# DrakX e Brezhoneg. # Copyright (C) 1999-2005 Mandriva # Thierry Vignaud , 1999-2005 # Jañ-Mai Drapier , 1999-2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 10.2\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-28 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 14:40+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Pe seurt alc'hwez USB a vennit furmadiñ ?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ en alc'hwez" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Aklask" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Kenderc'hel hep ur alc'hwez USB" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Adlañsañ" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Red eo da gaout un alc'hwez USB evit enrollañ ho roadoù" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Kefluniañ an alc'hwez USB" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Emaon o lakaat restroù ar gefluniadur war an alc'hwez USB, gortozit mar " "plij ..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Kefluniadur emgefreek" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "" "Gortozit mar plij, o tinoiñ trobarzhelloù ha o kefluniañ trobarzhelloù ..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1777 #: install_any.pm:1829 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:833 network/netconnect.pm:862 #: network/netconnect.pm:962 network/netconnect.pm:966 #: network/netconnect.pm:970 network/netconnect.pm:975 #: network/netconnect.pm:1120 network/netconnect.pm:1124 #: network/netconnect.pm:1243 network/netconnect.pm:1248 #: network/netconnect.pm:1268 network/netconnect.pm:1427 #: network/thirdparty.pm:319 network/thirdparty.pm:326 #: network/thirdparty.pm:370 network/thirdparty.pm:372 #: network/thirdparty.pm:393 network/thirdparty.pm:417 #: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 #: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 #: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 #: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 #: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 #: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 #: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 #: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 #: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 #: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 #: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 #: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 #: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 #: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 #: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 #: printer/printerdrake.pm:2511 printer/printerdrake.pm:2924 #: printer/printerdrake.pm:3208 printer/printerdrake.pm:3214 #: printer/printerdrake.pm:3779 printer/printerdrake.pm:3783 #: printer/printerdrake.pm:3787 printer/printerdrake.pm:4183 #: printer/printerdrake.pm:4424 printer/printerdrake.pm:4452 #: printer/printerdrake.pm:4529 printer/printerdrake.pm:4595 #: printer/printerdrake.pm:4715 standalone/drakTermServ:394 #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473 #: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781 #: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849 #: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572 #: standalone/drakTermServ:1581 standalone/drakTermServ:1589 #: standalone/drakTermServ:1594 standalone/drakTermServ:1602 #: standalone/drakTermServ:1618 standalone/drakTermServ:1638 #: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1105 standalone/drakbackup:1136 #: standalone/drakbackup:1321 standalone/drakbackup:1653 #: standalone/drakbackup:1809 standalone/drakbackup:2525 #: standalone/drakbackup:4435 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:385 #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:392 #: standalone/draksambashare:395 standalone/draksambashare:455 #: standalone/draksambashare:479 standalone/draksambashare:553 #: standalone/draksambashare:635 standalone/draksambashare:702 #: standalone/draksambashare:802 standalone/draksambashare:809 #: standalone/draksambashare:944 standalone/draksambashare:1135 #: standalone/draksambashare:1144 standalone/draksambashare:1153 #: standalone/draksambashare:1174 standalone/draksambashare:1183 #: standalone/draksambashare:1192 standalone/draksambashare:1212 #: standalone/draksambashare:1220 standalone/draksambashare:1232 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fazi" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Degouezhet ez eus ur fazi, hogen n'ouzon ket e verañ naet.\n" "Kendalc'hit war ho mar." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ur fazi a zo bet" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Dilemel restroù ar c'hefluniadur ar reizhiad" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Lazhañ an Lazhañ" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Ne m'eus ket implij ar CD-ROMoù" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062 #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Lennit aketus !" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 ko" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 ko" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 Mo" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 Mo" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 Mo" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 Mo" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 Mo" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 Mo" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 Mo pe vuioc'h" #: Xconfig/card.pm:162 #, c-format msgid "X server" msgstr "servijer X" #: Xconfig/card.pm:163 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Dibabit ur servijer X" #: Xconfig/card.pm:195 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Kefluniañ meur a benn" #: Xconfig/card.pm:196 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Meur a benn 'neus ho reizhiad.\n" "Petra 'teus c'hoant d'ober ?" #: Xconfig/card.pm:265 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "N'eo ket evit staliañ ar pakad Xorg : %s" #: Xconfig/card.pm:275 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Dibabit ment memor ho kartenn c'hrafek" #: Xconfig/card.pm:367 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Staliadur Xorg" #: Xconfig/card.pm:369 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Pe seurt kefluniadur Xorg ha fellout a ra deoc'h ?" #: Xconfig/card.pm:402 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:403 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Implijit Xinemara" #: Xconfig/card.pm:408 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Kefluniadur hep ken ar gartenn « %s » %s" #: Xconfig/card.pm:420 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:427 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s gant 3D" #: Xconfig/card.pm:429 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "" #: Xconfig/card.pm:435 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:437 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personelañ" #: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332 #: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899 #: printer/printerdrake.pm:4524 printer/printerdrake.pm:4988 #: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 #: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Kartenn C'hrafek" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Skramm" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Spister" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Testañ" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:494 #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Options" msgstr "Dibarzhoù" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "Sac'het eo restr kefluniadur Xorg; emaon o tremen anezhañ." #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Derc'hel ar c'hemmoù \n" "Ar kefluniadur red a zo \n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Dibabit ur skramm evit ar benn #%d" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Dibabit ur skramm" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Lug ha c'hoari" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Rummel" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Gwerzher" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "An div arventenn dreistpouezus a zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo " "ar\n" "feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur " "kempredañ\n" "a-led, da lavaret eo ar feur ma vez diskwelet linennoù skubañ.\n" "\n" "HOLLBOUEZHUS eo deoc'h na spisaat ur seurt skramm gant ur feur kempredañ\n" "a zo en tu-hont da varregezh ho skramm : gallout a rafe gwastañ ho skramm\n" " M'hoc'h eus douetañs, dibabit ur c'hefluniadur fur." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Feur freskaat a-led" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Feur freskaat a-serzh" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 liv (8 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil liv (15 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil liv (16 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milion a livioù (24 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Spisterioù" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1595 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "All" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Dibabit ar spister ha donder al livioù" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kartenn c'hrafek : %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515 #: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4095 #: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4199 #: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:158 #: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 #: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:577 standalone/drakfont:587 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 #: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429 #: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4024 #: standalone/drakbackup:4028 standalone/drakbackup:4083 #: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 #: standalone/drakfont:587 standalone/drakfont:665 standalone/drakfont:742 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:512 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Degouezhet ez eus ar fazi :\n" "%s\n" "Klaskit kemmañ un dibarzh bennak" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Echu eo da %d eilenn" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ha reizh eo ar c'hefluniadur ?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg : %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Seurt logodenn : %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Trobarzhell al logodenn : %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Skramm : %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "KempredA-led ar skramm : %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "FreskA-serzh ar skramm : %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kartenn c'hrafek : %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memor c'hrafek : %s ko\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Donder liv : %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Spister : %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Sturier Xorg : %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pa loc'her" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Kefluniañ ho urzhiataer evit lañsañ X ent emgefreek pa loc'ho a c'hellañ.\n" "Mennout a rit lañsañ X pa adloc'hit ?" #: Xconfig/various.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "Hag ur an arc'hwel-mañ hoc'h eus ?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Peseurt skinwel oc'h implij ?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "hini all" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:376 #: standalone/service_harddrake:208 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Gortozit mar plij" #: any.pm:142 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "O staliañ ar c'harger loc'hañ" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Staliadur ar c'harger loc'hañ a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Rann gentañ ar bladenn (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Rann gentañ ar parzhadur kentañ" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "War bladennig" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Tremen e-biou" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Staliadur LILO/grub" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Pelec'h e mennit staliañ ar c'harger loc'hañ ?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Kefluniadur giz al loc'hañ" #: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Dibarzhoù pennañ ar c'harger loc'hañ" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Roit ment ar memor vev e Mo" #: any.pm:277 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Didalvout eo « Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ » hep tremenger" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "An tremegerioù ne glot ket" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Klaskit adarre mar plij" #: any.pm:283 any.pm:308 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "C'harger loc'hañ da implijout" #: any.pm:285 any.pm:310 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Trobarzhell loc'hañ" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Bevaat ACPI" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Bevaatet APIC ebet" #: any.pm:292 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Bevaatet APIC lec'hel ebet" #: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:585 printer/printerdrake.pm:1867 #: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1639 #: standalone/drakbackup:3615 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Tremenger" #: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Tremenger (adarre)" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ" #: any.pm:296 #, c-format msgid "restrict" msgstr "strishaat" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Skarañ /tmp bep ma loc'her" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Spisait ment ar memor bev diouzh ret (kavet %d Mo)" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:313 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: any.pm:314 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: any.pm:315 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "RK dre ziouer ?" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Image" msgstr "Skeudenn" #: any.pm:370 any.pm:380 #, c-format msgid "Root" msgstr "Gwrizienn" #: any.pm:371 any.pm:393 #, c-format msgid "Append" msgstr "Ouzhpennañ en diwezh" #: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:376 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Profil rouedad" #: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 #, c-format msgid "Label" msgstr "Skridennad" #: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2093 #: standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Ment an Initrd" #: any.pm:396 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "N'eo ket video" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Berzet eo ar skridennadoù goullo" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur skeudenn kalon" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn" #: any.pm:409 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "En implij eo ar skridennad-se endeo" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Pe seurt enmont a vennit ouzhpennañ ?" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Reizhiadoù all (SunOS ...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Reizhiadoù (MacOS ...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Reizhiadoù (Windows ...)" #: any.pm:453 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Setu da heul an enmontoù liesseurt.\n" "Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo." #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "" #: any.pm:602 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: any.pm:603 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "Aotreañ « su »" #: any.pm:604 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "" #: any.pm:605 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "" #: any.pm:606 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: any.pm:611 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ouzhpennet %s endeo)" #: any.pm:616 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Re eeun eo an tremeger" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Roit un anv arveriad mar plij" #: any.pm:618 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "An anv arveriad a zle bezañ ennañ lizherennoù munut, sifroù, `-' ha `_' " "hepken" #: any.pm:619 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Re hir eo an anv arveriad-se" #: any.pm:620 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "En implij eo an anv arveriad-se endeo" #: any.pm:621 any.pm:653 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID an arveriad" #: any.pm:622 any.pm:654 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID ar strollad" #: any.pm:625 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "red eo da bezañ un niver %s" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1216 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Skrivit un arveriad\n" "%s" #: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4988 #: standalone/drakbackup:2813 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Graet" #: any.pm:637 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Aotren an arveriad" #: any.pm:648 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Anv gwirion" #: any.pm:649 standalone/drakbackup:1634 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Anv ereañ" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:656 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Arlun" #: any.pm:703 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Emereañ" #: any.pm:704 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Kefluniañ ho urzhiataer evit lañsañ X ent emgefreek gant un arveriad a " "c'hellañ." #: any.pm:705 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Implij an arc'hwel-mañ" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Dibabit an arveriad dre ziouer :" #: any.pm:707 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Dibabit ar merour prenestrer da seveniñ :" #: any.pm:719 any.pm:787 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Dibabit ar yezh da implijout, mar plij." #: any.pm:720 any.pm:788 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Dibab ho yezh" #: any.pm:748 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Gallout a rit dibab yezhoù all hag a vo hegerz goude staliañ" #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "Meur a yezh" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Implijit Unicode dre ziouer" #: any.pm:768 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "An holl yezhoù" #: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Bro / Rannvro" #: any.pm:842 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Dibabit hor bro, mar plij." #: any.pm:844 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Setu eo listenn leun ar broioù holl" #: any.pm:845 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Broioù all" #: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Barek" #: any.pm:853 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Hentenn enkas :" #: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:318 #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:1234 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:105 #, c-format msgid "None" msgstr "Hini ebet" #: any.pm:973 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "N'eo ket lodañ" #: any.pm:973 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Aotreiñ pep arveriad" #: any.pm:977 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:989 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:992 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lañsañ userdrake" #: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065 #: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067 #: printer/printerdrake.pm:5306 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4217 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Serriñ" #: any.pm:1027 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Restr lec'hel" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Smart Card" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domani Windows" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Active Directory gant SFU" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Active Directory gant Winbind" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Restr lec'hel :" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP :" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS :" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Domani Windows :" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Active Directory gant SFU :" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Active Directory gant Winbind :" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Dilesadur LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Servijer LDAP" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "eeun" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "reizhadur ar surantez (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domani" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servijer" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Stlennvon an arveriaded LDAP" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Tremenger evit an arveriad" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Dilesadur NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domani NIS" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Servijer NIS" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Dilesadur Domani Windows" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Anv merour ar domani" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Tremenger merour ar domani" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "Choazh tremenger ar merour hag an hentenn dilesadur rouedad" #: authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Termeniñ tremenger ar merour (root)" #: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Hentenn dilesadur" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:188 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Tremenger ebet" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:586 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Dilesadur" #: authentication.pm:331 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "N'hellañ ket implijout ar skignañ hep domani NIS" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:765 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Degemer mat en dibaber reizhiad oberiañ !\n" "\n" "Dibabit an dibaber reizhiad pe\n" "gortozit \n" "\n" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO gant meuziad c'hrafek" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO gant meuziad skrid" #: bootloader.pm:908 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB gant meuziad skrid" #: bootloader.pm:909 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB gant meuziad skrid" #: bootloader.pm:910 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:987 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "re bihan eo /boot" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne mennit ket staliañ ar c'harger loc'hañ war ur parzhadur %s\n" #: bootloader.pm:1520 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Red eo da vremañat kefluniadur ho karger loc'hañ peogwir e oa cheñchet niver " "ar parzhiadurioù" #: bootloader.pm:1533 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1534 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ c'hoazh" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "Ko" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "Mo" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "Go" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "To" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d munutennoù" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 munutenn" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d eilenn" #: common.pm:257 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mank" #: common.pm:260 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper mank" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Aostria" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australi" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beljik" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suis" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Tchek" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alamagn" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estoni" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spagn" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Gall" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gres" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongri" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Iwerzhon" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvej" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Zeland Nevez" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologn" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusi" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaki" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailhland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taeihlwan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sua-Africa" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Nevez" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Divarc'hañ" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Marc'hañ" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Poent marc'hañ" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Skrivit URL ar servijer WebDAV mar plij" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Ezhom en deus an URL da gregiñ gant http:// pe https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Servijer : " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Poent marc'hañ : " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Dibarzhoù : %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Gwarezit ho roadoù da gentañ mar plij" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "M'emaoc'h e soñj implijout aboot, taolit evezh leuskel un egor dieub (2048 " "rann\n" "a zo a-walc'h) e deroù ar bladenn" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Skoazeller" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Dibabit un obererezh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Unan barzhadur Microsoft Dos/Windows bras hoc'h eus.\n" "Aliañ a ran ouzoc'h adventañ ar parzhadur-se\n" "(klikit warni, da c'houde klikit ouzh \"Adventañ\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Klikit ouzh ur parzhadur mar plij" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:3065 standalone/drakbackup:3125 #, c-format msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "N'eo ket pladenn ebet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "RR gant ur levr-bourzh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Disloañ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Goullo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Seurt ar reizhiadoù restroù :" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Grit kentoc'h gant « %s »" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "Krouiñ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Seurt" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Implijit « Divarc'hañ » da gentañ" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Dibabit ur parzhadur all" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Dibabit ur parzhadur" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Kuitaat" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Dizober" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Tremen er mod boas" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Tremen er mod mailh" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kenderc'hel evelato ?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kuitaat hep enrollañ" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Mennout a rit skrivañ kemmoù /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ evit ma talvezo kemmoù an daolenn barzhañ" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Skarañ an holl" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Ac'hubiñ ent emgefreek" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123 #, c-format msgid "More" msgstr "Mui" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Titouroù ar bladenn" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Ac'hubet eo an holl barzhadurioù kentañ renk" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "N'hellan ouzpennañ parzhadur ebet ken" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Evit kaout muioc'h a barzhadurioù, lamit unan evit ma c'hellot krouiñ ur " "parzhadur astennet mar plij" #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "N'eus Supermount ebet" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "Supermount" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "Supermount evit CDROMoù hepken" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Skrivañ an daolenn barzhañ" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Adaozañ ar daolenn barzhañ" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Adkargañ ar daolenn barzhañ" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Emvarc'hañ ar skoroù lem/laka" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Dibabit ar restr" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "N'eo ket heñvel ment an daolenn barzhañ gwarezet\n" "Kenderc'hel memestra ?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "O klask assevel an daolenn barzhañ" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Titouroù gant munudoù" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Adventañ" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "Furmadiñ" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Ouzhpennañ da RAID" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Ouzhpennañ da LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Lemel diwar RAID" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Lemel diwar LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Kemmañ RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Implij da saveteiñ" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Krouiñ ur parzhadur nevez" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Rann kregiñ : " #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Ment e Mo : " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Seurt ar reizhiad restroù : " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Dibarzh : " #: diskdrake/interactive.pm:528 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Anv al levrenn poellek " #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Lemel ar restr saveteiñ ?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Goude kemmañ seurt ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Kemmañ seurt ar parzhadur" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Pe seurt reizhiad restroù a vennit ?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Gwintañ eus ext2 da ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ ar restr saveteiñ %s ?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ an drobarzhell %s ?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "N'hellan ket dizober ar poent marc'hañ dre m'eo implijet ar parzhadur-se\n" "evit saveteiñ. Lamit ar saveteiñ da gentañ" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ an %s ?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Oc'h adventañ" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "O jediñ bevennoù ar reizhiad restroù FAT" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "N'hellan ket adventañ ar parzhadur-se" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Mat e vije gwareziñ holl roadoù ar parzhadur-se" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Goude adventañ ar parzhadur %s e vo kollet holl roadoù ar parzhadur-se" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Dibabit ar ment nevez" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Ment nevez e Mo : " #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Dibabit da be RAID ouzhpennañ" #: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "new" msgstr "nevez" #: diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Dibabit da be LVM ouzhpennañ" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Anv LVM ?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "Implijet eo al levrenn fizikel %s c'hoazh.\n" "Mennout a rit dilec'hiañ al levrennioù fizikel implijet deus al levrenn-mañ " "war unan all ?" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "N'heller ket implijout ar parzhadur-mañ evit saveteiñ" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Saveteiñ" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Anv ar restr saveteiñ : " #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Roit ur anv restr" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Restr implijet gant ur saveteiñ all endeo, dibabit unan all" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Ar restr a zo endeo. E implijout ?" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Dibarzhoù marc'hañ" #: diskdrake/interactive.pm:967 #, c-format msgid "Various" msgstr "A bep sort" #: diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "device" msgstr "trobarzhell" #: diskdrake/interactive.pm:1035 #, c-format msgid "level" msgstr "live" #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "ment diaoz (KiO)" #: diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Bezit war evezh : arvarus eo an obererezh-mañ." #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Peseurt eo ar parzhadur ?" #: diskdrake/interactive.pm:1106 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ a-raok ma talvezo ar c'hemm" #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "War-nes bezañ skrivet war bladenn eo taolenn barzhañ an ardivink %s !" #: diskdrake/interactive.pm:1138 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Goude furmadiñ ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Dilec'hiañ retroù er parzhadur nevez" #: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:81 #: standalone/draksambashare:144 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Kuzhat ar restroù" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1166 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "O tilec'hiañ retroù er parzhadur nevez" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Lemel %s" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "ar parzhadur %s 'zo %s bremañ" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Kemmet eo niverennoù ar parzhadurioù : " #: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Trobarzhell : " #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Anv DevFS : " #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Anv al levrenn : " #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Lizher ar bladenn DOS : %s (diwar varteze hepken)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225 #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Seurt : " #: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Anv : " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "O kregiñ : rann %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ment : %s" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s rann" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Kranenn %d da %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Furmadet\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "N'eo ket furmadet\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Marc'het\n" #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Restr(où) saveteiñ :\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Parzhadur loc'het dre ziouer\n" " (evit loc'hañ MS-DOS, ket evit lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Live %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Ment diaoz %d KiO\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Pladennoù RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Anv ar restr saveteiñ : %s" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1272 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Lenn-hepken" #: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ment : %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Mentoniezh : %s kranenn, %s penn, %s rann\n" #: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Titouroù : " #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Pladennoù LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Seurt taolenn barzhañ : %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1278 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "war kanol %d Nn %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Alc'hwez enrinegadur ar reizhiad restroù" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Dibab hoc'h alc'hwez enrinegadur ar reizhiad restroù" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Re eeun eo an alc'hwez enrinegadur-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" #: diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "An alc'hwezoù enrinegadur ne glot ket" #: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1070 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Alc'hwez enrinegadur" #: diskdrake/interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Alc'hwez enrinegadur (adarre)" #: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritm enrinegadur" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Kemmañ seurt" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" "N'hellan ket ereañ gant an anv arveriad %s (n'eo ket mat an tremenger ?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Peseurt anv" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Unan all" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614 #, c-format msgid "Username" msgstr "Anv arveriad" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Klask servijerioù" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Klask servijerioù nevez" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ anezhañ ?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "N'eo ket evit staliañ ar pakad %s !" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Mankout a ra ar pakad ret %s" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:274 install_steps_interactive.pm:1317 #: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:472 #: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494 #: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930 #: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924 #: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4308 #: printer/printerdrake.pm:5465 standalone/drakTermServ:326 #: standalone/drakTermServ:1205 standalone/drakTermServ:1266 #: standalone/drakTermServ:1935 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390 #: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:511 standalone/harddrake2:527 #: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ho evezh" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :\n" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "O staliañ pakadoù ..." #: do_pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Lemel pakadoù ..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "O furmadiñ ar parzhadur %s" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "O krouiñ hag o furmadiñ ar restr saveteiñ %s" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "N'ouzon ket penaos furmadiñ %s er seurt %s" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "furmadiñ er seurt %s eus %s a zo sac'het" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Marc'hañ kelc'hiek %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "O zivarc'hañ ar parzhadur %s" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "sac'het eo mac'hañ ar barzhadur %s er renkell %s" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "O wiriañ %s" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fazi en ur zivarc'hañ %s : %s" #: fs/mount.pm:142 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Bevañ ar barzhadur disloañ %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Implijit ur reizhiad restroù enrineget" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Mountañ ar reizhiad restroù en el lenn-hepken." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/type.pm:363 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "N'hellit ket implij JFS evit ar parzhadurioù bihanioc'h evel 16Mo" #: fs/type.pm:364 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "N'hellit ket implij ReiserFS evit ar parzhadurioù bihanioc'h evel 32Mo" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "gant /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "servijer" #: fsedit.pm:217 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "N'hellañ ket lenn ar taolenn barzhañ an drobarzhell %s, re vrein eo " "evidon :\n" "(\n" "Klask a rin kenderc'hel en ur ziverkañ ar parzhadurioù siek (Kollet e vo " "HOLL ROADOÙ ar bladenn-se).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(%s eo ar fazi)\n" "\n" #: fsedit.pm:381 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Poentoù marc'hañ a rank kregiñ gant /" #: fsedit.pm:382 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" #: fsedit.pm:383 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Bez' ez eus ur parzhadur e boent marc'hañ %s endeo\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Ne mennit ket implij ul levrenn poellek evit ar poent marc'hañ %s peogwir " "vez implijet meur a levrenn fizikel" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Red eo d'ar renkell-mañ da vezañ er reizhiad restroù gwrizienn" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Red eo da implij ur gwir reizhiad restroù (ext2/ext3, reiserfs, xfs, pe jfs) " "evit ar poent marc'hañ-mañ\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "N'hell ket bet implijet ur reizhiad restroù enrineget evit ar poent marc'hañ " "%s" #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Netra d'ober" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Pladennig" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1713 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Pladenn" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1714 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Engraverioù CD/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2055 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Bandenn" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Kartenn video" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "Kartenn DVB" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Kartenn skinwel" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Trobarzhelloù liesvedia all" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Kartenn son" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webkam" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Kewerierioù" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Kartennoù ISDN" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "Trobarzhelloù kwelet USB" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Kartennoù radio" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "Kartennoù rouedad ATM" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "Kartennoù rouedad WAN" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Trobarzhelloù Bluetooth" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Kartenn rouedad" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:493 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Kartennoù ADSL" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memor" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Kartennoù AGP" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:993 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Moullerez" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Lanker-c'hoari" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Kartennoù SATA" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Kartennoù RAID" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Kartennoù (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kartennoù Firewire" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Kartennoù PCMCIA" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Kartennoù SCSI" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Kartennoù USB" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Porzhioù USB" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Kartennoù SMBus" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Pontoù ha kontrolleroù ar reizhiad" #: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119 #: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Stokellaoueg" #: harddrake/data.pm:462 #, fuzzy, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Tablezenn" #: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Eiltreser" #: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:476 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Anavez/All" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "kewerier #" #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Gortozit mar plij, o lakaat ar c'hefluniadur" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "N'eus sturier all ebet" #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "N'eus sturier all (OSS pe ALSA) evit ho kartenn gwelet (%s). Implij eo ar " "sturier « %s » ganti." #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Kefluniadur gwelet" #: harddrake/sound.pm:237 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Amañ e c'hellit dibab ur sturier all (OSS pe ALSA) evit ho kartenn kwelet (%" "s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Implij a ra ho kartenn kwelet ar sturier %s « %s » bremañ (ar sturier a-" "ziouer a zo « %s » eviti)" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:346 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Sturier :" #: harddrake/sound.pm:266 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Defaziañ" #: harddrake/sound.pm:274 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "N'eo ket ur mollad dieub" #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Mollad anavez" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "N'eus sturier ebet evit ho kartenn gwelet (%s)" #: harddrake/sound.pm:291 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:833 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Mollad anavez" #: harddrake/sound.pm:292 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Fazi : n'eo ket rollet ar sturier « %s » evit ho kartenn gwelet" #: harddrake/sound.pm:306 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Defaziañ un diaster klevet" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:309 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:335 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Choazh ur sturier" #: harddrake/sound.pm:338 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Choazh ur sturier dre ziouer" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:341 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Dinoiñ dre ardivink" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Anavez|Rummel" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Anavez|CPH05X (bt878) [gwerzherioù niverus]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Anavez|CPH06X (bt878) [gwerzherioù niverus]" #: harddrake/v4l.pm:404 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:407 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Gobari ar gartenn :" #: harddrake/v4l.pm:408 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Seurt an tuner :" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:411 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Kefluniadur ar PLL :" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Plijout a ra din" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 #: standalone/draksambashare:60 #, c-format msgid "User name" msgstr "Anv arveriad" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237 #: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3861 #: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:4074 #: standalone/drakbackup:4168 standalone/drakbackup:4185 #: standalone/drakbackup:4203 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "A heul" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Mennout a rit implijout an arc'hwel-mañ ?" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Arsav labour" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Diorren" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Endeo grafikel" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Bremanaat" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "With X" msgstr "Gant X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Gant teuliadur bihan" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Staliadur bihan gwir" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:946 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2613 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:332 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "N'eo ket" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:946 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2613 #: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:331 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:2441 #: standalone/drakbackup:2445 standalone/drakbackup:2449 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Kefluniañ" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Bremañ e c'hellit diuz pe servijoù a vennit e vije lañset pa loc'her.\n" "Pa zeu ho logodenn war un draez, ul lagadenn skoazell a zeuio war wel hag\n" "a zisplego pal ar servij-se.\n" "\n" "Bezit aketuz-kenañ el lankad-mañ ma vennit implijout ho ardivink evel ur\n" "servijer : mennout a rit emichañs chom hep loc'hañ kement servij n'ho peus " "ket\n" "c'hoant." #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "War GMT eo an eurier periantel" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Implij an egor dieub" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Impliji parzhadur o vezañ" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Implijit an egor dieub war ar barzhadur Windows" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Chetañ an holl planedenn" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Chetañ Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Parzhaduroù diouzoc'h" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Adseniñ" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Emgefreek" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Enrollañ diuzadenn an pakadoù" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859 #: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037 #: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184 #: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Diaraog" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Melestradur an surentez" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Emvarc'hañ ar skoroù lem/laka" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Tremen er mod boas/mailh" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Spagnoleg" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "gant kendarvanerezh ar rodell" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Hollvedel | Ul logodenn bennak (PS/2 pe USB)" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Dibabit ar porzh a zere mar plij. Da skouer, porzh « COM1 » dindan MS\n" "Windows a vez anvet « ttyS0 » gant Linux." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "dilesadur" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Mod mailh" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020 #: install_steps_interactive.pm:1037 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kartenn gwelet" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884 #: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Takad-eur" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartenn pellwel" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Kartenn ISDN" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Ketal Kevregañ" #: help.pm:855 install_any.pm:1735 install_steps_interactive.pm:1071 #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rouedad" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proksioù" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Live an surentez" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Moger tan" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "C'harger loc'hañ" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servijerioù" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "A heul ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Diaraog" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ret eo deoc'h furmadiñ %s ivez" #: install_any.pm:407 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Hag ur vedia all hoc'h eus ?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:410 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" "Kavet 'meus ar medioù a-heul. Implojet e vint en ur staliañ : %s.\n" "\n" "\n" "Hag unann all da gefluniañ zo ganeoc'h ?" #: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3188 #: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Rouedad (HTTP)" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Rouedad (FTP)" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Rouedad (NFS)" #: install_any.pm:453 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "Enlakaat ar CD1 adarre" #: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:862 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet !" #: install_any.pm:484 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "Enlakkat ar CD" #: install_any.pm:489 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "N'hellan ket marc'hañ< ar CD-ROM" #: install_any.pm:522 install_any.pm:543 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL ar melezour" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "Kefluniadur NFS" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "Roit anv ostiz ha renkell ho media NFS" #: install_any.pm:528 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "Anv ostiz ar marc'hañ NFS ?" #: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Renkell" #: install_any.pm:581 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Ne m'eus ket kavout ur roll pakadoù e-barzh ar melezour-mañ. Kit da wiriañ " "al lec'hiadur-mañ zo mad." #: install_any.pm:658 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "O zilemel ar pakadoù a-raok bremanaat ..." #: install_any.pm:700 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Emaon o kavout pakadoù a zo staliet eo ..." #: install_any.pm:704 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Emaon o kavout pakadoù da vremanaat ..." #: install_any.pm:782 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Kemmit ho Cd-Rom !\n" "\n" "Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn « %s » mar plij ha gwaskit Mat " "eo da c'houde." #: install_any.pm:794 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Emaon oc'h eilañ" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:937 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:960 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : %" "s\n" "\n" "\n" "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel anezho ?\n" #: install_any.pm:1396 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: install_any.pm:1630 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Adenvelet e oa ar bladenn/pladennoù-mañ :" #: install_any.pm:1632 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (a vez graet %s dioutañ diaraok)" #: install_any.pm:1672 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "C'hoarvezet ez eus ur fazi - n'eus bet kavet trobarzhell reizh ebet a-benn " "krouiñ reizhiadoù restroù nevez warni. Gwiriit abeg ar gudenn-mañ en ho " "ardivinkaj mar plij " #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1739 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Dibabit ur vedia, mar plij" #: install_any.pm:1755 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Ar restr a zo endeo. Rasklañ anezhañ ?" #: install_any.pm:1759 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Aotre nac'het" #: install_any.pm:1808 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "N'eo ket un anv NFS mat" #: install_any.pm:1829 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "N'eo ket mat ar vedia %s" #: install_any.pm:1879 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "N'hellan ket sevel skrammpakeroù a-raok parzhañ" #: install_any.pm:1886 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Skrammpakeroù a vo bet kavet goude staliañ e %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Staliadur ar reizhiad" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Kefluniañ ar reizhiad" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn.\n" "Evit se, krouit ur parzhadur (pe glikit ouzh unan a zo c'hoazh).\n" "Da c'houde dibabit an ober « Poent marc'hañ » ha lakait anezhañ da `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "N'hoc'h eus ket a barzhadur disloañ\n" "\n" "Kenderc'hel evelato ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur FAT marc'het war /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Impliji parzhadurioù o vezañ" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "N'eus parzhadur da implij ebet" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Implij ar barzhadur Windows evit saveteiñ" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Pe barzhadur a vennit implijout evit lakaat Linux4Win ?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Dibabit ar mentoù" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ment ar parzhadur gwrizienn e Mo : " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ment ar parzhadur disloañ e Mo : " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "N'eus ket ur barzhadur FAT evit saveteiñ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit da adventañ ?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "N'eo ket possubl d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Emaon o jediñ ment ar barzhadur Windows" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "HO EVEZH !\n" "\n" "Ezhomm en deus DrakX adventañ ho parzhadur Windows bremañ. Bezit war " "evezh :\n" "arvarus eo an obererezh-se. Ma n'hoc'h eus ket graet c'hoazh, gwelloc'h e\n" "vije deoc'h seveniñ da gentañ scandisk (ha diouzh ret seveniñ defrag) war " "ar\n" "parzhadur-se, ha gwareziñ ho roadoù. Pa vezit sur, gwaskit « Mat eo »" #: install_interactive.pm:178 #, fuzzy, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "parzhadur %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Oc'h adventañ ar parzhadur Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Adventañ FAT zo sac'het : %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "N'eus ket ur barzhadur FAT d'adventañ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Chetan Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Chetañ an holl planedenn" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Meur a bladenn oc'h eus. Pehini oc'h eus c'hoant da implij evit staliñ " "Linux ?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Ar parzhadurioù HOLL o vezañ hag e vo kollet holl roadoù war ar bladenn %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Implijit fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s.\n" "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "N'hellan ket kavout plas da staliañ" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Parzhañ a zo sac'het : %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "O lañsañ ar rouedad" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Gourc'hemennoù, peurc'hraet eo ar staliadur.\n" "Lamit ar bladenn loc'hañ ha gwaskit enkas evit adloc'hañ.\n" "\n" "\n" "Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mandriva Linux,\n" "sellit ouzh ar Errata war : \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Titouroù war gefluniañ ho reizhiad a zo hegerz e rannbennad Goude\n" "Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mandriva Linux." #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: install_steps.pm:481 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "O kregiñ gant al lankad `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Diuzadenn strollad pakadoù" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ment hollek : %d / %d Mo" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pakad siek" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Stumm : " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ment : " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Ko\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Talvoudegezh : " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "N'hellit ket diuz/andiuz ar pakad-mañ" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "peogwir %s zo manket" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "peogwir %s zo manket" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "N'hellit ket dibab ar pakad-mañ peogwir n'eus ket a-walc'h a egor evit " "staliañ anezhañ" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lamet" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bremanaet e tle bezañ ar pabak-mañ\n" "Ha sur oc'h e mennit e ziuzañ ?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefrek" #: install_steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Kargañ/Enrollañ an dibab" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Emaon o bremañaat diuzadenn ar pakadoù" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Staliadur bihan" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Installing" msgstr "O staliañ" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Munudoù ebet" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Amzer a chom" #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "O vrasjediñ" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakad" #: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Ne blij ket din" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Kemmit ho Cd-Rom !\n" "\n" "Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn « %s » mar plij ha gwaskit Mat " "eo da c'houde.\n" "Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar Cd-Rom-se." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ur fazi a zo bet en ur rummañ pakadoù :" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753 #: install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Kenderc'hel evelato ?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Evit diverriñ" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935 #: install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "not configured" msgstr "n'eo ket kefluniet" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Emglev an aotre" #: install_steps_interactive.pm:89 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Cheñchamentoù" #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg mar plij." #: install_steps_interactive.pm:122 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Setu eo listenn leun ar stokellaoueg da gaout" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Staliañ/Bremanaat" #: install_steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Hag ur staliadur pe ur bremanadur eo ?" #: install_steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Bremanaat %s" #: install_steps_interactive.pm:172 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Alc'hwez enrinegadur evit %s" #: install_steps_interactive.pm:195 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Choazh al logodenn" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porzh al logodenn" #: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Dibabit ar porzh a-steud m'eo luget ho logodenn outañ, mar plij." #: install_steps_interactive.pm:216 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Kendarvanerezh ar nozelenn" #: install_steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Kendarvanerezh ar nozelenn 2" #: install_steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Kendarvanerezh ar nozelenn 3" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "O kefluniañ kartennoù PCMCIA ..." #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Kefluniañ IDE" #: install_steps_interactive.pm:267 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Parzhadur hegerz ebet" #: install_steps_interactive.pm:270 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:277 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Dibabit at poentoù marc'hañ" #: install_steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:364 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ" #: install_steps_interactive.pm:366 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Gwiriañ ar bloc'hoù siek ?" #: install_steps_interactive.pm:394 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "N'eus ket a-walc'h a zisloañ evit peurstaliañ, kreskit anezhañ mar plij" #: install_steps_interactive.pm:406 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz hag adsevel ar stlennvon rpm ..." #: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz ..." #: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Dibabit ur melezour da dapout ar pakadoù diwarnañ" #: install_steps_interactive.pm:468 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Ho reizhiad n'eus ket wa-walc'h a egor evit staliañ pe vremanaat (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:502 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:504 #, c-format msgid "Load" msgstr "Kargañ" #: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:4055 #: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Enrollañ" #: install_steps_interactive.pm:512 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "N'eo ket mat ar restr" #: install_steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Seurt ar staliadur" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Gant un teuliadur bihan (kuzuliet !)" #: install_steps_interactive.pm:606 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Staliadur bihan gwir (n'eus urpmi ebet)" #: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "An holl" #: install_steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "M'hoc'h eus an holl CDoù er roll a-is, gwaskit Mat eo.\n" "Ma n'hoc'h eus hini eus ar CDoù-se, gwaskit Nullañ.\n" "Ma fazi deoc'h lod eus ar CDoù, andibabit anezho ha gwaskit Mat eo." #: install_steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom skridennet \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: install_steps_interactive.pm:722 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "O staliañ ar pakad %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Bremañaat" #: install_steps_interactive.pm:813 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Moien zo dit da bellkargañ ar pakadoù bremañaet. Bremañaet e oa ar\n" "pakadoù-mañ goude e oa echu an ingaladur. Gallout a ra kaout difazioù\n" "surentez pe difazioù bogoù.\n" "\n" "Red eo da gaout ur gevreadenn bev ouzh internet evit staliañ anezho.\n" "\n" "Mennout a rit staliañ anezho ?" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "O taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar pakadoù " "hegerz ..." #: install_steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "O taremprediñ ar melezour evit kaout roll ar pakadoù hegerz ..." #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne m'eus ket daremprediñ ar melezour %s" #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Mennout a rit klask adarre ?" #: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pe seurt a vo ho takad-eur ?" #: install_steps_interactive.pm:889 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:897 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Servijer NTP" #: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960 #: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985 #: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1585 #, c-format msgid "System" msgstr "Reizhiad" #: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019 #: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052 #: install_steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Periantel" #: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servijer CUPS a-bell" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Moullerez ebet" #: install_steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Hag ur gartenn gwelet ISA hoc'h eus ?" #: install_steps_interactive.pm:1042 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Seveniñ « alsaconf » pe « sndconfig » goude staliañ evit kefluniañ ho " "kartenn klevet" #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "N'eus kartenn gwelet kavet ebet. Kargañ « harddrake » goude ar staliadur" #: install_steps_interactive.pm:1064 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Ketal kevregañ" #: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rouedad hag Internet" #: install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "configured" msgstr "kefluniet" #: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Diogelroez" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "activated" msgstr "bevaatet" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "disabled" msgstr "diweredekaet" #: install_steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Lañsañ" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s war %s" #: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servijoù : %d bev diwar %d enskrivet" #: install_steps_interactive.pm:1153 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "N'eo ket kefluniet X. Ha fellout a ra deoc'h da vat ober an dra-mañ ?" #: install_steps_interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "O prientiñ ar c'harger loc'hañ ..." #: install_steps_interactive.pm:1244 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?" #: install_steps_interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fazi en ur staliañ aboot,\n" "klask rediañ ar staliadur zoken ma tistruj ar parzhadur kentañ ?" #: install_steps_interactive.pm:1270 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: install_steps_interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Lakait ur bladennig all evit sturieroù el lenner" #: install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek ..." #: install_steps_interactive.pm:1318 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Lankadoù 'zo n'int ket peurc'hraet.\n" "\n" "Mennout a rit kuitaat da vat bremañ ?" #: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:422 #: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 #: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Brav !" #: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: install_steps_interactive.pm:1338 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Staliadur Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / etre elfennoù | a ziuz | skramm a heul " #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Dibabit ur restr" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526 #: standalone/drakfont:657 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086 #: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Kemmañ" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087 #: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Dilemel" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Diazez" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Disoc'h" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Ober" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Dibab fall, klaskit adarre\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Bouetadurioù e vo red dit da leuniañ :\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ho tibab ? (0/1, « %s » dre ziouer)" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Nozel « %s » : %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Mennout a rit klikit ouzh an nozel-se ?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ho tibab ? (« %s » %s dre ziouer) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "Ho tibab ?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Ho evezh, kemmet e oa ur skridennad :\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Adkas" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tchek (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Alamanek" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Spagnolek" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finnek" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Gallek" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norvegek" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polonek" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Rusiek" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Svedek" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Stokellaoueg RU" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Stokellaoueg SUA" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albaniek" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armeniek (kozh)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armeniek (skriverez)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeniek (soniadel)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabek" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjanek (latin)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgianek" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalek (reizhadur Inscript)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalek (reizhadur Probhat)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgariek (soniadel)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarek (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasilek (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosniek" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Belarusiek" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Suis (reizhadur alaman)" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Suis (reizhadur gall)" #: keyboard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arabek" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchek (QWERTY)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Alaman (stokell marv ebet)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagariek" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danek" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Gallek)" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (RU)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegek)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Polonek)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svedek)" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Dzongka/Tibetek" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estoniek" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Faroesek" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Rusiek\")" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Latin\")" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Gresianek" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Gresianek" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujartiek" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukek" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Kroatek" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Hungarek" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Iwerzhonek" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Israelian" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelian (soniadel)" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iraniek" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandek" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italianek" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonek (106 stokell)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanadian" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Stokellaoueg korean" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Kurdek" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Kirgizek" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Amerikan Latin" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laosiek" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituaniek AZERTY (kozh)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituaniek AZERTY (nevez)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituaniek QUERTY \"linenn sifroù\"" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituaniek QUERTY \"soniadel\"" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Letonek" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalamek" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedoniek" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoliek (lizherenneg ar ruseg)" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltek (RU)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltek (SUA)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Hollandek" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriyaek" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Pashtouek" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalek" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romaniek (Yawertz)" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romaniek (qwerty)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Russianek (soniadel)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Sami (norvegek)" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Samiek (svedek/finnek)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Sindiek" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovek" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalek" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakek (QWERTZ)" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakek (QWERTY)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Siriak" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Siriak (soniadel)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telegu" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamoul (reizhadur ISCII)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamoul (reizhadur ar skriverez)" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tailh (Kedmanee)" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tailh (TIS-820)" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailh (Pattachote)" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "Tifinagek (reizhadur marokek) (+latin/arabek)" #: keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "Tifinagek (reizhadur soniadel) (+latin/arabek)" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tadjik" #: keyboard.pm:312 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Turkmenek" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkek (hengounel doare \"F\")" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkek (arnevez doare \"Q\")" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrainiek" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Stokellaoueg urduek" #: keyboard.pm:321 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Stokellaoueg SUA (etrevroadel)" #: keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Ouzbek (lizherenneg ar ruseg)" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Yezh ar Viet-Nam QUERTY \"linenn sifroù\"" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yougoslaviek (latin)" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Stokell Alft a-zehoù" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Touchenn ar meuziad" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Stokell « Prenestr » a-gleiz" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Stokell « Prenestr » a-zehoù" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Stokell Shift a-gleiz" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Stokell Shift a-zehoù" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Stokell Alt a-zehoù" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Stokell Control a-gleiz" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Stokell Control a-zehoù" #: keyboard.pm:384 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" #: keyboard.pm:389 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Stadoù-Unanet Arabeg" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigwa ha Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angilla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albani" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armeni" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilh an Izelvroioù" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arc'hantin" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa amerikanek" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidjan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosni hag Herzigovi" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbad" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladaech" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgari" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Barein" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermud" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Darussalam Brunei" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivi" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butañ" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Enez Bouvet" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarusi" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliz" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Inizi Koko (Keeling)" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republik centrafricaine" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Aod an Olifant" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Inizi Kook" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kameroun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Sina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolombi" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbi & Montenegro" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Penn Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Inizi Nedeleg" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Chipr" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominikan" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Aljeri" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Kehider" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Ejipt" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopi" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Inizi Falklandi (Malvinas)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesi" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Enez Faroe" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Rouantelezh Unanet" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenad" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Jeorji" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Gwiana gallek" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gwana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Jibraltar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Griñland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambi" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gine" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadeloup" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guine équatoriale" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Inizi Jorjia Su ha Sandwitch Su" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Gwam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gine-Biso" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gwiana" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Sina (Hong Kong)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Inizi Heard ha McDonald" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroati" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezi" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Indez" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Bro ar Skorn" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaik" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordani" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodj" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoros" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sant Kitts ha Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Kore (Norzh)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Kore" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kowaet" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Inizi Kaeman" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santez Luci" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituani" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksembourg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libi" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marok" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavi" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Inizi Marshall" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongoli" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Inizi Mariana norzh" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Maouritani" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malt" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauris" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Inizi Maldiv" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezia" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibi" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledoni-nevez" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nijer" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Enez Norfolk" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nijeria" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikwaraga" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Naurueg" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peroù" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezi galleg" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouazi Gine Nevez" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipin" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sant Per ha Mikelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestin" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragwae" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palo" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Kwatar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Enez ar Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Roumani" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabi Saudiet" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Inizi Salaun" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sechell" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sondan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sant Lena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sloveni" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Inizi Svalbard ha Jan Mayen" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leoñ" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome ha Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ar Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siri" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Inizi Turks ha Kaikos" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Broioù su ar Vro-C'hall" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelo" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor reter" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunizi" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Inizi Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ha Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzani" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukren" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Ourougwae" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sant Visant ha Grenadin" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Inizi Virgin (RU)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Iniz Gwerc'hez" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ha Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Inizi Samoe" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Ihlemeñ" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayot" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambi" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Degemer e %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "Sac'het eo dilec'hiañ al levrennioù fizikel implijet war re all" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "Implijet eo al levrenn fizikel %s c'hoazh" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Lemel al levrenn poellek da gentañ\n" #: lvm.pm:178 #, fuzzy, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "N'eo ket possubl da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Kefluniadur ar sturier UPS" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Kefluniañ ar mollad" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Moien zo dit kefluniañ pep dibarzh ar mollad amañ." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Kavet etrefas %s" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Hag un all hoc'h eus ?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Hag un etrefas %s bennak a zo ganeoc'h ?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Gwelet titouroù periantel" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "O staliañ ur sturier evit ar kontroller USB" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "O staliañ ur sturier evit ar kontroller firewire %s" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "O staliañ ur sturier evit kontroller ar pladennoù %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "O staliañ ur sturier evit ar kontroller erthernet %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "O staliañ ur sturier evit kartenn %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(mollad %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Bremañ e c'hellit pourvezañ e zibarzhoù d'ar mollad %s.\n" "Diouzh ar furmad « anv=talvoud anv2=talvoud2... » eo an dibaboù.\n" "Da skouer, « io=0x300 irq=7 »" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Pe sturier %s a zlefen amprouiñ ?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "E degouezhoù 'zo, ar sturier %s en deus ezhomm titouroù ouzhpenn evit mont\n" "en-dro reizh, daoust ma da en-dro mat hepto peurvuiañ. Ha mennout a rit " "spisaat\n" "dibaboù ouzphenn evitañ, pe aotren d'ar sturier amprouiñ ho penvek evit\n" "an titouroù en deus ezhomm ? A-wechoù, amprouiñ a c'hell sac'hañ un " "urzhiataer,\n" "hogen ne raio reuz ebet." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Embrouiñ" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Spisait dibarzhoù" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Kargañ ar mollad %s a zo sac'het.\n" "Mennout a rit klask adarre gant arventennoù all ?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "ur niverenn" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Logodenn Sun" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Skouer" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Logodenn rummel PS2 rodellek" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Emgefreek" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Logodenn Kensington Thinking" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 nozelenn" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Logodenn rummel 2 nozelenn" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Logodenn rummel 3 nozelenn gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rodel" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "a-steud" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Logodenn rummel 3 nozelenn" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech doare CC" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech doare CC gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "Doare MM" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logodenn Logitech (a-steud, seurt C7 kozh)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "" "Logodenn Logitech (a-steud, seurt C7 kozh) gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Logodenn Kensington Thinking gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "Logodenn bus" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 nozelenn" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 nozelenn" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 nozelenn gant kendarvanerezh ar rodell" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Hollvedel" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Logodenn bennak (PS/2 pe USB)" #: mouse.pm:89 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Kontroller Microsoft Xbox S" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "hini ebet" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Logodenn ebet" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "Tablezenn synaptics" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Testan ak logodenn, mar plij" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bevaat al logodenn," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "FIÑV HO RODELL !" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Servijer Web" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Servijer anvoù ar domani" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Servijer SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servijer FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Servijer postel" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Servijer POP ha LDAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Servijer telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "O lodañ retroù Windows (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Servijer CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Goulenn heklev (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Pere servijoù e fell dit aotrañ kevreañ ouzh Internet ?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:197 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Holl (moger tan ebet)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Porzhioù all" #: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Moger tan bev" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Implijit ar moger tan bev" #: network/ifw.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "N'eo ket lodañ" #: network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "Service attack" msgstr "Argad ouzh ur servij" #: network/ifw.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Tremenger (adarre)" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "Argad « %s »" #: network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:142 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Argadet oa bet ar servij %s gant %s." #: network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:144 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Bez eus un argad « %s » gant %s" #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558 #: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:704 #: network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "N'eo ket er roll - aozañ anezhan gant an dorn" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "N'ouzhon ket" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Diwar zorn" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "Dibabit ar sturier Windows (restr .inf) mar plij" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "N'hellan ket staliañ ar sturier ndiswrapper %s !" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "N'hellan ket kargañ ar mollad ndiswrapper !" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Ne m'eus ket bet kavout an etrefas ndiswrapper !" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494 #: network/netconnect.pm:506 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Dibab-dorn" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Kartenn ISDN diabarzh" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Kefluniadur-dorn" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP emgefreek (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "IP emgefreek (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Komenad evit ar bed-all" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Komenad europat (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Komenad ar broioù all\n" "N'eus kanol-D ebet (linennoù fermet)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:329 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "anavez" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB" #: network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modem Sagem USB" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Modem Bewan" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Modem ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Komenad kefluniadur buhezek an ostiz (DHCP)" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Kefluniadur-dorn TCP/IP" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Komenad hent-riboul pik da bik (PPTP)" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP war Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP war ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL a-us CAPI" #: network/netconnect.pm:136 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Pont Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:137 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Pont Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "IP LLC gant un hent" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "IP VC gant un hent" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Diazezet war ur skrid" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Diazezet war un dermenell" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad hag internet" #: network/netconnect.pm:257 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Kevreadenn gant ur rouedad takad lec'hel" #: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kevreadenn hep neud" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Kevreadenn ADSL" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kevreadenn gant ur fun" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Kevreadenn ISDN" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Kevreadenn gant ur modem" #: network/netconnect.pm:263 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "Kevreadenn DVB" #: network/netconnect.pm:273 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Dibabit an kevreadenn da kefluniañ" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Kefluniañ ar gevreadenn" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lakaat pe gwiriekaat an dachenn a-is" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Ho niverenn pellgomz" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Anv ar pourchaser (ex pourchaser.net)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Niverenn bellgomz ar pourchaser" #: network/netconnect.pm:294 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS 1 ar pourchaser (da zilenn)" #: network/netconnect.pm:295 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS 2 ar pourchaser (da zilenn)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Mod an sifrennadur" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Tizh ar gevreadenn" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Amzer-hont a ar gevreadenn (eil)" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:789 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kont (anv an arveriad)" #: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325 #: network/netconnect.pm:790 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Tremenger ar den" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartenn" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memor kartenn (DMA)" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO kartenn" #: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartenn" #: network/netconnect.pm:305 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartenn" #: network/netconnect.pm:320 #, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Fun : Dibarzhoù ar gont" #: network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Implij BPALogin (red eo evit Telstra)" #: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671 #: network/netconnect.pm:822 network/netconnect.pm:1167 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Dibabit an etrefas rouedad a kefluniañ :" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386 #: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:824 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:713 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Trobarzhell ar rouedad" #: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN diavaez" #: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Dibabit un drobarzhell !" #: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404 #: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447 #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Kefluniadur ISDN" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Peseurt kartenn hoc'h eus ?" #: network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Kenderc'hel" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Dilaoskel" #: network/netconnect.pm:415 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Pehini eo ho c'hartenn ISDN ?" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sturier" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Pe seurt komenad a vennit imlijout ?" #: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Komenad" #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Dibabit hor pourchaser.\n" "Ma n'eo ket e-barzh ar roll, dibabit Unlisted." #: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:703 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Pourchaser :" #: network/netconnect.pm:472 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "N'eo ket possubl da implij ho modem gant ar reizhiad.