD i zamoliti "
"vas\n"
"da ubacite neki drugi po potrebi."

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
"the\n"
"desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\" Installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server.\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wishto connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."

#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Sada možete izabrati koje servise želite pokretati prilikom boota.\n"
"\n"
"Ovdje su predstavljeni svi servisi koji su dostupni u trenutnoj\n"
"instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i isključite sve one koji nisu "
"potrebni\n"
"prilikom boota.\n"
"\n"
"Kada izaberete servis dobićete kratki tekst koji objašnjava taj servis\n"
"Ipak, ako niste sigurni da li je servis koristan ili ne, sigurnije je da ne\n"
"mijenjate predloženi izbor.\n"
"\n"
"!! Budite vrlo pažljivi sa ovim korakom ako namjeravate koristiti vaš "
"računar\n"
"kao server: vjerovatno ne želite da pokrenete neke servise koji vam ne\n"
"trebaju. Molimo vas da zapamtite da pojedini servisi mogu biti opasni\n"
"ako su aktivni na serveru. Općenito, izaberite samo one servise koji vam\n"
"stvarno trebaju. !!"

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working internet connection for this feature to function. It\n"
"will actually install on your machine a time server that can be optionally\n"
"used by other machines on your local network."

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."

#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."

#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."

#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
"The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
"(MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."

#: ../../help.pm_.c:280
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option;\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"MicrosoftWindows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n"
"your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n"
"very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n"
"what you are doing."
msgstr ""
"Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Linux Mandrake\n"
"operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n"
"operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n"
"particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n"
"organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n"
"Mandrake Linux sistema.\n"
"\n"
"Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, particioniranje može\n"
"biti zastrašujuće i stresno ako ste neiskusan korisnik. Srećom, postoji\n"
"čarobnjak koji pojednostavljuje taj proces. Prije započinjanja, molimo\n"
"konsultirajte priručnik i nemojte žuriti.\n"
"\n"
"Ako instalirate koristeći Ekspertni mod, ući ćete u DiskDrake, Mandrake\n"
"Linux alat za particioniranje, koji vam omogućava da fino podesite vaše\n"
"particije. Pogledajte priručnik, poglavlje o DiskDrake-u. Na instalacionom\n"
"sučelju možete koristiti čarobnjake kao što je opisano tamo, klikajući na\n"
"dugme Čarobnjak.\n"
"\n"
"Ako su particije već definirane (tokom neke ranije instalacije ili pomoću\n"
"nekog drugog alata za particioniranje), sve što trebate jeste da ih "
"izaberete\n"
"za instalaciju vašeg Linux sistema.\n"
"\n"
"Ako particije nisu već definirane, trebate ih kreirati koristeći čarobnjak.\n"
"Ovisno o konfiguraciji vašeg hard diska, može biti dostupno nekoliko\n"
"mogućnosti:\n"
"\n"
" * Koristi slobodan prostor: jednostavno vodi na automatsko particioniranje\n"
"vašeg praznog diska (diskova). Neće biti postavljana nikakva daljnja "
"pitanja.\n"
"\n"
" * Koristi postojeću particiju: čarobnjak je detektovao jednu ili više "
"postojećih\n"
"Linux particija na vašem hard disku. Ako ih želite zadržati, izaberite ovu\n"
"opciju.\n"
"\n"
" * Koristi slobodan prostor na Windows particiji: ako je na vašem hard\n"
"disku instaliran Microsoft Windows koji je zauzeo sav slobodan prostor,\n"
"moraćete napraviti nešto slobodnog prostora za Linux. To možete učiniti\n"
"brišući vašu Microsoft Windows particiju zajedno sa podacima (vidi opcije\n"
"\"Pobriši čitav disk\" ili \"Ekspertni mod\") ili možete promjeniti veličinu "
"vaše\n"
"Microsoft Windows particije. Promjena veličine se može izvršiti bez gubitka\n"
"podataka. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i Linux\n"
"Mandrake i Microsoft Windows na istom računaru.\n"
"\n"
"    Prije izbora ove opcije, molimo da imate na umu da će veličina vaše\n"
"Microsoft Windows particije biti manja nego trenutno. To znači da će "
"Microsoft\n"
"Windows prijavljivati da imate manje prostora za smještaj podataka ili "
"instaliranje\n"
"novog softwarea.\n"
"\n"
" * Pobriši čitav disk: ako želite da obrišete sve podatke i sve particije\n"
"koje su prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi "
"Linux\n"
"Mandrake sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n"
"mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n"
"\n"
"   !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti "
"izgubljeni. !!\n"
"\n"
" * Ukloni Windows: ovo će jednostavno pobrisati sve na disku i početi od\n"
"početka, particionirajući ga. Svi podatci na vašem disku će biti "
"izgubljeni.\n"
"\n"
"   !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti "
"izgubljeni. !!\n"
"\n"
" * Ekspertni mod: ako želite da ručno particionirate vaš hard disk, "
"izaberite ovu\n"
"opciju. Budite oprezni - to je moćan, ali i opasan izbor. Vrlo lako možete\n"
"izgubiti sve vaše podatke. Zato nemojte birati ovu opciju sem ako ste "
"sigurni\n"
"šta radite."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is "
"completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
"step (and only this one) remains interactive.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Sve particije koje su upravo definisane moraju biti formatirane kako bi se\n"
"mogle koristiti (formatiranje znači kreiranje datotečnog sistema). \n"
"\n"
"U ovom trenutku možda ćete poželjeti da reformatirate neke već postojeće\n"
"particije kako biste pobrisali podatke koje sadrže. Ako želite to učiniti, "
"molim\n"
"takođe izaberite te particije koje želite da formatirate.\n"
"\n"
"Molim obratite pažnju da nije neophodno formatirati sve postojeće "
"particije.\n"
"Morate reformatirati particije koje sadrže operativni sistem (kao što su\n"
"\"/\", \"/usr\" ili \"var\") ali ne morate reformatirati particije koje "
"sadrže\n"
"podatke koje želite zadržati (tipično /home).\n"
"\n"
"Molimo da pažljivo izaberete particije. Nakon formatiranja, svi podaci na\n"
"odabranim particijama će biti pobrisani i nećete biti u mogućnosti da ih\n"
"povratite.\n"
"\n"
"Kliknite na OK kada budete spremni za formatiranje particija.\n"
"\n"
"Kliknite na Odustani ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n"
"vašeg novog Linux-Mandrake operativnog sistema.\n"
"\n"
"Kliknite na Napredno da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n"
"loših blokova."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Vaš novi Linux-Mandrake operativni sistem se trenutno intalira. Ovisno o\n"
"broju paketa koje želite instalirati i brzini vašeg računara, ova operacija\n"
"bi mogla trajati nekoliko minuta ali i značajno duže.\n"
"\n"
"Molim da imate strpljenja."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bug-fixes may\n"
"have been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from\n"
"this updates you are now proposed to download them from the internet.\n"
"Choose \"Yes\" if you have a working internet connection, or \"No\" if you\n"
"prefer to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearer to you. Then a packages selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package or \"Cancel\" to abort."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n"
"pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, pa ako se ne slažete sa svim\n"
"uvjetima u njoj, kliknite na dugme Odbij, što će automatski završiti "
"instalaciju.\n"
"Da biste nastavili sa instalacijom, kliknite na dugme Prihvati."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
"Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step;\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
"can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
"initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
"    * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force "
"users\n"
"to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on "
"partitions\n"
"(type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive.\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
"Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step.\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk.\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
"can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail.\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and load your "
"initial\n"
"partitions table.\n"
"\n"
"    * \"removable media automounting\": unchecking this option will force "
"users\n"
"to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on "
"partitions\n"
"(Type, options, format) and gives more information.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disc.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the chapter ext2fs from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
"drive. Please choose the one you want to resize in order to install your\n"
"new Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr ""
"Molimo da imate strpljenja. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
"or other) partitions unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the "
"packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n"
"partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available with respect to plain installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
"possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
"release.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"DrakX sada mora znati da li želite obaviti podrazumjevanu instalaciju\n"
"(\"Preporučeno\") ili želite da imate veću kontrolu (\"Ekspert\"). Takođe\n"
"imate izbor između instalacije novog ili unaprijeđenja postojećeg\n"
"Mandrake Linux sistema. \n"
"\n"
" * \"Instaliraj\" Potpuno briše raniji sistem. U stvari, ovisno o tome\n"
"šta trenutno sadrži vaš računar, možda ćete moći zadržati neke stare\n"
"particije (Linux i druge) bez ikakvih izmjena.\n"
"\n"
" * \"Unaprijedi\" Ova klasa instalacije vam omogućuje da jednostavno\n"
"unaprijedite pakete trenutno instalirane na vašem Mandrake Linux sistemu.\n"
"Ona zadržava trenutne particije vaših hard diskova kao i postavke "
"korisnika.\n"
"Svi drugi koraci instalacije ostaju dostupni kao i u običnoj instalaciji.\n"
"\n"
" * \"Unaprijedi samo pakete\" Ova potpuno nova klasa vam omogućuje da\n"
"unaprijedite postojeći Mandrake Linux sistem pri čemu ćete sačuvati svu\n"
"sistemsku konfiguraciju bez izmjena. Dodavanje novih paketa trenutnoj\n"
"instalaciji je također moguće.\n"
"\n"
"Unaprijeđenja bi trebala raditi fino za Mandrake Linux sisteme počevši\n"
"od verzije \"8.1\".\n"
"\n"
"Ovisno o vašem poznavnaju GNU/Linuxa, molim izaberite jedan od sljedećih\n"
"načina za instalaciju ili update vašeg Mandrake Linux operativnog sistema:\n"
"\n"
" * Preporučeno: ako nikada niste instalirali GNU/Linux operativni sistem,\n"
"izaberite ovo. Instalacija će biti veoma jednostavna i biće vam postavljeno\n"
"svega par pitanja.\n"
"\n"
" * Ekspert: ako imate dobro znanje GNU/Linuxa, možete odabrati ovu klasu\n"
"instalacije. Ekspertna instalacija vam omogućuje da obavite visoko "
"prilagođenu\n"
"instalaciju. Odgovor na neka pitanja može biti vrlo težak ako nemate dobro\n"
"poznavanje GNU/Linuxa, zato nemojte birati ovo sem ako znate šta radite."

#: ../../help.pm_.c:583
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."

#: ../../help.pm_.c:596
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales click the \"OK\" button to continue."

#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
"PS/2, serial or USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
"[Return] to \"Cancel\" and choose again."

#: ../../help.pm_.c:623
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Molimo izaberite ispravan port. Na primjer, \"COM1\" port pod MS\n"
"Windowsom se zove \"ttyS0\" pod GNU/Linuxom."

#: ../../help.pm_.c:627
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n"
"not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n"
"for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n"
"other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n"
"all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n"
"carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n"
"be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n"
"not to enter a password, but we strongly advise you against this if onlynfor "
"one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n"
"other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n"
"all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n"
"carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n"
"be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."

#: ../../help.pm_.c:663
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."
msgstr ""
"LILO and grub are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general boot-loader parameters, you are\n"
"presented the list of boot options that will be available at boot time.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
"existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or remove\n"
"it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."

#: ../../help.pm_.c:711
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Morate navesti gdje želite smjestiti informacije koje su potrebne za\n"
"bootanje GNU/Linuxa.\n"
"\n"
"Izaberite \"Prvi sektor na disku (MBR)\" sem ako znate tačno šta radite."

#: ../../help.pm_.c:729
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to "
"your\n"
"local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n"
"as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n"
"is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n"
"the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n"
"an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control "
"Centernand clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to "
"your\n"
"local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n"
"as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n"
"is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n"
"the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n"
"an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."

#: ../../help.pm_.c:757
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"DrakX sada pronalazi sve IDE uređaje prisutne na vašem računaru. Također\n"
"će pretražiti sistem za jednu ili više PCI SCSI kartica. Ako SCSI kartica "
"bude\n"
"pronađena, DrakX će automatski instalirati odgovarajući drajver.\n"
"\n"
"Budući da pronalaženje hardware-a ponekad ne uspjeva pronaći neki dio\n"
"hardware-a, DrakX će pitati za potvrdu da li imate SCSI karticu ili ne.\n"
"Kliknite Da ako znate da postoji SCSI kartica instalirana na vašem "
"računaru.\n"
"Biće vam predstavljena lista SCSI kartica koje možete izabrati. Kliknite Ne\n"
"ako nemate nikakav SCSI hardware. Ako niste sigurni, možete pregledati "
"listu\n"
"hardware u vašem računaru tako što ćete izabrati \"Vidi hardware info\" i "
"kliknuti\n"
"na OK. Pretražite listu hardware-a i zatim kliknite na dugme OK kako bi se\n"
"vratili na pitanje o SCSI-ju.\n"
"\n"
"Ako morate ručno odabrati adapter, DrakX će vas pitati da li želite navesti\n"
"neke opcije za njega. Trebate dopustiti DrakXu da ispita hardware za\n"
"neke opcije specifične za tu karticu. Ovo obično radi dobro.\n"
"\n"
"Ako DrakX ne može ispitati opcije koje trebaju biti proslijeđene, moraćete\n"
"ručno navesti opcije za drajver. Molimo pogledajte Priručnik za korištenje\n"
"/User Guide/ (poglavlje 3, sekcija \"Prikupljanje informacija o vašem "
"hardveru\")\n"
"za napomene o pribavljanju ovih informacija iz hardverske dokumentacije,\n"
"sa web stranice proizvođača (ako imate internet pristup) ili iz Microsoft\n"
"Windowsa (ako ga imate na vašem sistemu)."

