# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft. # Alexander Bokovoy , 2000 # Maryia Davidouskaia , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy \n" "Language-Team: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Канфiгураваць маю карту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 #, fuzzy msgid "Multi-head configuration" msgstr "чытанне настройкi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Вiдэакарта" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Абярыце вiдэакарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Абярыце X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Абярыце X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X сервер" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "Сервер XFree86 %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Якую канфiгурацыю XFree вы жадаеце атрымаць?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Падтрымка 3D-паскарэння ў Вашай відэакарце выканана толькі ў XFree %s.\n" "XFree %s можа выкарыстоўваць толькі 2D-паскарэнне для гэтай відэакарты." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Ваша вiдэакарта можа мець 3D-паскарэнне, якое падтрымлiваецца толькi XFree %" "s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s з падтрымкай 3D-паскарэння" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ваша вiдэакарта можа мець 3D-паскарэнне, якое падтрымлiваецца толькi XFree %" "s.\n" "МАЙЦЕ НА ЎВАЗЕ, ШТО ГЭТА ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНАЯ ПАДТРЫМКА I МОЖА ПРЫВЕСЦI ДА\n" "ЗАВIСАННЯ ВАШАГА КАМП'ЮТЭРУ." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s з эксперыментальнай падтрымкай 3D-паскарэння" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша вiдэакарта можа мець 3D-паскарэнне, якое падтрымлiваецца толькi XFree %" "s.\n" "МАЙЦЕ НА ЎВАЗЕ, ШТО ГЭТА ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНАЯ ПАДТРЫМКА I МОЖА ПРЫВЕСЦI ДА\n" "ЗАВIСАННЯ ВАШАГА КАМП'ЮТЭРУ. Ваша вiдэакарта падтрымлiваецца XFree %s, якi\n" "лепей падтрымлiвае карты з 2D-паскарэннем." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "Настройка XFree" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Пазначце памер вiдэапамяцi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Абярыце дадатковыя настройкi для сервера" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Абярыце манiтор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Манiтор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два крытычных параметры - гэта часціня вертыкальнай разгорткi, цi\n" "часціня аднаўлення ўсяго экрану, а таксама болей важны параметр -\n" "часціня гарызантальнай сiнхранiзацыi разгорткi, цi часціня вываду\n" "радкоў экрану.\n" "\n" "ВЕЛЬМI ВАЖНА, каб абраны вамi манiтор меў часціню сiнхранiзацыi, якая\n" "не перавышае фактычныя магчымасцi вашага манiтору: у процiлеглым выпадку\n" "вы можаце сапсаваць манiтор.\n" "Калi вы сумняваецеся, абярыце кансерватыўныя настройкi." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Часціня гарызантальный разгорткi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Часціня вертыкальнай разгорткi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Манiтор пакуль не настроены" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Вiдэакарта яшчэ не адканфiгуравана" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Памеры экрану яшчэ не пазначаны" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Папярэджанне: тэсцiраванне на гэтай вiдэакарце небяспечна" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Праверка параметраў настройкi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "паспрабуйце змянiць некаторыя параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Памылка:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Засталося %d секундаў" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Гэта дакладныя параметры настройкi?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Атрымана памылка, паспрабуйце змянiць параметры" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Памеры экрану" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Выбар памераў экрану i глыбiнi колеру" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Вiдэакарта: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Сервер XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Перанос" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 #, fuzzy msgid "Expert Mode" msgstr "Эксперт" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Паказаць усё" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Памеры экрану" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тып клавiятуры: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тып мышы: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Мыш: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Манiтор: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Часціня гар.разг. манiтору: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Часціня верт.разг. манiтору: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Вiдэакарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Вiдэакарта: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Вiдэапамяць: %s Кб\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Параметры глыбiнi колеру: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Памеры экрану: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Падрыхтоўка настройкi X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Што вы жадаеце зрабiць?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Змянiць манiтор" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Змянiць вiдэакарту" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Змянiць настройкi Серверу" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Змянiць памеры экрану" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Iнфармацыя" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Праверыць яшчэ раз" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ці жадаеце Вы захаваць змяненні?\n" "Бягучая канфігурацыя:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "Запуск X пры старце сiстэмы" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Можна настроiць сiстэму для аўтаматычнага запуску X пасля старту сiстэмы.\n" "Жадаеце, каб X стартаваў пры рэстарце?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Калi ласка, перайдзiце ў %s для актывацыi змяненняў" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Калi ласка, выйдзiце, а потым скарыстайце Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 колераў (8 бiтаў)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тысячы колераў (15 бiтаў)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тысяч колераў (16 бiтаў)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 мiльёнаў колераў (24 бiты)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 мiлiярда колераў (24 бiты)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 Кб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 Кб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 #, fuzzy msgid "16 MB" msgstr "1 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 #, fuzzy msgid "32 MB" msgstr "2 Мб" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 #, fuzzy msgid "64 MB or more" msgstr "16 Мб цi болей" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Стандартны VGA, 640x480 пры 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 пры 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Сумесны з 8514, 1024x768 пры 87 Hz празрадкова (няма 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 прi 87 Hz празрадкова, 800x600 пры 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 пры 60 Hz, 640x480 пры 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Непразрадкова SVGA, 1024x768 пры 60 Hz, 800x600 пры 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Высокчасцінёвы SVGA, 1024x768 пры 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Шматчасцінёвы, якi здольны падтрымлiваць 1280x1024 пры 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Шматчасцінёвы, якi здольны падтрымлiваць 1280x1024 пры 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Шматчасцінёвы, якi здольны падтрымлiваць 1280x1024 пры 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Манiтор, якi здольны падтрымлiваць 1600x1200 пры 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Манiтор, якi здольны падтрымлiваць 1600x1200 пры 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Першы сектар прылады (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "Усталяванне SILO" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Усталяванне LILO/GRUB" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Галоўныя опцыi пачатковага загрузчыку" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bootloader to use" msgstr "Галоўныя опцыi пачатковага загрузчыку" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Загрузачная прылада" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (не працуе пры старых версiях BIOS)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Кампактна" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "кампактна" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Вiдэа-рэжым" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Затрымка перад загрузкай вобразу па дамаўленню" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Паўтарыце пароль" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Абмежаванне опцыяў каманднага радка" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "абмежаванне" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Ачышчаць /tmp пры кожнай загрузцы" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Пазначце дакладны памер RAM (знойдзена %d Mб)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Даступна шмат профiляў" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Пазначце памер RAM у Mб" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Опцыя ``Абмежаванне опцыяў каманднага радку'' не выкарыстоўваецца без пароля" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролi не супадаюць" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Default OS?" msgstr "Па дамаўленню" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "У меню маюцца наступныя пункты.\n" "Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змянiць iснуючыя." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Зроблена" #: ../../any.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Змянiць RAID" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Якi тып пункта жадаеце дадаць?" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Iншая АС (SunOS,...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Iншая АС (MacOS,...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Iншая АС (windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Вобраз" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Далучыць" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Чытанне-запiс" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Таблiца" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Ненадзейна" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Па дамаўленню" #: ../../any.pm_.c:326 #, fuzzy msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Выдалiць запiс" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не дазваляецца" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "Вы павiнны мець раздзел swap" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Гэтая метка ўжо выкарыстоўваецца" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Знойдзены %s %s iнтэрфейсы" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Цi ёсць у вас iншы?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Цi ёсць у вас %s iнтэрфейс?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Не" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Гл. апiсанне абсталявання" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Якi драйвер %s паспрабаваць?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "У некаторых выпадках %s драйверу патрэбна некаторая дадатковая iнфармацыя,\n" "але звычайна гэта не патрабуецца. Цi не жадаеце вы задаць для яго\n" "дадатковыя опцыi, цi дазволiце драйверу пратэсцiраваць машыну\n" "ў пошуках неабходнай iнфармацыi? Магчыма, тэсцiраванне прывядзе\n" "да спынення камп'ютэру, але яно нiчога не сапсуе." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Аўтапошук" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Пазначце параметры" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Вы не можаце задаць опцыi модулю %s.\n" "Опцыi - у фармаце ``iмя=значэнне iмя2=значэнне2 ...''.\n" "Напрыклад, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Опцыi модулю:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модулю %s не прайшла.\n" "Жадаеце паспрабаваць з iншымi параметрамi?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ужо дададзена %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Гэты пароль занадта просты" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Калi ласка, увядзiце iмя карыстальнiку" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Iмя карыстальнiку павiнна змяшчаць лiтары толькi на нiжнiм рэгiстры, \n" "лiчбы, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Гэта iмя карыстальнiку ўжо дададзена" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Дадаць карыстальнiка" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Увядзiце iмя карыстальнiку\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Прыняць карыстальнiка" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Уласнае iмя" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Iмя карыстальнiку:" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Абалонка:" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Пiктаграма" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Аўтаматычны ўваход у сiстэму" #: ../../any.pm_.c:829 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Можна настроiць сiстэму для аўтаматычнага ўваходу ў сiстэму для\n" "аднаго карыстальнiка. Калi Вы не жадаеце гэтага, нацiснiце \"Адмена\"." #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Абярыце асноўнага карыстальнiка:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Абярыце мэнэджар вокнаў:" #: ../../any.pm_.c:849 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Калi ласка, абярыце мову для карыстання." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Вы можаце абраць іншыя мовы, якiя будуць даступны пасля ўсталявання" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Усё" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Дадаць карыстальнiка" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Па выбару" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "Чакаецца" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Сардэчна запрашаем у Crackers" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Зусім слабы" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Стандартны" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Высокi" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Высокi" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Паранаiдальны" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Гэты узровень неабходна выкарыстоўваць з асцярогай. Сiстэма будзе прасцей\n" "у карыстаннi, але i больш чутнай: гэты узровень бяспекi нельга " "выкарыстоўваць\n" "на машынах, якiя далучаны да сеткi цi да Internet. Уваход не абаронены " "паролем." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароль зараз уключаны, але выкарыстанне камп'ютэру ў якасцi сеткавага\n" "таксама не рэкамендавана." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Гэта стандартны узровень бяспекi, якi рэкамендаваны для камп'ютэру,\n" "якi далучаны да Internet у якасцi клiенту. Даданыя новыя праверкi\n" "бяспекi." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "На гэтам узроўне бяспекi магчыма выкарыстанне сiстэмы ў якасцi\n" "серверу. Узровень бяспекi дастаткова высокi для работы\n" "серверу, якi дапускае злучэннi са шматлiкiмi клiентамi." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Прымаюцца ўласцiвасцi 4 узроўня, але зараз сiстэма поўнасцю зачынена.\n" "Параметры бяспекi ўстаноўлены на максiмум." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Узровень бяспекi" #: ../../any.pm_.c:1061 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Настройкi ўзроўня бяспекi" #: ../../any.pm_.c:1063 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Абярыце дадатковыя настройкi для сервера" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Welcome to GRUB the operating system chooser!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "commands before booting, or 'c' for a command-line." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "Не хапае дыскавай прасторы ў /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Працоўны стол" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Стартавае меню" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:62 #, fuzzy msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Настройка мадэму" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "Файлы:\n" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:92 #, fuzzy msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Манiтор" #: ../../bootlook.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "Traditional Monitor" msgstr "Змянiць манiтор" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Рэжым злучэння" #: ../../bootlook.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Yaboot mode" msgstr "Загрузачная прылада" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне" #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Настройка X Window" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "Мб" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d хвiлiн" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 хвiлiна" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секундаў" #: ../../common.