\n" "Sell ouzh http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:491 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Dibabit ar modem a kefluniañ :" #: network/netconnect.pm:526 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: network/netconnect.pm:555 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Dibabit ho pourchaser :" #: network/netconnect.pm:579 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Sifrennañ : Dibarzhoù ar gont" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Niverenn bellgomz" #: network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Anv ereañ" #: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Sifrennañ : Dibarzhoù IP" #: network/netconnect.pm:602 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Kefluniadur IP" #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:938 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Chomlec'h IP" #: network/netconnect.pm:604 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Maskl rannrouedad" #: network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Sifrennañ : Dibarzhoù DNS" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Anv ar domani" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:787 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Servijer DNS kentañ (da zilenn)" #: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:788 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Eil servijer DNS (da zilenn)" #: network/netconnect.pm:623 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Lakaat anv ostiz eus an IP" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Treuzell" #: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Chomlec'h IP ar dreuzell" #: network/netconnect.pm:671 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Kefluniadur ADSL" #: network/netconnect.pm:701 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Dibabit ho pourchaser ADSL, mar plij :" #: network/netconnect.pm:731 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" "Dibabit seurt ho kevreadenn DSL mar plij.\n" "Ma n'ouiez ket, mir an hini dibabet." #: network/netconnect.pm:734 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Peseurt kevreadenn ADSL :" #: network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "ID an hent galloudel (VPI) :" #: network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Enframmadur :" #: network/netconnect.pm:826 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "Assevel-dorn ur sturier" #: network/netconnect.pm:827 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Implijit ur sturier Windows (gant ndiswrapper)" #: network/netconnect.pm:893 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "" #: network/netconnect.pm:894 network/netconnect.pm:925 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "O kefluniañ an drobarzhell rouedad %s (sturier : %s)" #: network/netconnect.pm:895 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:926 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Skrivit ar c'hefluniadur IP evit ar benveg-mañ mar plij.\n" "Pep mellad a zlefe bezañ skrivet evel ur chomlec'h IP e stumm\n" "sifroù dekvel pikoù etrezo (da skouer 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:933 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Adtapout an anv ostiz eus ar chomlec'h DHCP" #: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Anv ostiz DHCP" #: network/netconnect.pm:939 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maskl rouedad" #: network/netconnect.pm:941 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Loc'hañ pa loc'hañ an urzhiataer" #: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:460 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: network/netconnect.pm:947 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Bevaat an hent-riboul IPv6 dre IPv4" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Kliant DHCP" #: network/netconnect.pm:951 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Amzer-hont DHCP (eil)" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:382 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Adtapout ar servijerien DNS eus DHCP" #: network/netconnect.pm:953 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Adtapout ar servijerien YP eus DHCP" #: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Adtapout ar servijerien NTPD eus DHCP" #: network/netconnect.pm:962 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ ar chomlec'h IP" #: network/netconnect.pm:966 standalone/drakconnect:680 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Er furmad 255.255.224.0 e tlefe bezañ ar maskl rouedad" #: network/netconnect.pm:970 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Diwallit : strizh eo ar chomlec'h IP %s boazamant !" #: network/netconnect.pm:975 standalone/drakTermServ:1856 #: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "implijet eo %s c'hoazh\n" #: network/netconnect.pm:1015 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Dibabit ur sturier ndiswrapper" #: network/netconnect.pm:1017 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "Implijit ar sturier ndiswrapper %s" #: network/netconnect.pm:1017 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Staliañ ur sturier nevez" #: network/netconnect.pm:1029 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "Dibabit un drobarzhell :" #: network/netconnect.pm:1058 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Roit an dibarzhoù ar gartenn-hep-neud-mañ mar plij :" #: network/netconnect.pm:1061 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Mod labour" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Meret" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Master" msgstr "Mestr" #: network/netconnect.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Eil derez" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" #: network/netconnect.pm:1065 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Anv ar rouedad (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1066 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Mod enrinegadur" #: network/netconnect.pm:1071 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Aotreañ ar c'hevreadennoù baleantour" #: network/netconnect.pm:1073 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Niv ar rouedad" #: network/netconnect.pm:1074 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frekañs labour" #: network/netconnect.pm:1075 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Feur (bit/e)" #: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1078 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1085 standalone/drakconnect:421 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1086 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "arventennoù ouzhpenn an urzhiad iwconfig" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1094 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "arventennoù ouzhpenn an urzhiad iwspy" #: network/netconnect.pm:1095 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1104 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "arventennoù ouzhpenn an urzhiad iwpriv" #: network/netconnect.pm:1105 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1120 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1167 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "Kefluniadur DVB" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "Kartenn DVB" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "Kefluniadur ar gartenn DVB" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1189 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1190 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1218 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Roit ho anv ostiz mar plij.\n" "Un anv peurzoareet a zlefe bezañ hini o ostiz,\n" "evel « mabenveg.mastal.makomp.com ».\n" "Gallout a rit ivez reiñ chomlec'h IP an dreuzell m'hoc'h eus unan." #: network/netconnect.pm:1223 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakconnect:991 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Anv ostiz (diret)" #: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Anv an ostiz" #: network/netconnect.pm:1227 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Servijer DNS 1" #: network/netconnect.pm:1228 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Servijer DNS 2" #: network/netconnect.pm:1229 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Servijer DNS 3" #: network/netconnect.pm:1230 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Domani glask" #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Treuzell (ex : %s)" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Trobarzhell an dreuzell" #: network/netconnect.pm:1243 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ chomlec'h ar servijer DNS" #: network/netconnect.pm:1248 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ chomlec'h ar dreuzell" #: network/netconnect.pm:1261 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1265 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Anv ostiz Zeroconf" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1278 #, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Mennout a rit aotreañ an dud da lañsañ ar gevreadenn ?" #: network/netconnect.pm:1291 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Mennout a rit lañsañ ar gevradenn pa loc'hañ ?" #: network/netconnect.pm:1307 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Ent emgefreek pa loc'ho" #: network/netconnect.pm:1309 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Dre implig an arloadig rouedad e barlenn ar reizhiad" #: network/netconnect.pm:1311 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1320 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Peanos mennit o sifrennañ ar gevradenn-mañ ?" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Fellout a ra deoc'h klask da gevreañ ouzh an Internet bremañ ?" #: network/netconnect.pm:1341 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "O klask da lakaat ho gevradenn ..." #: network/netconnect.pm:1366 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Kevreet ouzh an Internet eo ho reizhiad bremañ." #: network/netconnect.pm:1367 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1368 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "N'eo ket war ar reizhiad ar stumm da gevreañ ouzh internet.\n" "Klaskit adgefluniañ ho gevreadenn." #: network/netconnect.pm:1383 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Gourc'hemennoù, echu eo kefluniadur ar rouedad hag internet.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1386 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1387 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1398 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(kavet war ar porzh %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1400 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(kavet %s)" #: network/netconnect.pm:1400 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(kavet)" #: network/netconnect.pm:1401 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: network/netconnect.pm:1402 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "" "Red eo da adloc'hañ ar rouedad. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ anezhañ ?" #: network/netconnect.pm:1406 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Degouezhet ez eus ur fazi en ur adloc'hañ ar rouedad :\n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1407 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Emaomp o vont da gefluniañ ar gevreadenn %s.\n" "\n" "\n" "gwaskit « %s » evit kendelc'her" #: network/netconnect.pm:1408 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "" "Echu eo ar gefluniadur, Ha fellout a ra deoc'h da arloañ ar gefluniadur-mañ ?" #: network/netconnect.pm:1409 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1410 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Kevreadenn ouzh an internet" #: network/netconnect.pm:1427 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Degouezhet ez eus ur fazi dic'hortoz :\n" "%s" #: network/network.pm:408 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Kefluniadur proksioù" #: network/network.pm:409 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080" msgstr "" #: network/network.pm:410 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proksi FTP" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "http://... a zlefe bezañ ar proksi" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "« http: » pe « ftp: » a zlefe bezañ ar proksi" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Roit anv an etrefas kevreet ouzh internet.\n" "\n" "Dre skouer :\n" "\t\tppp+ evit ur model pe ul linenn DSL, \n" "\t\teth0 pe eth1 evit ur gevreadenn gant ur fun,\n" "\t\tippp+ evit ur gevreadenn ISDN.\n" #: network/thirdparty.pm:231 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:240 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:319 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Ne m'eus ket staliañ ar pakadoù (%s) !" #: network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:328 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" "Moien zo da staliañ ar restroù red digant an URL-mañ :\n" "%s" #: network/thirdparty.pm:370 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Ne m'eus ket bet kavout « %s » war ho reizhiad Windows !" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Ne m'eus ket reizhiad Windows dinoet ebet !" #: network/thirdparty.pm:382 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Lakait ur bladennig" #: network/thirdparty.pm:383 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Lakait ur bladennig el lenner %s gant %s er renkell gwrizienn ha neuze " "gwaskit « %s »" #: network/thirdparty.pm:393 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Fazi moned ouzh ar bladennig, ne m'eus ket mountañ an drobarzhell %s" #: network/thirdparty.pm:403 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Implijit ur bladennig" #: network/thirdparty.pm:407 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Implij ma farzhadur Windows" #: network/thirdparty.pm:417 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Gourc'hemennoù !" #: network/thirdparty.pm:422 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:490 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "" "Gortozit mar plij, o tinoiñ trobarzhelloù ha o kefluniañ trobarzhelloù ..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "WEP digor" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP serr" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "marc'hañ sac'het : " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ne m'eus ket implij ar parzhadurioù astennet gant ar reizhiad-mañ" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Un toull a zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n" "Fiñval ar parzhadurioù kentañ derez evit ma vo an toull stok ouzh ar " "parzhadurioù astennet eo an diskoulm" #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Assevel adalek ar restr %s sac'het %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ er restr %s" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "a rankfec'h kaout" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "a-bouez" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "brav-tre" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "brav" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "marteze" #: pkgs.pm:473 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %s ..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(war %s)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(war ar reizhiad-mañ)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Kefluniañ reizhiadoù all" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "War ar servijer CUPS « %s »" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4887 #: printer/printerdrake.pm:4897 printer/printerdrake.pm:5056 #: printer/printerdrake.pm:5067 printer/printerdrake.pm:5281 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Dre ziouer)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR nevez" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/data.pm:158 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servijer a-bell)" #: printer/data.pm:159 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "CUPS a-bell" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 #: printer/main.pm:1808 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447 #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Gobari anavez" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Moullerez a-bell" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Moullerez war ar Servijer CUPS a-bell" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Moullerez war ar Servijer lpd a-bell" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Moullerez rouedad (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "Moullerez war ur servijer SMB/Windows" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Moullerez war ur servijer NetWare" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Roit URI trobarzhell a voullerez" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "erbedet" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Kefluniet ar reizhiad-mañ" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " ouzh ar porzh kenstur #%s" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", Mouluriez USB #%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", Mouluriez USB" #: printer/main.pm:370 #, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr ", moullerez HP ouzh ar porzh kenstur" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", Moullerez HP ouzh USB" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", moullerez HP war HP JetDirect" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", Moullerez HP" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr "" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr "" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr "" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", o voulaañ da %s" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " ouzh ar servijer LPD « %s », moullerez « %s »" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", Ostiz TCP/IP « %s », porzh %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " ouzh ar Servijer SMB/Windows « %s », rannad « %s »" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " ouzh ar servijer Novell « %s », moullerez « %s »" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", oc'h implij an urzhiad %s" #: printer/main.pm:429 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Porzh kenstur #%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Moullerez USB #%s" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Mouluriez USB" #: printer/main.pm:438 #, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Moullerez HP ouzh ar porzh kenstur" #: printer/main.pm:440 #, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Moullerez HP ouzh USB" #: printer/main.pm:442 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr "Moullerez HP war HP JetDirect" #: printer/main.pm:444 #, c-format msgid "HP printer" msgstr "Moullerez HP" #: printer/main.pm:450 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "" #: printer/main.pm:455 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "" #: printer/main.pm:457 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: printer/main.pm:459 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Moulañ a ra da %s" #: printer/main.pm:466 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servijer LPD « %s », moullerez « %s »" #: printer/main.pm:469 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Ostiz TCP/IP « %s », porzh « %s »" #: printer/main.pm:474 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Servijer SMB/Windows « %s », rannad « %s »" #: printer/main.pm:479 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servijer Novell « %s », moullerez « %s »" #: printer/main.pm:482 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Implij a ra an urzhiad %s" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI : %s" #: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3119 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Moullerez diaoz (sturier ebet)" #: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rouedad(où) lec'hel" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "C'hetal \"%s\"" #: printer/main.pm:1311 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rouedad %s" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ostiz %s" #: printer/main.pm:1342 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porzh %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Kefluniañ ar voullerez CUPS" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Kefluniadur diouzhoc'h" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Reizhiadoù a-bell ebet" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Servijeroù CUPS ouzhpenn : " #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Mod moulañ ar skrid japanek" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Reizhañ emgefreek ar gefluniadur CUPS" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4520 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Oberiant" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Dioberiant" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "O rennañ ar moullerezioù lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Ouzhpennañ un oztiz pe ur rouedad" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Kemmañ an ostiz/serjiver diuzet" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Lemel ar ostiz/serjiver diuzet" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver diuzet" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver ebet." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "N'eo ket mat an IP roet evit an ostiz pe ar rouedad.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Skouerioù IPioù mat :\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Steud a-bell" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Ouzhpennañ ar servijer" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Kemmañ ar serjiver diuzet" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Lemel ar servijer diuzet" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "IP ar servijer zo manket !" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "N'eo ket mat an IP roet.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porzh" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Bev, IP pe anv ar servijer a-bell :" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4529 #: printer/printerdrake.pm:4595 #, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Mankout a ra anv ar servijer CUPS pe ar chomlec'h IP." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489 #: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598 #: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677 #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114 #: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839 #: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955 #: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068 #: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198 #: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229 #: printer/printerdrake.pm:4320 printer/printerdrake.pm:4415 #: printer/printerdrake.pm:4421 printer/printerdrake.pm:4449 #: printer/printerdrake.pm:4556 printer/printerdrake.pm:4665 #: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4694 #: printer/printerdrake.pm:4709 printer/printerdrake.pm:4910 #: printer/printerdrake.pm:5385 printer/printerdrake.pm:5468 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127 #: printer/printerdrake.pm:4666 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "O lenn roadoù ar moullerezioù ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Oc'h adloc'hañ CUPS ..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Merañ dre ardivink moullerezioù" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:630 #, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "pa loc'her Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Adbevaat ar moullerezioù marv" #: printer/printerdrake.pm:644 #, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "pa loc'her Printerdrake ar reizhiad moullañ" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:690 #, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:701 #, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Ne varvit ket ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Niver a daolioù" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "Dale etre taolioù (eil)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Dibabit lugerezh ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Penaos eo luget ar voullerez ?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4912 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Emaon o wiriekaat ho reizhiad ..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "hag unan voullerez dianav" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "ha %d voullerez dianav" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Ar moullerezioù a-heul\n" "\n" "%s%s\n" "a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Ar voullerez a-heul\n" "\n" "%s%s\n" "a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Ar voullerez a-heul\n" "\n" "%s%s\n" "a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:849 #, fuzzy, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Ha mennout a rit bevaat moulañ gant moullerezioù war ar rouedad lec'hel ?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Mennout a rit moulañ gant ar moullerezioù-mañ ?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da voulañ gant an ardinvink-mañ ?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "O klask moullerezioù nevez ..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "New printers found" msgstr "Moullerezioù nevez kavet" #: printer/printerdrake.pm:984 #, c-format msgid "New printer found" msgstr "Moullerez nevez kavet" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Kefluniañ ar voullerez war %s ..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr " war " #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Choaz gobari ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Peseurt moullerez hoc'h eus ?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4686 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Kefluniañ ar voullerez « %s » ..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4962 #, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543 #: printer/printerdrake.pm:4929 printer/printerdrake.pm:5116 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Ouzhpennañ ur voullerez nevez" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "" "Dinoiñ ent emgefreek ar moullerezioù hag a zo kevreet ouzh an ostiz-mañ" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Ne dinoit dre ardivink ket" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2610 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Ne m'eus ket staliañ ar pakadoù %s !" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Dinoiñ dre ardivink moullerezioù" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "O tinoiñ trobarzhelloù ..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", moullerez rouedad « %s », porzh %s" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", moullerez « %s » ouzh ar servijer SMB/Windows « %s »" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s kavet" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Moullerez ouzh ar porzh kenstur #%s" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Moullerez rouedad « %s », porzh %s" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Moullerez « %s » ouzh ar servijer SMB/Windows « %s »" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un trobarzhell pe anv ur restr !" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "N'eo ket moullerez ebet !" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Moullerezioù lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Moullerezioù da gaout" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Ar voulerez a-heul a zo kavet dre ardivink." #: printer/printerdrake.pm:1580 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Setu eo listenn ar voulerezioù kavet dre ardivink holl" #: printer/printerdrake.pm:1584 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1585 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Dibabit ouzh pe voullerez vo bet implijet evit moulañ, mar plij." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho voullerez, mar plij pe roit an anv " "drobarzhell pe an anv restr e-barzh al linenn urzhiañ" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho voullerez, mar plij." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un trobarzhell pe ur voullerez !" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "O terriñ" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "A-benn implijout ur servijer moulañ lpd a-bell, ret eo deoc'h pourvezañ anv " "ostiz ar servijer moullañ hag anv ar voullerez ouzh ar servijer-mañ." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Anv ar voullerez a-bell" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer !" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785 #: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600 #: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512 #: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 #: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796 #: standalone/harddrake2:276 #, c-format msgid "Information" msgstr "Titouroù" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Doare dinoet : %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "O klask war ar rouedad ..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", moullerez « %s » war servijer « %s »" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Moullerez « %s » war servijer « %s »" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Dibarzhoù moullañ SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Evit moullañ war ur voullerez SMB eo ret deoc'h pourvezañ\n" "anv an ostiz SMB (Ho evezh ! Disheñvel e c'hell bezañ diouzh\n" "e anv ostiz TCP/IP !) ha marteze chomlec'h IP ar servijer moullañ,\n" "kement hag anv rannet ar voullerez a glaskit tizhout ha ne vern pe\n" "ditour a anv arveriad, tremenger ha strollad labour en implij." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Ostiz ar servijer SMB" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP ar servijer SMB" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Anv rannet" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Strollad labour" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Kavet dre ardivink" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Mankout a ra anv ar rannad Samba !" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Evit moullañ war ur voullerez NetWare eo ret deoc'h pourvezañ anv ar\n" "servijer moullañ NetWare (Ho evezh ! Disheñvel e c'hell bezañ diouzh e\n" "anv ostiz TCP/IP !) kement hag anv ar steud moullañ evit ar voullerez\n" "a glaskit tizhout ha ne vern pe anv arveriad ha tremenger en implij." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Servijer moullañ" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Anv ar steud moullañ" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Mankout a ra anv ar servijer NCP !" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Mankout a ra anv al lost NCP !" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", ostiz « %s », porzh %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Ostiz « %s », porzh %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2125 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2129 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Mankout a ra anv ostiz ar voullerez pe an IP !" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Anv pe IP an oztiz ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Oc'h adtresañ roll URI an trobarzhelloù ..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI ar drobarzhell ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Red eo dit da reiñ un URI mat !" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Linenn urzhiañ" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Red eo dit da reiñ ul linenn &urzhiañ !" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, c-format msgid "to a parallel port" msgstr "ouzh ur porzh kenstur" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "ouzh USB" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, c-format msgid "via the network" msgstr "dre ar rouedad" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "or" msgstr "pe" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 #: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Kemmañ" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312 #: printer/printerdrake.pm:5372 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Seurt kevreadenn ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Petra e fell deoc'h da ober ?