#: ../../help.pm_.c:784
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."

#: ../../help.pm_.c:830
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
"to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
"to\n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
"hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."

#: ../../help.pm_.c:862
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the "
"language\n"
"you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n"
"not be in the country for which the chosen language should correspond.\n"
"Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n"
"configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the "
"language\n"
"you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n"
"not be in the country for which the chosen language should correspond.\n"
"Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n"
"configure the clock according to the time zone you are in.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu "
"Mandrake\n"
"Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na njemu će "
"biti\n"
"izgubljeni i neće se moći vratiti!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."

#: ../../install2.pm_.c:113
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Morate također formatirati i %s"

#: ../../install_any.pm_.c:411
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Izabrali ste sljedeći server (servere): %s\n"
"\n"
"\n"
"Ovi serveri su aktivirani automatski. Oni nemaju nikakvih poznatih "
"sigurnosnih\n"
"problema, ali možda će biti pronađeni neki novi. U tom slučaju, morate ih\n"
"unaprijediti što prije bude moguće.\n"
"\n"
"\n"
"Da li zaista želite instalirati ove servere?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:447
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite FAT formatiranu disketu u jedinicu %s"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Ova disketa nije FAT (DOS/Windows) formatirana"

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Da koristite ovaj izbor spašenih paketa, bootajte instalaciju sa ``linux "
"defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Greška u čitanju datoteke %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Neki dio hardware-a na vašem računaru zahtjeva ``posjedovane'' drajvere za "
"rad.\n"
"Možete naći više podataka o njima na: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Morate imati root particiju.\n"
"Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n"
"Zatim izaberite ``Tačka montiranja'' i postavite ga na `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Morate imati swap particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nemate nijednu swap particiju\n"
"\n"
"Svejedno nastavi?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Koristi slobodan prostor"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partition"
msgstr "Koristi postojeću particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nema nijedne postojeće particije za upotrebu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izaberite veličine"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Veličina root particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Veličina swap particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:125
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Koristi slobodan prostor na Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kojoj particiji želite promjeniti veličinu?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sistema"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT resizer ne može izmjeniti vašu particiju, \n"
"došlo je do sljedeće greške: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Vaša Windows particija je previše fragmentirana, molimo prvo pokrenite "
"``defrag'' "

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"UPOZORENJE!\n"
"\n"
"DrakX će sada promjeniti veličinu vaše Windows particije. Budite pažljivi, "
"ova\n"
"operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije napustite "
"instalaciju,\n"
"pokrenite scandisk pod Windowsom (opcionalno pokrenite defrag), zatim\n"
"ponovo pokrenite instalaciju. Također biste trebali spasiti sve podatke.\n"
"Kada ste sigurni, kliknite na Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:147
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Koju veličinu želite da sačuvate za windows na"

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "particiji %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:155
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT promjena veličine nije uspjela: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:170
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine ili upotrebu za "
"loopback (ili nije ostalo dovoljno prostora)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Pobriši čitav disk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ukloni Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:190
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Ručno particioniranje diska"

#: ../../install_interactive.pm_.c:194
msgid "Use fdisk"
msgstr "Koristi fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sada možete particionirati %s.\n"
"Kada završite, ne zaboravite spasiti sa `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na vašoj Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:242
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:251
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:261
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Pokrećem mrežu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:266
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Zaustavljam mrežu"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Došlo je do greške, ali ne znam kako da je riješim fino.\n"
"Nastavite na vlastiti rizik."

#: ../../install_steps.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:388
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n"
"Ili je neispravan vaš cdrom uređaj ili vaš cdrom medij.\n"
"Provjerite cdrom na instaliranom računaru koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/"
"*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nema pogodne disketne jedinice"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Prelazim na korak `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ima nizak nivo resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n"
"Mandrake Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za "
"ovo,\n"
"pritisnite `F1' prilikom bootanja na CDROMu, zatim unesite `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Install Class"
msgstr "Klasa instalacije"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Molimo izaberite jednu od sljedećih klasa instalacije:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Ukupna veličina grupa koje ste izabrali je otprilike %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Ako želite da instalirate manje od ove veličine,\n"
"izaberite procenat paketa koje želite instalirati.\n"
"\n"
"Nizak procenat će instalirati samo one najbitnije pakete;\n"
"procenat 100%% će instalirati sve izabrane pakete."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Na disku imate mjesta samo za %d%% ovih paketa.\n"
"\n"
"Ako želite da instalirate manje od ovoga,\n"
"izaberite procenat paketa koje želite da instalirate.\n"
"Nizak procenat će instalirati samo one najbitnije pakete;\n"
"procenat %d%% će instalirati najveći mogući broj paketa."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr ""
"Na idućem koraku ćete biti u mogućnosti da ih izaberete nešto preciznije."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Procenat paketa za instalaciju"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbor grupe paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Individual package selection"
msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "Bad package"
msgstr "Neispravan paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verzija: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Veličina: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Značaj: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ne možete izabrati ovaj paket jer nema dovoljno prostora za njega"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Sljedeći paketi će biti instalirani"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Sljedeći paketi će biti uklonjeni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ne možete izabrati/isključiti ovaj paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Ovo je obavezan paket, ne može biti isključen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On je već instaliran"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ovaj paket mora biti unaprijeđen\n"
"Jeste li sigurni da ga želite isključiti?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On mora biti unaprijeđen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Install"
msgstr "Instalacija"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Učitaj/Spasi na disketu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "Updating package selection"
msgstr "Osvježavam izbor paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna instalacija"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izaberite pakete koje želite instalirati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509
msgid "Estimating"
msgstr "Procjenjujem"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
msgid "Time remaining "
msgstr "Preostalo vremena "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Molimo sačekajte, pripremam instalaciju"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
msgid "Refuse"
msgstr "Odbij"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Promjenite vaš CD-ROM!\n"
"\n"
"Molimo ubacite CD označen sa \"%s\" u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite Ok kad "
"ste spremni.\n"
"Ako ga nemate, pritisnite Odustani da biste izbjegli instaliranje sa ovog CD-"
"ROMa."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Svejedno nastavi?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Došlo je do greške pri naručivanju paketa:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Došlo je do greške kod instaliranja paketa:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Da li zaista želite napustiti instalaciju?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108
msgid "License agreement"
msgstr "Licencni ugovor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Molimo izaberite izgled vaše tastature."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih tastatura"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Koju klasu instalacije želite?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install/Update"
msgstr "Instaliraj/Unaprijedi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Da li je ovo instalacija ili update?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Recommended"
msgstr "Preporučeno"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade"
msgstr "Unaprijedi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Unaprijedi samo pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Molimo izaberite vrstu vašeg miša."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port miša"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Molimo izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulacija tipki"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulacija 2 dugmeta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulacija 3 dugmeta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Podešavam IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327
msgid "no available partitions"
msgstr "nema dostupnih particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izaberite tačke montiranja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ne mogu pročitati vašu tabelu particija, previše je oštećena za mene :(\n"
"Mogu pokušati da pobrišem loše particije (SVI PODACI će biti izgubljeni!).\n"
"Drugo rješenje je da onemogućim DrakX da mijenja tabelu particija.\n"
"(greška je %s)\n"
"\n"
"Slažete li se sa gubitkom svih particija?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake nije uspio ispravno pročitati tabelu particija.\n"
"Nastavljate na vlastiti rizik!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog prostora za 1 MB bootstrap! Instalacija će "
"nastaviti, ali da biste bootali vaš sistem, morate kreirati bootstrap "
"particiju u DiskDrake-u"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Nije pronađena nijedna root particija radi unaprjeđivanja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Root particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Šta je root particija (/) vašeg sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Provjeri loše blokove?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatiram particije"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Kreiram i formatiram datoteku %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molimo dodajte još"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Tražim dostupne pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Pronalazim pakete za unaprjeđenje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"Vaš sistem nema dovoljno preostalog prostora za instalaciju ili unaprjeđenje "
"(%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Potpuna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimalna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Preporučena (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Molimo izaberite učitaj ili spasi izbor paketa na disketu.\n"
"Format je isti kao i diskete koje generiše auto_install"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571
msgid "Load from floppy"
msgstr "Vrati sa diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Vraćam sa diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Package selection"
msgstr "Izbor paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Ubacite disketu koja sadrži izbor paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590
msgid "Save on floppy"
msgstr "Spasi na disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Izabrana veličina je veća od slobodnog prostora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671
msgid "Type of install"
msgstr "Vrsta instalacije"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672
#, fuzzy
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Niste izabrali nijednu grupu paketa\n"
"Molimo izaberite minimalnu instalaciju koju želite"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "With X"
msgstr "Sa X-om"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Ako imate sve CDe na listi, kliknite na Ok.\n"
"Ako nemate nijedan od ovih CDova, kliknite na Odustani.\n"
"Ako nedostaju samo neki CDovi, isključite ih, zatim kliknite na Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM pod oznakom \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripremam instalaciju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instaliram paket %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Post-instalacijsko podešavanje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Molimo ubacite boot disketu koja je upotrebljena u jedinicu %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Molimo ubacite disketu Update Modula u jedinicu %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
msgid ""
"You have now the possibility to download updated packages that have\n"
"been released after the distribution has been made available.\n"
"\n"
"You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n"
"Internet connection configured to proceed.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Sada imate mogućnost da dobavite sa interneta unaprijeđene pakete koji\n"
"su izašli nakon što je distribucija objavljena.\n"
"\n"
"Dobićete sigurnosne ispravke ili ispravke bugova, ali prethodno je potrebno\n"
"da podesite Internet konekciju.\n"
"\n"
"Da li želite instalirati unaprjeđenja ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926
msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Kontaktiram Mandrake Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih mirrora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontaktiram mirror da bih saznao listu dostupnih paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaša vremenska zona?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardverski sat podešen na GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (koristeći NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Udaljeni CUPS server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
msgid "No printer"
msgstr "Nema štampača"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Imate li ISA zvučnu karticu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije kako biste podesili vašu zvučnu "
"karticu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nije otkrivena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Ukratko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kartica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054
msgid "Sound card"
msgstr "Zvučna kartica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "TV card"
msgstr "TV kartica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Podesite root šifru"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "No password"
msgstr "Bez šifre"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentikacijski LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentifikacija NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
msgid "First floppy drive"
msgstr "Prva disketna jedinica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Druga disketna jedinica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(PAŽNJA! Vi koristite XFS za vašu root particiju,\n"
"pravljenje boot diskete na 1.44 Mb disketi vjerovatno neće\n"
"raditi, pošto XFS traži veoma velik drajver)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Žao mi je, nema dostupne disketne jedinice"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Izaberite disketnu jedinicu koju želite koristiti da napravite boot disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Ubacite disketu u %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Pravim boot disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Pripremam bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Izgleda da imate OldWorld ili Unknown računar,\n"
" yaboot bootloader neće raditi kod vas.\n"
"Instalacija će se nastaviti, ali ćete\n"
" morati koristiti BootX za bootanje vašeg računara"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Da li želite koristiti aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Greška u instaliranju aboota, \n"
"da li da pokušam nasilnu instalaciju čak i ako to uništi prvu particiju?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instaliram bootloadera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija bootloadera nije uspjela. Došlo je do sljedeće greške:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Možda ćete trebati promjeniti vaš Open Firmware boot uređaj\n"
" da biste aktivirali bootloader.  Ako ne vidite upit bootloadera\n"
" prilikom bootanja, držite Command-Option-O-F prilikom boota\n"
" i unesite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Zatim kucajte: shut-down\n"
"Prilikom idućeg boota biste trebali vidjeti upit bootloadera."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Neki koraci nisu dovršeni.\n"
"\n"
"Da li zaista želite izaći sada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
"Uklonite boot medij i pritisnite return za reboot.\n"
"\n"
"\n"
"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mandrake "
"Linuxa,\n"
"pogledajte Errata koja je dostupna na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
"\n"
"\n"
"Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n"
"\"nakon instalacije\" vašeg Zvaničnog Mandrake Linux priručnika za upotrebu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Ova auto instalacija može biti potpuno automatizovana ako želite,\n"
"u kojem slučaju će preuzeti hard disk!!\n"
"(ovo je namjenjeno za instaliranje na drugi računar).\n"
"\n"
"Možda ćete željeti radije ponoviti instalaciju.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Automated"
msgstr "Automatizovano"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Replay"
msgstr "Ponovi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364
msgid "Save packages selection"
msgstr "Spasi izbor paketa"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux instalacija %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata  | <Space> vrši izbor | <F12> idući ekran "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu nedostaje"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "nedostaje consolehelper"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Izaberi datoteku"