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: ../../common.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Вы можаце абраць іншыя мовы, якiя будуць даступны пасля ўсталявання" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Францыя" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Бельгiйскi" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Нямецкi" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Грэчаскi" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Нарвежскi" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Гл." #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Iтальянскi" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "паслядоўная" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Па-першае, зрабiце рэзервовую копiю вашых дадзеных" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Чытайце ўважлiва!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Калi вы плануеце выкарыстоўваць boot вобласць, тады размясцiце яе\n" " не далей за 2048 сектароў ад пачатку дыска" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Памылка" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Майстар стварэння" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Абярыце дзеянне" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Зараз вы маеце толькi адзiн вялiкi раздзел FAT\n" "(які звычайна выкарыстоўвае MS Dos/Windows).\n" "Прапаную, па-першае, змянiць памеры раздзела\n" "(клiкнiце на яго, а потым на \"змяненне памераў\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Націсніце на раздзел" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасцi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "памылка манцiравання" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Пуста" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Іншыя" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Тыпы файлавых сiстэмаў:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Тып" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Выкарыстоўвайце ``%s'' замест" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Знiшчыць" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Спачатку зрабiце ``Unmount''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны пасля змены яго тыпу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose a partition" msgstr "Абярыце дзеянне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Choose another partition" msgstr "Стварэнне новага раздзелу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Рэжым эксперту" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Звычайны рэжым" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Адкат" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Сапраўды працягваць?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Выйсцi без захавання" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйсцi без запiсу таблiцы раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Размеркаваць аўтаматычна" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Ачысцiць усё" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Iнфармацыя" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Усе першасныя раздзелы выкарыстаны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Каб зрабiць больш разделаў, выдалiце адзiн i стварыце пашыраны раздзел " "(extended)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Запiс таблiцы раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Дадатковая таблiца раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Дадатковая таблiца раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Дадатковая таблiца раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Аўтаманцiраванне зменных назапашвальнікаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Абярыце файл" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Таблiца размяшчэння рэзервовага дыску мае iншы памер\n" "Працягваць далей?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Увага!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Устаўце дыскету ў дыскавод\n" "Усе дадзеныя на гэтай дыскеце будуць страчаны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Паспрабуем выратаваць таблiцу раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Iнфармацыя" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Кропка манцiравання" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Опцыi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Змяненне памераў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Перанос" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Фарматаванне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Манцiраванне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Дадаць да RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Дадаць да LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Разманцiраваць" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Выдалiць з RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Выдалiць з LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Змянiць RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Выкарыстоўваць для вiртуальнай файлавай сiстэмы" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Стварэнне новага раздзелу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Пачатковы сектар:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Памер у Мб:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тып файлавай сiстэмы:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Пункт манцiравання:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Параметры: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Фарматаванне вiртуальнага раздзелу %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Змянiць тып раздзелу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Якую сiстэму друку Вы жадаеце выкарыстоўваць?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Куды вы жадаеце манцiраваць вiртуальную прыладу %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куды вы жадаеце манцiраваць прыладу %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Нельга ўсталяваць пункт манцiравання, таму што раздел выкарыстоўваецца для\n" "вiртуальнай файлавай сiстэмы.\n" "Спачатку выдалiце вiртуальную сiстэму" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Падлік межаў файлавай сiстэмы FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Змяненне памераў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змянiць?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Усе дадзеныя ў гэтым раздзеле павiнны быць зархiваваныя" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Выбар новых памераў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 #, fuzzy msgid "New size in MB: " msgstr "Памер у Мб:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На якi дыск перанесці?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Сектар" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На якi сектар перанесці?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Пераносім" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Пераносіцца раздзел..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Абярыце iснуючы RAID для дадання" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "новы" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Выбярыце iснуючы LVM для дабаўлення" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Гэты раздзел не можа быць выкарыстаны пад вiртуальную файлавую сiстэму" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Вiртуальная файлавая сiстэма (loopback)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Iмя вiртуальнага раздзелу" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Уласнае iмя" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Файл ужо выкарыстоўваецца iншай вiртуальнай сiстэмай. Калi ласка, \n" "абярыце iншую назву" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл ужо iснуе. Выкарыстаць яго?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Опцыi модулю:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "прылада" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "узровень" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "памер блоку" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Будзьце уважлiвы. Гэтую аперацыю нельга адмянiць" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 #, fuzzy msgid "What type of partitioning?" msgstr "Якi тып друкаркi вы маеце?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Прабачце, але нельга стварыць /boot на гэтым дыску (на цылiндры > 1024).\n" "Калі вы думаеце выкарыстоўваць LILO - тады гэта не будзе працаваць, LILO не " "выкарыстоўваеца, тады /boot не патрэбны." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Абраны для дадатку ў якасцi каранёвага (/) раздзел фiзiчна знаходзiца далей\n" "1024-га цылiндру жорсткага дыску, а ў вас няма раздзелу /boot .\n" "Калi будзе выкарыстоўвацца дыспечар загрузкi LILO, не запамятайце дадаць\n" "раздзел /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Вы абралi RAID раздзел як каранёвы.\n" "Няма загрузчыку, якi б загрузiўся без /boot раздзела.\n" "Дадайце раздел /boot, калi ласка." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблiца размяшчэння прылады %s будзе запiсана на дыск!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Каб змяненнi ўступiлi ў дзеянне, необходна перазагрузiцца" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеные ў раздзеле %s будуць страчаны пасля фарматавання" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Фарматаванне" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Фарматаванне вiртуальнага раздзелу %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Фарматаванне раздзелу %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid не працаздольны" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Памеры экрану: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Прылада:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Лiтара для DOS-дыску: %s (наўгад)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Тып: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Iмя: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Пачатак: сектар %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Памер: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектараў" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Цылiндры з %d па %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Фарматаванне\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не адфарматавана\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Заманцiравана\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Файл(ы) вiртуальнай файлавай сiстэмы: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Загрузачны раздзел па дамаўленню\n" " (для загрузкi MS-DOS, а не для lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Узровень %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Памер фрагменту %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дыскi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Iмя файлу вiртуальнай файлавай сiстэмы: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Памер: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геаметрыя: %s цылiндраў, %s галовак, %s сектараў\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Iнфармацыя: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дыскi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тып таблiцы раздзелаў: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "на шыне %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Опцыi: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Тып файлавай сiстэмы:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павiнна быць не меней за %d лiтараў)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Паролi не супадаюць" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Змянiць тып раздзелу" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Націсніце на раздзел" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS сервер" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s памылка фарматавання %s" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не ведаю як адфарматаваць %s з тыпам %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "памылка разманцiравання %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "сервер" #: ../../fsedit.pm_.c:467 #, fuzzy msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Вы не можаце разбiваць на разделы, памер якiх меней за 16 Мб" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Вы не можаце разбiваць на разделы, памер якiх меней за 32 Мб" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Пункт манцiравання павiнен пачынацца з /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ужо ёсць раздзел з пунктам манцiравання %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Гэты каталог павінен знаходзіцца ўнутры каранёвай файлавай сістэмы" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Вам неабходна задаць правiльны тып файлавай сiстэмы (ext2, reiserfs)\n" "для гэтай кропкi манцiравання\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Вам неабходна задаць правiльны тып файлавай сiстэмы (ext2, reiserfs)\n" "для гэтай кропкi манцiравання\n" #: ../../fsedit.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Памылка адкрыцця %s для запiсу: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Памылка: для стварэння новых файлавых сiстэмаў не знайдзены адпаведныя \n" "прылады. Праверце абсталяванне для пошуку iмавернай прычыны." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Вы не стварылi анiякiх раздзелаў!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Далей адзначаны усе існуючыя раздзелы Linux, знойдзеныя на вашым дыску,\n" " якія зроблены майстрам вылучэння дыскаў. Вы можаце пакінуць іх так і " "выкарыстўваць\n" " далей, бо яны добра падыходзяць для звычайнага выкарыстання. Калі вы\n" " ўносіце змены, вы павінны, вылучыць хаця раздзел (\"/\"). Рабіце\n" " раздзел не вельмі малым, бо ў адваротным выпадку вы ня здолееце усталяваць\n" " дастаткова праграмнага забеспячэння.Калі вы жадаеце захаваць вашыя " "дадзеныя\n" " на асобным раздзеле, вы павінны абраць пункт манціравання \"/home\".\n" "\n" "Кожны раздзел пазначаны наступным чынам \"Імя\", \"Свойствы\".\n" "\n" "\n" "\"Імя\" кадавана так - \"тып дыску\", \"нумар дыску\", \"нумар раздзелу\" \n" "(напрыклад, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тып дыску\" кадаваны як \"hd\", калі гэта IDE, і \"sd\" калі SCSI.\n" " * \"а\" \"master\" на першасным канале IDE \n" " * \"b\" \"slave\" на першасным канале IDE\n" " * \"c\" \"master\" на другасным канале IDE\n" " * \"d\" \"slave\" на другасным канале IDE\n" "\n" "\n" "Для SCSI дыскаў - \"a\" гэта \"першасны жорскі дыск\", \"b\" - \"другасны " "жорскі дыск\", і г.д." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "У гэтым пункце, вы павінны абраць дзе на вашым жорскім \n" "дыску усталяваць аперацыйную сістэму Mandrake Linux. Калі дыск пусты\n" "альбо ўсталываная аперацыйная аперацыйная сістэма выкарыстоўвае ўсю\n" "дыскавую прастору, вы павінны разьбіць яго на раздзелы. У асноўным,\n" "разбіццё раздзелаў жорскага дыску складаецца з лагічнага дзялення яго\n" "дыскавай прасторы дзеля ўсталявання вашай новай сістэмы Mandrake Linux.\n" "\n" "Таму як вынікі разбіцця раздзелаў звычайна незваротныя, гэты працэс \n" "можа быць пужаючым і напружаным, калі вы невопытны карыстальнік. Гэты\n" "майстар спрашчае гэты працэс. Перад тым як пачаць звярніцеся, калі\n" "ласка, да даведкі.\n" "\n" "Вам патрэбна, сама мала, два раздзелы. Першы непасрэдна для аперацыйнай\n" "сістэмы, і другі для віртуальнай памяці (Swap - раздзел).\n" "\n" "Калі раздзелы ўжо вызначаны (у папярэдняе ўсталяванне ці іншым \n" "інструмантам вызначэння раздзелаў), вы павінны абраць тыя, якія жадаеце\n" "выкарыстоўваць для ўсталявання сістэмы.\n" "\n" "\n" "Калі раздзелы не былі вызначаны, вы павінны іх стварыць. Каб зрабіць \n" "гэта, скарыстайце майстра, даступнага вышэй. У залежнасці ад \n" "канфігурацыі жорсткага дыску, могжа быць зроблена наступнае:\n" "\n" "* Выкарыстанне існуючага раздзелу: майстар знайшоў адзін ці некалькі.\n" "існуючых раздзелаў на вашым жорскім дыску. Калі вы жадаеце іх захаваць,\n" "абярыце гетую опцыю.\n" "\n" "\n" "* Поўная ачыстка дыску: абярыце гэта, калі вы жадаеце выдаліць уседадзеныя і " "раздзелы якія існуюць\n" " на вашым дыску і замяніць на Mandrake Linux. Будзце уважлівы з гэтайопцыяй, " "бо гэты працэс незваротны.\n" "\n" "\n" "* Выкарыстанне вольнай прасторы на раздзеле Windows: калі MicrosoftWindows " "усталявана на вашым жорскім\n" " дыску і выкарыстоўвае ўсю даступную прастору, вы павінны стварыцьвольную " "прастору для дадзеных Linux\n" "Каб зрабіць гэта, вы можаце выдаляць ваш раздзел Windows і дадзеныя(гл." "\"Ачыстка усяго дыску\" альбо\n" " \"Рэжым эксперту\") альбо змяніць памеры вашага раздзелу WindowsЗмяненне " "памераў можа быць выканана\n" " без страты дадзеных. Гэтая опцыя рэкамендуецца, калі вы " "жадаецевыкарыстоўваць Mandrake Linux і\n" " Microsoft Windows на адным і тым жа камп'ютэры.\n" "\n" " Перад выбарам гэтага, калі ласка, зьвярніце ўвагу, на тое, штоколькасьць " "даступнай вольнай\n" " прасторы пад Microsoft Windows зменшыцца.\n" "\n" "\n" "* Рэжым эксперту: вы можаце абраць гэтую опцыю, калі вы жадаецеразбіць " "раздзелы уласна рукамі.\n" " Будзце ўважлівыя абіраючы гэта. Гэтая опцыя магутная але даволінебяспечная, " "вы можаце\n" " лёгка згубіць свае дадзеныя. Таму не абірайце гэтую опцыю калі выне ведаеце " "што робіце." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Усе раздзелы, якія былі толькі вызначаны павінны быць\n" "адфарматаваны (фарматаваць - значыць стварыць файлаваю сістэму).\n" "\n" "\n" "У той жа час, вы можаце перафарматаваць ужо існуючыя раздзелы, каб сцёрці\n" "дадзеныя якія яны ўтрымліваюць. Калі вы жадаеце зрабіць гэта, абярыце " "раздзелы\n" "якія жадаеце адфарматаваць.