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "Kefluniañ gant HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "Kefluniañ hep HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2426 #, c-format msgid "Cancel setup" msgstr "Nullañ ar gefluniadur" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2462 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "O staliañ pakad %s ..." #: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "HPLIP" msgstr "HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2497 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2512 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "N'eo ket possubl lemel ho restr kefluniadur HPOJ kozh %s evit ho %s !" #: printer/printerdrake.pm:2514 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "Lemel ar restr mar plij ha adloc'hañ HPOJ." #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2544 #, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Da beseurt moullerez e mennit kefluniañ gant HPLIP ?" #: printer/printerdrake.pm:2599 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "O staliañ pakadoù SANE ..." #: printer/printerdrake.pm:2612 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2627 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2641 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "O kefluniañ an drobarzhell ..." #: printer/printerdrake.pm:2678 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962 #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "O lenn stlennvon ar moullerezioù ..." #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Roit anv hag askelenn ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2937 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2947 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Anv ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "O prientiñ ar stlennvon ar moullerezioù ..." #: printer/printerdrake.pm:3093 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Gobari ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:3094 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Mad eo ar gobari." #: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101 #: printer/printerdrake.pm:3104 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Dibabit ar gobari diwar zorn" #: printer/printerdrake.pm:3128 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3147 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3181 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3182 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3183 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3184 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3186 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Staliañ ar restr PPD eus" #: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Bladennig" #: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Lec'hiadur all" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Dibabit ar restr PPD" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3215 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3226 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "O staliañ ar restr PPD ..." #: printer/printerdrake.pm:3345 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Kefluniadur ar voullerez Win OKI" #: printer/printerdrake.pm:3346 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Kefluniadur Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3372 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3402 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3412 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Kefluniadur ar voullerez Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3435 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Kefluniadur ar voullerez Samsung ML/QL-85G" #: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3462 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Kefluniadur ar voullerez Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3489 #, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Kefluniadur ar voullerez Canon LBP-810/1120 (CAPT)" #: printer/printerdrake.pm:3490 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3497 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3647 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3772 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Kefluniadur dre ziouer ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3787 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Ha mennout a rit lakaat ar voullerez-mañ (« %s »)\n" "evit ar voullerez dre ziouer ?" #: printer/printerdrake.pm:3855 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Pajennoù arnod" #: printer/printerdrake.pm:3856 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3860 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "N'eus pajenn arnod ebet" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format msgid "Print" msgstr "Moulañ" #: printer/printerdrake.pm:3886 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Pajenn arnod reoliek" #: printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Pajenn arnod all (Lizher)" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Pajenn arnod all (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Pajenn arnod foto" #: printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "O voullañ pajenn(où) arnod ..." #: printer/printerdrake.pm:3927 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "O tremen ar bajenn arnod foto." #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar voullerez.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" "Stad ar moullañ :\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3948 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar moullerez.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" #: printer/printerdrake.pm:3958 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Ha mont a ra en-dro reizh ?" #: printer/printerdrake.pm:3982 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Moullerez diaoz" #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4006 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026 #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4016 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033 #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4041 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4045 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4049 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4058 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Emaon o moulañ gant ar voullerez « %s »" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Emaon o moulañ gant ar voullerez « %s »" #: printer/printerdrake.pm:4065 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Roll dibarzhoù ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:4069 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Roll dibarzhoù ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4096 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4098 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4099 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4102 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4103 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4104 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4106 #, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr " - Kefluniañ ar livioù\n" #: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174 #: printer/printerdrake.pm:4209 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Treuzkas kefluniadur ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:4148 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4151 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4153 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4155 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4158 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4159 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4162 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Treuzkas" #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Anv nevez ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:4199 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "O treuzkas %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4210 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4220 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "O adtresañ roadoù ar moullerezioù ..." #: printer/printerdrake.pm:4230 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "O kregiñ ar rouedad ..." #: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4278 #: printer/printerdrake.pm:4280 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Kefluniañ ar rouedad bremañ" #: printer/printerdrake.pm:4275 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "N'eo ket kefluniet ar rouedad" #: printer/printerdrake.pm:4276 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4279 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kenderc'hel hep kefluniañ ar rouedad" #: printer/printerdrake.pm:4310 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4311 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" # to enhance :-( #: printer/printerdrake.pm:4321 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Oc'h adkregiñ ar reizhiad moullañ ..." #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "high" msgstr "uhel" #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "ankeniet" #: printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "O staliañ ur reizhiad moullañ er live surantez %s" #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4391 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Lañsañ ar reizhiad moullañ pa loc'hañ" #: printer/printerdrake.pm:4392 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4415 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4421 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Lemel %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4425 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Ne m'eus ket lemel ar reizhiad moullañ %s !" #: printer/printerdrake.pm:4449 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "O staliañ %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4453 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Ne m'eus ket staliañ ar reizhiad moullañ %s !" #: printer/printerdrake.pm:4521 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4537 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Anv pe IP an oztiz ar servijer a-bell :" #: printer/printerdrake.pm:4557 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "O lakaat ar voullerez dre ziouer ..." #: printer/printerdrake.pm:4577 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Reizhiad moullañ CUPS lec'hel pe servijer CUPS a-bell ? " #: printer/printerdrake.pm:4578 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4580 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4581 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4582 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4584 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4585 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4586 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4588 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "Penaos vez lakaet CUPS war ho reizhiad ?" #: printer/printerdrake.pm:4592 printer/printerdrake.pm:4607 #: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "Server a-bell, reiñ anv pe IP amañ :" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Reizhiad moullañ CUPS lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:4645 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Dibabit lost ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:4646 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Pe seurt reizhiad moullañ (lost) a vennit da implij ?" #: printer/printerdrake.pm:4695 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Ne m'eus ket kefluniañ ar voullerez « %s » !" #: printer/printerdrake.pm:4710 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "O staliañ Foomatik ..." #: printer/printerdrake.pm:4716 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Ne m'eus ket staliañ ar pakadoù %s, ne m'eus ket lañsañ %s !" #: printer/printerdrake.pm:4911 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Setu da heul ar steudadoù moullañ.\n" "Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo." #: printer/printerdrake.pm:4941 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Diskouez pep moullerez CUPS a-bell" #: printer/printerdrake.pm:4942 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4953 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Kefluniadur CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4974 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Kemmaañ ar reizhiad moullañ" #: printer/printerdrake.pm:4983 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Mod boas" #: printer/printerdrake.pm:4984 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Mod mailh" #: printer/printerdrake.pm:5262 printer/printerdrake.pm:5318 #: printer/printerdrake.pm:5404 printer/printerdrake.pm:5413 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:5298 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Kemmañ kefluniadur ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:5300 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Moullerez %s%s\n" "Petra a fell dit kemmañ anezhi ?" #: printer/printerdrake.pm:5305 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Marv eo ar voullerez-mañ" #: printer/printerdrake.pm:5307 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Ober a rit !" #: printer/printerdrake.pm:5313 printer/printerdrake.pm:5378 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Anv ar voullerez, deskrivadur ha lec'hiadur" #: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:5316 printer/printerdrake.pm:5398 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:5320 printer/printerdrake.pm:5408 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Lakaat ar voullerez-mañ dre ziouer" #: printer/printerdrake.pm:5325 printer/printerdrake.pm:5414 #: printer/printerdrake.pm:5416 printer/printerdrake.pm:5425 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Bevaat ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:5328 printer/printerdrake.pm:5419 #: printer/printerdrake.pm:5420 printer/printerdrake.pm:5422 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Marvaat ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5426 #, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5430 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Moullañ ar pajennoù arnod" #: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5432 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Deskiñ peanos e vez implijet ar voullerez-mañ" #: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5434 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Lemel ar voullerez" #: printer/printerdrake.pm:5386 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Lemel ar voullerez gozh « %s » ..." #: printer/printerdrake.pm:5417 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Bev eo ar voullerez « %s » bremañ ..." #: printer/printerdrake.pm:5423 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "N'eo ket bev eo ar voullerez « %s » bremañ ..." #: printer/printerdrake.pm:5465 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar voullerez « %s » ?" #: printer/printerdrake.pm:5469 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Emaon o dilemel ar voullerez « %s » ..." #: printer/printerdrake.pm:5493 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Moullerez dre ziouer" #: printer/printerdrake.pm:5494 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Bez eo ar voullerez « %s » ar voullerez dre ziouer bremañ." #: raid.pm:41 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur parzhadur da RAID %s _furmadet_" #: raid.pm:145 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "N'eus ket a-walc'h a barzhadurioù evit RAID live %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell /usr/share/sane/firmware !" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "N'hellan ket krouiñ al liamm /usr/share/sane/%s !" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "N'hellan ket eilañ ar restr meriant %s e-barzh /usr/share/sane/firmware !" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "N'hell ket bet lakaet aotreoù ar meriant %s !" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "N'eo ket evit staliañ evit ranañ hoc'h eiltreser." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Bevaat/Marvaat emereañ." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Bevaat/Marvaat adloc'hañ gant arveriad al letrin." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Bevaat/Marvaat ereañ a-bell gant root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Bevaat/Marvaat dazont root war-eeun." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Posteloù surantez :" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Lakaat an umask gwrizienn." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Lakaat umask an arveriad." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Bevaat ereañ a-bell gant root" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Bevaat ar c'hevreadennoù X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Implij a ra chkconfig reolennoù msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Bevaat « crontab » hag « at » evit an arveriaded" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Ne vez ket kabac'het an tremenger" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Hirder istorig an tremegerioù" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Ment istorig ar shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Amzer-hont ar shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Umask an arveriad" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Gwiriekaat ar porzhioù digor" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Gwiriekaat checksum ar restroù SUID/SGID" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bezit deuet mat, preizherien !" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Paour" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Uhel" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Uheloc'h" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Ankeniet" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ret eo implijout al live-mañ gant evezh. Ober a ra d'ho reizhiad bezañ\n" "aesoc'h da implijout, hogen kizidig-tre : arabat e implj evit un ardivink\n" "kevreet ouzh lod all pe ouzh ar genrouedad. N'eus ket a haeziñ dre dremenger." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Gweredekaet eo bremañ an tremenger, hogen dierbedet eo c'hoazh an implij en " "ur rouedad" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Setu al live surentez standard a vez erbedet evit un urzhiataer a vo " "implijet evit kevreañ evel kliant ouzh ar Genrouedad." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Gant al live surentez-mañ e teu posupl implijout ar reizhiad-mañ evel ur " "servijer.\n" "Uhel a-walc'h eo bremañ ar surentez evit implijout ar reizhiad evel ur " "servijer\n" "o tigemer kevreadennoù a-berzh kliantoù niverus. Notenn : ma vez ur c'hliant " "kenrouedad hepken, neuze e vefe moarvat gwelloc'h deoc'h dibab ul live " "izeloc'h." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Kemer a reomp arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar " "reizhiad hag an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Dibarzhoù DrakSec diazeg" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Dibabit al live surentez c'hoantet" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Live surentez" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Implijit libsafe evit ar servijerien" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Merour surantez (anv ereañ pe chomlec'h postel)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Lañsañ ar reizhiad kwelek ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, ur steuñvaer urzhiadoù mareadek." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "servijout a ra apmd evit evezhiañ stad an daspugner hag he enrollañ dre " "syslog.\n" "Gallout a ra ivez servijout da lazhañ an ardivink pa vez izel an daspugner." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Seveniñ an urzhiadoù steuñvaet gant an urzhiad at d'ar pred laket pa 'z eo\n" "bet sevenet at, ha seveniñ urzhiadoù dre lod pa 'z eo izel a-walc'h ar garg." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Ur goulev standard UNIX eo cron evit seveniñ goulevioù diouzh c'hoant an\n" "arveriaded da goulzoù mareadek steuñvaet. vixie cron a ouzhpenn kalzig a " "arc'hweloù\n" "d'ar cron UNIX diazez, en o zouez surentez ha dibarzhoù kefluniañ gwelloc'h." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM a zegas implij al logodenn d'an arloadoù Linux mod-skrid evel\n" "Midnight Commander. Reiñ a ra tu da seveniñ obererezhoù troc'hañ-ha-pegañ,\n" "ha skor evit meuziadoù kemperzhel war al letrin." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Ur servijer evit ar Gwiad Bedel eo Apache. Implijet e vez evit servijañ\n" "restroù HTML ha CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "An diaoul gourservijer kenrouedad (anvet inetd ordinal) a loc'h ur\n" "bochad a servijoù kenrouedad all diouzh an ezhomm. E karg loc'hañ meur a " "servijoù\n" "eo, en o zouez telnet, ftp, rsh, and rlogin. Dizoberiañ inetd a zizoberia\n" "an holl servijoù m'eo eñ atebek warno." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ar pakad-mañ a garg ar stokellaoueg diuzet evel termenet e\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dre ar maveg kbdconfig e c'hell bezañ diuzet\n" "kement-se. Gwell deoc'h leuskel se gweredekaet war darn vuiañ an ardivinkoù." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "An diaoul moullañ ret evit ma dafez en-ro reizh lpr eo lpd. Dre vras\n" "ez eo ur servijer a vera dleadoù moullañ evir ar voullerez(ed)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) a zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit amdreiñ " "anvioù ostiz e chomlec'hioù IP." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Evit marc'hañ ha divarc'hañ poentoù marc'hañ an holl Reizhiadoù Restroù\n" "Rouedad (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) ha NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Oberia/Dizoberia an holl etrefasoù rouedad kefluniet da lañsañ\n" "da vare al loc'hañ." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n" "Ar servij-mañ a bourvez arc'hweloù ur servijer NFS, a vez kefluniaet dre ar\n" "restr /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n" "TCP/IP. Ar servij-mañ a bourvez un arc'hwel morailhañ restroù NFS." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Skorañ PCMCIA a zegas an tu da implijonut traoù evel ethernet ha modemoù\n" "e urzhiataeroù hezoug. Ne vo ket kroget hep bezañ bet kefluniet, rak-se eo " "diarvar\n" "e staliañ war ardivinkoù n'o deus ket ezhomm anezhañ." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Ar c'hartenner porzhioù a vera kevreadennoù RPC, a zo implijet gant\n" "komenadoù evel NFS ha NIS. Ar servijer kartenn-porzhioù a rankfe mont en-" "dro\n" "war ardivinkoù anezho servijerien komenadoù a implij ar reizhiad RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Ur Gwazour Treuzdougen Postel eo Postfix, a zo ar goulev a zilech posteloù " "etre un ardivink hag un all." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Enroll hag assav poul dizurzh ar reizhiad evit genel niveroù\n" "dargouezhek gant gwelloc'h perzhded." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "An diaoul routed a ro an tu da vremanaat ent emgefreek an taolenn henchañ\n" "IP dre ar c'homenad RIP. Tra ma vez implijet aliesig RIP war rouedadoù " "bihan,\n" "ezhomm a zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Ar c'homenad rstat a ro tu da implijerien ur rouedad da zastum\n" "muzulioù barregezh diwar ne vern pe ardivink er rouedad-se." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Ar c'homenad rusers a ro tu da implijerien ur rouedad da anavezout piv\n" "a zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Ar c'homenad rwho a bourchas da implijerien a-bell roll an holl arveriaded a " "zo\n" "kevreet ouzh un ardivink ma da en-dro warnañ an diaoul rwhod (heñvel ouzh " "finger)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Lañsañ ar reizhiad kwelek ouzh hoc'h urzhiataer" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog a zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o " "c'hemennadoù\n" "e kerzhlevrioù liesseurt ar reizhiad. Ur mennozh mat eo seveniñ ingal syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" # Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" "Loc'hañ ar servijer fontoù X (red eo d'ober evel-se evit implijout Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Dibabit pe servijoù a zlefe bezañ lañset ent emgefreek pa loc'her" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "War voulañ" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Kenrouedad" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Rannañ restroù" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Mererezh a-bell" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servijer ar stlennvon" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "emaon o seveniñ" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "Plaenaozet" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Titouroù" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Loc'hañ pa vez red" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "En ur loc'hañ" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Loc'hañ" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Plaenaozañ" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "Mandriva Linux 2006 : boestadoù" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "Moger tan bev" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "Merour pakadoù nevez" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "Mandriva Linux 2006 : buanoc'h" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "Loc'han buanoc'h" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "Mandriva Linux 2006 : aesoc'h da implij" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "Staliadur aes ha buan" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "Neuz ha feson gwellaet" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "Giz Webmin nevez" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "Mandriva Linux 2006: Titouroù muioc'h" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "Mandriva Linux 2006 : Pelec'h e vez gwerzhet ?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "Poelladoù Intel" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "Moien zo dit da bellgomziñ dre Internet hepken paeañ gant Skype." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Arsav burev" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programmoù burev : skridtreterezhioù (OpenOffice.org Writer, Kword), " "logerioù (OpenOffice.org Calc, Kspread), gwelerien PDF, ..." #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programmoù burev : skridtreterezhioù (kword, abiword), logerioù (kspread, " "gnumeric), gwelerien PDF, ..." #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Arsav c'hoarioù" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Arsav liesvedia" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programmoù evit seniñ/aozañ tonioù ha videoù" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Arsav internet" #: share/compssUsers.pl:45 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kliant rouedad" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Pratikoù evit meur a gomennad (da skouer ssh)" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ostilhoù evit kefluniañ hoc'h urzhiataer dre aes" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Ostilhoù letrin" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Aozerien, shelloù, ostilhoù restr, termenelloù" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Teuliadur" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Strollant" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Servijer Kolab" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Moger tan" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Dreuzell an Internet" #: share/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Posteloù/keleier" #: share/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Servijer posteloù Postfix, servijer keleier Inn" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Levr-bloaz" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Servijer FTP" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Servijer DNS ha NIS" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Servijer rennañ restroù ha moullerez" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Servijer NFS, servijer Samba" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Stlennvon" #: share/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL ha MySQL " #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Post" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Servijer postel Postfix" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL pe MySQL " #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Servijer rouedad " #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servijer NFS, servijer SMB, servijer proksi, servijer SSH" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Burev KDE" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "An Endro Burev K gant he ostilhoù" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Burev GNOME" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Burev IceWm" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Burevioù c'hrafek all" #: share/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Mavegoù" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servijer SSH" #: share/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell " #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Ostilhoù ar rouedad/diwall" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Skozelerien Mandriva" #: share/compssUsers.pl:202 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Skozelerien evit kefluniañ ar servijer" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[stokellaoueg]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "arveriadur : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "\"\n" "\"testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ evit talvezout ar c'hemm" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Dizereit mar plij ha neuze implijit Ctrl-Alt-WarGil" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:119 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Kefluniadur ar servijer termenell" #: standalone/drakTermServ:216 #, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Bevaat ar servijer" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Marvaat ar servijer" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Loc'hañ ar servijer" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Plaenaozañ ar servijer" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Pladennig/ISO Etherboot" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Skeudennoù loc'hañ dre ar rouedad" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Ouzhpennañ pe dilemel arveriadoù" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:379 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Nullañ ar skoazeller" #: standalone/drakTermServ:394 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:426 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 #: standalone/drakTermServ:785 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Graet !" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:534 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Hollgwel ar servijer termenell" #: standalone/drakTermServ:535 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:541 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:559 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:579 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:595 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:600 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:630 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Bladennig loc'h" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Skeudenn PXE" #: standalone/drakTermServ:728 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Doare dre ziouer ar galon" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Kalon diuzet ebet !" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Etrefas rouedad dibabet ebet !" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:797 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Dilemel" #: standalone/drakTermServ:802 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "N'eus skeudenn dibabet ebet !" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Dibabit holl NBIoù" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1009 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad -->" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Dilemel an arveriad" #: standalone/drakTermServ:1051 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "seurt : %s" #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "kefluniadur lec'hel : %s" #: standalone/drakTermServ:1086 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "N'eus ket bet skeudenn loc'hañ dre ar rouedad krouet ebet !" #: standalone/drakTermServ:1114 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Pratik bihan" #: standalone/drakTermServ:1118 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1119 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Ouzhpennañ ur pratik -->" #: standalone/drakTermServ:1134 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "seurt : pounner" #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "seurt : skanñ" #: standalone/drakTermServ:1142 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "kefluniadur lec'hel : n'eo ket gwir" #: standalone/drakTermServ:1143 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "kefluniadur lec'hel : gwir eo" #: standalone/drakTermServ:1151 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- &Aozañ an c'hliant" #: standalone/drakTermServ:1176 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Marvaat ar gefluniadur lec'hel" #: standalone/drakTermServ:1183 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Dilemel an c'hliant" #: standalone/drakTermServ:1205 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "An holl gliantoù e vo oc'h implij %s" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Rannrouedad :" #: standalone/drakTermServ:1307 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maskl rouedad :" #: standalone/drakTermServ:1314 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1321 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maskl rannrouedad :" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Chomlec'h skignañ :" #: standalone/drakTermServ:1335 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Anv an domani :" #: standalone/drakTermServ:1343 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Servijerioù anv :" #: standalone/drakTermServ:1354 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Ar skeul IP kentañ :" #: standalone/drakTermServ:1355 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Ar skeul IP diwezhañ :" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1399 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Skrivañ ar gefluniadur" #: standalone/drakTermServ:1415 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Kefluniadur ar servijer dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1419 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "N'hell ket bet gallet skrivañ e %s !" #: standalone/drakTermServ:1585 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner map plij :" #: standalone/drakTermServ:1589 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "N'hellan ket tizhout ar bladennig !" #: standalone/drakTermServ:1591 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Moien zo da dennañ ar bladennig bremañ" #: standalone/drakTermServ:1594 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Lenner pladennig hegerz ebet !" #: standalone/drakTermServ:1600 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Ar skeudenn PXE zo %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1602 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Fazi en ur skrivañ %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1614 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Ar skeudenn ISO Etherboot a zo %s" #: standalone/drakTermServ:1618 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1638 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Ezhomm m'eus krouiñ /etc/dhcpd.conf da gentañ !" #: standalone/drakTermServ:1797 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1810 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "N'eo ket un arveriad %s ...