#: ../../interactive.pm_.c:314
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: ../../interactive.pm_.c:315
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: ../../interactive.pm_.c:386
msgid "Please wait"
msgstr "Molimo sačekajte"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:715
msgid "Expand Tree"
msgstr "Proširi stablo"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:716
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Smanji stablo"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:717
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Prekidač između ravnog i grupnog sortiranja"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Pogrešan izbor, pokušajte ponovo\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Stavke koje morate popuniti:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:68
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Vaš izbor? (0/1, podrazumjevano %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:93
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Dugme '%s': %s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:94
msgid "Do you want to click on this button? "
msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:103
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano '%s' %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:121
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Postoji mnogo stvari od kojih možete izabrati (%s).\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:124
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Molimo unesite prvi broj od deset koji želite izmjeniti,\n"
"ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n"
"Vaš izbor?"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:137
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Primjetite, label je promjenjena:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:144
msgid "Re-submit"
msgstr "Ponovo pošalji"

#: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Češka (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "German"
msgstr "Njemačka"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Spanish"
msgstr "Španska"

#: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "French"
msgstr "Francuska"

#: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveška"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Polish"
msgstr "Poljska"

#: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Russian"
msgstr "Ruska"

#: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Swedish"
msgstr "Švedska"

#: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267
msgid "US keyboard"
msgstr "US tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenska (stara)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenska (pisaća mašina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenska (fonetska)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijska"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bugarska (fonetska)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bugarska (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilska (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruska"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Švicarska (Njemački izgled)"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Švicarska (Francuski izgled)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Češka (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norveška)"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Švedska)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Estonian"
msgstr "Estonska"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" izgled)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzijska (\"Latinični\" izgled)"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Greek"
msgstr "Grčka"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarska"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatska"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelska"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Izraelska (Fonetska)"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Iranian"
msgstr "Iranska"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandska"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Italian"
msgstr "Italijanska"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanska 106 tipki"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korejanska tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Latin American"
msgstr "Latino-Američka"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litvanska AZERTY (stara)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litvanska AYERTY (nova)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijska"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Dutch"
msgstr "Holandska"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poljska (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poljska (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalska"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadska (Kvebek)"

#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumunska (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumunska (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ruska (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenačka"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovačka (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovačka (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Srpska (ćirilica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilska"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tajlandska tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tadžička tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:265
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinska"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US tastatura (međunarodna)"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vjetnamska \"red brojeva\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavenska (latinično)"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right Alt key"
msgstr "Desna Alt tipka"

#: ../../keyboard.pm_.c:279
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Obje Shift tipke istovremeno"

#: ../../keyboard.pm_.c:280
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control i Shift tipka istovremeno"

#: ../../keyboard.pm_.c:281
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock tipka"

#: ../../keyboard.pm_.c:282
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno"

#: ../../keyboard.pm_.c:283
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno"

#: ../../keyboard.pm_.c:284
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Meni\" tipka"

#: ../../keyboard.pm_.c:285
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"

#: ../../keyboard.pm_.c:286
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Desna \"Windows\" tipka"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Kružno montiranje %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Najprije ukloni logičke volumene\n"

#: ../../modules.pm_.c:826
msgid ""
"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"PCMCIA podrška za 2.2 kernele više ne postoji. Molim koristite 2.4 kernel."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Opšti PS2 Miš sa kotačem"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
msgstr "1 dugme"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "Opšti"

#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
msgstr "Kotač"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "serijski"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 dugmeta"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 dugmeta"

#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
msgstr "Bez miša"

#: ../../mouse.pm_.c:499
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Molimo testirajte miš"

#: ../../mouse.pm_.c:500
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Da biste aktivirali miša,"

#: ../../mouse.pm_.c:501
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "POMJERITE VAŠ KOTAČ!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:651
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Next ->"
msgstr "Sljedeći ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Prethodni"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1019
msgid "Is this correct?"
msgstr "Da li je ovo ispravno?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Spoji se na Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Najčešći način za konekciju sa adsl-om je pppoe.\n"
"Neke konekcije koriste pptp, a vrlo rijetke koriste dhcp.\n"
"Ako ne znate, izaberite 'koristi pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "koristi dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "koristi pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "koristi pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Koji dhcp klijent želite koristiti?\n"
"Podrazumjevani je dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nije pronađen ethernet mrežni adapter na vašem sistemu.\n"
"Ne mogu podesiti ovu vrstu konekcije."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Izaberite mrežni interface"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Molimo izaberite koji mrežni adapter želite koristiti za spajanje na Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "nije pronađena mrežna kartica"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360
msgid "Configuring network"
msgstr "Podešavam mrežu"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Molimo unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n"
"Neki DHCP serveri traže hostname kako bi radili.\n"
"Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n"
"kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Host name"
msgstr "Host name"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109
#: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175
#: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225
#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje mreže"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Vanjski ISDN modem"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interna ISDN kartica"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Koje je vrste vaša ISDN konekcija?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Koju ISDN konfiguraciju želite?\n"
"\n"
"* Stara konfiguracija koristi isdn4net. On sadrži moćne alate,\n"
"  ali ga je teško podesiti i nije standardiziran.\n"
"\n"
"* Novu konfiguraciju je lakše razumjeti, standardnija je,\n"
"  ali ima manje alata.\n"
"\n"
"Preporučujemo light konfiguraciju.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Podešavanje ISDNa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Izaberite vašeg providera.\n"
" Ako nije na listi, izaberite Nije na listi"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Evropski protokol"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Evropski protokol (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol za ostatak svijeta"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol za ostatak svijeta \n"
" bez D-kanala (iznajmljene linije)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Koji protokol želite koristiti?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Koju vrstu kartice imate?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Ne znam"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ako imate ISA karticu, vrijednosti na idućem ekranu bi trebale biti "
"ispravne.\n"
"\n"
"Ako imate PCMCIA karticu, moraćete znati IRQ i IO vaše kartice.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Prekid"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Nastavak"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Koja je vaša ISDN kartica ?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Otkrio sam neku ISDN PCI karticu, ali ne znam tip. Molimo izaberite neku PCI "
"karticu na idućem ekranu."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Nije pronađena nijedna ISDN PCI kartica. Molimo izaberite jednu na idućem "
"ekranu."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Molimo izaberite na koji serijski port je nakačen vaš modem."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Opcije dialupa"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622
msgid "Connection name"
msgstr "Naziv konekcije"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623
msgid "Phone number"
msgstr "Broj telefona"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Script-based"
msgstr "Skripta"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domena"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Prvi DNS server (opcionalno)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Drugi DNS server (opcionalno)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Možete se diskonektovati ili prekonfigurisati vašu konekciju."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Možete prekonfigurisati vašu konekciju."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Trenutno ste spojeni na Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Možete se spojiti na Internet ili prekonfigurisati vašu konekciju."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Connect"
msgstr "Konektuj me"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:43
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini konekciju"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
msgid "Configure the connection"
msgstr "Podesi konekciju"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:50
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internet konekcija & podešavanje"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:100
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Sada ćemo podesiti konekciju %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sada ćemo podesiti konekciju %s.\n"
"\n"
"\n"
"Pritisnite OK za nastavak."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252
#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:139
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena.\n"
"Kliknite na Ok da zadržite tu konfiguraciju ili Odustani za podešavanje vaše "
"Internet & Mrežne konekcije.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n"
"\n"
"Sada ćemo podesiti vašu internet/mrežnu konekciju.\n"
"Ako ne želite da koristite automatsko prepoznavanje, isključite opciju.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Izaberite profil za podešavanje"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:168
msgid "Use auto detection"
msgstr "Koristi auto prepoznavanje"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Prepoznajem uređaje..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normalna modemska konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detektovan na portu %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detektovan %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "detektovan na interfejsu %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Cable connection"
msgstr "Kablovska konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "cable connection detected"
msgstr "otkrivena kablovska konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "prepoznata ethernet kartica(e)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Izaberite konekciju koju želite podesiti"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Podesili ste nekoliko načina za konekciju na Internet.\n"
"Izaberite jedan od njih koji ćete koristiti.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:227
msgid "Internet connection"
msgstr "Internet konekcija"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Da li želite pokrenuti konekciju prilikom boota?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Network configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:248
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Potrebno je restartovati mrežu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom restartovanja mreže:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Čestitamo, podešavanje mreže i interneta je završeno.\n"
"\n"
"Sada će ova konfiguracija biti primjenjena na vaš sistem.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Nakon što je to gotovo, preporučujemo da restartujete vaš X\n"
"okoliš kako bi se izbjegao problem sa promjenom naziva računara."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration"
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom podešavanja.\n"
"Provjerite vašu konekciju pomoću net_monitor ili mcc. Ako vaša konekcija ne "
"radi, možete ponovo pokrenuti podešavanje"

#: ../../network/network.pm_.c:292
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"UPOZORENJE: Ovaj uređaj je prethodno podešen za konekciju na Internet.\n"
"Samo prihvatite kako bi ovaj uređaj ostao podešen.\n"
"Izmjena polja ispod će prepisati ovu konfiguraciju."

#: ../../network/network.pm_.c:297
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Molimo unesite IP konfiguraciju za ovaj računar.\n"
"Svaka stavka bi trebala biti unesena kao IP adresa u decimalnoj notaciji\n"
"razdvojenoj tačkama (npr. 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s"

#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (drajver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232
#: ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatska IP"

#: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresa treba biti u formatu 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:361
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Molimo unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n"
"Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n"
"kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''.\n"
"Možete također unijeti IP adresu gateway-a ako ga imate"

#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../../network/network.pm_.c:367
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (tj. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway uređaj"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfiguracija proxija"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr "Otkrij id mrežne karte (korisno za laptope)"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy treba biti http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy treba biti ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internet konfiguracija"

#: ../../network/tools.pm_.c:40
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Da li se želite pokušati spojiti na Internet sada?"

#: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Probavam vašu konekciju..."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistem je sada spojen na Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:51
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Iz sigurnosnih razloga, sada će biti odspojen."

#: ../../network/tools.pm_.c:52
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Izgleda da sistem nije spojen na Internet.\n"
"Probajte promjeniti postavke vaše konekcije."

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Podešavanje konekcije"

#: ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Molimo ispunite ili provjerite polje ispod"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ kartice"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memorija kartice (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Card IO"
msgstr "IO kartice"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 kartice"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 kartice"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Vaš lični broj telefona"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Naziv provajdera (npr. provajder.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615
msgid "Provider phone number"
msgstr "Broj telefona provajdera"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Provider dns 1 (opcionalno)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Provider dns 2 (opcionalno)"

#: ../../network/tools.pm_.c:89
msgid "Choose your country"
msgstr "Izaberite vašu državu"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620
msgid "Dialing mode"
msgstr "Način biranja broja"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632
msgid "Connection speed"
msgstr "Brzina konekcije"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Timeout konekcije (u sek.)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login naloga (korisničko ime)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619
msgid "Account Password"
msgstr "Šifra naloga"

#: ../../partition_table.pm_.c:600
msgid "mount failed: "
msgstr "montiranje nije uspjelo: "

#: ../../partition_table.pm_.c:664
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended particije nisu podržane na ovoj platformi"

#: ../../partition_table.pm_.c:682
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Imate rupu u vašoj tabeli particija li je ja ne mogu upotrijebiti.\n"
"Jedino rješenje je da pomjerite vaše primarne particija kako bi rupa bila "
"pored extended particija"

#: ../../partition_table.pm_.c:770
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Povratak iz datoteke %s nije uspio: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:772
msgid "Bad backup file"
msgstr "Loša backup datoteka"

#: ../../partition_table.pm_.c:794
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Greška u pisanju datoteke: %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Nešto loše se dešava na vašem disku. \n"
"Test integriteta podataka nije uspio. \n"
"To znači će da pisanje bilo čeka na disk rezultirati smećem"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "obavezno"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "važno"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "vrlo fino"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "fino"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "možda"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Local printer"
msgstr "Lokalni štampač"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Remote printer"
msgstr "Udaljeni štampač"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Štampač na udaljenom CUPS serveru"

#: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Štampač na udaljenom lpd serveru"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)"

#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Štampač na NetWare serveru"

#: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Unesite URI uređaja štampača"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Spoji zadatak na komandu"

#: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017
#: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730
msgid "Unknown model"
msgstr "Nepoznat model"

#: ../../printer.pm_.c:532
msgid "Local Printers"
msgstr "Lokalni štampači"

#: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872
msgid "Remote Printers"
msgstr "Udaljeni štampači"

#: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " na paralelnom portu \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", USB štampač \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:549
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", višenamjenski uređaj na paralelnom portu \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:552
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", višenamjenski uređaj na USBu"

#: ../../printer.pm_.c:554
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", višenamjenski uređaj na HP JetDirect"

#: ../../printer.pm_.c:556
msgid ", multi-function device"
msgstr ", višenamjenski uređaj"

#: ../../printer.pm_.c:559
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", štampa u %s"

#: ../../printer.pm_.c:561
#, c-format
msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:563
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s"

#: ../../printer.pm_.c:567
#, c-format
msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "na Windows serveru \"%s\", share \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:571
#, c-format
msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:573
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", koristeći komandu %s"

#: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Sirovo štampanje (Bez drajvera)"

#: ../../printer.pm_.c:841
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(na %s)"

#: ../../printer.pm_.c:843
msgid "(on this machine)"
msgstr "(na ovom računaru)"

#: ../../printer.pm_.c:868
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Na CUPS serveru \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618
#: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697
#: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869
msgid " (Default)"
msgstr " (Default)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Izaberi konekciju štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kako je štampač povezan na računar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Ovdje ne morate podešavati štampače na udaljenim CUPS serverima;\n"
"ovi štampači će biti automatski prepoznati."