\n" "\n" "\n" "Заўважце, вы павінны перафарматаваць усе створаныя раздзелы. Вы павінны\n" "перафарматаваць раздзелы, якія ўтрымліваюць аперацыйную сістэму (тыпу \"/" "\",\n" "\"/usr\" ці \"/var\"), але не павінны перафарматаваць раздзелы, якія " "утрымліваюць\n" "дадзеныя, якія вы жадаеце захаваць (звычайна /home).\n" "\n" "\n" "Калі ласка, будзце ўважлівыя, абіраючы раздзелы, бо пасля фарматавання\n" "усе дадзеныя будуць незваротна выдаленыя.\n" "\n" "\n" "Націсніце \"Так\" калі вы гатовыя фарматаваць раздзеля.\n" "\n" "\n" "Націсніце \"Адмена\" калі жадаеце абраць іншыя раздзелы для " "усталяваннявашай\n" "новай аперацыйнай сістэмы Mandrake Linux." #: ../../help.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Ваша новая аперацыйная сістэма Mandrake Linux зараз усталёўваецца.\n" "Гэта аперацыя адыме пэўны час(што залежыць ад памеру абранага ўсталявання і " "хуткасці\n" " камп'ютэру) .\n" "\n" "\n" "Калі ласка, пачакайце." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:513 #, fuzzy msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На вашым дыску было знойдзена болей за адзін раздзел\n" "Windows. Калі ласка, абярыце той, памер якога жадаеце змяніць, " "кабусталяваць\n" "сістэму Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "Для iфармацыі, кожны раздзел адзначаны як: \"Linux імя\", \"Windows\n" "імя\" \"Cвойствы\".\n" "\"Linux Імя\" кадавана так - \"тып дыску\", \"нумар дыску\",\"нумар " "раздзелу\n" "(напрыклад, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Тып дыску\" кадаваны як \"hd\", калі гэта IDE, і \"sd\" калі SCSI.\n" "\n" "\"Нумар дыску\" - сімвал пасля \"hd\" ці \"sd\". Для IDE дыскаў:\n" " * \"а\" \"master\" на першасным канале IDE \n" " * \"b\" \"slave\" на першасным канале IDE\n" " * \"c\" \"master\" на другасным канале IDE\n" " * \"d\" \"slave\" на другасным канале IDE\n" "\n" "\n" "Для SCSI дыскаў - \"a\" гэта \"першасны жорскі дыск\", \"b\" - \"другасны " "жорскі дыск\", і г.д.\n" "\n" "\"Windows Імя\" сімвал вашага дыску ў Windows (першы дыск ці\n" "раздзел пазначаецца як \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Калі ласка, пачакайце. Гэтая аперацыя адыме пэўны час." #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "Калі ласка, націсніце \"Усталёўка\" калі не маецца аніякай папярэдняйверсіі " "Mandrake Linux\n" "альбо вы жадаеце выкарыстоўваць некалькі аперацыйных сістэмаў.\n" "\n" "\n" "У залежнасці ад вашых ведаў GNU/Linux, вы можыце абраць адзін з наступных " "класаў, каб усталёўваць і мадыфікаваць \n" "вашую аперацыйную сістэму Mandrake Linux:\n" "\n" "* Рэкамендавана: абярыце гэты клас, калі вы ніколі не ўсталёўваліGNU/Linux. " "Усталяванне будзе вельмі простым,\n" " вам будзе задана толькі некалькі пытанняў.\n" "\n" "\n" "* Па выбару: калі вы дастаткова знаёмыя з GNU/Linux, вы можаце зрабіць выбар " "між выкарыстаннем сістэмы як Працоўная\n" " станцыя, Сервер, Распрацоўка. Вы павінны будзеце адказаць на большую " "колькасць пытанняў чым пад час усталявання\n" " класу \"Рэкамэндавана\", таму вы павінны ведаць, як працуе GNU/Linux, каб " "абраць гэты клас усталявання.\n" "\n" "\n" "* Эксперт: вы можаце абраць гэты клас, калі вы маеце добрыя веды ў GNU/" "Linux. Як і пры ўсталяванні класу\n" " \"Настроена\", вы можаце зрабіць выбар між выкарыстаннем сістэмы як " "Працоўная станцыя, Сервер,\n" " Распрацоўка. Будзьце вельмі асцярожныя перад тым, як абраць гэты клас " "усталявання. Вы будзеце здольныя выканаць усталяванне ў\n" " адпаведнасці з вашымі жаданнямі. Адказы на некаторыя пытанні могуць быць " "вельмі складанымі, калі вы не маеце добрых ведаў у GNU/Linux.\n" " Таму не абірайце гэты клас інсталяцыі, калі вы не ведаеце тое, што робіце." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (ад LInux LOader) i Grub - гэта загрузчыкi. Яны могуць загрузiць " "другую\n" "GNU/Linux цi любую iншую аперацыйную сiстэму, усталяваную на кампутары.\n" "Звычайна, гэтыя iншыя аперацыйныя сiстэмы карэктна вызначаюцца i\n" "ўсталёўваюцца. Калi гэта не атрымалася, то вы можаце дадаць любы запiс\n" "самастойна. Будзьце ўпэўнены, што вы задалi карэктныя параметры.\n" "\n" "\n" "Таксама вы можаце пажадаць i не дабаўляць iншыя аперацыйныя сiстэмы.\n" "У такiм выпадку патрэбна выдалiць адпаведныя запiсы. Але ж тады вам \n" "патрэбна будзе загрузачная дыскета, каб загрузiцца!" #: ../../help.pm_.c:722 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Неабходна пазначыць, дзе вы жадаеце размясцiць iнфармацыю, якая неабходна\n" "для загрузкi Linux.\n" "\n" "\n" "Калi вы не адчуваеце абсалютна дакладна, што вы робiце, \n" "абярыце \"Першы сектар на дыску (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 #, fuzzy msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Абярыце жорскі дыск які жадаеце ачысціць для ўсталявання\n" "новага раздзелу Mandrake Linux. Будзце ўважлівыя, усе дадзеныя на дыску " "будуць\n" " знішчаны і іх немагчыма будзе аднавіць." #: ../../help.pm_.c:896 #, fuzzy msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Націсніце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя\n" "і раздзелы на гэтым дыску. Будзце уважлівыя, пасля гэтай аперацыі вы не\n" "\n" "здолееце аднавіць любыя дадзеныя і раздзелы, улічваючы і дадзеныя Windows\n" "\n" "\n" "Націсніце \"Адмена\" каб адмяніць аперацыю без страты дадзеных і раздзелаў" #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць broadcast без дамена NIS" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Памылка чытання файлу %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Пэўнае абсталяванне патрабуе камерцыйных драйвераў для працы.\n" "Часткова інфармацыю пра іх можна атрымаць тут: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Вы павiнны мець каранёвы раздзел.\n" "Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо iснуючы).\n" "Потым абярыце ``Кропка манцiравання'' i ўстанавiце яе ў `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Вы павiнны мець раздзел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Няма раздзела swap.\n" "\n" "Усё адно працягваць?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Вы павiнны мець раздзел swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Выкарыстоўваць iснуючы раздзел" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Няма iснуючых раздзелаў, якiя можна выкарыстаць" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Выкарыстоўваць раздзел Windows для вiртуальнай файлавай сiстэмы" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змянiць?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Выбар памераў" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Каранёвы раздзел ў Mб: " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Памер swap раздзелу ў Mб:" #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змянiць?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Вылiчэнне межаў файлавай сiстэмы Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n" "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Ваш раздзел з Windows занадта фрагментаваны. \n" "Рэкамендуем спачатку запусцiць праграму ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "УВАГА!\n" "\n" "DrakX зараз павiнен змянiць памер вашага раздзела Windows.\n" "Будзьце ўважлiвы: гэтая аперацыя небяспечна. Калi вы яшчэ не зрабiлi \n" "рэзервовую копiю дадзеных, то спачатку пакiньце праграму ўсталявання," "выканайце scandisk i defrag на гэтым разделе, зрабiце рэзервовую копiю\n" "дадзеных i толькi потым зноў вярнiцеся да праграмы ўсталявання.\n" "Калi падрыхтавалiся, нацiснiце Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Якую прастору захаваць для Windows?" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "Раздзел %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Не знойдзена раздзелаў FAT для змянення памераў альбо выкарыстання\n" "ў якасцi вiртуальнай файлавай сiстэмы (цi недастаткова прасторы на дыску)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Сцёрцi дадзеныя на ўсiм дыску" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Выдалiць Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "На якi з маючыхся жорсткiх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Усе iснуючыя раздзелы на дыску %s i дадзеныя на iх будуць страчаны" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 #, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Выкарыстоўваць iснуючы раздзел" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Выкарыстоўваць fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Вы можаце цяпер разбiць ваш дыск %s\n" "Па заканчэннi не забудзьцеся захаваць змяненнi, скарыстаўшы `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Майстар падрыхтоўкi раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Далучэнне да сеткi" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Адлучэнне ад сеткi" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Узнiкла памылка, якую не атрымліваецца карэктна апрацаваць,\n" "таму працягвайце на сваю рызыку." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дубляванне пункту манцiравання %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Некаторыя важныя пакеты не былi ўсталяваны карэктна.\n" "Другi ваш cdrom дыск цi ваш cdrom маюць дэфекты.\n" "Праверце cdrom на вашым кампутары, выкарыстоўваючы\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Сардэчна запрашаем Сѓ %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Дыскавод недаступны" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Пераход на крок `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "У Вашай сiстэме маецца недахоп рэсурсаў, таму магчымы праблемы\n" "пры ўсталяваннi Mandrake Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" "праграму ўсталявання. Для гэтага нацiснiце `F1' у час загрузкi, а потым\n" "набярыце `text' i нацiснiце ." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Клас Усталявання" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Калi ласка, абярыце адзiн з класаў усталявання:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Агульны памер для абраных групаў прыблiзна роўны %d Мб.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Калi вы жадаеце ўсталяваць меней гэтагу памеру,\n" "абярыце адсотак пакетаў, якi вы жадаеце ўсталяваць.\n" "\n" "Пры нiзкiм адсотку будуць усталяваны толькi найбольш важныя пакеты,\n" "а пры 100% будуць усталяваны ўсе абраныя пакеты." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "На вашым дыску ёсць месца толькi для %d%% гэтых пакетаў.\n" "\n" "Калi вы жадаеце ўсталяваць меней гэтага, то\n" "пазначце адсотак пакетаў для ўсталявання.\n" "Пры малым адсотку будуць усталяваны найбольш важныя пакеты;\n" "пры адсотку %d%% будзе ўсталявана столькi пакетаў колькi магчыма." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Больш дакладны выбар можна будзе зрабiць на наступным кроку." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Адсотак пакетаў для ўсталявання" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбар групы пакетаў" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Асабiсты выбар пакетаў" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Агульны памер: %d / %d Mб" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Дрэнны пакет" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Iмя: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версiя: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Памер: %d Kб\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Значнасць: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Вы не можаце выбраць гэты пакет, таму як не хапае месца для яго ўсталявання" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сiстэмы" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Вы не можаце вылучаць і адмяняць вылучэнне гэтага пакету" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмянiць" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Вы не можаце адмянiць вылучэнне гэтага пакету. Ён ужо ўсталяваны" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Гэты пакет павiнен быць абноўлены\n" "Вы ўпэўнены, што хочаце адмянiць вылучэнне?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Вы не можаце адмянiць вылучэнне гэтага пакету. Яго патрэбна абнавiць" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Усталёўка" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Захаванне на дыскету" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Асабiсты выбар пакетаў" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Выдалiць з сiстэмы" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Усталёўваем" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Чакаецца" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Засталося часу " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 #, fuzzy msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакетаў" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Адказаць" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Змянiце ваш Cd-Rom!\n" "\n" "Калi ласка, устаўце Cd-Rom, пазначаны \"%s\", у ваш дыскавод i нацiснiце Oк " "пасля.\n" "Калi вы не маеце яго, нацiснiце Адмянiць, каб адмянiць усталяванне з гэтага " "Cd." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Усё роўна працягваць?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Адбылася памылка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Ліцэнзійная дамова" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Клавiятура" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Калi ласка, абярыце тып клавiятуры." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Якi клас усталявання вы жадаеце?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "Install/Update" msgstr "Усталёўка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 #, fuzzy msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Абярыце ўсталяванне цi абнаўленне" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Рэкамендавана" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Асабiсты выбар пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "калi ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мышы" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Калi ласка, пазначце послядоўны порт, да якога падключана вашая мыш." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка карт PCMCIA ..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "няма даступных раздзелаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Абярыце пункты манцiравання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Таблiца раздзелаў не чытаецца, яна занадта сапсаваная для меня :(\n" "Паспрабую iсцi далей i буду прапускаць дрэнныя раздзелы (Усе ДАДЕЗЕНЫЯ\n" "будуць страчаны!). Iншае рашэнне не дазволiць DrakX змянiць таблiцу " "раздзелаў.\n" "(памылка ў %s)\n" "\n" "Цi жадаеце страцiць усе раздзелы?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake не змог правiльна прачытаць таблiцу радзелаў.\n" "Працягвайце толькi на сваю рызыку!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Каранёвы раздзел не знойдзены" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Каранёвы раздзел" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Якi радзел каранёвы (/) для вашай сiстэмы?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Каб мадыфiкацыя таблiцы раздзелаў здейснiлася, патрэбна перазагрузка." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Фарматавання раздзелаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Стварэнне i фарматаванне файла %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Не хапае месца ў буферы падкачкi (swap) для ўсталявання, павялiчце яго." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Пошук пакетаў для абнаўлення" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Ваша сiстэма не мае дастакова месца для ўсталявання цi абнаўлення (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Поўны (%dMб)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Мiнiмальны (%dMб)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Рэкамендавана (%dМб)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 #, fuzzy msgid "Load from floppy" msgstr "Аднаўленне з дыскеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "Loading from floppy" msgstr "Аднаўленне з дыскеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 #, fuzzy msgid "Package selection" msgstr "Выбар групы пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Захаванне на дыскету" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 #, fuzzy msgid "Type of install" msgstr "Выбар пакетаў для усталявання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, fuzzy msgid "With X" msgstr "Чакайце" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Калi вы маеце ўсе CD дыскi са спiса нiжэй, нацiснiце Ок.\n" "Калi вы не маеце анi воднага з гэтых CD дыскаў, нацiснiце Адмянiць.\n" "Калi некаторых з CD дыскаў не маеце, адмянiце iх выдзяленне i нацiснiце Ок." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom пазначаны \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Усталяванне пакету %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Настройка пасля ўсталявання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Зараз вы маеце магчымасць загрузiць праграмы для шыфравання.\n" "\n" "УВАГА:\n" "\n" "З-за агульных абмежаванняў на праграмы гэткага роду i розных паняццяў\n" "у розных законадаўствах, прадавец i/альбо карыстальнiк гэтых праграм " "павiнен\n" "упэўнiцца ў тым, што законы яго/iх дзяржаваў дазваляюць загружаць, " "захоўваць\n" "i/альбо выкарыстоўваць гэтыя праграмы.