\n" #: standalone/drakTermServ:1811 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1813 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1815 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s e oa ouzphenn ouzh ar servijer termenell\n" #: standalone/drakTermServ:1832 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "%s dilemelet ...\n" #: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "N'eo ket bet kavet %s ...\n" #: standalone/drakTermServ:1935 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:2075 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Kefluniadur kemmet - adloc'hañ clusternfs/dhcpd ?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fazi !" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "N'hellan ket kavour ar restr skeudenn red « %s »." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Keflunier ar staliadur emgefreek" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "adc'hoari" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "diwar zorn" #: standalone/drakautoinst:64 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "" "Lakait ur bladennig gwerc'h all el lenner %s (evit pladenn ar sturieroù)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek (pladenn ar sturieroù)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Staliañ emgefreek" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Ouzhpennañ un hini" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Lemel an hini diwezhañ" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:165 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:343 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:347 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:393 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "" #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:493 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:495 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Araogenn hollek" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:625 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Fazi en ur loc'hañ %s." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "N'eo ket tremenger mad war %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Ne m'eus ket bet kavout %s e-barzh %s" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: standalone/drakbackup:703 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "N'eus ket ur bladennig er CD-R/DVD-R !" #: standalone/drakbackup:707 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:754 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:812 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: standalone/drakbackup:839 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "seizenn ebet e %s !" #: standalone/drakbackup:948 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Gwareziñ restroù ar reizhiad ..." #: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Restr gwareziñ siek" #: standalone/drakbackup:1039 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Gwareziñ restroù an arveriaded ..." #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Gwareziñ restroù all ..." #: standalone/drakbackup:1074 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Emaon o wareziñ ar bladenn ..." #: standalone/drakbackup:1079 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Cheñchoù ebet da gwareziñ !" #: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1104 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1105 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1107 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1136 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1137 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Fazi en ur kas ar postel. \n" #: standalone/drakbackup:1167 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ar c'hatalog !" #: standalone/drakbackup:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "Fazioù en ur staliañ ar pakad %s" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Gwareziñ restroù hor reizhiad. (renkell /etc)" #: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473 #: standalone/drakbackup:1539 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1414 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: standalone/drakbackup:1472 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1526 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Dibabit ar restroù pe ar renkelloù ha klikit ouzh « Mat eo »" #: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Lemel an hini dibabet" #: standalone/drakbackup:1590 #, c-format msgid "Users" msgstr "Arveriadioù" #: standalone/drakbackup:1610 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Implijit ur gevreadenn evit gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1612 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1616 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Implijit Expect evit SSH" #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1619 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Kas bremañ" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1624 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Anv pe IP an oztiz." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1641 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Enrollañ an tremenger-mañ" #: standalone/drakbackup:1653 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1744 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Implijit ur CD-R/DVD-R evit gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1747 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Dibabit ment ho drobarzhell CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1752 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Dibabit ment ho vedia CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1761 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "Media CDRW" # #: standalone/drakbackup:1767 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Chetanñ ho vedia LS (Dalc'h kentañ)" #: standalone/drakbackup:1768 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Chetanñ bremañ " #: standalone/drakbackup:1774 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "Media DVD+RW" #: standalone/drakbackup:1776 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "Media DVD-R" #: standalone/drakbackup:1778 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "Media DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1809 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "N'eus trobarzhell CD dibabet ebet !" #: standalone/drakbackup:1851 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Implijit ar seizenn evit gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1854 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Anv an drobarzhell da implij evit gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1860 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1866 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Punañ ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1878 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Chetanñ ar seizenn a-raok kregiñ ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1884 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Stlepel ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1965 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:1969 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:1974 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1978 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2045 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2050 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Pladenn / NFS" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "hourly" msgstr "euriek" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067 #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "daily" msgstr "d'ar pemdez" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068 #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "weekly" msgstr "sizhuniek" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069 #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "monthly" msgstr "miziek" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070 #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "custom" msgstr "diouzhoc'h" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "January" msgstr "Genver" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "February" msgstr "C'Hwevrer" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "March" msgstr "Meurzh" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "April" msgstr "Ebrel" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "May" msgstr "Mae" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "June" msgstr "Mezheven" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "July" msgstr "Gouhere" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "August" msgstr "Eost" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "September" msgstr "Gwengolo" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "October" msgstr "Here" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "November" msgstr "Du" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "December" msgstr "Kerzu" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Sul" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Lun" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Meurzh" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Merc'her" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Yaou" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Gwener" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Sadorn" #: standalone/drakbackup:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "Dilemel an c'hliant" #: standalone/drakbackup:2116 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Ouzhpennañ ur voullerez" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Implij un diaoul" #: standalone/drakbackup:2178 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2186 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Munutenn" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Eur" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Day" msgstr "Deiz" #: standalone/drakbackup:2198 #, c-format msgid "Month" msgstr "Miz" #: standalone/drakbackup:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Deiz ar sizhun" #: standalone/drakbackup:2206 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Deiz ar sizhun" #: standalone/drakbackup:2210 #, c-format msgid "Profile" msgstr "Profil" #: standalone/drakbackup:2216 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Arveriad red" #: standalone/drakbackup:2224 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Dibabit ar vedia evit gwareziñ, mar plij." #: standalone/drakbackup:2228 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2293 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "Dibabit ar vedia evit gwareziñ, mar plij." #: standalone/drakbackup:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: standalone/drakbackup:2302 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Implijit ar restroù .backupignore" #: standalone/drakbackup:2304 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2310 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2316 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Servijer SMTP evit ar posteloù :" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format msgid "What" msgstr "Petra" #: standalone/drakbackup:2371 #, c-format msgid "Where" msgstr "Pelec'h" #: standalone/drakbackup:2376 #, c-format msgid "When" msgstr "Pa" #: standalone/drakbackup:2381 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Dibarzhoù a-gresk" #: standalone/drakbackup:2394 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "N'eo ket kefluniet dehaezadur an dielloù ..." #: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Kefluniadur Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2430 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Dibabit e-belec'h e vo aet an dielloù, mar plij" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "War ar rouedad" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "War CD-R" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "War Bandenn" #: standalone/drakbackup:2479 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Gwareziñ an averiaded" #: standalone/drakbackup:2480 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(Pep arveriad dre ziouer)" #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Dibabit petra'zo da wareziñ, mar plij" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Kefluniañ ar reizhiad" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Dibabit an arveriad diwar zorn" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Dibabit ar roadoù da gwareziñ, mar plij ..." #: standalone/drakbackup:2597 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2598 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Restroù ar reizhiad :\n" #: standalone/drakbackup:2600 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Restroù an arveriad :\n" #: standalone/drakbackup:2602 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Restroù all :\n" #: standalone/drakbackup:2604 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2605 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2606 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2609 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2614 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "RW" msgstr "LS" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "war ar trobarzhell : %s" #: standalone/drakbackup:2617 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2618 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2619 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tChetañ=%s" #: standalone/drakbackup:2621 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2623 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2624 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Dibarzhoù :\n" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2628 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: standalone/drakbackup:2629 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: standalone/drakbackup:2630 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tImplijit ar restroù .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2633 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tKas ur postel da %s\n" #: standalone/drakbackup:2634 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2635 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tOc'h implij ar servijer SMTP %s\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Diaoul, %s dre :\n" #: standalone/drakbackup:2638 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Pladenn.\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2640 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t- Bandenn\n" #: standalone/drakbackup:2641 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rouedad gant FTP\n" #: standalone/drakbackup:2642 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rouedad gant SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2643 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rouedad gant rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2645 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" "N'eus kefluniadur ebet, klikit ouzh « Skoazeller » pe « Barek » mar plij.\n" #: standalone/drakbackup:2650 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2652 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Assevel restroù ar reizhiad.\n" #: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - eus an deizad : %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2657 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- Assevel restroù an arveriad : \n" #: standalone/drakbackup:2662 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Assevel ar restroù all : \n" #: standalone/drakbackup:2841 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2843 #, fuzzy, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: standalone/drakbackup:2853 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Siek eo ar restroù gwareziñ" #: standalone/drakbackup:2874 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr "" #: standalone/drakbackup:2875 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr "" #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Kefluniadur assevel " #: standalone/drakbackup:3040 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3056 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3121 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3158 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Assevel eus ar bladenn." #: standalone/drakbackup:3160 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:3164 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Renkell gant dielloù" #: standalone/drakbackup:3218 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Dibabit ur vedia all da assevel eus" #: standalone/drakbackup:3220 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Media all" #: standalone/drakbackup:3225 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Assevel ar reizhiad" #: standalone/drakbackup:3226 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Assevel an arveriaded" #: standalone/drakbackup:3227 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Assevel ar re all" #: standalone/drakbackup:3229 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "Dibabit an hent da assevel e-barzh (e-lec'h /)" #: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Hent da assevel e-barzh" #: standalone/drakbackup:3236 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3238 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3322 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3325 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3343 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "N'eus enmont klotus ebet ..." #: standalone/drakbackup:3347 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Assevel ar re dibabet" #: standalone/drakbackup:3482 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3497 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Assevel ar restroù\n" "dibabet" #: standalone/drakbackup:3573 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr gwareziñ ouzh %s." #: standalone/drakbackup:3586 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Assevel eus un CD" #: standalone/drakbackup:3586 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3598 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Assevel eus ur seizenn" #: standalone/drakbackup:3598 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3600 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Assevel eus ar rouedad" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Assevel eus ar rouedad gant ar c'homenad : %s" #: standalone/drakbackup:3612 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Anv an Ostiz" #: standalone/drakbackup:3613 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Hent an ostiz pe mollad" #: standalone/drakbackup:3620 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Red eo reuñ un tremenger" #: standalone/drakbackup:3626 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Red eo reuñ un anv arveriad" #: standalone/drakbackup:3629 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Red eo reuñ un anv ostiz" #: standalone/drakbackup:3634 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Red eo reuñ un hent pe ur mollad" #: standalone/drakbackup:3646 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Restroù assevelet ..." #: standalone/drakbackup:3649 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Fazi en ur assevel ..." #: standalone/drakbackup:3677 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "N'eo ket digaset %s ..." #: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Klask ar restroù da assevel" #: standalone/drakbackup:3905 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Assevel an holl zielloù" #: standalone/drakbackup:3913 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Assevel diouzhoc'h" #: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Assevel eus ar c'hatalog" #: standalone/drakbackup:3938 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ne m'eus ket kavout dielloù da assevel ...\n" #: standalone/drakbackup:3939 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Gwiriekaat ma vez an hent mat %s" #: standalone/drakbackup:3940 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " hag emañ ar CD e-barzh an unvez" #: standalone/drakbackup:3942 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Red eo reuñ" #: standalone/drakbackup:3958 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "Enlakaet eo ar CD. Kenderc'hel." #: standalone/drakbackup:3963 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Furchal er renkell adaozañ nevez." #: standalone/drakbackup:3964 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Assevel adalek ar bladennig" #: standalone/drakbackup:4000 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Araogenn adaozañ" #: standalone/drakbackup:4108 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Sevel an diell" #: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Nevesaat" #: standalone/drakbackup:4233 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Dibabi ar roadoù da assevel mar plij ..." #: standalone/drakbackup:4273 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Gwareziñ restroù ar reizhiad" #: standalone/drakbackup:4276 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Gwareziñ an averiaded" #: standalone/drakbackup:4279 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Gwareziñ restroù all" #: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Araogenn hollek" #: standalone/drakbackup:4308 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "O kas restroù gant FTP" #: standalone/drakbackup:4311 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "O kas restroù ..." #: standalone/drakbackup:4381 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: standalone/drakbackup:4386 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Sell ouzh kefluniadur gwareziñ" #: standalone/drakbackup:4412 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Kefluniadur ar skoazellerien" #: standalone/drakbackup:4417 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Kefluniadur barek" #: standalone/drakbackup:4422 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Sell ouzh gefluniadur" #: standalone/drakbackup:4426 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4431 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Gwareziñ bremañ" #: standalone/drakbackup:4435 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "N'eus kefluniadur kavet ebet\n" "klikit ouzh « Skoazeller » pe « Barek » mar plij." #: standalone/drakbackup:4473 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Restr lec'hel" #: standalone/drakbackup:4482 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Enrollañ e ..." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Restr" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Restr/_Kuitaat" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Skrid hepken" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Didrouz" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Mennout a rit kefluniañ anezhañ bremañ ?" #: standalone/drakboot:144 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Staliañ ar gizioù" #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Dibabit ar c'hiz loc'hañ ar reizhiad" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Mod loc'hañ gant grafikoù :" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Giz" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Diskouez ar c'hiz\n" "ouzh al letrin" #: standalone/drakboot:159 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Krouiñ gizioù nevez" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Arveriad dre ziouer" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Burev dre ziouer" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Ne fell ket din emereañ gant an dra-se" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ya, plijout a ra din gant emereañ (averiad, burev)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mod ar reizhiad" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lañsañ an endro grafikel pa vez loc'het ho reizhiad" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Kreizenn ren Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Ren a-bell" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Merour Poelladoù" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Ostil broierezh deus Windows" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Skoazellerien kefluniadur" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "Dibabit un ostilh Mandriva :" #: standalone/drakbug:82 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "pe anv ar meziant\n" "(pe un hent leun) :" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Klask Pakad" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pakad :" #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kalon :" #: standalone/drakbug:101 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Dezrevell" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "N'eo ket staliet" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "N'eo ket staliet ar pakad" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "n'eo ket lakaet" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Kemmañ ar takad-eur" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Takad-eur - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ha war GMT eo lakaet ho eurier periantel ?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Servijer :" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Deraouekaat" #: standalone/drakclock:224 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "" "Ezhomm 'peus staliañ ar pabak ntp\n" " evit bevaat NTP\n" "\n" "Ha sur oc'h e staliit ntp ?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Kefluniadur ar rouedad (%d kartenn)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Treuzell : " #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "C'hetal :" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Gortoz mar plij" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "C'hetal" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Rannvro" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Anv an ostiz : " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Kefluniañ anv an ostiz ..." #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad takad lec'hel" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Kefluniañ ar rouedad takad lec'hel ..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Lakat" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Meran liammoù" #: standalone/drakconnect:215 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "Trobarzhell dibabet" #: standalone/drakconnect:296 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Kefluniadur IP" #: standalone/drakconnect:335 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Servijerioù DNS" #: standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Domani klask" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "statik" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Evezhiañ ar red" #: standalone/drakconnect:516 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Dibenn al linennoù" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Amzer-hont ar modem" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Implijit ur restr prennañ" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Gortoz e-pad an ton galv goude sifrenn" #: standalone/drakconnect:536 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Gortoz da vat" #: standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Son ar modem" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Bevaat" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Marvaat " #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Anv ar mollad" #: standalone/drakconnect:595 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Chomlec'h MAC" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lec'hel war ar bus" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakconnect:708 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Lebel un etrefas rouedad" #: standalone/drakconnect:712 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Dibabit an etrefas rouedad a lemel :" #: standalone/drakconnect:744 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Degouezhet ez eus ar fazi en ur lemel an etrefas rouedad « %s » :\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP ebet" #: standalone/drakconnect:762 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Mask ebet" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "uhel" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "down" msgstr "izel" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Kevreadet" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Kevreadet ebet" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Digevreañ ..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Kevreañ ..." #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Digevreañ bremañ" #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Kevreañ bremañ" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad takad lec'hel" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Kartenn %s : %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Loc'het pa vez loc'het an urzhiataer" #: standalone/drakconnect:921 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Kefluniañ un etrefas rouedad (LAN, ISDN, ADLS, ...)" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Kefluniadur ar gevreadenn internet" #: standalone/drakconnect:994 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Servijer DNS trede (da zilenn)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Kefluniadur ar gevreadenn ar c'henrouedad" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Digor ar genrouedad" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Seurt ar gevreadenn : " #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stad :" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Arventennoù" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Great eo ar c'hemm, C'hoant ho peus e adloc'hañ ar servij dm ?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Klask an nodrezhoù staliet" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Andiuz an nodrezhoù staliet" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:210 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Nodrezhoù ebet kavet" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "graet" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Ne m'eus ket kavout un nodrezh e-barzh ho barzhadurioù marc'het" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Adibabit nodrezhoù mat" #: standalone/drakfont:261 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout un nodrezh.