#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Podešavanje CUPSa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Navedite CUPS server"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Da biste dobili pristup štampačima na udaljenim CUPS serverima u vašoj "
"lokalnoj mreži, ne morate podešavati ništa; CUPS serveri automatski "
"informišu vaš računar o svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno "
"poznati vašem računaru su izlistani u odjeljku \"Udaljeni štampači\" glavnog "
"prozora Printerdrake-a. Ako vaš CUPS server nije u lokalnoj mrežu, morate "
"unijeti IP adresu CUPS servera i eventualno broj porta kako biste dobili "
"informacije o štampačima sa servera, inače ostavite ova polja praznim."

#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP adresa treba biti u formatu 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Broj porta treba biti cijeli broj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP CUPS servera"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Automatska konfiguracija CUPSa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Prepoznajem uređaje ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
msgstr "Testiraj portove"

#: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid "Add a new printer"
msgstr "Dodaj novi štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:168
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n"
"\n"
"Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene štampače "
"koji će biti korišteni sa ovog računara, a također i sa drugih računara na "
"mreži.\n"
"\n"
"On će od vas tražiti sve potrebne informacije kako bi štampač bio podešen, a "
"vama omogućen pristup svim dostupnim drajverima, opcijama drajvera i vrstama "
"konekcije štampača."

#: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203
#: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393
#: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokalni štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
"set up your printer(s) now.\n"
"\n"
"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
msgstr ""
"\n"
"Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n"
"\n"
"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate vaš(e) štampač(e) koji su "
"povezani na ovaj računar.\n"
"\n"
"Molim uključite štampač(e) na ovom računaru i uključite ih. Kliknite na "
"dugme \"Dalje\" kada budete spremni, a na \"Odustani\" ako ne želite da "
"podesite vaše štampače sada.\n"
"\n"
"Obratite pažnju da neki računari mogu krahirati tokom automatskog "
"prepoznavanja štampača. Isključite opciju \"Automatski prepoznaj štampače\" "
"ako je ovo slučaj kod vas. Koristite \"Ekspertni mod\" printerdrake-a ako "
"želite da podesite štampanje na udaljenom štampaču a printerdrake ga ne "
"izlista automatski."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid "Auto-detect printers"
msgstr "Automatski prepoznaj štampače"

#: ../../printerdrake.pm_.c:204
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Čestitamo, vaš štampač je sada instaliran i podešen!\n"
"\n"
"Možete štampati koristeći komandu \"Štampaj\" u vašoj aplikaciji (obično se "
"nalazi u meniju \"Datoteka).\n"
"\n"
"Ako želite dodati, ukloniti ili promjeniti ime štampača, ili ako želite "
"promjeniti neke podrazumjevane postavke (ulazni put papira, kvaliteta "
"štampe...), izaberite opciju \"Štampač\" u \"Hardware\" sekciji Mandrake "
"Kontrolnog centra."

#: ../../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Auto-Detection of Printers"
msgstr "Automatsko prepoznavanje štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:224
msgid ""
"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
"YOUR OWN RISK!\n"
"\n"
"Do you really want to get your printers auto-detected?"
msgstr ""
"Printerdrake može automatski prepoznati štampače koji su spojeni lokalno "
"putem paralelne ili USB veze, ali zapamtite da na nekim sistemima automatsko "
"prepoznavanje MOŽE ZALEDITI VAŠ SISTEM, ŠTO MOŽE VODITI DO OŠTEČENJA "
"DATOTEČNIH SISTEMA! Zato ovo radite NA VAŠU ODGOVORNOST!\n"
"\n"
"Da li zaista želite da vaši štampači budu prepoznati automatski?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229
#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Do auto-detection"
msgstr "Koristi auto prepoznavanje"

#: ../../printerdrake.pm_.c:228
msgid "Set up printer manually"
msgstr "Ručno podesite štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detektovan %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287
#: ../../printerdrake.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Štampač na paralelnom portu \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289
#: ../../printerdrake.pm_.c:311
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "USB štampač \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Nije pronađen nijedan lokalni štampač! Ako želite ručno instalirati štampač, "
"unesite ime uređaja / ime datoteke na ulaznu liniju (Paralelni portovi: /dev/"
"lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/"
"usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:383
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Morate unijeti naziv uređaja ili datoteke!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:394
msgid ""
"No local printer found!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije pronađen nijedan lokalni štampač!\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:395
msgid ""
"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Mrežni štampači mogu biti instalirani samo nakon završetka instalacije. "
"Izaberite \"Hardware\" i zatim \"Štampač\" u Mandrake Kontrolnom centru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:396
msgid ""
"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
"\", and click \"Add a new printer\" again."
msgstr ""
"Da instalirate mrežne štampače, kliknite na \"Odustani\", prebacite na "
"\"Ekspert mod\" i kliknite ponovo na \"Dodaj novi štampač\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Sljedeći štampač je prepoznat automatski: ako to nije onaj koji želite "
"podesiti, uneiste naziv uređaja / naziv datoteke u ulaznu liniju"

#: ../../printerdrake.pm_.c:408
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ovo je lista svih automatski prepoznatih štampača. Molimo izaberite štampač "
"koji želite podesiti ili unesite naziv uređaja / naziv datoteke na ulaznu "
"liniju"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Sljedeći štampač je prepoznat automatski. Podešavanje štampača će raditi "
"potpuno automatski. Ako vaš štampač nije ispravno prepoznat ili ako želite "
"sami podesiti štampač, uključite \"Ručno podešavanje\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:411
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Ovo je lista svih automatski prepoznatih štampača. Molim odaberite štampač "
"koji želite podesiti. Podešavanje štampača će raditi potpuno automatski. Ako "
"vaš štampač nije ispravno prepoznat ili ako želite sami podesiti štampač, "
"uključite \"Ručno podešavanje\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:413
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Molimo izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite naziv "
"uređaja / naziv datoteke na ulaznoj liniji"

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Molimo izaberite na koji port je priključen vaš štampač."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno sa LPT1:, "
"LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Morate izabrati ili unijeti štampač / uređaj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:441
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ručno podešavanje"

#: ../../printerdrake.pm_.c:467
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?"
msgstr ""
"Da li je vaš štampač višenamjenski uređaj od HPa (OfficeJet, PSC, "
"PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenerom)?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:482
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Instaliram HPOJ paket..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:487
msgid "Checking device and configuring HPOJ ..."
msgstr "Provjeravam uređaj i podešavam HPOJ ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:505
msgid "Installing SANE package..."
msgstr "Instaliram SANE paket..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:517
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Skeniram na vašem HP višenamjenskom uređaju"

#: ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Making printer port available for CUPS ..."
msgstr "Omogućujem CUPSu port štampača ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018
#: ../../printerdrake.pm_.c:1132
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "Čitam bazu podataka o štampačima ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:624
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opcije udaljenog lpd štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:625
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Da biste koristili udaljeni lpd štampač, morate dati ime računara za printer "
"server i ime štampača na tom serveru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:626
msgid "Remote host name"
msgstr "Ime udaljenog računara"

#: ../../printerdrake.pm_.c:627
msgid "Remote printer name"
msgstr "Ime udaljenog štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:630
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Ime udaljenog računara nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:634
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Ime udaljenog štampača nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:702
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opcije SMB (Windows 9x/NT) štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Da biste štampali na SMB štampač, morate dati ime SMB računara (Pažnja! Ono "
"može biti različito od TCP/IP imena!) i eventualno IP adresu print servera, "
"kao i share naziv štampača kojem želite pristupiti i korisničko ime, šifru i "
"informacije o radnoj grupi."

#: ../../printerdrake.pm_.c:704
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB server ime"

#: ../../printerdrake.pm_.c:705
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB server IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:706
msgid "Share name"
msgstr "Share naziv"

#: ../../printerdrake.pm_.c:709
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:716
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Treba biti dato ili ime servera ili IP adresa servera!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:720
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Naziv samba share-a nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:725
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:726
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:736
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:739
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:801
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Opcije NetWare štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:802
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Da biste štampali na NetWare štampač, trebate dati naziv NetWare print "
"servera (Pažnja! Ono može biti različito od njegovog TCP/IP imena!) kao i "
"naziv reda za štampu na štampaču kojem želite pristupiti i eventualno "
"korisničko ime i šifru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:803
msgid "Printer Server"
msgstr "Printer Server"

#: ../../printerdrake.pm_.c:804
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Naziv reda za štampu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:809
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP naziv servera nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:813
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP naziv reda nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:852
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/socket opcije štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:853
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
"Da biste štampali na TCP ili socket štampač, morate dati hostname štampača i "
"opcionalno broj porta. Na HP JetDirect serverima broj porta je obično 9100, "
"na ostalim serverima on može varirati. Pogledajte priručnik vašeg hardware-a."

#: ../../printerdrake.pm_.c:854
msgid "Printer host name"
msgstr "Hostname štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Hostname štampača nedostaje!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI uređaja štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Možete dati direktno URI za pristup štampaču. URI mora zadovoljavati ili "
"CUPS ili Foomatic specifikacije. Obratite pažnju da nisu svi tipovi URIja "
"podržani od svih spoolera."