\n" "\n" "Акрамя таго, прадавец i/альбо карыстальнiк павiнны быць упэўнены, што не " "парушаюць\n" "законаў сваёй краiны. Калi прадавец i/альбо карыстальнiк парушае гэтыя\n" "законы, якiя могуць быць скарыстаныя супраць яго, ён/яны нясе адказнасць\n" "\n" "Нi ў якiм разе нi Mandrakesoft, нi яе выканаўцы i пастаўшчыкi не адказваюць\n" "за непасрэдную, непрамую альбо выпадковую шкоду (што уключае, але \n" "не абмяжоўваецца страчанымі прыбыткам, парушэнне бiзнэсу, стратай " "камерцыйных \n" "дадзеных i iншымi стратамi, а таксама магчымымi санкцыямi i штрафамi, якiя \n" "належыць выплацiць па пастанове суду), якiя выцякаюць з карыстання, \n" "валодання, альбо проста загрузкi з сеткi праграм, да якiх прадавец альбо\n" "карыстальнiк атрымалi доступ пасля падпiсання гэтага пагаднення.\n" "\n" "Гэтае пагадненне ў першую чаргу адказвае законадаўству Францыi, за " "выключэннем\n" "выпадкаў, якiя спецыяльна рэгламентуюцца мясцовым законадаўствам у межах\n" "грамадзянскага права. Аднак дадзенае пагадненне катэгарычна абвяргае любыя\n" "несуадносiны законадаўстваў, прынцыпаў, альбо прымяненне ад процiлеглага.\n" "Такiм чынам, законы Францыi будуць прэвалiраваць над любымi iншымi " "мясцовымi\n" "законамi.\n" "\n" "З любымi пытаннямi, якiя датычацца дадзеннага пагаднення, звяртайцеся: \n" "Mandrakesoft\n" "43, rue d'Aboukir\n" "75002 Paris\n" "FRANCE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 #, fuzzy msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спiсу даступных пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбар люстра для атрымання пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спiсу даступных пакетаў" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Якi ваш часавы пояс?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ваш сiстэмны гадзiннiк усталяваны на GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 #, fuzzy msgid "NTP Server" msgstr "NIS сервер:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Аддалены сервер CUPS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 #, fuzzy msgid "No printer" msgstr "Iмя друкаркi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Цi ёсць у вас iншы?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Порт мышы" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Прынтэр" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "ISDN card" msgstr "Унутраная ISDN карта" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 #, fuzzy msgid "Sound card" msgstr "Стандартны" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 #, fuzzy msgid "NIS" msgstr "Выкарыстоўваць NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Пароль для root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Няма паролю" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павiнна быць не меней за %d лiтараў)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфiкацыя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Аўтэнтыфiкацыя" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "сервер" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy msgid "Authentication NIS" msgstr "Аўтэнтыфiкацыя NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domain" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "З дапамогай загрузачнага дыска вы зможаце загружаць Linux незалежна ад\n" " стандартнага загрузчыка. Гэта можа быць якасна, калi вы не жадаеце \n" "ўсталёўваць SILO, калi iншая аперацыйная сiстэма выдаляе SILO, цi SILO не \n" "можа працаваць у вашай канфiгурацыi. Загрузачны дыск таксама можа быць \n" "выкарыстан сумесна з выратавальнай дыскетай Mandrake Linux, якая вельмi \n" "палегчыць выратаванне сiстэмы пасля збою.\n" "\n" "Калi жадаеце стварыць загрузачны дыск зараз, устаўце дыскету ў першы\n" "дыскавод i нацiснiце \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Першы дыскавод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Другi дыскавод" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Прапусцiць" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "З дапамогай загрузачнага дыску вы зможаце загружаць Linux таксама як i \n" "стандартным загрузчыкам. Гэта можа быць якасна, калi вы не жадаеце \n" "ўсталёўваць LILO (цi Grub), калi iншая аперацыйная сiстэма выдаляе LILO,\n" "цi LILO не можа працаваць у вашай канфiгурацыi. Загрузачны дыск таксама " "можа\n" "быць выкарыстаны сумесна з рамонтнай дыскетай Mandrake Linux, якая вельмi \n" "палегчыць выратаванне сiстэмы пасля збою.\n" "\n" "Жадаеце стварыць загрузачны дыск зараз?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Выбачайце, але дыскавод недаступны" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Абярыце дыскавод, у якiм будзе стварацца загрузачная дыскета" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Стварэнне загрузачнай дыскеты" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Падрыхтоўка загрузчыка" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Памылка ўсталявання аboot, \n" "спрабаваць усталёўваць, негледзячы на магчымасць парушэння першага разделу?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 #, fuzzy msgid "Installing bootloader" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Працэс усталявання загрузчыка не атрымаўся. Узнiкла наступная памылка:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Стварэнне дыскеты для ўсталявання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некаторыя крокi не завершаны.\n" "Вы сапраўды жадаеце выйсцi зараз?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Вiншуем, усталяванне завершана.\n" "Выдалiце загрузачны дыск i нацiснiце enter для перазагрузкi.\n" "\n" "\n" "За iнфармацыяй пра змяненнi дадзенага выпуску Mandrake Linux,\n" "звяртайцесь на \n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Iнфармацыя па настройке вашай сiстэмы ёсть ў пасля-ўсталёвачнай\n" "главе вашага Дапаможнiка Карыстальнiку з Афiцыйнага Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 #, fuzzy msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Стварэнне дыскеты для ўсталявання" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Аўтаматычны" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 #, fuzzy msgid "Replay" msgstr "Перазагрузiць" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 #, fuzzy msgid "Save packages selection" msgstr "Асабiсты выбар пакетаў" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Усталяванне Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / памiж элементамi | выбар | наступны экран " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Абярыце дзеянне" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Калi ласка, пачакайце" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Iнфармацыя" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Разгарнуць дрэва" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Згарнуць дрэва" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Пераключэнне памiж упарадкаваннем па групе i асобках" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Дрэнны выбар, паспрабуйце яшче\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Опцыi: %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешскi (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Нямецкi" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Iспанскi" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Фiнскi" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Французскi" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Нарвежскi" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Польскi" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Рускi" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Швецкi" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK клавiятура" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US клавiятура" #: ../../keyboard.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Iранскi" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Армянскi (стары)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Армянскi (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Армянскi (фанетычны)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербайджанскі (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Бельгiйскi" #: ../../keyboard.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Армянскi (фанетычны)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Балгарскi" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразiльскi (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Беларускі" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарскi (Нямецкая раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарскi (Французская раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешскi (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Нямецкi (няма заблакiраваных клавiш)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Дацкi" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Нарвежскi)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Эстонскi" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузiнскi (\"Руская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузiнскi (\"Лацiнская\" раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Грэчаскi" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Мадьярскi" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкi" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Iўрыт" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Iўрыт (фанетычны)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iранскi" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Iсландскi" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Iтальянскi" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Японскi 106 клавiш" #: ../../keyboard.pm_.c:231 #, fuzzy msgid "Korean keyboard" msgstr "UK клавiятура" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Лацiна-Амерыканскi" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Лiтоўскi AZERTY (стары)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Лiтоўскi AZERTY (новы)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Лiтоўскi \"нумар радка\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Лiтоўскi \"фанетычны\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Размеркаванне" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Галандскi" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Польскi (стандартная раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Польскi (qwertz раскладка)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Партугальскi" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадскi (Квебэк)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Рускi (Я-В-Е-Р-Т-И)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 #, fuzzy msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Рускi (Я-В-Е-Р-Т-И)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Рускi (Я-В-Е-Р-Т-И)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Славенскi" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Славацкi (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Славацкi (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 #, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Азербайджанскі (кірыліца)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Таблiца" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайская клавiятура" #: ../../keyboard.pm_.c:261 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Тайская клавiятура" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турэцкi (традыцыёная \"F\" мадэль)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турэцкi (сучасная \"Q\" мадэль)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Украiнскi" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавiятура (мiжнародная)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Вьетнамскi \"нумар радка\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Азербайджанскі (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Манцiраванне дыску %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Мыш" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 #, fuzzy msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 #, fuzzy msgid "1 button" msgstr "2 кнопкi" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Агульны" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "З колам" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "паслядоўная" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)" #: ../../mouse.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "busmouse" msgstr "Няма мышы" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 кнопкi" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 кнопкi" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "няма" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Няма мышы" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #: ../../mouse.pm_.c:500 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "Рушце колам мышы!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Фiнскi" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Далей ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Гэта дакладна?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "выкарыстоўваць pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "use pptp" msgstr "выкарыстоўваць pppoe" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Якi dhcp клiент вы плануеце выкарыстоўваць?\n" "Па змоўчанню, гэта dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Нi водны ethernet сеткавы адаптар у вашай сiстэме не вызначаны. Калi ласка, " "скарыстайце канфiгурацыйны iнструмэнт." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Пазначце сеткавы iнтэрфейс" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Калi ласка, пазначце сеткавы адаптар, якi плануеце выкарыстоўваць для " "далучэння да iнтэрнэт" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "сеткавая карта не знойдзена" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Увядзiце iмя сваёй машыны (host).\n" "Iмя вашай машыны павiнна быць зададзена поўнасцю,\n" "напрыклад ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можаце таксама ўвесцi IP адрас шлюзу, калi ён у вас ёсць." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Iмя машыны" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Унутраная ISDN карта" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Унутраная ISDN карта" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Знойдзена сістэма сеткавай бяспекі (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Знойдзена сістэма сеткавай бяспекі (firewall)!" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Абярыце вашага правайдара.\n" "калi яго няма ў гэтым спiсе, абярыце тып ``Iншы''" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Еўропа (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Падключэнне" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Падключэнне \n" " не праз D-канал (вылучаныя каналы)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Якi пратакол вы жадаеце выкарыстоўваць?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Якi тып карты вы маеце?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Не вядома" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Калi вы маеце ISA карту, велiчынi на наступным экране павiнны быць " "сапраўднымi.\n" "\n" "Калi вы маеце PCMCIA карту, вы павiнны ведаць irq i io вашай карты.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Адмянiць" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Якая ў вас ISDN карта?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Вызначана ISDN PCI карта, але невядомы яе тып. Калi ласка, пазначце PCI " "карту на наступным экране." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Карта ISDN PCI не знойдзена. Калi ласка, пазначце на наступным экране." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Да якога паслядоўнага порту далучаны мадэм?" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Параметры камутаванага злучэння (Dialup)" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Iмя злучэння" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Нумар тэлефону" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Iмя (login ID)" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "на аснове скрыпту" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "на аснове тэрмiналу" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Iмя дамену" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 #, fuzzy msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Першы сервер DNS" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 #, fuzzy msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Другi сервер DNS:" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Як вы плануеце далучыцца да Iнтэрнэту?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Як вы плануеце далучыцца да Iнтэрнэту?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Iмя злучэння" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Iнтэрнэт злучэнне i канфiгурацыя" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Абярыце асноўнага карыстальнiка:" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Вызначэнне прыладаў..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Дубляванне пункту манцiравання %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, fuzzy msgid "ISDN connection" msgstr "Настройка ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Размеркаванне" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "Сеткавы iнтэрфейс" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "Cable connection" msgstr "Злучэнне прынтэру" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Злучэнне прынтэру" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "LAN connection" msgstr "Размеркаванне" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Абярыце iнструмент, якi жадаеце скарыстаць" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Вы жадаеце, каб гэтае злучэнне стартавала пры загрузцы?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Калi ласка, увядзiце IP канфiгурацыю для вашай машыны.