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Klask ar nodrezhoù er roll ar re staliet" #: standalone/drakfont:296 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Adskrivañ nodrezhoù" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Staliadur an nodrezhoù True Type" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "gortozit mar plij en ur ttmkfdir ..." #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Graet eo staliadur an nodrezhoù True Type" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Lemel ar restroù padennek" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Adloc'hañ XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Lemel restroù ar fontoù" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "adloc'hañ xfs" #: standalone/drakfont:430 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Listenn nodrezhoù" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "A-brepoz" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:689 standalone/drakfont:727 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Distaliañ" #: standalone/drakfont:496 #, c-format msgid "Import" msgstr "Enporzh" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:514 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:523 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: standalone/drakfont:539 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:558 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Dibabit ar meziantoù a implij an nodrezhioù :" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:572 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Moullerezioù boutin" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Dibabit restr pe renkell ar nodrezh ha klikit ouzh « Ouzhpennañ »" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Choazh ar restr" #: standalone/drakfont:591 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Nodrezhoù" #: standalone/drakfont:654 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Enporzh an nodrezhoù" #: standalone/drakfont:659 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Staliañ ar nodezhoù" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klikit amañ ma 'z oc'h sur." #: standalone/drakfont:696 #, c-format msgid "here if no." msgstr "amañ ma n'oc'h ket sur." #: standalone/drakfont:735 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Andiuz an holl re" #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Diuz an holl re" #: standalone/drakfont:741 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Dilemel al listenn" #: standalone/drakfont:752 standalone/drakfont:771 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Emaon oc'h enporzh an nodrezhoù" #: standalone/drakfont:756 standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Eiliañ an nodrezhoù war ho reizhiad" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Staliañ & amdreiñ an nodrezhoù" #: standalone/drakfont:759 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Pa vez echu ar staliadur" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Lemel an nodrezhoù eus ho reizhiad" #: standalone/drakfont:778 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Goude an distaliadur" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "" #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Rennañ ar gevreadenn ouzh internet" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Adgefluniañ" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: standalone/drakgw:177 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Chomlec'h ar rouedad lec'hel" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Address IP lec'hel" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Anv diabarzh an domani" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" #: standalone/drakgw:204 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Kefluniadur ar Servijer Anvioù Domani (SAD)" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "Implij ar dreuzell-mañ evel ar servijer anvioù domani" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP ar servijer DNS" #: standalone/drakgw:236 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Kefluniadur ar servijer DHCP.\n" "\n" "amañ e c'hellit dibab dibarzhoù all evit kefluniadur ar servijer DHCP.\n" "Ma ne ouzit ket petra talvez un dibarzh, mirit he gwerzh dre ziouer." #: standalone/drakgw:243 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Implijit an adgefluniadur emgefreek (DHCP)" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Ar skeul DHCP kentañ" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Ar skeul DHCP diwezhañ" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "Chomlec'h postel ar merour" #: standalone/drakgw:276 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Anv diwelus an ostiz" #: standalone/drakgw:277 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Porzh ar proksi" #: standalone/drakgw:278 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Ment ar grubuilh (Mo)" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Skignañ Titouroù war ar voullerez" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Bev eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ." #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Marv eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ." #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" #: standalone/drakgw:364 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "O varvaat ar servijerien ..." #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Kefluniadur kavet ar moger tan !" #: standalone/drakgw:379 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "O kefluskañ ..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "O kefluskañ ar moger-tan ..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" "drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" "Arveriadur :\n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Kreizenn sikourMandriva Linux" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Kemmit an titouroù mar plij" #: standalone/drakhosts:109 #, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Lemit an titouroù mar plij" #: standalone/drakhosts:110 #, c-format msgid "Please add information" msgstr "Ouzhpennit an titouroù mar plij" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "Chomlec'h IP :" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "Anv an ostiz :" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Roit ur chomlec'h IP mat mar plij." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Ar IP-mañ zo er restr %s c'hoazh." #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ an ostiz." #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Fazi en ur cheñch an ostiz." #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Fazi en ur lemel an ostiz." #: standalone/drakids:26 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Chomlec'hioù aotreet" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "Kerzlevr" #: standalone/drakids:61 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Skarañ ar c'herzlevr" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Roll zu" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Roll wenn" #: standalone/drakids:71 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Lemel diwar ar roll zu" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Fiñval d'ar roll zu" #: standalone/drakids:84 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Lemel diwar ar roll wenn" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh an diaoul" #: standalone/drakids:202 #, c-format msgid "Date" msgstr "Deiziad" #: standalone/drakids:203 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Argader" #: standalone/drakids:204 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Seurt an argad" #: standalone/drakids:205 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servij" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Etrefas rouedad" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Servijer NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Oc'h adloc'hañ/adkargañ ar servijer NFS ..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer NFS" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Choazh ar renkell" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Red eo da bezañ ur renkell." #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Kevreadenn gant surantez :" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Rannad lenn-hepken :" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Dibarzhoù barek" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "%s: this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "%s: allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "%s: disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Skoazell an dibarzhoù barek" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Renkell NFS" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:594 #: standalone/draksambashare:773 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Renkell :" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ID an arveriad :" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell-mañ." #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Lodenniñ ar renkell" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Dibarzhoù hollek" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Dibarzhoù diouzoc'h" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Roit ur renkell da ranañ mar plij." #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ ar rennad NFS." #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Fazi en ur cheñch ar rennad NFS." #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Fazi en ur lemel ar rennad NFS." #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Dibarzhoù ar reizhiad" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Kefluniadur diouzhoc'h" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Kefluniadur diouzhoc'h ha reizhiad" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Hent" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Arveriad" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Strollad" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Reizhan" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Ouzhpennañ ur reollin nevez" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Aozañ ar reollen red" #: standalone/drakperm:106 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "%s eo al live surantez o ren.\n" "Dibabit an aotreoù da sellet ouzh pe da aozañ" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Sevel" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Pignit ar reolenn dibabet" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Diskenn" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Diskennit ar reolenn dibabet" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Ouzhpennañ ur reollin" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Ouzhpennañ ur reollin nevez d'ar fin" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Lemel ar reollin dibabet" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "ergerzhet" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "arveriad" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "strollad" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "all" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lenn" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Skriv" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Seveniñ" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Arveriad :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Strollad :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Arveriad red" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Diuzadenn an hent" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Perzhioù" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Nerzh an arhent" #: standalone/drakroam:51 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Enrinegadur" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "Roit dibarzhoù evit ar rouedad hep neud « %s » mar plij" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Servijer DNS" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Kevreañ" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Adtresañ" #: standalone/draksambashare:68 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Renkell rannet" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Askelenn" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "Foran" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, c-format msgid "Writable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Krouiñ ar maskl" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Maskl ar renkell" #: standalone/draksambashare:75 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Roll lenn" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:608 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Roll skrivañ" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Merourien" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Arveriaded mat" #: standalone/draksambashare:79 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "" #: standalone/draksambashare:83 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:84 #, c-format msgid "Force group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, c-format msgid "Default case" msgstr "" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Anv ar voullerez" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Urzhiad moulañ" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Urzhiad LPQ" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Mod krouiñ" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Implijit ur sturier pratik" #: standalone/draksambashare:139 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Roll lenn" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Roll skrivañ" #: standalone/draksambashare:145 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "Diwar-benn Draksambashare" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Servijer Samba" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Oc'h adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..." #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..." #: standalone/draksambashare:373 #, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Ouzhpennañ ur rannad Samba" #: standalone/draksambashare:376 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:378 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Anv ar rannad :" #: standalone/draksambashare:379 standalone/draksambashare:593 #: standalone/draksambashare:774 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Askelenn :" #: standalone/draksambashare:380 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Hent :" #: standalone/draksambashare:385 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Roit un askelenn evit ar rannad-mañ mar plij." #: standalone/draksambashare:423 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - ur chrouer PDF" #: standalone/draksambashare:440 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:444 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:553 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:589 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Moullerez rannet" #: standalone/draksambashare:592 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Anv ar voullerez :" #: standalone/draksambashare:598 standalone/draksambashare:779 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:599 standalone/draksambashare:780 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Dibaboù barek" #: standalone/draksambashare:606 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:610 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Mod krouiñ :" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Urzhiad voullerez" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Urzhiad voullerez :" #: standalone/draksambashare:618 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Urzhiad LPQ :" #: standalone/draksambashare:619 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "War voulañ :" #: standalone/draksambashare:635 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:697 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "Bouetadur DrakSamba" #: standalone/draksambashare:702 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:725 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:733 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Dibarzhoù ar maskl" #: standalone/draksambashare:747 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Dibarzhoù an diskwel" #: standalone/draksambashare:769 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Renkell ar rannad Samba" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Anv ar rannad :" #: standalone/draksambashare:778 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Foran :" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "Maskl renkell :" #: standalone/draksambashare:809 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Krouiñ an arveriad-Samba-mañ mar plij : %s" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User information" msgstr "Titouroù diwar an arveriad" #: standalone/draksambashare:934 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Anv an arveriad :" #: standalone/draksambashare:935 standalone/harddrake2:601 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Tremenger :" #: standalone/draksambashare:1135 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "N'hell ket bet ouzhpennañ ar rannad Samba." #: standalone/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "N'hell ket bet cheñchiñ ar rannad Samba." #: standalone/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "N'hell ket bet lemel ar rannad Samba." #: standalone/draksambashare:1160 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "Ouzhpennañ ur voullerez" #: standalone/draksambashare:1174 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "N'hell ket bet ouzhpennañ ur voullerez.." #: standalone/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "N'hell ket bet cheñchiñ." #: standalone/draksambashare:1192 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "N'hell ket bet lemet" #: standalone/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Moullerezioù" #: standalone/draksambashare:1207 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Kemmañ an tremenger" #: standalone/draksambashare:1212 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "N'hell ket bet cheñchiñ tremenger an arveriad." #: standalone/draksambashare:1220 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "N'hell ket bet ouzhpennañ an arveriad." #: standalone/draksambashare:1223 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Lemel an arveriad" #: standalone/draksambashare:1232 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "N'hell ket bet lemet an arveriad." #: standalone/draksambashare:1244 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Arveriaded Samba" #: standalone/draksambashare:1253 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "HOLL" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LEC'HEL" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "EBET" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Tremen e-biou" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Amañ e c'hellit kefluniañ al live surantez hag melestradur an surentez\n" "hoc'h urziataer.\n" "\n" "\n" "Ar « Melestradur an surentez » a vo o resev posteloù surantez ma vez\n" "bev an dibarzh « Posteloù surantez ». Un\n" "anv arveriad pe ur chomlec'h postel e c'hell bezañ.\n" "\n" "\n" "Gant ar meuziad « Live surantez », possubl\n" "eo dibab unan eus ar c'hwec'h live surantez hag a zo pourvezet. Etre\n" "« Paour » hag « Ankeniet » eo al live surantez. Aes da implij eo\n" "« Paour ». Evit ar servijerien eo « Ankeniet ».\n" "\n" "\n" "Paour : N'eo ket surantezet ar\n" "reizhiat met aez da implij eo gant al live-surantez-mañ. Gwell deoc'h\n" "implij kement-mañ evit un urzhiatazer hag na vez ket ouzh ur rouedad.\n" "\n" "\n" "Skouer : Setu al live surentez\n" "standard a vez erbedet evit un urzhiataer a vo implijet evit kevreañ\n" "evel kliant ouzh ar Genrouedad.\n" "\n" "\n" "Uhel : Bremañ ez eus gwiriadennoù\n" "surentez hag a zo sevenet d'an noz.\n" "\n" "\n" "Uheloc'h : Uhel a-walc'h eo\n" "bremañ ar surentez evit implijout ar reizhiad evel ur servijer o\n" "tigemer kevreadennoù a-berzh kliantoù niverus. Ma vez ur c'hliant\n" "kenrouedad hepken, neuze e vefe moarvat gwelloc'h deoc'h dibab ul live\n" "izeloc'h.\n" "\n" "\n" "Ankeniet : Kemer a reomp\n" "arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar reizhiad hag\n" "an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ." #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Deskrivadur an tachennoù :\n" "\n" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(gwerzh dre ziouer : %s)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Live Surentez :" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Merour surentez :" #: standalone/draksec:221 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Dibarzhoù diazeg" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Dibarzhoù ar rouedad" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Dibarzhoù ar reizhiad" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Emaon o lakaat al live surentez, gortoz mar plij ..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Emaon o lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Kartenn gwelet ebet !" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "lec'h x ar bouest skrid" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "lec'h y ar bouest skrid" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "ledander ar bouest skrid" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "uhelder ar bouest skrid" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "ledander ar varrenn araogenn" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "uhelder ar varrenn araogenn" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "lec'h x ar skrid" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "lec'h y ar skrid" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "ment ar skrid" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "Dibabit liv 1 ar varrenn araogenn" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "Dibabit liv 2 ar varrenn araogenn" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "Dibabit drekleur ar varrenn araogenn" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "Dibabit liv ar skrid" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "Dibabit ur skeudenn" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "Skeudenn loc'hañ didrouz" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "Dibabit liv gorread ar skrid" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Liv ar skrid" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Liv an drekleur" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "Mod flapañ" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Diskouez al logo ouzh al letrin" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "Mod letrin" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Anv ar giz" #: standalone/draksplash:87 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "spister diwezhañ" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Enrollañ ar c'hiz" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "emon oc'h enrollañ giz ar skeudenn loc'hañ ..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "N'hell ket kargañ ar restr skeudenn %s" #: standalone/draksplash:173 #, c-format msgid "choose image" msgstr "dibabit ur skeudenn" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "Choazh al liv" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Ouzhpennañ un drobarzhell UPS" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Dinoiñ dre ardivink" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:376 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Emaon o klask" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "N'eus trobarzhelloù UPS nevez kavet" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Kefluniadur ar sturier UPS" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Dibabit seurt hoc'h UPS, mar plij." #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Farder / Gobari :" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Anv :" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Anv hon UPS" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Porzh :" #: standalone/drakups:149 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Ar porzh a-steud m'eo luget ho ups outañ" #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:250 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Trobarzhelloù UPS" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Anv" #: standalone/drakups:269 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Arveriaded UPS" #: standalone/drakups:285 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "Maskl IP" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Reolennoù" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Gwezhiad" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Live" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Anv an ACL" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Degemer en ostilh ar c'hefluniadur UPS" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Bev eo ar gevreadenn VPN." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "marvaat" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "adgefluniañ" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "dilezel" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "O varvaat ar VPN ..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ." #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "bevaat" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "O bevaat ar VPN ..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Bev eo ar gevreadenn VPN bremañ." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Kefluniadur VPN eeun." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Mollad ar galon." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Fazioù en ur staliañ ar pakad %s" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Politikerezhioù ar surentez" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Restr ar c'hefluniadur" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s bouetadur" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Diskouez" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Kefluniadur an diskwel" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "config setup" msgstr "kefluniadur" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "conn %default" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "Mod boas" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "Endeo eo !" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "etrefasoù" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "moustrañ" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "a-gleiz" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, c-format msgid "section name" msgstr "anv an dachenn" #: standalone/drakvpn:478 #, c-format msgid "authby" msgstr "" #: standalone/drakvpn:479 #, c-format msgid "auto" msgstr "emgefreek" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "a-zehoù" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Aozañ an dachenn" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Anvioù an tachennoù" #: standalone/drakvpn:576 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "N'hellan ket aozañ !" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Lemel an dachenn" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "hent" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "a-bell" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, c-format msgid "path type" msgstr "seurt an hent" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, c-format msgid "real file" msgstr "gwir restr" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "seurt_an_hent" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "Strollad PFS" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritm dilesadur" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1022 #, c-format msgid "deflate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "A-bell" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Mod eskemm" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Krouiñ ar politikerez" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "dioberiant" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "oberiant" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Gouzañv" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Seurt an testeni" #: standalone/drakvpn:1069 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "Ma restr testeni" #: standalone/drakvpn:1070 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Anv an testeni" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Ma alc'hwez sekred" #: standalone/drakvpn:1072 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Anv an alc'hwez sekred" #: standalone/drakvpn:1073 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Restr testeni kevatal" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "Anv an testeni kevatal" #: standalone/drakvpn:1075 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Gwiriekaat an testeni" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Ma niverenn" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1101 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "DH group" msgstr "Strollad DH" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Urzhiad" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "un dra bennak" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Banniel" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Keñver" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "Politikerez IPsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "discard" msgstr "lemel" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mod" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "tunnel" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "transport" msgstr "doug" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Tizh/dehaezadur" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "dre ziouer" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "use" msgstr "implij" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "dieil" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SUA (skignañ)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SUA (fun)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SUA (cable-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (fun)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japon (skignañ)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japon (fun)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Sina (skignañ)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europa-Heol" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europa reter" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Gall [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Zeland nevez" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "Roit seurt ho skinwel hag ho bro mar plij :" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Seurt ar skinwel :" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Bro :" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Emaon o klask kanolioù ar skinwell" #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "O klask kanolioù ar skinwell" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur klask kanolioù ar skinwell" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Kartenn TV ebet !" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Sturierien all" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "roll ar sturierien all evit ar gartenn gwelet-mañ" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Trobarzhell kozh ar restr" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Trobarzhell devfs nevez" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Mollad" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Parzhadurioù astennet" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "niver a parzhadurioù astennet" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Mentoniezh" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Kontroller pladenn" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "ar gontroller pladenn ouzh an ostiz" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Gobari" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Gobari ar bladenn" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porzh ar voullerez rouedad" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Parzhadurioù kentañ" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "niver a parzhadurioù kentañ" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "anv gwerzher an drobarzhell" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Bus PCI #" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "Ar bus PCI a-benn lugellañ an drobarzhell" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Trobarzhell PCI #" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "niverenn an drobarzhell PCI" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "Fonksion PCI niv." #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Niver a fonksion PCI" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "ID ar werzher" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "ID an drobarzhell" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "IsID an drobarzhell" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "ID an drobarzhell USB" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Ment ar grubuilh" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Live cpuid" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekañs (Mhz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Bannielloù" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Anv ar gobari" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Anskrivadus" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Furmad ar bladennig" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanol" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Kanol EIDE/SCSI" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Anavezoud ar bladenn" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Ment staliet" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Ment bev" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "seurt an drobarzhell vemor" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Tizh" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Restr ar drobarzhell" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "seurt al logodenn" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "anv al logodenn" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Niver a nozelioù" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "niver a nozelioù gand al logodenn" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Komenad logod implijet gant X11" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:342 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Dilesadur" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Kevreadenn" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "Performances" msgstr "" #: standalone/harddrake2:139 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bugoù" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Parzhadurioù" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Arc'hweloù" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Dibarzhoù" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Skoazell" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Kavout _moullerezioù" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Kavout m_odemioù" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Kavout an drobarzhelloù _jaz " #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "/_Ezkargañ roll ar perientel" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kuitaat" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/Deskrivadur an _tachennoù" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Skoazell Harddrake" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reiñ da c'houzout ur gudenn" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_A-brepoz ..