#: ../../printerdrake.pm_.c:903
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Trebate unijeti ispravan URI!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1004
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Svakom štampaču treba dati ime (npr. \"stampac\"). Polja Opis i Lokacija "
"nije potrebno popuniti. Oni su komentari za korisnike."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1005
msgid "Name of printer"
msgstr "Naziv štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1006
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1007
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1021
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "Pripremam bazu podataka o štampačima..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
msgid "Your printer model"
msgstr "Model vašeg štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake je uporedi ime modela koje je dobijeno od automatskog "
"prepoznavanja štampača sa modelima koji su navedeni u njegovoj bazi podataka "
"kako bi našao najbliži. Ovaj izbor možda nije tačan, pogotovo ako vaš "
"štampač uopšte nije naveden u bazi. Stoga provjerite da li je izbor ispravan "
"i ako je tako kliknite \"Model je ispravan\", u suprotnom kliknite "
"\"Izaberite model ručno\" kako biste ručno izabrali vaš model štampača na "
"sljedećem ekranu.\n"
"\n"
"Za vaš štampač Printerdrake je našao:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121
msgid "The model is correct"
msgstr "Model je ispravan"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120
#: ../../printerdrake.pm_.c:1123
msgid "Select model manually"
msgstr "Izaberite model ručno"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1139
msgid "Printer model selection"
msgstr "Izbor modela štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1140
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Koji model štampača imate?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Molim provjerite da li je Printerdrake izvršio ispravno automatsko "
"prepoznavanje modela vašeg štampača. Potražite ispravan model na listi ako "
"kursor stoji na pogrešnom modelu ili na \"Raw štampač\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1144
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Ako štampač nije naveden, izaberite kompatibilan (pogledajte uputstva za "
"štampač) ili sličan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1220
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Podešavanje OKI winprinter-a"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1221
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Sada podešavate OK laserski winprinter. Ovi štampači\n"
"koriste jedan poseban komunikacijski protokol i stoga rade samo kada su "
"spojeni na prvom paralelnom portu. Ako je vaš štampač spojen na neki drugi "
"port ili na print server molimo spojite štampač na prvi paralelni port prije "
"nego što odštampate testnu stranicu. Inače štampač neće raditi. Drajver će "
"ignorisati vaše podešenje tipa konekcije."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Podešavanje Lexmark inkjet-a"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1265
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark podržavaju samo lokalne "
"štampače, a ne i štampače na udaljenim računarima ili print serverima. "
"Molimo spojite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na računaru na "
"koji je spojen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
"program."
msgstr ""
"Da biste mogli štampati sa vašim Lexmark inkjetom na ovoj konfiguraciji, "
"potrebni su vam inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark (http://"
"www.lexmark.com/). Idite na US stranicu i kliknite na dugme \"Drivers\". "
"Zatim izaberite vaš model a zatim \"Linux\" kao operativni sistem. Drajveri "
"dolaze u vidu RPM paketa ili shell skripte sa interaktivnom grafičkom "
"instalacijom. Ne morate obaviti ovu konfiguraciju na grafičkom interfejsu. "
"Odustanite odmah nakon licencnog ugovora. Zatim odštampaje stranice za "
"poravnavanje glava sa \"lexmarkmaintain\" i podesite opcije poravnanja glave "
"pomoću ovog programa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1508
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Podrazumjevane opcije štampača\n"
"\n"
"Trebate provjeriti da su veličina papira i tip tinte (ako je dostupno) "
"ispravno podešeni. Obratite pažnju da za voma veliku kvalitetu / rezoluciju "
"štampa može postati znatno sporija."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1521
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Opcija %s mora biti broj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1526
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Opcija %s izvan raspona!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n"
"kao podrazumjevani štampač?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1582
msgid "Test pages"
msgstr "Testna stranica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1583
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Molimo izaberite testne stranice koje ćete štampati.\n"
"Pažnja: foto testna stranica može tražiti dosta vremena za štampu a na "
"laserskim štampačima sa malo memorije možda neće nikad ni izaći. U većini "
"slučajeva dovoljno je odštampati standardnu testnu stranicu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1587
msgid "No test pages"
msgstr "Nijedna testna strana"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1590
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardna testna strana"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1593
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativna testna strana (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1596
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativna testna strana (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1598
msgid "Photo test page"
msgstr "Foto testna strana"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1602
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Nemoj štampati testnu stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Štampam testnu stranicu..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testna stranica je poslana štampaču.\n"
"Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n"
"Status štampanja:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1639
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testna stranica je poslana štampaču.\n"
"Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1646
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Da li je radilo ispravno?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732
msgid "Raw printer"
msgstr "Sirovi štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1685
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) možete "
"koristiti ili komandu \"%s <datoteka>\" ili grafički alat za štampu: \"xpp "
"<datoteka>\" ili \"kprinter <datoteka>\". Grafički alati vam omogućuju da "
"jednostavno odaberete štampač i izmjenite podešenja opcija.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Ove komande možete također koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u "
"dijalozima za štampu mnogih aplikacija, ali ovdje ne morate navesti ime "
"datoteke jer tu datoteku obezbjeđuje sama aplikacija.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706
#: ../../printerdrake.pm_.c:1716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Komanda \"%s\" također omogućava izmjenu opcija za pojedinačni zadatak "
"štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, npr. \"%s "
"<datoteka>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač ili pročitajte listu "
"koja je data ispod ili kliknite na dugme \"Lista opcija za štampu\".%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1696
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ovo je lista mogućih opcija za štampu za trenutni štampač:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite "
"komandu \"%s <datoteka>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713
#: ../../printerdrake.pm_.c:1723
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Ovu komandu također možete koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u "
"dijalozima za štampu mnogih aplikacija. Ovdje nije potrebno navesti naziv "
"datoteke jer tudatoteku obezbjeđuje sama aplikacija.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač kliknite na dugme "
"\"Lista opcija za štampu\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1721
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite "
"komandu \"%s <datoteka>\" ili \"%s <datoteka>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1725
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Možete također koristiti grafički interfejs \"xpdq\" za podešavanje opcija i "
"upravljanje zadacima štampe.\n"
"Ako koristite KDE okruženje radne površine imate \"dugme za paniku\". To je "
"ikona na radnoj površini čiji je naziv \"ZAUSTAVI štampač!\", koja "
"zaustavlja sve zadatke štampe odmah kada kliknete na nju. Ovo je korisno "
"npr. u slučaju zaglavljivanja papira.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1729
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Komande \"%s\" i \"%s\" također omogućavaju izmjenu opcija za pojedinačni "
"zadatak štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, "
"npr. \"%s <datoteka>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744
#: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746
#: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577
#: ../../standalone/drakfont_.c:791
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Štampam/skeniram na \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Štampam na štampač \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1744
msgid "Print option list"
msgstr "Lista opcija za štampu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line "
"to get more information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Vaš HP višenamjenski uređaj je automatski konfigurisan kako bi mogao "
"skenirati. Sada možete skenirati sa komandne linije pomoću komande "
"\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" kako biste naveli scanner ako imate "
"više od jednog) ili koristeći grafičke okoline \"xscanimage\" ili \"xsane\". "
"Ako koristite GIMP, možete također skenirati koristeći odgovarajuću stavku u "
"meniju \"File\"/\"Acquire\". Za više informacija, pogledajte još i \"man "
"scanimage\" i \"man sane-hp\" na komandnoj liniji.\n"
"\n"
"Nemojte koristiti \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". "
"Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for "
"your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/"
"ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or "
"1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Vaš HP višenamjenski uređaj je automatski konfigurisan kako bi mogao "
"skenirati. Sada možete skenirati sa komandne linije pomoću komande \"ptal-hp "
"%s scan ...\". Skeniranje putem grafičkog interfejsa ili iz GIMPa još nije "
"podržano za vaš uređaj. Više informacija možete naći u datoteci\"/usr/share/"
"doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" na vašem računaru. Ako imate HP LaserJet "
"1100 ili 1200, možete skenirati samo ako ste instalirali opciju za "
"skeniranje.\n"
"\n"
"Nemojte koristiti \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221
#: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Čitam podatke o štampaču..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842
#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Premještanje konfiguracije štamapča"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste napravili za spooler %s u % "
"s, vaš trenutni spooler. Svi podaci o konfiguraciji (naziv štampača, opis, "
"lokacija, tip konekcije kao i podrazumjevane opcije) će biti preuzeti, ali "
"zadaci štampe neće biti prebačeni.\n"
"Svi redovi ne mogu biti prebačeni zbog sljedećih razloga:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1818
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačekoji šalju podatke "
"u komandama slobodnog oblika.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1820
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampačei Socket/TCP "
"štampače.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1822
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1824
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Pored toga, redovi koji nisu kreirani ovim programom ili sa \"foomatic-"
"configure\" ne mogu biti premješteni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1825
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Također štampači konfigurisani sa PPD datotekama koje su osigurali njihovi "
"proizvođači ili sa vlastitim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1826
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Označite štampače koje ćete prebacivati i kliknite na \n"
"\"Prebaci\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1829
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Nemoj prebacivati štampače"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847
msgid "Transfer"
msgstr "Prebaci"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1843
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Štampač pod imenom \"%s\" već postoji pod %s: \n"
"Kliknite na \"Prebaci\" da to prepišete.\n"
"Možete također unijeti novo ime ili preskočiti ovaj štampač."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1851
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Naziv štampača bi se trebao sastojati od slova, brojeva i donje linije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1856
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Štampač \"%s\" već postoji,\n"
"da li sigurno želite prepisati ovu konfiguraciju?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1864
msgid "New printer name"
msgstr "Novo ime štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1867
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr "Prebacujem %s ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1878
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Prebacili ste vaš bivši podrazumjevani štampač (\"%s\"),Da li će to također "
"biti podrazumjevani štampač podnovim sistemom štampe %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1887
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Osvježavam podatke o štampaču..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966
#: ../../printerdrake.pm_.c:1978
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Podešavanje udaljenog štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Starting network ..."
msgstr "Pokrećem mrežu..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934
#: ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Configure the network now"
msgstr "Sada podesite mrežu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1931
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1932
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Sada ćete podesiti udaljeni štampač. Ovo zahtjeva aktivan pristup mreži, ali "
"vaša mreža još uvijek nije podešena. Ako želite nastaviti bez podešavanja "
"mreže, nećete moći koristiti štampač koji sada podešavate. Kako želite da "
"nastavimo?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1968
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Podešavanje mreže koje je napravljeno tokom instalacije sada ne može biti "
"pokrenuto. Molim provjerite da li će mreža postati dostupna nakon bootanja "
"sistema i popravite podešenja koristeći Mandrake Kontrolni centar, sekcija "
"\"Mreža i Internet\"/\"Konekcija\", a zatim podesite štampač, ponovo "
"koristeći Mandrake Kontrolni centar, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1969
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Mrežni pristup nije aktivan i nije mogao biti pokrenut. Molimo provjerite "
"vašu konfiguraciju i vaš hardware. Onda ponovo pokušajte podesiti udaljeni "
"štampač."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Restartujem sistem za štampu ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "high"
msgstr "visok"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "paranoid"
msgstr "paranoičan"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instaliram sistem za štampu na sigurnosnom nivou: %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Sada ćete instalirati sistem za štampu %s na sistemu koji je na sigurnosnom "
"nivou % s.\n"
"\n"
"Ovaj sistem za štampu pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka zadatke "
"štampe i rješava ih. Ovom demonu takođe mogu pristupiti drugi računari putem "
"mreže, tako da je to moguća tačka napada. Stoga se tek rijetki od odabranih "
"demona pokreću na ovom sigurnosnom nivou.\n"
"\n"
"Da li zaista želite podesiti štampanje na ovom računaru?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Pokrećem sistem za štampu tokom boota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2052
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Sistem za štampu (%s) se neće pokrenuti automatski prilikom boota računara.\n"
"\n"
"Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno prilikom promjene na viši "
"nivo sigurnosni, pošto je sistem za štampu moguća tačka napada.\n"
"\n"
"Da li želite da ponovo uključite automatsko pokretanje sistema za štampu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113
#: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176
#: ../../printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Provjeravam instalirani software..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Uklanjam LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2147
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Uklanjam LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2205
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Izaberite spooler štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2206
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Koji sistem štampanja (spooler) želite koristiti?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2239
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "Podešavam štampač \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2252
msgid "Installing Foomatic ..."
msgstr "Instaliram Foomatic..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348
#: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803
msgid "Printer options"
msgstr "Opcije štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2318
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "Pripremam PrinterDrake..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Podešavam aplikacije..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2355
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Da li želite podesiti štampanje?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistem štampe: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2415
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2419
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org."
msgstr ""
"Sljedeći štampači su podešeni. Dvokliknite na štampač da promjenite njegove "
"postavke; da ga učinite podrazumjevanim štampačem; da vidite informacije o "
"njemu; ili da učinite štampač na udaljenom CUPS serveru upotrebljivim iz "
"Star Office/OpenOffice.org-a."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2420
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Sljedeli štampači su podešeni. Kliknite dva puta na neki od njih za izmjenu "
"postavki; ako ga želite učiniti podrazumjevanim štampačem; ili da biste "
"vidjeli informacije o njemu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Osvježi listu štampača (kako bi bili prikazani svi dostupni CUPS štampači)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2464
msgid "Change the printing system"
msgstr "Promjenite sistem štampe"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalni mod"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675
#: ../../printerdrake.pm_.c:2884
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Želite li podesiti još jedan štampač?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2711
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Izmjeni konfiguraciju štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Štampač %s\n"
"Šta želite da izmjenite na ovom štampaču?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2717
msgid "Do it!"
msgstr "Uradi!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tip konekcije štampača"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Naziv štampača, opis, lokacija"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Proizvođač štampača, model, drajver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Proizvođač štampača, model"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Podesi štampač kao podrazumjevani"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star/Open Offica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830
msgid "Print test pages"
msgstr "Štampaj testnu stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Saznaj kako koristiti ovaj štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834
msgid "Remove printer"
msgstr "Ukloni štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2786
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Default printer"
msgstr "Podrazumjevani štampač"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2811
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Štampač \"%s\" je sada podešen kao podrazumjevani štampač."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2816
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno dodan u Star Office/OpenOffice.org."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2819
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Nisam uspio dodati štampač \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Uklanjam štampač iz Star/Open Offica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno uklonjen iz Star/Open Offica."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2828
#, c-format
msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Nisam uspio ukloniti štampač \"%s\" iz Star/Open Offica."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Da li želite da uklonite štampač \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2838
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Podešavanje proxija"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Dobro došli u alat za podešavanje proxija.\n"
"qn Ovdje ćete biti u prilici da podesite vaše http i ftp proxije\n"
"sa ili bez logina i šifre\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Molimo popunite informacije o http proxiju\n"
"Ostavite polja praznim ako ne želite http proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Url treba počinjati sa 'http:'"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Port treba biti broj"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Molimo popunite informacije o ftp proxiju\n"
"Ostavite polja praznim ako ne želite ftp proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "Url treba počinjati sa 'ftp:'"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Molimo unesite login i šifru za proxy, ako su potrebni.\n"
"Ostavite polja praznim ako ne želite login/šifru"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "login"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "šifra"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "ponovo unesite šifru"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Šifre se ne poklapaju. Pokušajte opet!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Ne mogu pisati datoteku %s"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid nije uspio"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid nije uspio (možda nedostaju raidtools?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Pokreni ALSA zvučni sistem (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron periodični pokretač komandi."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se koristi za nadgledanje statusa baterija i logovanje preko\n"
"sysloga. Također se može koristiti za gašenje računara kada su baterije "
"potrošene."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Pokreće komande zakazane putem at komande u vrijeme koje je zadato\n"
"prilikom pokretanja at-a, te pokreće pozadinske komande kada je nizak "
"prosječni nivo opterećenja."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardan UNIX program koji pokreće programe koje zada korisnik\n"
"u periodičnim terminima. vixie cron dodaje veći broj mogućnosti osnovnom\n"
"UNIX cronu, uključujući bolju sigurnost i moćnije opcije za podešavanje."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM dodaje podršku za miša tekst-baziranim aplikacijama kao što je\n"
"Midnight Commander. On također omogućuje konzolne isjeci/zaljepi operacije\n"
"pomoću miša i uključuje podršku za pop-up menije na konzoli."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake pokreće probavanje hardware-a i opcionalno konfiguriše\n"
"novi/izmjenjeni hardware."