\n" "Кожны пункт павiнен быць запоўнены як IP адрас ў дзесяткова-кропкавай \n" "натацыi (напрыклад, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка сеткавай прылады %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, fuzzy, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP адрас" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Маска сеткi" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Аўтаматычны IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адрас павiнен быць у фармаце 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Увядзiце iмя сваёй машыны (host).\n" "Iмя вашай машыны павiнна быць зададзена поўнасцю,\n" "напрыклад ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можаце таксама ўвесцi IP адрас шлюзу, калi ён у вас ёсць." #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Прылада-шлюз" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка proxy кэшуючых сервераў" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy павiнен быць http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy павiнен быць ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Цi жадаеце зараз паспрабаваць далучыцца да Iнтэрнэту?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #: ../../network/tools.pm_.c:50 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Як вы плануеце далучыцца да Iнтэрнэту?" #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Вы можаце адключыцца ці пераканфігураваць вашае злучэнне." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Настройка далучэння да Iнтэрнэту" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Калi ласка, запоўнiце цi пазначце поле нiжэй" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ карты" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Адрасы памяці карты (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO карты" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 карты" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш асабiсты тэлефонны нумар" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Iмя правайдару, напрыклад правайдар.net" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Нумар тэлефону правайдара" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 #, fuzzy msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 правайдару" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 #, fuzzy msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 правайдару" #: ../../network/tools.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Выбар клавiятуры" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Рэжым злучэння" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Iмя злучэння" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Iмя злучэння" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Iмя для ўваходу (iмя карыстальнiку)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Пароль для ўваходу" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "памылка манцiравання: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Пашыраны раздзел не падтрымлiваецца гэтай платформай" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Вы маеце дзiрку ў таблiцы радзелаў, але я не маю магчымасцi яе скарыстаць.\n" "Адзiны выхад у тым, каб перамясцiць першасныя раздзелы так, каб дзiрка iшла\n" "адразу за пашыраным (extended) раздзелам" #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Аднаўленне з файла %s не атрымалася: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Памылка запiсу ў файл %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "павiнны мець" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "важна" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "вельмi добра" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "добра" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "можа быць" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printer.pm_.c:49 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Аддалены сервер CUPS" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Аддалены сервер lpd" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Сеткавы прынтэр (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Сервер друку" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "URI прынтэру" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Памылка запiсу ў файл %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(модуль %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Па дамаўленню)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Выбар тыпу злучэння прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Як прынтар далучаны?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "Аддалены CUPS сервер не патрабуе ад Вас настройкі прынтэру\n" "на гэтай машыне, ён будзе знойдзены аўтаматычна.\n" "Калі Вы не ўпэўнены, абярыце \"Аддалены сервер CUPS\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Настройка" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Аддалены сервер CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP адрас павiнен быць у фармаце 1.2.3.4" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 #, fuzzy msgid "CUPS server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Настройка мадэму" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Вызначэнне прыладаў..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Праверка партоў" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Iмя друкаркi" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Дубляванне пункту манцiравання %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "URI прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Да якога паслядоўнага порту далучаны мадэм?" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "URI прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Настройка" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Installing SANE package..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опцыi аддаленага прынтэру lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Для настройкi аддаленай чаргi друку вам патрэбна\n" "пазначыць iмя аддаленага сервера i iмя чаргi друку,\n" "у якую аддалены сервер будзе адпраўляць заданнi." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Аддалены вузел" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Аддалены вузел" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Аддалены вузел" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опцыi прынтэру SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Для друку на прынтэры SMB неабходна пазначыць iмя хосту SMB (не заўсёды " "супадае з iменем у сетцы TCP/IP) i адрас IP сервера друку, а таксама iмя " "рэсурсу, якi спалучаны з выбраным прынтэрам, iмя карыстальнiку, пароль i " "iнфармацыю аб працоўнай групе." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "Iмя серверу SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Iмя для размеркаванага рэсурсу" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Працоўная група" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опцыi прынтэру NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Для друку на прынтэры NetWare неабходна пазначыць iмя серверу друку NetWare " "(не заўсёды супадае з iменем у сетцы TCP/IP) i iмя чаргi друку, якая " "адпавядае абранаму прынтэру, а таксама iмя карыстальнiку i пароль." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Сервер друку" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Iмя чаргi друку" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Опцыi сокету прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Каб друкаваць праз сокет друкаркi, вам неабходна забяспечыць\n" "iмя прынтэру i магчыма яго нумар порту." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 #, fuzzy msgid "Printer host name" msgstr "Iмя прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 #, fuzzy msgid "Printer host name missing!" msgstr "Iмя прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Iмя друкаркi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Апiсанне" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Размеркаванне" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Гэта дакладна?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Злучэнне прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Якi тып друкаркi вы маеце?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Жадаеце пратэсцiраваць друк?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Праверка партоў" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Так, надрукаваць абедзве старонкi тэксту" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Стандартны" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Друк тэставых старонак" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "Друк тэставых старонак" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Друк тэставых старонак" #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Друк тэставых старонак" #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Тэставыя старонкi адпраўлены дэману друку.\n" "Перад тым, як прынтэр запрацуе, можа прайсцi пэўны час.\n" "Статус друку:\n" "%s\n" "\n" "Ён працуе нармальна?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Тэставыя старонкi адпраўлены дэману друку.\n" "Перад тым, як прынтэр запрацуе, можа прайсцi пэўны час.\n" "Ён працуе нармальна?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Iмя друкаркi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Порт мышы" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Адлучэнне ад сеткi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Адлучэнне ад сеткi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Опцыi прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Iмя друкаркi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Настройка прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Манiтор пакуль не настроены" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Якую сiстэму друку Вы жадаеце выкарыстоўваць?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Высокi" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Паранаiдальны" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Якую сiстэму друку Вы жадаеце выкарыстоўваць?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Выбар тыпу злучэння прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Якую сiстэму друку Вы жадаеце выкарыстоўваць?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Настройка прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Опцыi прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Настройка прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Жадаеце настроiць прынтэр?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Тут змяшчаюцца чэргi друку.\n" "Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змянiць iснуючыя." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Тут змяшчаюцца чэргi друку.\n" "Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змянiць iснуючыя." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Звычайны" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Злучэнне прынтэру" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "Друк тэставых старонак" #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Лакальны прынтэр" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Чытаю базу дадзеных драйвероў CUPS" #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 #, fuzzy msgid "Proxy configuration" msgstr "Настройка proxy кэшуючых сервераў" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "port" msgstr "Порт" #: ../../proxy.pm_.c:44 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Proxy павiнен быць http://..." #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Proxy павiнен быць ftp://..." #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 #, fuzzy msgid "login" msgstr "Аўтаматычны ўваход у сiстэму" #: ../../proxy.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль" #: ../../proxy.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "re-type password" msgstr "Няма паролю" #: ../../proxy.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Паролi не супадаюць" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не атрымлiваецца дадаць раздзел на _адфармацiраваны_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Не атрымлiваецца запiс у файл %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid не працаздольны" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid не працаздольны (можа raid прылады адсутнiчаюць?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недастаткова раздзелаў для RAID узроўня %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, перыядычны камандны планавальнiк." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "ampd выкарыстоўваецца для адслежвання статусу батарэi i вядзення " "статыстыкi.\n" "Яго можна выкарыстоўваць для выключэння машыны пры нiзкiм зарадзе батарэi." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Каманды, якiя выконваюцца, фiксуюцца па камандзе i часе яе выканання\n" "i выконваюцца групы каманд, калi загрузка памяцi нiжэй дастатковай." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron - стандартная UNIX праграма, якая выконвае праграмы карыстальнiка\n" "праз пазначаныя перыяды часу. Vixie cron дадае рад дапаўненняў да " "стандартнага\n" "UNIX cron, уключаючы лепшы ўзровень бяспекi i моцныя канфiгурацыйныя опцыi." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM дадае падтрымку мышы да праграмаў, якiя працуюць у тэкставым рэжыме,\n" "такiх як Midnight Commander. Гэта дазваляе выкарыстоўваць мыш пры " "капiраваннi i ўстаўцы,\n" "i ўключае падтрымку ўсплываючых (pop-up) меню ў тэкставым рэжыме." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - гэта World Wide Web сервер. Ён выкарыстоўзваеца для абслугоўвання\n" "HTML файлаў i CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Iнтэрнэт суперсервер-дэман (завецца inetd) запускае пры старце \n" "колькасць розных iнтэрнэт службаў, якiя неабходны. Яго можна выкарыстоўваць " "для пуску\n" "шматлікіх службаў, уключаючы telnet, ftp, rsh i rlogin. Блакуючы inetd, " "блакуем\n" "усе службы, за якiя ён адказвае." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Гэты пакет загружае абраную раскладку клавiятуры як набор з\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ёна можа быць абрана таксама з дапамогай " "kbdconfig.\n" "Вы можаце зрабiць даступнай яе для шматлікіх машынаў." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd - гэты дэман друку, патрэбны для карэктнай працы lpr. Гэта\n" "сервер, якi кiруе працай прынтэру(аў)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) - гэта сервер даменных iмёнаў, якi выкарыстоўваецца для\n" "перакладання iмён вузлоў у IP адрасы." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Манцiраваць i разманцiраваць усе сеткавыя файлавыя сiстэмы (NFS),\n" " SMB (Lan Manager/Windows) i NCP (Netware) пункты манцiравання." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Актывiзаваць/дэактывiзаваць усе сеткавыя iнтэрфейсы, сканфiгураваныя для\n" "старту пры загрузцы сiстэмы." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP сеткi.\n" "Гэтая служба забяспечваецца NFS серверам, якi канфiгурыруеца праз\n" "/etc/exports файл." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP\n" "сеткi. Гэтая служба ўплывае на наяўнасць сувязi памiж NFS файламi." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Падтрымка PCMCIA - гэта звычайна падтрымка такiх рэчаў, як Ethernet i\n" "мадэмы ў наўтбуках. Вам няма неабходнасцi канфiгураваць iх, калi на вашай\n" "машыне iх няма, цi яна не наўтбук." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper (аглядальнiк партоў) кiруе RPC злучэннямi, якiя звычайна\n" "выкарыстоўваюцца такiмi пратаколамi як NFS i NIS. Portmap сервер павiнен " "выконвацца\n" "на машынах якiя працуюць як серверы для пратаколаў, якiя скарыстоўваюць RPC." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix - гэта паштовы транспартны агент, праграма, якая\n" "перамяшчае пошту з адной машыны на йншую." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Захаваць i аднавiць сiстэмны энтрапiйны пул для высокай якасцi\n" "генерацыі выпадковых лікаў." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Дэман маршрутызацыi дазваляе дынамiчным таблiцам IP маршрутызацыi\n" "аднаўляцца праз RIP пратакол. RIP выкарыстоўваецца ў малых сетках, больш\n" "складаныя пратаколы маршрутызацыi - у вялiкiх сетках." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Пратакол rstat дазваляе карыстальнiкам сеткi атрымлiваць\n" "памеры нагрузкi для кожнай машыны сеткi." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Пратакол rusers дазваляе карыстальнiкам сеткi вызначаць, хто\n" "ўвайшоў i працуе на машынах ў сетцы." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Пратакол rwho дае магчымасць карыстальнiкам атрымаць спiс ўсiх\n" "карыстальнiкаў, увайшоўшых на машыну, выканаў rwho дэман (падобны на finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - гэта сродак, з дапамогай якога многiя дэманы запiсваюць " "паведамленнi\n" "ў розныя файлы статыстыкi. Гэта вельмi добра для агляду працы розных службаў." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Запускае i прыпыняе X Font Server пры загрузцы i выключэннi." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Абярыце, якiя сервiсы запускаць аўтаматычна пры загрузцы" #: ../../services.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Прынтэр" #: ../../services.pm_.c:123 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "цiкава" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Mouse Systems" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Опцыi аддаленага прынтэру lpd" #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Сервер друку" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "прылада" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Увага!" #: ../../services.