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "A-brepoz Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" #: standalone/harddrake2:243 #, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "Harddrake2" #: standalone/harddrake2:273 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Periantel kavet" #: standalone/harddrake2:278 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Kefluniañ ar mollad" #: standalone/harddrake2:285 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Klikit ouzh un drobarzhell e-barzh ar wezenn a-gleiz a-benn ma ziskouez " "titouroù anezhañ amañ." #: standalone/harddrake2:330 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Anavez" #: standalone/harddrake2:350 #, c-format msgid "Misc" msgstr "A bep seurt" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "secondary" msgstr "eil derez" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "primary" msgstr "kentañ" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "burner" msgstr "engraver" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:512 #, c-format msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" #: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "Ezkargañ roll ar perientel" #: standalone/harddrake2:600 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Kont :" #: standalone/harddrake2:602 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Anv an ostiz :" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg, mar plij." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Gwell e vefe koulz deoc'h staliañ ar pakadoù-mañ : %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: standalone/logdrake:49 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Diskouez hepken an deiz dibabet" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Rest/_Nevez" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Restr/_Digoriñ" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "D" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Restr/_Enrollañ" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "G" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Restr/_Gwarediñ dindan" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Restr/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Dibarzhoù/Arnodenn" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Skoazell/_A-brepoz ..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Dilesadur" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Arveriad" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Kemenandoù" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Reizhiad" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "klask" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Dibarzhoù" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Dibabit ur restr" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Deiziadur" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Restrad" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "gortozit mar plij, emaon o lenn ar restr : %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "" #: standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Servijer FTP" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Servijer postel Postfix" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Servijer Samba" #: standalone/logdrake:385 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servijer Webmin" #: standalone/logdrake:386 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servijer xinetd" #: standalone/logdrake:397 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Kefluniañ ar reizhiad diwall dre post" #: standalone/logdrake:398 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Paouez ar reizhiad diwall dre post" #: standalone/logdrake:405 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Kefluniadur an diwall dre post" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: standalone/logdrake:416 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Dibarzhoù ar serjivioù" #: standalone/logdrake:417 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Kargañ an dibarzhoù" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: standalone/logdrake:426 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Sammad" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Kefluniadur an diwall" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Roit ho chomlec'h postel mar plij" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:517 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Enrollañ e ..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Kendarvan an trede nozelenn ?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Testañ al logodenn" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Testit ho logodenn mar plij :" #: standalone/net_applet:47 #, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Bev eo ar rouedad war an etrefas %s" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "" "Marv eo ar rouedad war an etrefas %s. Klikit ouzh « Kefluniañ ar Rouedad »" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Kevreañ %s" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Digevreañ %s" #: standalone/net_applet:58 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Diwall ar rouedad" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Merañ ar rouedadoù hep neud" #: standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Kefluniañ ar Rouedad" #: standalone/net_applet:63 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Etrefasoù sellet" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiloù" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "Skoazell enlinenn" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Moger tan bev ent emgefreek" #: standalone/net_applet:340 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad" #: standalone/net_applet:344 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Rouedadoù hep neud" #: standalone/net_applet:429 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "" #: standalone/net_applet:442 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Petra e fell deoc'h d'ober gant an argader-mañ ?" #: standalone/net_applet:445 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "Munudoù an argad" #: standalone/net_applet:449 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Eur an argad : %s" #: standalone/net_applet:450 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Etrefas rouedad: %s" #: standalone/net_applet:451 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Seurt an argad : %s" #: standalone/net_applet:452 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Komenad: %s" #: standalone/net_applet:453 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Chomlec'h IP an argader : %s" #: standalone/net_applet:454 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Anv ostiz an argader : %s" #: standalone/net_applet:457 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Servij argadet : %s" #: standalone/net_applet:458 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Porzh argadet : %s" #: standalone/net_applet:460 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "Seurt an argad ICMP : %s" #: standalone/net_applet:465 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "O tiwall ar rouedad" #: standalone/net_monitor:98 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Stadegoù hollek" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Bremañ" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Average" msgstr "Etread" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Tizh kas :" #: standalone/net_monitor:103 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Tizh tigas :" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Amzer ar\n" "gevreadenn :" #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Implij ar memes skeul evit kas ha digas" #: standalone/net_monitor:133 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Gortoz mar plij, o arnodiñ ho gevreadenn ..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Digevreañ diwar an Internet " #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Kevreañ diwar an Internet " #: standalone/net_monitor:226 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Sac'het eo digevreañ diwar an Internet" #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Echu eo digevreañ diwar an Internet" #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Echu eo ar gevreadenn" #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Sac'het eo ar gevreadenn.\n" "Gwiriit ho kefluniadur er c'hreizenn ren Mandriva Linux." #: standalone/net_monitor:335 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Kefluniañ ar Livioù" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "kaset : " #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "enkarget : " #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "well-wazh" #: standalone/net_monitor:400 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Gwerzh lec'hel" #: standalone/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: standalone/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Kevreadenn Internet ebet" #: standalone/printerdrake:76 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "O lenn roadoù diwar-benn ar moullerezioù staliet ..." #: standalone/printerdrake:128 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Ostihl melestradur ar moullerezioù %s" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Oberoù" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Ouzhpennañ ur voullerez" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Lakaat dre _ziouer" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Aozañ" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Dilemel" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/Mod _mailh" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Adtresañ" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/Kefluniañ _CUPS" #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Klask :" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Arloañ ar sil" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Anv ar Voulerez" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Seurt ar gevreadenn" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Anv ar servijer" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Ouzhpennañ ur voullerez" #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Ouzpennañ ur voullerez nevez war ar reizhiad" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Lakaat dre ziouer" #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Lakaat ar voullerez dibabet evit ar voullerez dre ziouer" #: standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Kemmañ ar voulerez diuzet" #: standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Lemel ar voulerez diuzet" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Adtresañ ar roll" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Kefluniañ CUPS" #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Kefluniañ ar reizhiad moullañ CUPS" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Bev" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Marv" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Obererour : " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Melestradur ar moullerezioù %s" #: standalone/scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Ar pakadoù SANE a zo war-nes bezañ staliet evit implij an eiltreseroù :\n" "\n" "Mennout a rit staliañ ar pakadoù SANE ?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "O terriñ Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "O klask an eiltreseroù kefluniet ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "O klask eiltreseroù nevez ..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s kavet war %s, kefluniañ anezhi ent emgefreek ?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Dibabit ur gobari scanner" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Doare kavet : %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porzh : %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (N'EO KET SKORAET)" #: standalone/scannerdrake:144 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "N'eo ket skoraet gant Linux %s." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Ne staliit ket restr ar meriant" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Staliañ restr ar meriant eus" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Dibabit restr ar meriant" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Staliañ restroù ar meriant evit" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Dibabit restr ar meriant evit %s" #: standalone/scannerdrake:276 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Ne m'eus ket staliañ restroù ar meriant evit %s !" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "N'eo ket skoraet %s" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "dibabit ur drobarzhell" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "O klask eiltreseroù ..." #: standalone/scannerdrake:383 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "O lakaat molladoù ar c'halon ..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Ho evezh !" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Klask an eiltreserien nevez" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ouzhpennañ un eiltreser gant an dorn" #: standalone/scannerdrake:465 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Staliañ/Bremañaat ar restroù meriant" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Reizhiadoù a-bell holl" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ar reizhiad-mañ" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Ouzhpennañ un ostiz" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Kemmañ an ostiz diuzet" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Lemel ar ostiz diuzet" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Chomlec'h IP/Anv ar oztiz :" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Ret eo deoc'h reiñ an anv-ostiz pe ur chomlec'h IP.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Arveriadur an eiltreserioù a-bell" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Bremanaet e tle bezañ ar pabak-mañ\n" "Ha sur oc'h e mennit e ziuzañ ?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Bez eus trobarzhelloù lemet er c'hlass « %s » :\n" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- Dilemet oa %s\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Ouzhpennet oa lod a eus trobarzhelloù : %s\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- Ouzhpennet oa %s\n" #: standalone/service_harddrake:208 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Emaon o klask ar perientel" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Bez eus kemmoù gant ar c'hlass « %s » (%s eil evit respont)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Mennout a rit lañsañ an ostilh dereat ?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Yezh" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Aotre" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Kefluniañ al logodenn" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Dibabit renkad ar staliadur" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Dibabit ho stokellaoueg" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "O parzhañ" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Furmadiñ parzhadurioù" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Tremenger ar merour" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Kefluniañ ar rouedad" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Kefluniañ X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Bremañaat" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Dilezel ar staliadur" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Ha reizh eo ?" #: ugtk2.pm:959 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "N'eus restr dibabet ebet" #: ugtk2.pm:961 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Dibabet 'teus ur restr. N'eo ket ur renkell" #: ugtk2.pm:963 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Dibabet 'teus ur renkell. N'eo ket ur restr" #: ugtk2.pm:965 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Hevelep renkell ebet" #: ugtk2.pm:965 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Hevelep restr ebet" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Astenn ar wezenn" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Plegañ ar wezenn" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Gwintañ etre kompez ha rummet dre strollad" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "N'eo ket staliadet %s\n" "Klikit ouzh « A heul » evit staliañ pe ouzh « Nullañ » evit guitaat" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Gobari anavez" #~ msgid "HPOJ" #~ msgstr "HPOJ" #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "O staliañ pakad mtools ..." #, fuzzy #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #, fuzzy #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #, fuzzy #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgid "Use Idmap for store UID/SID " #~ msgstr "Implij LDAP evit enrollañ UID/SID" #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Idmap dre ziouer" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "O staliañ ar pakad %s" #~ msgid "What is Mandriva Linux?" #~ msgstr "Petra eo Mandriva Linux ?" #~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" #~ msgstr "Degemer e Mandriva Linux !" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Digeriñ an tarzh" #~ msgid "Welcome to the world of open source!" #~ msgstr "Degemer er bed dieub !" #~ msgid "The GPL" #~ msgstr "Ar GPL" #~ msgid "Mandriva Products" #~ msgstr "Kenderc'hadoù Mandriva" #~ msgid "The Mandriva Linux products are:" #~ msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux a zo :" #~ msgid "The KDE Choice" #~ msgstr "Ar dibab KDE" #~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" #~ msgstr "Choazhit ho vurev wellañ" #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org" #~ msgid "Kontact" #~ msgstr "Kontact" #~ msgid "" #~ "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." #~ msgstr "" #~ "Kontact zo e-barzh Discovery; ar nevez Servijer strollant " #~ "KDE eo." #~ msgid "Surf the Internet" #~ msgstr "Furchal ar Gwiad" #~ msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." #~ msgstr "\t* Firchal ar gwiad gant Konqueror." #~ msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." #~ msgstr "\t* Flapañ gant ho mignogned gant Kopete." #~ msgid "\t* ..." #~ msgstr "\t- ..." #~ msgid "Enjoy our Multimedia Features" #~ msgstr "Kavoud mat an arc'hweloù liesvedia" #~ msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." #~ msgstr "\t* ergerzhet ar Web gant Mozilla ha gKonqueror" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Endro diorren" #~ msgid "Development Editors" #~ msgstr "Aozerien diorren" #~ msgid "Development Languages" #~ msgstr "Yezhoù diorren" #~ msgid "\t\t* C++" #~ msgstr "\t\t* C++" #~ msgid "\t\t* Java™" #~ msgstr "\t\t* Java™" #~ msgid "\t\t* Perl" #~ msgstr "\t\t* Perl" #~ msgid "\t\t* Python" #~ msgstr "\t\t* Python" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "Ostilhoù diorren" #~ msgid "Groupware Server" #~ msgstr "Servijer strollant" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Servijerien" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center" #~ msgstr "Kreizenn ren Mandriva Linux" #~ msgid "The Open Source Model" #~ msgstr "Skouer digeriñ an tarzh" #~ msgid "Online Store" #~ msgstr "Stal enlinenn" #~ msgid "Mandriva Club" #~ msgstr "Klub Mandriva" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "ESSID" #~ msgstr "ESSID" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Alc'hwez" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Rouedad:" #~ msgid "IP:" #~ msgstr "IP:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Giz :" #~ msgid "Encryption:" #~ msgstr "Enrinegadur:" #~ msgid "Signal:" #~ msgstr "Arhent:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Lakaat" #~ msgid "Available Networks" #~ msgstr "Rouedadoù da gaout" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stad" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Digevreañ" #~ msgid "text width" #~ msgstr "Lec'hed ar testenn" #~ msgid "Choose progress bar color" #~ msgstr "Dibabit liv ar varrenn araogenn" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Choazh liv ar varrenn araogenn" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "Kevreañ da internet" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Ne voullit ket ar bajenn arnod" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "Moullerez war ur servijer SMB/Windows 95/98/NT" #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "Moullerez kavet ouzh %s ..." #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "kefluniañ dhcpd ..." #~ msgid "Active Firewall" #~ msgstr "Moger tan bev" #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "Ne m'eus ket dibab ur rouedad hep neud : %s" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Oberoù" #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "Chomlec'h ar rouedad lec'hel" #~ msgid "More options" #~ msgstr "Dibarzhoù a-gresk" #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "krouidigezh ar bladenn lañsañ" #~ msgid "General" #~ msgstr "Pennañ" #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Doare ar galon" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Dibarzhoù" #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Dibarzhoù barek" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Ment" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "raid ebet" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "ma zo red" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "scsi ebet" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Ouzhpennañ ur mollad" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Lemel ur mollad" #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "N'eo ket fork : %s" #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Echu eo krouidigezh ar bladenn lañsañ" #~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" #~ msgstr "Ne mennit ket implij ul levrenn poellek evit ar poent marc'hañ %s" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "implijit PPPoE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "implijit PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "implijit DHCP" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgid " - detected" #~ msgstr "- kavet" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (gant PPPoA) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (gant DHCP) USB" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Kefluniadur ar Servijer PXE" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Kefluniadur ar servijer staliadur" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Dibabit an etrefas rouedad" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "" #~ "Dibabit an etrefas rouedad m'eo implijet ar servijer dhcp outañ, mar plij." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Etrefas %s (war rouedad %s)" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "An IP DHCP kentañ" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "An IP DHCP diwezhañ" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Renkell ar skeudennoù staliadur" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "N'eo ket kavet ar skeudenn" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Lec'hiadur ar restr auto_install.cfg" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Ober a rit ur wech all" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Emaon o bevaat ar servijerien ..." #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Etrefas %s (gant ar mollad %s)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "C'hetal %s" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Kefluniet eo an etrefas rouedad c'hoazh" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Diskouez kefluniadur red an etrefas" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Kefluniadur red an etrefas" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "IP ar servijer DHCP(-se)" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Adgefluniañ an etrefas hag ar servijer DHCP" #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" #~ msgid "tape" #~ msgstr "bandenn" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Rouedad gant webdav.\n" #~ msgid "Use graphical boot" #~ msgstr "Loc'hañ gant grafikoù" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "Dibabit ur restr skeudenn" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Ergerzhet" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Kefluniañ ho skeudenn loc'hañ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Rakgwel" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Dibabit ur liv" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Kemenn" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Ret eo deoc'h dibab restr ur skeudenn da gentañ !" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Emaon o krouiñ ar rakgwel ..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "Rakgwel BootSplash %s (%s)" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Lenner pladennig hegerz ebet" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Kartenn rouedad ebet" #~ msgid "" #~ "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " #~ "Please choose the one you want to use" #~ msgstr "" #~ "Ar c'homennadoù-mañ a c'hell bezañ implijet da gefluniañ ur gevreadenn " #~ "rouedad.\n" #~ "Dibabit unan e fell deoc'h implij mar plij" #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Implijit ur sturier a zo staliet c'hoazh (%s)" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "N'oc'h eus ket dibabet un nodrezh bennak" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "N'eus furcher da gaout ebet ! Stalit unan mar plij" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Lakait ur bladennig el lenner\n" #~ "Kollet e vo holl roadoù ar bladennig-se" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Lakait ur bladennig FAT el lenner %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "N'eo ket ur bladennig FAT" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Kargañ eus/Enrollañ war ar bladennig" #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Assevel adalek ar bladennig" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Enrollañ war bladennig" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Diuzadenn pakadoù" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Assevelañ adalek ar bladennig" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Lakait ur bladennig gant dibab ar pakadoù" #~ msgid "Can not find hdlist file on this mirror" #~ msgstr "N'hellan ket kavout ar restr hdlist war ar melezour-se" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Diverrañ :" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "Ho'ch testenn amañ" #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "O kargañ ar kefluniadur ar moullerezioù ... Gortozit mar plij" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Termeniñ tremenger root" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Rann" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "O tilec'hiañ ur parzhadur ..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s evit skrivañ : %s" #~ msgid "Server Information:" #~ msgstr "Titouroù war ar servijer :" #~ msgid "Use SSL connection" #~ msgstr "Implifit ur gevreadenn SSL" #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Tchek (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Alaman" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spagnol" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finnek" #~ msgid "French" #~ msgstr "Gall" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norvegek" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonek" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusiek" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Svedek" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albaniek" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Armeniek (kozh)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Armeniek (skriverez)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Armeniek (soniadel)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabek" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbaidjanek (latin)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgian" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengal" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bulgariek (soniadel)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bulgarek (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brasilek (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosnieg" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Suis (reizhadur alaman)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Suis (reizhadur gall)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Tchek (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Alaman (stokell marv ebet)" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danek" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (US)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norvegek)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (Svedek)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estoniek" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Rusiek\")" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Latin\")" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Gresianek" #~ msgid "Greek (polytonic)" #~ msgstr "Gresianek" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungareg" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroatek" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Iwerzhoneg" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Israelian" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Israelian (soniadel)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iraniek" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandek" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italianek" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japonek (106 stokell)" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kanadian" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Stokellaoueg korean" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Amerikan Latin" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laosiek" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Lituaniek AZERTY (kozh)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Lituaniek AZERTY (nevez)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Lituaniek QUERTY \"linenn sifroù\"" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Lituaniek QUERTY \"soniadel\"" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonia" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongoliek (lizherenneg ar ruseg)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Hollandek" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugalek" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadian (Kebek)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Romaniek (Yawertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Romaniek (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Russian (soniadel)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Sami (Norvegek)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovek" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovakek (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovakek (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriak" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Siriak (soniadel)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telegu" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turkek (hengounel doare \"F\")" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turkek (arnevez doare \"Q\")" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainiek" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Ouzbek (lizherenneg ar ruseg)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Yezh ar Viet-Nam QUERTY \"linenn sifroù\"" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Yougoslaviek (latin)" #~ msgid "No devices found" #~ msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet !" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Aotren lies trolinenn" #~ msgid "\t* browse the Web" #~ msgstr "\t* ergerzhet ar Web" #~ msgid "\t* GDB: the GNU Project debugger" #~ msgstr "\t* GDB : an Dizraener GNU" #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Staliadur %s a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer" #~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID md%d" #~ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur parzhadur da RAID md%d _furmadet_" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid sac'het (raidtools a vank emichañs ?)" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Rann gentañ ar parzhadur loc'hañ" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Staliadur c'harger loc'hañ" #~ msgid "The package %s is going to be removed." #~ msgstr "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ lamet." #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 miliard a livioù (32 bit)" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Setu eo listenn leun ar stokellaoueg holl"