#: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache je World Wide Web server.  Koristi se za posluživanje HTML\n"
"datoteka i CGI."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Demon za nadgledanje Interneta (obično nazvan inetd) pokreće\n"
"raznolike druge Internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje\n"
"raznih servisa, kao što su telnet, ftp, rsh i rlogin. Isključivanje inetd-a\n"
"isključuje sve servise za koje je on nadležan."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel seriju 2.2 kako\n"
"biste postavili firewall i zaštitili vaš računar od mrežnih napada."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ovaj paket učitava izabranu mapu tastature kao što je podešeno u\n"
"/etc/sysconfig/keyboarc.  Ovo može biti izabrano korištenjem kbdconfig\n"
"programa. Možete ovo ostaviti uključenim na većini računara."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatsko regenerisanje kernel zaglavlja u /boot za\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatsko prepoznavanje i podešavanje hardware-a tokom boota."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf će ponekad obaviti raznolike zadatke tokom boota\n"
"kako bi se održala sistemska konfiguracija."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je demon za štampu koji je potreban da bi lpr radio ispravno.\n"
"To je u osnovi server koji dodjeljuje zadatke štampe štampaču/ima."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtuelni Server, koristi se za izgradnju servera visokih performansi\n"
"i dostupnosti."

#: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za pretvaranje "
"imena računara u IP adrese."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Montira i demontira sve Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows) i NCP (NetWare) tačke montiranja."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktivira/deaktivira sve mrežne interfejse koji su konfigurisani\n"
"za pokretanje tokom boota."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućuje funkcionalnost NFS servera, koji je podešen putem\n"
"/etc/exports datoteke."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućuje NFS funkcionalnost zaključavanja datoteka."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Automatski uključuje numlock bravu tipaka pod konzolom i\n"
"XFree tokom boota."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Podrška za OK 4w i kompatibilne windows štampače"

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari kao što je\n"
"ethernet i modemi u laptopima.  Neće se pokrenuti dok se ne\n"
"konfiguriše tako da je sigurno imati ga instaliranog na računarima\n"
"kojima nije potreban."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper upravlja RPC konekcijama, koje koriste protokoli kao što\n"
"su NFS i NIS. Portmap server mora raditi na računarima koje služe kao\n"
"serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."

#: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je Mail Transport Agent, tj. program koji šalje poštu sa jednog "
"računara na drugu."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Spašava i vraća sistemski raspon entropije za veću kvalitetu\n"
"generisanja slučajnih brojeva."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Dodjeljuje sirove uređaje blokovskim urećajima (kao što su\n"
"particije hard diska) za upotrebu aplikacijama kao što je Oracle"

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed demon omogućuje da se automatska IP tabela rutiranja podešava\n"
"preko RIP protokola. Mada se RIP često koristi na malim mrežama, "
"kompleksniji\n"
"protokoli rutiranja su potrebni za složene mreže."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dobave\n"
"mjeru performansi za svaki računar na toj mreži"

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificiraju\n"
"ko je prijavljen na ostalim računarima."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
"korisnika prijavljenih na računar na kojem radi rwho demon (slično fingeru)."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Pokreće zvučni sistem na vašem računaru"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je pogodnost pomoću koje mnogi demoni zapisuju poruke\n"
"u razne sistemske dnevnike.  Dobra ideja je uvijek imati pokrenuti syslog."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Pokreće drajvere za vaše usb uređaje."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Pokreće X Font Server (ovo je nužno da bi XFree radio)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Štampa"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Dijeljenje datoteka"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Udaljena administracija"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Server baze podataka"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registrovan"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "aktivan"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "zaustavljen"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servisi i demoni"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nema dodatnih informacija\n"
"o ovom servisu, izvinite."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Prilikom boota"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
msgstr "Hvala vam što ste odabrali Mandrake Linux 8.2"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Dobro došli u svijet otvorenog izvornog koda"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"Uspjeh MandrakeSofta je baziran na principima Slobodnog softvera. Vaš novi "
"operativni sistem je rezultat zajedničkog rada dijela Linux zajednice širom "
"svijeta"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
msgid "Join the Free Software world"
msgstr "Pridružite se svijetu Slobodnog softvera"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
msgid ""
"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
"\"Community\" webpages"
msgstr ""
"Upoznajte Open Source zajednicu i postanite njen član. Učite, podučavajte i "
"pomozite drugima tako što ćete pristupiti mnogim forumima za diskusiju koje "
"ćete naći na našim \"Community\" stranicama"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
msgid "Internet and Messaging"
msgstr "Internet i razmjena poruka"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
"Evolution and Kmail, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 pruža najbolji softver za pristup svemu što Internet "
"pruža: Pretražujte web i pregledajte animacije pomoću Mozilla-e i "
"Konquerora, razmjenjujte email i organizirajte vaše lične podatke pomoću "
"Evolution i KMail-a, i mnogo drugog"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
msgid "Multimedia and Graphics"
msgstr "Multimedija i grafika"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
"images and photos, watch TV and videos, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 vam omogućuje da potjerate vaš multimedijalni računar do "
"krajnjih granica! Koristite najnoviji softver za slušanje muzike i audio "
"datoteka, mijenjajte i organizujte vaše slike i fotografije, gledajte TV i "
"video-snimke i mnogo drugog"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
msgid "Development"
msgstr "Programiranje"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
"environments"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 je najbolja platforma za razvoj aplikacija. Otkrijte moć "
"GNU gcc kompajlera kao i najboljih razvojnih okolina koje su Open Source"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Kontrolni centar"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
msgid ""
"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
"customizing and configuring your Mandrake system"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 Kontrolni centar je jedinstvena lokacija za puno "
"prilagođavanje i podešavanje vašeg Mandrake sistema"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Korisnički okoliš"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
"0.8, and the rest"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 nudi vam na izbor 11 različitih grafičkih desktop okolina "
"i window managera uključujući GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker 0.8 i druge"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
msgid "Server Software"
msgstr "Serverski softver"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Pretvorite vaš računar u moćan server sa svega nekoliko klikova mišem: Web "
"server, email, firewall, file i print server, ..."

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 pruža najbolje Open Source igre - arkadne, akcione, "
"karte, sportovi, strategije, ..."

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
msgid "MandrakeCampus"
msgstr "MandrakeCampus"

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
msgid ""
"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
"MandrakeCampus -- our online training center"
msgstr ""
"Želite li naučiti Linux jednostavno, brzo i besplatno? MandrakeSoft vam nudi "
"besplatno učenje Linuxa kao i način za testiranje vašeg napretka na "
"MandrakeCampus-u -- našem online centru za obuku"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
"\" and share your knowledge at our support website"
msgstr ""
"Kvalitetna podrška od strane Linux zajednice i MandrakeSofta nalazi se odmah "
"iza ugla. A ako ste već Linux veteran, postanite \"Expert\" i dijelite vaše "
"znanje na našem web sajtu za podršku"

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
msgid "MandrakeConsulting"
msgstr "MandrakeConsulting"

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
msgid ""
"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
"your business organization"
msgstr ""
"Za sve vaše IT projekte, naši konsultanti su spremni da analiziraju vaše "
"potrebe i ponude prilagođeno rješenje. Iskoristite veliko iskustvo "
"MandrakeSofta kao proizvođača Linux rješenja kako biste ponudili pravu IT "
"alternativu za vaš biznis"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
msgid ""
"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""
"Čitav raspon Linux rješenja, kao i posebne ponude za proizvode i "
"'potrepštine', dostupni su u našoj online radnji"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
msgid ""
"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
"offerings, please see the following web page:"
msgstr ""
"Za više informacija o MandrakeSoftovim profesionalnim uslugama i "
"komercijalnoj ponudi, molimo posjetite sljedeću web stranicu:"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instaliram pakete..."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Ne mogu čitati vašu tabelu particija, previše je oštećena za mene :(\n"
"Pokušaću izbrisati loše particije"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ne mogu pronaći potrebnu image datoteku '%s'"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Podešavanje auto instalacije"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sada ćete podesiti Auto Instalacijsku disketu. Ova opcija je pomalo opasna i "
"mora biti korištena uz pažnju.\n"
"\n"
"Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da ponovite instalaciju koju ste obavili "
"na ovom računaru, pri ćemu ćete biti interaktivno upitani za neke korake, "
"kako biste promjenili njihove vrijednosti.\n"
"\n"
"Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje nikad neće biti "
"obavljeno automatski, bez obzira šta izaberete tokom instalacije na ovaj "
"računar.\n"
"\n"
"Da li želite nastaviti?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Automatska konfiguracija koraka"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Molimo izaberite za svaki korak da li ćete ga ponoviti kao i u vašoj "
"instalaciji ili će se obaviti ručno"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Dobro došli.\n"
"\n"
"Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljcima lijevo"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:244
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketa je uspješno napravljena.\n"
"Sada možete ponoviti vašu instalaciju."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:282
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto instalacija"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:352
msgid "Add an item"
msgstr "Dodaj stavku"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:359
msgid "Remove the last item"
msgstr "Ukloniti zadnju stavku"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451
#: ../../standalone/drakbackup_.c:455
msgid ""
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr ""
"***********************************************************************\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:449
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Izvještaj \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:450
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Izvještaj o demonima\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:453
msgid ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:454
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup Detalji izvještaja\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:476
msgid "total progess"
msgstr "ukupno napredak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602
msgid "Backup system files..."
msgstr "Backup-uj sistemske datoteke..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Datoteke backup-a hard diska..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:615
msgid "Backup User files..."
msgstr "Backup-uj korisničke datoteke..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:616
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Napredak backup-a hard diska..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:666
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Backup-uj ostale datoteke..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:674
#, c-format
msgid ""
"file list send by FTP : %s\n"
" "
msgstr ""
"lista datoteka poslana putem FTPa : %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:677
msgid ""
"\n"
"(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
"(!) problem sa FTP konekcijom: Nije bilo moguće poslati vaše backup datoteke "
"putem FTPa.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:687
msgid "(!) Error during mail sending. \n"
msgstr "(!) Greška tokom slanja pošte. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739
#: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datoteka"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:755
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Izaberite datoteke ili direktorije i kliknite na 'Dodaj'"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:790
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Molimo uključite sve potrebne opcije.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:791
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ove opcije mogu spasiti ili vratiti sve datoteke u vašem /etc direktoriju.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:792
msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
msgstr "Backup sistemskih datoteka. ( /etc direktorij )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:793
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Koristi inkrementalni backup  (nemoj prebrisati stare backupe)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Zaobiđi kritične datoteke (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:795
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da vratite bilo koju\n"
" verziju vašeg /etc direktorija."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:812
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Molimo izaberite sve korisnike koje želite uključiti u vaš backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:839
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Ne uključuj spremnik web preglednika"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Koristi inkrementalni backup  (nemoj prebrisati stare backupe)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ukloni izabrano"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:939
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:964
msgid "Use FTP connection to backup"
msgstr "Koristi FTP vezu za backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:967
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Molimo unesite ime računara ili IP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:972
msgid ""
"Please enter the directory to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Molimo unesite direktorij za\n"
" smještaj backupa na ovom računaru."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
msgid "Please enter your login"
msgstr "Molimo unesite vaš login"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:982
msgid "Please enter your password"
msgstr "Molimo unesite vašu šifru"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:988
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapamti ovu šifru"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP konekcija"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056
msgid "Secure Connection"
msgstr "Sigurna konekcija"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893
msgid "Please choose your CD space"
msgstr "Molimo izaberite vaš CD prostor"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Molim uključite ako koristite CDRW medij"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911
msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
msgstr "Molim uključite ako želite obrisati vaš CDRW prije"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1106
msgid ""
"Please check if you want to include\n"
" install boot on your CD."
msgstr ""
"Molim izaberite ako želite uključiti\n"
" instalacijski boot na CDu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1112
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Molim unesite naziv uređaja vašeg CD Writera\n"
" npr: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1153
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Koristi traku za backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1156
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Molim unesite ime uređaja kojeg ćete koristiti za backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2013
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Molim unesite maksimalnu veličinu\n"
" dozvoljenu za Draxbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Molimo unesite direktorij za spasiti:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Koristi quotu za backup datoteke."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1267
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1272
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1277
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "hourly"
msgstr "svakog sata"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "daily"
msgstr "dnevno"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "weekly"
msgstr "sedmično"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312
msgid "Use daemon"
msgstr "Koristi demon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Izaberite vremenski interval\n"
"između svakog backupa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Molim izaberite medij\n"
"za backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1327
msgid "Use Hard Drive with daemon"
msgstr "Koristi hard disk sa demonom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1329
msgid "Use FTP with daemon"
msgstr "Koristi FTP sa demonom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1333
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Molim budite sigurni da je cron demon aktiviran u vašim servisima."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369
msgid "Send mail report after each backup to :"
msgstr "Pošalji mail izvještaj nakon svakog backupa na :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1411
msgid "What"
msgstr "Šta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1416
msgid "Where"
msgstr "Gdje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1421
msgid "When"
msgstr "Kada"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1426
msgid "More Options"
msgstr "Više opcija"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Podešavanje Drakbackup-a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1463
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Molimo izaberite gdje želite backupovati"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1465
msgid "on Hard Drive"
msgstr "na hard disk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1476
msgid "across Network"
msgstr "preko mreže"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1540
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Molim izaberite šta želite backupovati"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1541
msgid "Backup system"
msgstr "Backup sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1542
msgid "Backup Users"
msgstr "Backup korisnika"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1545
msgid "Select user manually"
msgstr "Ručno izaberite korisnika"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1627
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Izvori backup-a: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1628
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- sistemske datoteke:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- korisničke datoteke:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1632
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- ostale datoteke:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- spasi na hard disku u direktoriju : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on FTP on host : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- spasi na FTPu na računaru : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1636
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t korisničko ime: %s\n"
"\t\t u direktoriju: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1637
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Opcije:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1638
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNe uključuj sistemske datoteke\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1639
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tBackupi koriste tar i bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1640
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBackupi koriste tar i gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"
msgstr ""
"\n"
"- Demon (%s) uključuje :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1642
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Hard disk.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1643
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Mrežu preko FTPa.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Mrežu preko SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Bez podešavanja, molim kliknite na Čarobnjak ili Napredno.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista podataka za vraćanje:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista oštećenih podataka:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1755
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Molimo isključite ili pobrišite ga idući put."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1765
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Backup datoteke su oštećene"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
msgid "          All your selectionned data have been          "
msgstr "          Svi vaši izabrani podaci su          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1787
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          uspješno spašeni na %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1886
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Vrati konfiguraciju       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1904
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK za vraćanje ostalih datoteka."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1922
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista korisnika za vraćanje (samo najsvježiji datum po korisniku je značajan)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1972
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Vrati sistemske datoteke prije:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1974
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "molim izaberite datum za vraćanje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Koristi hard disk za backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2083
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Vrati sa hard diska"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2085
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Molim unesite direktorij gdje su smješteni backupi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2143
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Izaberite drugi medij za vraćanje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2145
msgid "Other Media"
msgstr "Drugi medij"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2151
msgid "Restore system"
msgstr "Vrati sistem"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2152
msgid "Restore Users"
msgstr "Vrati korisnike"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153
msgid "Restore Other"
msgstr "Vrati ostalo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155
msgid "select path to restore (instead of / )"
msgstr "izaberite stazu za vraćanje (umjesto / )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2159
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Izvrši novi backup prije vraćanja (samo za inkrementalni backup.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2160
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Pobriši korisničke direktorije prije vraćanja."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2217
msgid "Restore all backups"
msgstr "Vrati sve backupe"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2225
msgid "Custom Restore"
msgstr "Ručno vraćanje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460
#: ../../standalone/drakfont_.c:575
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Spasi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2317
msgid "Build Backup"
msgstr "Izgradi backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2478
msgid ""
"Please Build backup before to restore it...\n"
" or verify that your path to save is correct."
msgstr ""
"Molimo pokrenite Izgradi backup prije vraćanja...\n"
" ili provjerite da li je put za spašavanje ispravan."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid ""
"Error durind sendmail\n"
"  your report mail was not sent\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Greška tokom sendmaila\n"
"  vaš mail izvještaj nije poslan\n"
"  Molim podesite sendmail"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
msgid "Package List to Install"
msgstr "Lista paketa za instalaciju"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2550
msgid ""
"Error durind sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Greška tokom slanja datoteke preko FTPa.\n"
" Molimo ispravite vašu FTP konfiguraciju."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Molim izaberite podatke za vraćanje..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Molim izaberite medij za backup..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Molim izaberite podatke za backup..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2638
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Nije pronađena konfiguraciona datoteka \n"
"molim kliknite na Čarobnjak ili Napredno."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2659
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "U izradi ... molim sačekajte."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2739
msgid "Backup system files"
msgstr "Backup sistemskih datoteka"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2741
msgid "Backup user files"
msgstr "Backup korisničkih datoteka"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2743
msgid "Backup other files"
msgstr "Backup ostalih datoteka"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776
msgid "Total Progress"
msgstr "Ukupan napredak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2767
msgid "files sending by FTP"
msgstr "slanje datoteka putem FTPa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2771
msgid "Sending files..."
msgstr "Šaljem datoteke..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2841
msgid "Data list to include on CDROM."
msgstr "Lista podataka koji će biti smješteni na CDROM."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2899
msgid "Please enter the cd writer speed"
msgstr "Molim unesite brzinu cd pisača"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2917
msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
msgstr "Molim unesite naziv uređaja vašeg CD pisača (ex: 0,1,0)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2923
msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
msgstr "Molim uključite ako želite imati instalacioni boot na vašem CDu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2989
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracijske datoteke"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2999
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Pogledaj postavke backupa."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3020
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3024
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Napredno podešavanje"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3028
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup-uj sada"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3053
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3104
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Neke greške prilikom slanja poruka može izazvati \n"
" loše podešen postfix. Ovo možete riješiti tako što ćete\n"
" podesiti myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3142
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3181
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3223
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3270
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3298
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:58
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija %sa nije uspjela. Javila se sljedeća greška:"