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Далучыць" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:224 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Yaboot" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Стартавае меню" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Сектар" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Падключэнне" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Мультымедыя - Графіка" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "распрацоўшчык" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Сеткавы iнтэрфейс" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Iмя серверу SMB" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Забавы" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "эксперт" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeStore" msgstr "абавязкова" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Таблiца раздзелаў не чытаецца, яна занадта сапсавана для меня :(\n" "Паспрабую iсцi далей i буду прапускаць дрэнныя раздзелы" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Памылка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Настройка пасля ўсталявання" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Настройка мадэму" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Прыміце вiншаваннi!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Усталёўка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Дадаць карыстальнiка" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Фарматаванне вiртуальнага раздзелу %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Выбар групы пакетаў" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Выдалiць чаргу друку" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Выдалiць Windows(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Iмя карыстальнiку:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "Няма паролю" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "Размеркаванне" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Выбар тыпу злучэння прынтэру" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Калi ласка, абярыце тып клавiятуры." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Націсніце на раздзел" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Сетка:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Iмя карыстальнiку:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Калi ласка, абярыце мову для карыстання." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 #, fuzzy msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Выкарыстоўваць аптымiзацыю жорсткага дыску?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 #, fuzzy msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Выкарыстоўваць аптымiзацыю жорсткага дыску?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 #, fuzzy msgid "What" msgstr "Чакайце" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "З колам" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 #, fuzzy msgid "When" msgstr "З колам" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Опцыi модулю:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 #, fuzzy msgid "across Network" msgstr "Сетка:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Настр. файлавых сiстэмаў" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Опцыi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Да якога паслядоўнага порту далучаны мадэм?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "калi ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Аднаўленне з дыскеты" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "калi ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Іншыя" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Усталяванне сiстэмы" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Аднаўленне з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Аднаўленне з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Па выбару" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 msgid "Previous" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Стартавае меню" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Аднаўленне з файлу" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Тэкст" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Package List to Install" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Калi ласка, абярыце мову для карыстання." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Калi ласка, абярыце мову для карыстання." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Калi ласка, абярыце мову для карыстання." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Захаванне ў файл" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Заканчэнне настройкi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Настр. файлавых сiстэмаў" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Усталяванне %s не атрымалася. Узнiкла наступная памылка:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "Не знайшлi %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Зроблена" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 #, fuzzy msgid "Fonts copy" msgstr "Фарматаваць дыскету" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 #, fuzzy msgid "Restart XFS" msgstr "абмежаванне" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "абмежаванне" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:547 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Фарматаванне раздзелаў" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 #, fuzzy msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Выдаленне выбраных RPM-пакетаў з сiстэмы" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Заканчэнне настройкi" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Кропка манцiравання" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "добра" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Адмянiць" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Прынтэр" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Усталяванне сiстэмы" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Абярыце файл" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Аддалены прынтэр" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Initials tests" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "У вашай сістэме няма нiводнага сеткавага адаптара!" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Усталёўка" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "У вашай сістэме няма нiводнага сеткавага адаптара!" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Заканчэнне ўсталявання" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне зараз магчыма" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Таблiца" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Настройка X Window" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "Вызначэнне прыладаў..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне зараз забаронена" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне зараз забаронена" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Таблiца" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:180 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне зараз магчыма" #: ../../standalone/drakgw_.c:201 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ваш камп'ютар можа быць сканфігураваны на сумеснае выкарыстанне\n" " Інтэрнэту (Internet Connection Sharing)?\n" "\n" "Заўвага: вам патрэбны сеткавы адаптар для падключэння да ЛВС.\n" "\n" "Вы жадаеце усталяваць сумесны доступ да Internet?" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Сеткавы iнтэрфейс" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "У вашай сістэме няма нiводнага сеткавага адаптара!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Нi водны ethernet сеткавы адаптар у вашай сiстэме не вызначаны. Калi ласка, " "скарыстайце канфiгурацыйны iнструмэнт." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Сеткавы iнтэрфейс" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Калi ласка, абярыце сеткавы адаптар, які будзе выкарыстаны для далучэння да " "вашай лакальнай сеткi." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Манiтор пакуль не настроены" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Настройка мадэму" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP сервера SMB" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Патэнцыйны адрас ЛВС канфлiктуе з бягучай канфiгурацыяй %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Знойдзена сістэма сеткавай бяспекі (firewall)!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Увага! Знойдзена існуючая сiстэма сеткавай бяспекi (firewall). Вам магчыма " "спатрэбіцца скарэктаваць яе пасля ўсталявання." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Настройка IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Канфігурацыя сцэнараў, усталяванне ПЗ, запуск службаў..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Праблемы з усталяваннем пакету %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Усе адканфігуравана.\n" "Зараз вы можаце сумесна выкарыстоўваць падключэнне да Internet\n" "з іншымі камп'ютэрамі ў вашай ЛВС, карыстаючыся аўтаматычным\n" "канфігураваннем (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:691 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне зараз магчыма" #: ../../standalone/drakgw_.c:696 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Iнтэрнэт злучэнне i канфiгурацыя" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Сумеснае Iнтэрнэт-злучэнне" #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 #, fuzzy msgid "Profile: " msgstr "памылка манцiравання: " #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:161 #, fuzzy msgid "Hostname: " msgstr "Iмя машыны" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:181 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Тып: " #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:220 #, fuzzy msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Настройка службаў" #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 #, fuzzy msgid "LAN configuration" msgstr "Настройка ADSL" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "сервер" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Сеткавы iнтэрфейс" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:232 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Стартавае меню" #: ../../standalone/draknet_.c:244 #, fuzzy msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Настройка лакальнай сеткi" #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Майстар стварэння..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:302 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Праверка параметраў настройкi" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Iмя злучэння" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Размеркаванне" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:453 #, fuzzy msgid "LAN Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Актыўны" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 #, fuzzy msgid "deactivate now" msgstr "Актыўны" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:584 #, fuzzy msgid "Internet connection configuration" msgstr "Iнтэрнэт злучэнне i канфiгурацыя" #: ../../standalone/draknet_.c:588 #, fuzzy msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Iнтэрнэт злучэнне i канфiгурацыя" #: ../../standalone/draknet_.c:597 #, fuzzy msgid "Connection type: " msgstr "Iмя злучэння" #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Настройкi ўзроўня бяспекi" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 #, fuzzy msgid "Control Center" msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Абярыце iнструмент, якi жадаеце скарыстаць" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Канадскi (Квебэк)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "Еўропа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Iсландскi" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "Еўропа" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "паслядоўная" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Калi ласка, абярыце тып клавiятуры." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Вы жадаеце каб BackSpace працаваў у кансолі як Delete?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Змянiць памеры экрану" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Змянiце ваш Cd-Rom!\n" "\n" "Калi ласка, устаўце Cd-Rom, пазначаны \"%s\", у ваш дыскавод i нацiснiце Oк " "пасля.\n" "Калi вы не маеце яго, нацiснiце Адмянiць, каб адмянiць усталяванне з гэтага " "Cd." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Немагчыма запусціць live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Iмя карыстальнiку:" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Праверка партоў" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Настройка ADSL" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "proftpd" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 #, fuzzy msgid "sshd" msgstr "цень" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "xinetd" msgstr "Ext2" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "прылада" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "фарматаванне" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Настройка" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "калi ласка, пазначце тып вашай мышы." #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb не знойдзен\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Эмуляваць трэцюю кнопку?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Абярыце вiдэакарту" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Загрузачная прылада" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 #, fuzzy msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Знойдзена сістэма сеткавай бяспекі (firewall)!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration" msgstr "Знойдзена сістэма сеткавай бяспекі (firewall)!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Выбар мовы" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Клас усталявання" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Вызначэнне жорсткага дыску" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка мышы" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Выбар клавiятуры" #: ../../steps.pm_.c:19 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "кучаравы" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Настр. файлавых сiстэмаў" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Фарматаванне раздзелаў" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Выбар пакетаў" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Усталяванне сiстэмы" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Дадаць карыстальнiка" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Настройка сеткi" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Настройка службаў" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Стварыць загр. дыск" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Усталяванне сiстэмы" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Заканчэнне ўсталявання" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Памылка адкрыцця %s для запiсу: %s" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Сеткавы прынтэр (socket)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "добра" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Gnome Workstation" msgstr "Навуковыя прыкладанні" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Інструментальныя сродкі для Palm Pilot і Visor" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Навуковыя прыкладанні" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Офісныя праграмы: працэсары словаў (kword, abiword), электроныя табліцы, " "аглядальнікі pdf-файлаў, і г.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Аўдыёсродкі: прайгравальнікі mp3 і midi, мікшары і г.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "нігі і Howto па Linux і Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "KDE Workstation" msgstr "Навуковыя прыкладанні" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Мультымедыя - відэа" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Набор інструментаў для пошты, навінаў, web'у, перадачы файлаў, і chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Мультымедыя - гук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Уціліты" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Аўтэнтыфiкацыя" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Кансольныя інструментальныя сродкі" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet station" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia station" msgstr "Мультымедыя - гук" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Шмат графічных мэнаджэраў Працоўных сталоў(Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment - асноўнае графічнае асяродзе з калекцыяй " "інструментальных сродкаў" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Інструментальныя сродкі стварэньня CD" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Office Workstation" msgstr "Навуковыя прыкладанні" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Графічныя праграмы тыпу The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Бібліятэкі і праграмы для распрацоўкі на С і С++" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Сеткавы прынтэр (socket)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Game station" msgstr "Мультымедыя - гук" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Рэдактары і прайгравальнікі відэа" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Мультымедыя - Графіка" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Забаўляльныя праграмы: аркады, стратэгіі і г.д." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Прыкладанні для чытання і адпраўкі пошты і навінаў (pine, mutt, tin...), " "Web аглядальнікі" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Архіватары, эмулятары, маніторынг" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Персанальныя фінансы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Графічнае асяродзе са зручным дзеля выкарыстання наборам прыкладанняў і " "інструментальных сродкаў" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Настройка злучэння з Iнтэрнэтам" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Рэдактары і прайгравальнікі гуку і відэа" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Рэдактары, абалонкі, тэрміналы" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Праграмы кіравання вашымі фінансамі, тыпу gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Мэнаджар асабістай інфармацыі" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Мультымедыя - Стварэнне CD" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Scientific Workstation" msgstr "Навуковыя прыкладанні" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Адмянiць" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #, fuzzy #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Абярыце асноўнага карыстальнiка:" #, fuzzy #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Аддалены прынтэр" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "Вы не можаце задаць опцыi модулю %s." #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "памылка манцiравання" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Слабы" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Сярэднi" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "" #~ "Гэты узровень бяспекi мае шэраг паляпшэнняў, у першую чаргу\n" #~ "павялiчылася колькасць праверак i папярэджанняў." #, fuzzy #~ msgid "Art and Multimedia" #~ msgstr "Мультымедыя" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Эксперт" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect from Internet" #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Detected %s, do you want to set it up?" #~ msgstr "На якi дыск перанесці?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the printer you want to set up." #~ msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #, fuzzy #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Iнфармацыя" #, fuzzy #~ msgid "Windows Importation" #~ msgstr "Навуковыя прыкладанні" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and " #~ "CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache - гэта World Wide Web сервер. Ён выкарыстоўзваеца для " #~ "абслугоўвання\n" #~ "HTML файлаў i CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" #~ "host names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) - гэта сервер даменных iмёнаў, якi выкарыстоўваецца для\n" #~ "перакладання iмён вузлоў у IP адрасы." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the desired printer/printer port.\n" #~ "\n" #~ msgstr "калi ласка, пазначце тып вашай мышы." #, fuzzy #~ msgid "\\@quit" #~ msgstr "Выхад" #, fuzzy #~ msgid "Removable media" #~ msgstr "Аўтаманцiраванне зменных назапашвальнікаў" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Актыўны" #, fuzzy #~ msgid "No X" #~ msgstr "Не" #~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " #~ msgstr "Прынтэр мадэлi \"%s\" знойдзены на " #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Лакальны прынтэр" #~ msgid "Printer Device" #~ msgstr "Порт прынтэру" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" #~ msgstr "Аддалены сервер CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote server(s)" #~ msgstr "Аддалены сервер CUPS" #, fuzzy #~ msgid " Linux " #~ msgstr "Linux" #, fuzzy #~ msgid " System " #~ msgstr "Mouse Systems" #, fuzzy #~ msgid " Other " #~ msgstr "Іншыя" #, fuzzy #~ msgid "please choose your CD space" #~ msgstr "Калi ласка, абярыце тып клавiятуры." #, fuzzy #~ msgid " Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Націсніце на раздзел" #, fuzzy #~ msgid " Tape " #~ msgstr "Тып: " #, fuzzy #~ msgid " Use .backupignore files" #~ msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копii" #, fuzzy #~ msgid "Configure it" #~ msgstr "Настройка X Window" #, fuzzy #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "Порт прынтэру" #, fuzzy #~ msgid " Cancel " #~ msgstr "Адмена" #, fuzzy #~ msgid " Ok " #~ msgstr "Ок" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Порт мышы" #, fuzzy #~ msgid "toto" #~ msgstr "Root" #, fuzzy #~ msgid "Starting your connection..." #~ msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #, fuzzy #~ msgid "Closing your connection..." #~ msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #, fuzzy #~ msgid "The system is now disconnected." #~ msgstr "Як вы плануеце далучыцца да Iнтэрнэту?" #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Абярыце пажаданы памер усталявання" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Агульны памер: " #~ msgid "Please wait, " #~ msgstr "Пачакайце, калi ласка, " #~ msgid "Total time " #~ msgstr "Агульны час " #~ msgid "Use existing configuration for X11?" #~ msgstr "Выкарыстаць iснуючую настройку для X11?" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to \n" #~ "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" #~ msgstr "" #~ "Да якога порту далучаны ваш прынтэр \n" #~ "(/dev/lp0 эквiвалентны LPT1:)?\n" #~ msgid "$_" #~ msgstr "$_" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." #~ msgstr "" #~ "Увага, сеткавы адаптар сканфiгураваны.\n" #~ "Цi жадаеце пераканфiгураваць яго?" #~ msgid "New" #~ msgstr "Новы" #, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Знiшчыць" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please click on a button above\n" #~ "\n" #~ "Or use \"New\"" #~ msgstr "Націсніце на раздзел" #~ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" #~ msgstr "Невызначанасць (%s), будзьце дакладныя\n" #~ msgid " ? (default %s) " #~ msgstr " ? (змоўчанне %s) " #~ msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " #~ msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s. Увядзiце `none' пры адсутнасцi) " #, fuzzy #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Цi жадаеце пратэсцiраваць настройкi?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Вы згодныя?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Калi вы не ведаеце дакладна, дык звычайным выбарам з'яўляецца \"/dev/hda" #~ "\"\n" #~ "(першасны майстар IDE дыск) цi \"/dev/sda\" (першы SCSI дыск)." #, fuzzy #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "Iмя злучэння" #, fuzzy #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Абярыце асноўнага карыстальнiка:" #, fuzzy #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу." #~ msgid "" #~ "You need to accept the terms of the above license to continue " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " #~ "will end without modifying your current\n" #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Вы павінны прыняць умовы ліцэнзіі, каб працягнуць усталяваньне.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі ласка, націсніце \"Прыняць\", калі вы згодныя з умовамі ліцэнзіі.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі ласка, націсніце \"Адвергнуць\", калі вы не згодныя з умовамі " #~ "ліцензіі.Усталяванне будзе скончана\n" #~ "бяз зменаў вашай бягучай канфігурацыі." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Абярыце раскладку сваёй клавiятуры з прыведзенага спiсу" #~ msgid "" #~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" #~ "beginning of installation) will be available after installation, please " #~ "chose\n" #~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Калі вы жадаеце каб пасля ўсталявання былі даступны іншыя мовы\n" #~ "(акрамя той, якую вы ўжо абралі напачатку ўсталявання), калі " #~ "ласкаабярыце\n" #~ "іх з вышэй прыведзенага спісу. Калі вы жадаеце абраць усё націсніце \"Усе" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Абярыце: \n" #~ "\n" #~ " - Па выбару: Гэты рэжым рэкамендуецца ў тым выпадку, калi вы " #~ "працавалi \n" #~ " раней з GNU/Linux, i зможаце самi выбраць неабходныя\n" #~ " пакеты i абсталяванне для вашага камп'ютару. Глядзiце нiжэй " #~ "падрабязнасці.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Выбар гэтага рэжыму сведчыць, што вы свабодна валодаеце GNU/" #~ "Linux\n" #~ " i жадаеце выкарыстоўваць вельмi дэталёвае Ўсталяванне. Як i ў " #~ "выпадку \n" #~ " \"Па выбару\"вам патрэбна будзе выбраць неабходныя праграмы i \n" #~ " абсталяванне вашага кампутару.\n" #~ " Калi ласка, НЕ ВЫБIРАЙЦЕ ГЭТЫ РЭЖЫМ, КАЛI НЕ ЎПЭЎНЕНЫ, ШТО РОБIЦЕ " #~ "ПРАВIЛЬНА!" #~ msgid "" #~ "You can now choose individually all the packages you\n" #~ "wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " #~ "corner of\n" #~ "the packages window.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " #~ "icon\n" #~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" #~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " #~ "silently\n" #~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" #~ "Зараз вы мажаце выбіраць індывідуална усе пакеты, якія жадаеце\n" #~ "усталяваць.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Вы можаце разгортваць і згартаць дрэва пакетаў, націскаючы наопцыі\n" #~ "у левым куце вакна пакетаў.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі вы жадаеце бачыць пакеты у алфавітным парадку, націсніце опцыю\n" #~ "\"Сартыраваць\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі вы не жадаеце атрымліваць папярэджанні адносна залежнасцяў, \n" #~ "націсніце \"Залежнасці аўтаматычна\". Калі вы зробіце гэта, заўважце, " #~ "што\n" #~ "што не выбар аднаго пакету вядзе да немагчымасці выбраць пакеты,\n" #~ "якія ад яго залежаць." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Калi вы маеце ўсе CD дыскi са спiса нiжэй, нацiснiце Ок.\n" #~ "Калi вы не маеце анi воднага з гэтых CD дыскаў, нацiснiце Адмянiць.\n" #~ "Калi некаторых з CD дыскаў не маеце, адмянiце iх выдзяленне i нацiснiце " #~ "Ок." #~ msgid "" #~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" #~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " #~ "device\n" #~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " #~ "choose\n" #~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " #~ "have\n" #~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." #~ msgstr "" #~ "Калі вы жадаеце падключыць ваш комп'ютар да Internet ці ЛВС, калі ласка,\n" #~ "абярыце правільную опцыю. Уключыце вашу прыладу перад выбарам правільнай " #~ "опцыі, DrakXзнойдзе гэта\n" #~ "аўтаматычна\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі вам не патрэбна падключэнне да Internet ці ЛВС, націсніце\n" #~ "\"Адключыць падтрымку сеткі\".\n" #~ "Калі вы жадаеце адканфігураваць сетку пасля ўсталявання ці вы " #~ "ўжоскончылі\n" #~ "яе канфігураванне, націсніце \"Выканаць\"." #~ msgid "" #~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " #~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" #~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" #~ "Мадэм не знойдзены. Абярыце паслядоўны порт да якога ён падключаны.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Першы паслядоўны порт (званы \"COM1\" у Microsoft Windows) завецца\n" #~ "\"ttyS0\" у Linux." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" #~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " #~ "from\n" #~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " #~ "server)\n" #~ "information here, this information will be obtained from your Internet " #~ "Service\n" #~ "Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Зараз вы можаце ўвесці параметры аддаленага падлючэння.\n" #~ "Калі вы не ведаеце ці не ўпэўнены што трэба ўвесці, спытайцеся у " #~ "свайгоІnternet\n" #~ "правайдэру. Калі вы не ўводзіце інфармацыю аб DNS серверах, яна будзе \n" #~ "атрымана пад час злучэння з вашым Internet-правайдэрам." #~ msgid "" #~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " #~ "detect it automatically." #~ msgstr "" #~ "Калі ў вас вонкавы мадэм, калі ласка, уключыце яго, і потым DrakXзнойзе " #~ "яго аўтаматычна." #~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." #~ msgstr "Калі ласка, уключыце мадэм і абярыце правілны." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" #~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" #~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you " #~ "do not\n" #~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be " #~ "obtained\n" #~ "from your Internet Service Provider at connection time." #~ msgstr "" #~ "Калі вы не упэўнены, ці з'яўляецца вышэй прыведзеная\n" #~ "інфармацыя карэктнай ці вы не ведаеце альбо няўпэўненыя што трэба увесці\n" #~ "правильная\n" #~ "інфармацыя можа быць атрымана ад вашага правайдэру Internet. Калі вы не\n" #~ "ўводзіце інфармацыю аб DNS, гэтая інфармацыя будзе атрымана ад вашага\n" #~ "правайдэру пад час злучэння." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "Зараз можна ўвесцi параметры злучэння праз мадэм (dialup). Калi вы\n" #~ "не ведаеце, што патрэбна пiсаць,\n" #~ "паспрабуйце атрымаць дакладную iнфармацыю ў свайго правайдэру Internet " #~ "(ISP)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Калі неабходна, вы мажаце увесці імя вашага хаста. Калі вы\n" #~ "не ведаеце ці не ўпеўненыя, што трэба ўвадзіць. Пакінце поле пустым." #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." #~ msgstr "" #~ "Калі неабходна, вы мажаце увесці імя вашага хаста. Калі вы\n" #~ "не ведаеце ці не ўпеўненыя, што трэба ўвадзіць. Пакінце поле пустым." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "Зараз можна ўвесцi параметры злучэння праз мадэм (dialup). Калi вы\n" #~ "не ведаеце, што патрэбна пiсаць,\n" #~ "паспрабуйце атрымаць дакладную iнфармацыю ў свайго правайдэру Internet " #~ "(ISP)." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Калi вы збiраецеся выкарыстоўваць proxy, iх адрасы можна ўвесцi зараз.\n" #~ "Калi вы не ведаеце, аб чым iдзе размова, звярнiцеся да адмiнiстратара\n" #~ "сеткi цi да Internet-правайдэру." #~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." #~ msgstr "Зараз вы можаце абраць часавы пояс згодна з месцам жыхарства." #~ msgid "" #~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" #~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" #~ "Вы можаце канфігураваць лакальны прынтэр (злучаны з вашым камп'ютарам)\n" #~ "ці аддалены прынтэр (даступны праз Unix, Netware ці сетку MS Windows)." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " #~ "between\n" #~ "CUPS and LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems " #~ "(CUPS\n" #~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " #~ "in\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux " #~ "distributions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't have printer, click on \"None\"." #~ msgstr "" #~ "Калі вы жадаеце мець друк, калі ласка, абярыце адну з сістэмаў друку\n" #~ "CUPS ці LPR.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "CUPS гэта новая, магутная і гнуткая сістэма друку для Unix сістэмаў " #~ "(CUPS\n" #~ "- \"Common Unix Printing System\"). Гэта сістэма друку па змоўчаннюў\n" #~ "аперацыйнай сістэме Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "LPR - старая сістэма друку ў папярэдніх версіях дыстрыбютывуMandrake " #~ "Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі вы не маеце прынтэру, націсніце \"Няма\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " #~ "requires\n" #~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" #~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" #~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " #~ "machine\n" #~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux можа працаваць са шматлікімі тыпамі прынтэраў. Кожны з каторых\n" #~ "патрабуе рознае ўсталяванне.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі прынтар фізіча падключаны да камп'ютеру, абярыце \"Лакальны\n" #~ "прынтэр\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі прынтар падключаны да аддаленай Unix машыны, абярыце\n" #~ "\"Аддалены прынтэр\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі прынтэр падключаны да аддаленай машыны Microsoft Windows (ці да " #~ "Unix\n" #~ "машыны, якая выкарыстоўвае пратакол SMB), абярыце \"SMB/Windows 95/98/NT" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" #~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " #~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " #~ "are connected to your computer or if you allow\n" #~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Location: if you want to put some information on your\n" #~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" #~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" #~ "Калі ласка ўключыце ваш прынтар перад працягам,і DrakX знойдзе яго.\n" #~ "\n" #~ "Вы павінны ўвесьці некаторую інфармацыю.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Імя прынтэру: чарга прынтэру выкарыстоўвае па змоўчанню імя \"lp\"як " #~ "імя прынтэру\n" #~ "Так, вы павінны мець прынтар званы \"lp\".\n" #~ " Калі вы маеце толькі адзін прынтар, вы можаце мець для яго " #~ "некалькіназваў. Вы толькі павінны аддзяліць іх лічбай каналу ( \"|\").\n" #~ " Так, калі любіце больш інфармацыйныя назвы, вы павінны уставаіць " #~ "спярша яе , прыкл.: \"My printer|lp\".\n" #~ " Прынтэр з імем \"lp\" будзе зададзены прынтэрам па змоўчанню.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Апісанне: гэта неабавязкова, але можа быць карысна, калі некалькі " #~ "прынтэраў злучаны звашым камп'ютерам ці вы не\n" #~ " дазваляеце доступ іншым камп'ютерам да гэтага прынтэру.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Размяшчэнне: калі вы жадаеце размясцiць пэўную інфармацыю адносна\n" #~ " размяшчэння прынтэра, устаўце яе сюды (вы вольныя пісаць усё што\n" #~ " заўгодна, напрыклад \"2nd floor\").\n" #~ msgid "" #~ "You need to enter some informations here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " #~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" #~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " #~ "just need to separate them by a pipe\n" #~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " #~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" #~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " #~ "stored. Keep the default choice\n" #~ " if you don't know what to use\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " #~ "computer, select \"Local printer\".