#: ../../standalone/drakfont_.c:229
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Pretraži instalirane fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Isključi instalirane fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:252
msgid "parse all fonts"
msgstr "obradi sve fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:253
msgid "no fonts found"
msgstr "nije pronađen nijedan font"

#: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303
#: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410
#: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443
#: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468
msgid "done"
msgstr "gotovo"

#: ../../standalone/drakfont_.c:265
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ne mogu naći nijedan font na montiranim particijama"

#: ../../standalone/drakfont_.c:301
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ponovo izaberi ispravne fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:304
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "ne mogu naći nijedan font.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:327
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Pretraži fontove na listi instaliranih"

#: ../../standalone/drakfont_.c:350
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopiranje fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:353
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalacija True Type fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:357
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "molimo sačekajte tokom ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "True Type install done"
msgstr "Završena True Type instalacija"

#: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Konverzija fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386
#: ../../standalone/drakfont_.c:406
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst kreiranje"

#: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript referenciranje"

#: ../../standalone/drakfont_.c:397
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "ttf fonts konverzija"

#: ../../standalone/drakfont_.c:401
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "pfm fonts konverzija"

#: ../../standalone/drakfont_.c:411
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Onemogući privremene datoteke"

#: ../../standalone/drakfont_.c:414
msgid "Restart XFS"
msgstr "Restartuj XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Onemogući datoteke fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:465
msgid "xfs restart"
msgstr "restart xfs-a"

#: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Prije instaliranja fontova, provjerite da li imate dozvole da ih koristite i "
"instalirate na va[em sistemu.\n"
"\n"
"-Možete instalirati fontove koristeći uobičajen način. U rijetkim "
"slučajevima, neispravni fontovi mogu zaglaviti vaš X Server."

#: ../../standalone/drakfont_.c:547
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Uvoz fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:562
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Preuzmi fontove iz Windowsa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:564
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Deinstaliraj fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:568
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"

#: ../../standalone/drakfont_.c:570
msgid "Font List"
msgstr "Lista fontova"

#: ../../standalone/drakfont_.c:739
msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:743
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:747
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:751
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:755
msgid "Generic Printers"
msgstr "Razni štampači"

#: ../../standalone/drakfont_.c:792
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Izaberite font datoteku ili direktorij i kliknite na 'Dodaj'"

#: ../../standalone/drakfont_.c:828
msgid "Install List"
msgstr "Lista instalacije"

#: ../../standalone/drakfont_.c:858
msgid "click here if you are sure."
msgstr "kliknite ovdje ako ste sigurni."

#: ../../standalone/drakfont_.c:860
msgid "here if no."
msgstr "ovdje ako ne."

#: ../../standalone/drakfont_.c:897
msgid "Unselected All"
msgstr "Ništa izabrano"

#: ../../standalone/drakfont_.c:899
msgid "Selected All"
msgstr "Sve izabrano"

#: ../../standalone/drakfont_.c:901
msgid "Remove List"
msgstr "Pobriši listu"

#: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Initials tests"
msgstr "Probni inicijali"

#: ../../standalone/drakfont_.c:920
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopiraj fontove na sistem"

#: ../../standalone/drakfont_.c:921
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instaliraj i konvertuj fontove"

#: ../../standalone/drakfont_.c:922
msgid "Post Install"
msgstr "Post Install"

#: ../../standalone/drakfont_.c:940
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Pobriši fontove sa mog sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:941
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post Uninstall"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno aktivno"

#: ../../standalone/drakgw_.c:139
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n"
"aktivno.\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "disable"
msgstr "isključi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "dismiss"
msgstr "otkaži"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "reconfigure"
msgstr "rekonfiguriši"

#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Isključujem servere..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada isključeno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno neaktivno"

#: ../../standalone/drakgw_.c:164
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n"
"neaktivno.\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "enable"
msgstr "uključi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:175
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Uključujem servere..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada uključeno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:201
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Sada ćete konfigurisati vaš računar za dijeljenje Internet konekcije.\n"
"Sa ovom opcijom, ostali računari na vašoj lokalnoj mreži će moći koristiti "
"Internet konekciju ovog računara. \n"
"\n"
"Napomena: potreban vam je poseban Mrežni adapter da biste podesili Lokalnu "
"mrežu (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfejs %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:236
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sistemu!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:237
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Na vašem sistemu nije pronađen nijedan ethernet mrežni adapter. Molimo "
"pokrenite alat za podešavanje hardware-a."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežni interface"

#: ../../standalone/drakgw_.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Trenutno je samo jedan mrežni adapter podešen na vašem sistemu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sada ću podesiti vašu Lokalnu mrežu sa ovim adapterom."

#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Molimo izaberite koji mrežni adapter će biti spojen na vašu Lokalnu mrežu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:271
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Mrežni interfejs je već podešen"

#: ../../standalone/drakgw_.c:272
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n"
"\n"
"Da li želite automatsko ponovno podešavanje?\n"
"\n"
"To možete obaviti ručno, ali morate znati šta radite."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Automatsko ponovno podešavanje"

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Prikaži postavke trenutnog interfejsa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:280
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Trenutna konfiguracija `%s':\n"
"\n"
"Mreža: %s\n"
"IP adresa: %s\n"
"IP atributi: %s\n"
"Drajver: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:292
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mogu zadržati trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da ste već podesili "
"DHCP server; u tom slučaju molim provjerite da li sam ispravno pročitao "
"mrežu C klase koju ćete koristiti na lokalnoj mreži; neću je ponovo podesiti "
"i neću mijenjati vaše postavke DHCP servera.\n"
"\n"
"Ako ne, mogu ponovo podesiti vaš interfejs i podesiti DHCP server za vas.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:297
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "Lokalna mreža C klase"

#: ../../standalone/drakgw_.c:298
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP adresa (ovog) DHCP servera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:299
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Ponovo podesi interfejs i DHCP server"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Lokalna mreža se ne završava sa `.0', izlazim."

#: ../../standalone/drakgw_.c:317
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencijalan konflikt LAN adresa pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Otkrivena konfiguracija firewalla!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Upozorenje! Pronađena je postojeća konfiguracija firewalla. Možda će biti "
"potrebno neko ručno podešavanje nakon instalacije."

#: ../../standalone/drakgw_.c:340
msgid "Configuring..."
msgstr "Podešavam..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:341
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Podešavam skripte, instaliram software, pokrećem servere..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:378
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemi tokom instaliranja paketa %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:672
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Sve je konfigurisano.\n"
"Sada možete dijeliti Internet konekciju sa ostalim računarima na vašoj "
"lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:689
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Podešavanje je već završeno, ali je trenutno isključeno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:690
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Podešavanje je već završeno i trenutno je uključeno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:691
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije nije nikad podešeno."

#: ../../standalone/drakgw_.c:696
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Podešavanje dijeljenja Internet konekcije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:703
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Dobrodošli u alat za Dijeljenje Internet konekcije!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kliknite na Podesi da pokrenete čarobnjak."

#: ../../standalone/draknet_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)"

#: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Profil:"

#: ../../standalone/draknet_.c:95
msgid "Del profile..."
msgstr "Briši profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:101
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil za brisanje:"

#: ../../standalone/draknet_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "Novi profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Naziv profila koji će biti kreiran (novi profil je kreiran kao kopija "
"postojećeg) :"

#: ../../standalone/draknet_.c:161
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "

#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Internet access"
msgstr "Pristup Internetu"

#: ../../standalone/draknet_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"

#: ../../standalone/draknet_.c:195
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/draknet_.c:202
msgid "Wait please"
msgstr "Molim sačekajte"

#: ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Podesi Internet pristup..."

#: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449
msgid "LAN configuration"
msgstr "Podešavanje LANa"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Driver"
msgstr "Drajver"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../../standalone/draknet_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Podesi Lokalnu mrežu..."

#: ../../standalone/draknet_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Kliknite ovdje za pokretanje čarobnjaka ->"

#: ../../standalone/draknet_.c:257
msgid "Wizard..."
msgstr "Čarobnjak..."

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"

#: ../../standalone/draknet_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Molimo sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Connected"
msgstr "Konektovan"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Not connected"
msgstr "Nije konektovan"

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Connect..."
msgstr "Konektuj se..."

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Disconnect..."
msgstr "Prekini konekciju..."

#: ../../standalone/draknet_.c:404
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Upozorenje, otkrivena je druga Internet konekcija, možda preko vaše mreže"

#: ../../standalone/draknet_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Nemate nijedan podešen interfejs.\n"
"Podesite ih prvo klikajući na 'Podesi'"

#: ../../standalone/draknet_.c:453
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Podešavanje LANa"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Boot protokol"

#: ../../standalone/draknet_.c:471
msgid "Started on boot"
msgstr "Pokrenut na bootu"

#: ../../standalone/draknet_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klijent"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "activate now"
msgstr "pokreni sada"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "deactivate now"
msgstr "zaustavi sada"

#: ../../standalone/draknet_.c:503
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Interfejs još nije podešen.\n"
"Pokrenite čarobnjak za podešavanje u glavnom prozoru"

#: ../../standalone/draknet_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Nemate nijednu Internet konekciju.\n"
"Napravite jednu klikajući na 'Podesi'"

#: ../../standalone/draknet_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Podešavanje Internet konekcije"

#: ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Podešavanje Internet konekcije"

#: ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip konekcije: "

#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../../standalone/draknet_.c:621
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/draknet_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet kartica"

#: ../../standalone/draknet_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klijent"

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid "Setting security level"
msgstr "Podešavanje nivoa sigurnosti"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrolni centar"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Izaberite alat koji želite koristiti"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kablovska)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (bcast)"
msgstr "USA (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable)"
msgstr "USA (kablovska)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "USA (cable-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "China (bcast)"
msgstr "Kina (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (bcast)"
msgstr "Japan (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japan (kablovska)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "East Europe"
msgstr "Istočna Evropa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "West Europe"
msgstr "Zapadna Evropa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Newzealand"
msgstr "Novi Zeland"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:52
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:53
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:58
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Molim,\n"
"unesite vaš tv standard i državu"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:60
msgid "TV norm :"
msgstr "TV standard :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:61
msgid "Area :"
msgstr "Oblast :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Pretraga TV kanala je u toku ..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Tražim TV kanale"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:83
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:84
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Molimo izaberite izgled vaše tastature."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Želite li da BackSpace vrati Delete u konzoli?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Promjenite CD-ROM"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Molimo ubacite Instalacioni CD u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite Ok kad ste "
"spremni.\n"
"Ako ga nemate, pritisnite Odustani da bi se izbjegao live upgrade."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ne mogu da pokrenem live upgrade !!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Izmjena je napravljena, ali da bi stupila na snagu morate se odjaviti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Prikaži samo za izabrani dan"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/File/_New"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datoteka/_Otvori"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datoteaka/Sačuvaj _kao"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/Datoteka/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcije"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcije/Test"

#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoć"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoć/_O programu..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Objašnjenja Mandrake alata"

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr "pretraživanje"

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Alat za pregled vaših logova"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "matching"
msgstr "matching"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
msgstr "but not matching"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi datoteku"

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr "Sadržaj datoteke"

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Mail/SMS obavijest"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Podešavanje Mail/SMS obavijesti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Dobro došli u aplikaciju za podešavanje mail/SMSa.\n"
"\n"
"Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
msgid "service setting"
msgstr "postavke servisa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"Možete primiti obavještenje ako neki od izabranih servisa prestane raditi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:433
msgid "load setting"
msgstr "postavka opterećenja"

#: ../../standalone/logdrake_.c:434
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Primićete upozorenje ako je opterećenje (system load) veće od ove vrijednosti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:447
msgid "alert configuration"
msgstr "postavka upozorenja"

#: ../../standalone/logdrake_.c:448
msgid "Configure the way the system will alert you"
msgstr "Podesite način na koji će vas sistem obavijestiti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:478
msgid "Save as.."
msgstr "Sačuvaj kao..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:49
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Molimo izaberite vrstu vašeg miša."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:59
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nije pronađen serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:63
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emuliraj treće dugme?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it ?"
msgstr "%s je pronađen na %s, podesi ga ?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
msgid "Select a scanner"
msgstr "Izaberite skener"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Ovaj %s skener nije podržan"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Boot uređaj"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Ovaj %s skener se mora podesiti iz printerdrake-a.\n"
"Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake Kontrolnog centra u odjeljku "
"Hardware."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Podešavanje firewalla"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Podešavanje firewalla"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Firewall\n"
"\n"
"Već ste podesili firewall.\n"
"Kliknite na Podesi kako bi se izmjenio ili uklonio firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Firewall\n"
"\n"
"Kliknite na Podesi za podešavanje standardnog firewalla"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Izaberite svoj jezik"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Izaberite klasu instalacije"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Prepoznavanje hard diska"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Podešavanje miša"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Izaberite vašu tastaturu"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Podešavanje datotečnih sistema"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatiranje particija"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Izaberite pakete za instalaciju"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Sistem instalacije"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Dodajte korisnika"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Podešavanje servisa"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalacija bootloadera"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Napravite boot disketu"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Podešavanje X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Instaliraj sistemske update"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Napusti instalaciju"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"tinyfirewall podešavač\n"
"\n"
"On podešava lični firewall za ovaj Mandrake Linux računar.\n"
"Za moćnu soluciju posebnog firewalla, molimo pogledajte\n"
"specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Sada ćemo vam postaviti pitanja o servisima kojima želite dozvoliti\n"
"pristup sa Interneta.  Molimo razmislite pažljivo o ovim pitanjima,\n"
"jer je sigurnost vašeg računara bitna.\n"
"\n"
"Molimo vas, ako trenutno ne koristite neki od ovih servisa, isključite\n"
"ga firewallom.  Možete izmjeniti ove postavke kad god želite ponovnim\n"
"pokretanjem ove aplikacije!"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li imate pokrenut web server na ovom računaru za koji želite da ga\n"
"cijeli Internet vidi? Ako imate pokrenut webserver kojem ćete pristupati\n"
"samo sa ovog računara, možete slobodno ovdje odgovoriti NE.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li imate pokrenut name server (DNS) na ovom računaru? Ako niste\n"
"podesili DNS radi davanja informacija o IP i zoni cijelom Internetu, \n"
"molimo vas odgovorite ne.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Da li želite da dozvolite ulazne Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n"
"je zamjena za telnet koju možete koristiti za prijavu. Ako sada koristite\n"
"telnet, definitivno trebate preći na ssh. Telnet nije kriptovan, tako\n"
"da neki napadači mogu ukrasti vašu šifru ako ga koristite. ssh je\n"
"kriptovan i ne dozvoljava ovo prisluškivanje."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Da li želite dozvoliti ulazne telnet konekcije?\n"
"Ovo je užasno nesigurno, kao što je objašnjeno na prethodnom\n"
"ekranu. Strogo preporučujemo da odgovorite Ne ovdje i koristite\n"
"ssh umjesto telneta.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Da li imate pokrenut FTP server za koji želite da je pristupačan sa\n"
"Interneta? Ako da, onda strogo preporučujemo da ga koristite samo\n"
"za anonimne transfere. Bilo koju šifru koja je poslana putem FTPa\n"
"mogu ukrasti napadači, pošto FTP također ne koristi kriptovanje.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li imate pokrenut mail server ovdje? Ako šaljete poruke\n"
"kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent, onda\n"
"vjerovatno imate.  U suprotnom, trebali biste isključiti ovo \n"
"firewallom.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Da li imate pokrenut POP ili IMAP server ovdje? Ovo bi\n"
"bilo korišteno za smještaj ne-web-baziranih mail naloga\n"
"za ljude na ovom računaru.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Čini se da koristite 2.2 kernel.  Ako je vaša mrežna IP\n"
"automatski podešena putem računara u vašoj kući ili\n"
"uredu (dinamički dodjeljena), moramo ovo dozvoliti.  Da\n"
"li je ovo slučaj?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Da li vaš računar sinhronizuje vrijeme sa drugim računarom?\n"
"Najčešće, ovo se koristi u srednje velikim Unix/Linux organizacijama\n"
"za sinhronizaciju vremena za pravljenje dnevnika i slično.  Ako\n"
"niste dio većeg ureda i niste čuli za ovo, onda vjerovatno\n"
"ovo nije slučaj."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Podešavanje završeno.  Možemo li zapisati ove izmjene na disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "No I don't need DHCP"
msgstr "Ne, ne treba mi DHCP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "Yes I need DHCP"
msgstr "Da, treba mi DHCP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "No I don't need NTP"
msgstr "Ne, ne treba mi NTP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "Yes I need NTP"
msgstr "Da, treba mi NTP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
msgid "Don't Save"
msgstr "Nemoj snimiti"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
msgid "Save & Quit"
msgstr "Snimi i izađi"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
msgid "No (firewall this off from the internet)"
msgstr "Ne (isključi pristup sa interneta)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
msgstr "Da (dozovoli pristup sa interneta)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
msgstr "Molim sačekajte... Provjeravam instalirane pakete"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
" Try to install them manually."
msgstr ""
"Greška prilikom instaliranja paketa : %s i Bastille.\n"
" Pokušajte ih instalirati ručno."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Mrežni računar (klijent)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Ured"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome Radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domain Name i Network Information Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Uredski programi: obrada teksta (kword, abiword), tablični alati (kspread, "
"gnumeric), pdf preglednici itd."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Alati vezani za zvuk: mp3 ili midi playeri, mixeri itd."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knjige i Howto-i na temu Linuxa i Slobodnog Software-a"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE Radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedija - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Skup alata za mail, news, web, prenos datoteka i chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Baze podataka"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL ili MySQL baza podataka"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Alati za lakše podešavanje računara"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedija - Zvuk"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Korisni programi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Alati za konzolu"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix mail server, Inn news server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedijalna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Druge grafičke okoline (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, osnovno grafičko okruženje sa izborom pratećih alata"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafičko okruženje"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Alati za pravljenje i prženje CDova"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Uredska radna stanica"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafički programi kao što je Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i include datoteke"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Network Computer server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Mail/Groupware/News"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Stanica za igru"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Video playeri i editori"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedija - Grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Zabavni programi: arkadne igre, igre za tablu, strategije itd."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a (pine, mutt, tin...) i "
"pregledanje Weba"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arhiviranje, emulatori, nadzor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Lične finansije"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafički okoliš sa skupom korisnički orjentisanih aplikacija i alata za "
"radnu površinu"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programi za pregled i editovanje zvuka i videa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ostale grafičke okoline"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editori, ljuske, datotečni alati, terminali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programi za upravljanje vašim finansijama, kao što je gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Upravljanje ličnim informacijama"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedija - Prženje CDa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Znanstvena radna stanica"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"

#~ msgid "             Help           "
#~ msgstr "             Pomoć           "

#~ msgid "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing)"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu "
#~ "(nedostaje datoteka %s)"

#~ msgid "$f-$g %s)"
#~ msgstr "$f-$g %s)"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nijedan"

#~ msgid "Choose a default printer!"
#~ msgstr "Izaberite default štampač!"

#~ msgid ""
#~ "With remote CUPS servers, you do not have to configure any printer here; "
#~ "CUPS servers inform your machine automatically about their printers. All "
#~ "printers known to your machine currently are listed in the \"Default "
#~ "printer\" field. Choose the default printer for your machine there and "
#~ "click the \"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to "
#~ "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start of CUPS "
#~ "until all remote printers are visible). When your CUPS server is in a "
#~ "different network, you have to give the CUPS server IP address and "
#~ "optionally the port number to get the printer information from the "
#~ "server, otherwise leave these fields blank."
#~ msgstr ""
#~ "Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate podešavati nijedan\n"
#~ "štampač ovdje; CUPS serveri obavještavaju vaš računar automatski\n"
#~ "o svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno poznati vašem\n"
#~ "računaru su izlistani u polju \"Podrazumjevani štampač\". Izaberite "
#~ "podrazumjevani\n"
#~ "štampač za vaš računar ovdje i kliknite na dugme \"Primjeni/Ponovo\n"
#~ "pročitaj štampače\". Kliknite na isto dugme za osvježavanje liste (može\n"
#~ "trajati do 30 sekundi nakon pokretanja CUPSa dok svi udaljeni štampači\n"
#~ "ne postanu vidljivi). Kada je vaš CUPS server u različitoj mreži, morate "
#~ "dati\n"
#~ "IP adresu CUPS servera i eventualno broj porta kako bi se dobavile "
#~ "informacije\n"
#~ "o štampačima sa servera, inače ostavite ova polja praznim."

#~ msgid "Apply/Re-read printers"
#~ msgstr "Primjeni/Ponovo pročitaj štampače"

#~ msgid "Configure printing system"
#~ msgstr "Podešavanje sistema štampe"