\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " #~ "select \"Remote lpd printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " #~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" #~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " #~ "\"NetWare\".\n" #~ msgstr "" #~ "Тут вы павінны увесці некаторую інфармацыю.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Імя чаргі: выкарыстоўваецца \"lp\" як імя прынтэру па змоўчанню. " #~ "Так, вы павінны мець прынтэр званы \"lp\".\n" #~ " Калі вы маеце толькі адзін прынтар, вы можаце мець для яго " #~ "некалькіназваў. Вы толькі павінны аддзяліць іх лічбай каналу ( \"|\").\n" #~ " Так, калі любіце больш інфармацыйныя назвы, вы павінны уставаіць " #~ "спярша яе , прыкл.: \"My printer|lp\".\n" #~ " Прынтэр з імем \"lp\" будзе зададзены прынтэрам па змоўчанню.\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " * Дырыкторыя spool: у ёй знаходзяцца замовы на выкананне друку. " #~ "Захавайце абранае\n" #~ " па змоўчанню, калі не ведаеце як гэтым карыстацца.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Падключэнне прынтэру: калі прынтэр фізічна злучаны з камп'ютерам, " #~ "абярыце \"Лакальны прынтэр\".\n" #~ " Калі прынтэр падключаны да аддаленай Unix машыны, абярыце \"Аддалены " #~ "lpd прынтэр\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Калі вы прынтэр падключаны да аддаленай машыны MS Windows (ці да " #~ "Unix машыны, якая выкарыстоўвае пратакол SMB,\n" #~ " абярыце \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Калі прынтар падключаны да сеткі NetWare, абярыце \"NetWare\".\n" #~ msgid "" #~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " #~ "on\n" #~ "which it is connected.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " #~ "This\n" #~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " #~ "Windows." #~ msgstr "" #~ "Ваш прынтар не быў знойдзены. Калі ласка ўвядзіце імя прылады да якой ён\n" #~ "падключаны.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Большась прынтараў падключаюцца да першага паралельнага порту.Ён\n" #~ "завецца \"/dev/lp0\" у GNU/Linux і \"LPT1\" у Microsoft Windows." #~ msgid "You must now select your printer in the above list." #~ msgstr "Вы павінны абраць ваш прынтар са спісу." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" #~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be " #~ "able to modify it if it doesn't work as you want." #~ msgstr "" #~ "Калі ласка, абярыце правілныя опцыі ў адпаведнасьці вашаму прынтару.\n" #~ "Калі ласка,глядзіце дакументацыю калі не ведаеце што абраць.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калі вы жадаеце, вы будзеце здольныя пратэставаць вашую канфігурацыю\n" #~ "на наступным кроку і зьмяніць яе." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "Зараз вы можаце стварыць адзiн альбо некалькi \"звычайных\" улiковых " #~ "запiсаў\n" #~ "карыстальнiкаў. Для кожнага карыстальнiка магчыма стварыць па аднаму цi " #~ "некалькi\n" #~ "ўлiковых запiсаў. Для кожнага ўлiковага запiсу ствараюцца ўласныя " #~ "настройкi\n" #~ "(графiчнае ассяроддзе, настройкi праграм,...) i ўласны \"хатнi каталаг" #~ "\",\n" #~ "у якiм захоўваюцца гэтыя настройкi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Па-першае, стварыце ўваход для сябе! Нават калi вы будзеце адзiным\n" #~ "карыстальнiкам гэтай машыны, не рэкамендуецца уваходзiць з правамi\n" #~ "суперкарыстальнiку для штодзённай працы: гэта занадта вялiкая пагроза\n" #~ "бяспекi. Магчыма знiшчыць сiстэму звычайнай памылкай друку.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Таму ўваходзiць у сiстэму неабходна з правамi звычайнага карыстальнiку,\n" #~ "якога вы зараз i створыце, а ўваходзiць з правамi root неабходна толькi\n" #~ "з мэтамi адмiнiстрыравання i абслугоўвання сiстэмы." #~ msgid "" #~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" #~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" #~ "reinstalling it." #~ msgstr "" #~ "Стварэнне boot дыску строга рэкамендавана! Калі вы не зможаце\n" #~ "загрузіць ваш камп'ютар, дык гэта ваш адзіны спосаб аднавіць\n" #~ "сітэмы без ейнага пераўсталяваньня." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "Асноўныя параметры SILO:\n" #~ " - Усталяванне загрузчыку: Абярыце месца, дзе вы жадаеце змесцiць\n" #~ "iнфармацыю, патрэбную для загрузкi GNU/Linux. Калi не ўпэўнены, што\n" #~ "робiце правiльна, абярыце \"Першы сектар дыска (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Затрымка па змоўчанню перад загрузкай вобразу: Задае час у дзясятых\n" #~ "секунды, на працягу якога загрузчык чакае перад загрузкай вобразу па " #~ "змоўчанню.\n" #~ "Гэты параметар карысны для сiстэмаў, якiя адразу загружаюцца з жорсткага\n" #~ "дыску адразу апасля ўключэння клавiятуры. Загрузчык не чакае, калi " #~ "\"затрымка\"\n" #~ "\"затрымка\" не будзе пазначана цi усталявана на ноль." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO - гэты загрузчык для SPARC. Ён можа загрузiць другую\n" #~ "GNU/Linux цi любую iншую аперацыйную сiстэму, усталяваную на кампутары.\n" #~ "Звычайна, гэтыя iншыя аперацыйныя сiстэмы карэктна вызначаюцца i\n" #~ "ўсталёўваюцца. Калi гэта не атрымалася, то вы можаце дадаць любы запiс\n" #~ "самастойна. Будзьце ўпэўнены, што вы задалi карэктныя параметры.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Таксама вы можаце пажадаць i не дадваць iншыя аперацыйныя сiстэмы.\n" #~ "У такiм выпадку патрэбна выдалiць адпаведныя запiсы. Але ж тады вам \n" #~ "будзе патрэбны iнсталяцыйны дыск, каб загрузiцца." #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "Асноўныя параметры SILO:\n" #~ " - Усталяванне загрузчыку: Абярыце месца, дзе вы жадаеце змесцiць\n" #~ "iнфармацыю, патрэбную для загрузкi GNU/Linux. Калi не ўпэўнены, што\n" #~ "робiце правiльна, абярыце \"Першы сектар дыска (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Затрымка па змоўчанню перад загрузкай вобразу: Задае час у дзясятых\n" #~ "секунды, на працягу якога загрузчык чакае перад загрузкай вобразу па " #~ "змоўчанню.\n" #~ "Гэты параметар карысны для сiстэмаў, якiя адразу загружаюцца з жорсткага\n" #~ "дыску адразу апасля ўключэння клавiятуры. Загрузчык не чакае, калi " #~ "\"затрымка\"\n" #~ "\"затрымка\" не будзе пазначана цi усталявана на ноль." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Зараз магчыма настроiць X Window System, якая з'яўляецца\n" #~ "асновай Linux GUI (Графiчны Iнтэрфейс Карыстальнiка). Дзеля гэтага\n" #~ "патрэбна настроiць вiдэакарту i манiтор. Большая частка гэтых крокаў\n" #~ "аўтаматызавана, таму ваша праца можа заключацца ў праверцы\n" #~ "вынiкаў настройкi i падцверджанню абраных параметраў :)\n" #~ "\n" #~ "Калi канфiгураванне завершыцца, будзе запушчаны X (калi вы не\n" #~ "папросiце DrakX не рабiць гэтага), каб вы змаглi праверыць, цi згодны\n" #~ "вы з настройкамi. Калi не, то заўсёды магчыма вярнуцца i змяняць iх\n" #~ "колькi вам патрэбна." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Калi нешта не так з настройкай X, скарыстайце гэтыя параметры для \n" #~ "карэктнай настройкi X Window System." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Калi вы аддаеце перавагу графiчнаму ўваходу (login), абярыце \"Так\". " #~ "Iнакш - \n" #~ "\"Не\"." #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "Сiстэма збiраецца перазагрузiцца.\n" #~ "\n" #~ "Пасля перазагрузкi, ваша новая сiстэма Mandrake Linux загрузiцца " #~ "аўтаматычна.\n" #~ "Калi вы жадаеце перазагрузiца пад iншую аперацыйную сiстэму, чытайце \n" #~ "дадатковыя iнструкцыi." #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Запiс /etc/fstab" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Фарматаваць усё" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Пасля фарматавання ўсiх раздзелаў," #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "усе дадзеныя ў гэтых раздзелах будуць страчаны" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Перазагрузiць" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "" #~ "Цi жадаеце вы стварыць аўтаўсталёвачны флопi-дыск для реплiкацыi linux?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "Настройка ADSL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Аддалены CUPS сервер не патрабуе ад Вас настройкі прынтэру\n" #~ "на гэтай машыне, ён будзе знойдзены аўтаматычна.\n" #~ "Калі Вы не ўпэўнены, абярыце \"Аддалены сервер CUPS\"." #~ msgid "Remote queue" #~ msgstr "Аддаленая чарга друку" #, fuzzy #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Аддаленая чарга друку" #, fuzzy #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Iмя дамену" #, fuzzy #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Iмя друкаркi" #, fuzzy #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Канфiгурацыя сеткi" #, fuzzy #~ msgid "Profile " #~ msgstr "памылка манцiравання: " #, fuzzy #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Iмя злучэння" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Далучэнне да Iнтэрнэту" #, fuzzy #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Iмя злучэння" #, fuzzy #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Па дамаўленню" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Не атрымліваецца апрацаваць змест файла настроек." #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Зрабiць неактыўным сеткавае злучэнне" #, fuzzy #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Зрабiць неактыўным сеткавае злучэнне" #~ msgid "" #~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" #~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " #~ "another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "Зараз вы можаце адтэставаць вашу мыш. Націскайце на кнопкі і\n" #~ "рушце кола. Калі усталяванні памылковыя націсніце \"Адмена\" каб " #~ "усталяваць\n" #~ "іншы драйвер." #, fuzzy #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Порт мышы" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "Вы можаце вызначыць наўпрост URI каб далучыцца да друкаркi з CUPS." #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Так, надрукаваць старонку тэксту ASCII" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Так, надрукаваць старонку тэксту PostScript" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Памеры паперы" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Выштурхваць паперу пасля друку?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Параметры драйверу Uniprint" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Параметры глыбiнi колеру" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Друкаваць тэкст як PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Карэктаваць прыступкавы тэкст?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Нумар старонкi ад колькасцi надрукаваных старонак" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Правае/левае палi ў кропках (1/72 дзюйма)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Верхняе/Нiжняе палi ў кропках (1/72 дзюйма)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Дадатковыя опцыi GhostScript" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Дадатковыя параметры тэксту" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Адваротны парадак старонак" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Выбар тыпу злучэння з аддаленым прынтэрам" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Кожная чарга друку, у якую адпраўляюцца заданнi для друку, патрабуе " #~ "пазначэння iмя (звычайна lp). Другiя параметры, такiя як апiсанне " #~ "друкаркi цi\n" #~ " яго размеркаванне, могуць быць пазначаны. Якое iмя да дракуркi вы " #~ "будзеце\n" #~ "скарыстоўваць i як гэтая друкарка далучаецца?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Кожная чарга друку, у якую адпраўляюцца заданнi для друку, патрабуе " #~ "пазначэння iмя (звычайна lp) i спалучанага з ёю каталогу спулiнгу. " #~ "Пазначце iмя i каталог для чаргi." #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Iмя чаргi друку" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Дырэкторыя спулiнгу" #, fuzzy #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Таблiца" #, fuzzy #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Таблiца" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Каб узмацнiць бяспеку сiстэмы, неабходна абраць \"Скарыстаць схаваны файл" #~ "\"\n" #~ "i \"Скарыстаць паролi MD5\"." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Калi ў вашай сетцы выкарыстоўваецца NIS, абярыце \"Скарыстоўваць NIS\". " #~ "Калi\n" #~ "не ведаеце, запытайце адмiнiстратара сеткi." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "жоўтыя старонкi" #, fuzzy #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Настройка ADSL" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "DNS 1 правайдару" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "DNS 2 правайдару" #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Як вы плануеце далучыцца да Iнтэрнэту?" #, fuzzy #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Абярыце файл" #, fuzzy #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Якi тып вашага ISDN злучэння?" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Настройка IDE" #, fuzzy #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Настройка: Дадаць крынiцу" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr " Гэты пускавы скрыпт аднаўляе ўсе модулi для usb мышы." #, fuzzy #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Настройка пасля ўсталявання" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Ваш камп'ютар можа быць сканфігураваны на сумеснае выкарыстанне\n" #~ " Інтэрнэту (Internet Connection Sharing)?\n" #~ "\n" #~ "Заўвага: вам патрэбны сеткавы адаптар для падключэння да ЛВС.\n" #~ "\n" #~ "Вы жадаеце усталяваць сумесны доступ да Internet?" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Праверка залежнасцяў" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Настройка LILO/GRUB" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Стварыць загр. дыск" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Выбар" #, fuzzy #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "Манiтор" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Рознае" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Дадатковыя пытаннi" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Не магу выкарыстоўваць манцiраванне пры высокiм узроўнi бяспекi" #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "Засцярога: ПРЫ ВЫСОКIМ УЗРОЎНI БЯСПЕКI ЎВАХОД ЯК ROOT З КАНСОЛI НЕ " #~ "ДАЗВАЛЯЕЦЦА!\n" #~ "Калi вы жадаеце ўваходзiць як root, уваходзьце як карыстальнiк, затым \n" #~ "выконвайце \"su\".У такiм выпадку, можаце выкарыстоўваць машыну не для " #~ "ўсяго,\n" #~ "а толькi як сервер.\n" #~ "Майце на ўвазе, што вы былi папярэджаныя." #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Будзьце ўважлiвы, уключэнне NumLock можа прывесцi да памылковай\n" #~ "працы клавiятуры (напрыклад, нацiск на `p' дае `6')." #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Размеркаванне" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Навуковыя прыкладанні" #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Першы сервер DNS" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Другi сервер DNS:" #, fuzzy #~ msgid "using module" #~ msgstr "Рэжым злучэння" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s ужо выкарыстоўваецца" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Гэта не каранёвы раздзел, калi ласка абярыце iншы." #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(можа вызваць знiшчэнне дадзеных)" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (паслядоўная)" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Bus Mouse" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Дадаць крынiцу пакетаў" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Пасля %s разбейце %s," #~ msgid "Alcatel modem" #~ msgstr "Мадэм Alcatel" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Усе вызначаныя раздзелы павiнны быць адфарматаваны для выкарыстання\n" #~ "(фарматаванне значыць стварэнне файлавай сiстэмы). У гэтай сiтуацыi\n" #~ "можна перафатаваць ужо iснуючыя раздзелы дзеля знiшчэння дадзеных,\n" #~ "якiя знаходзяцца на iх. Заўвага: фарматаваць iснуючыя раздзелы не " #~ "абавязкова,\n" #~ "асаблiва калi яны змяшчаюць файлы i дадзеныя, якiя вы жадаеце захаваць.\n" #~ "Звычайна захоўваюць /home i /usr/local." #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB Мыш" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Мыш (2 кнопкi)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB Мыш (3 кнопкi цi болей)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB Мыш" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Мыш (2 кнопкi)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB Мышь (3 кнопкi цi болей)" #~ msgid "" #~ "Are you sure you are an expert? \n" #~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" #~ "\n" #~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" #~ "are you ready to answer that kind of questions?" #~ msgstr "" #~ "Вы ўпэўнены, што зможаце працягнуць працэс усталявання як эксперт?\n" #~ "У гэтым выпадку Вы будзеце мець большы кантроль над працэсам " #~ "усталявання,\n" #~ "але вынiкi памылкi могуць быць фатальныя.\n" #~ "\n" #~ "Вам будуць зададзены, напрыклад, такiя пытаннi: ``Цi выкарыстоўваць " #~ "ценявы\n" #~ "файл пароляў?'' Цi падрыхтаваны вы да адказу на гэтыя пытаннi?" #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Mandrake Linux system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In " #~ "other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, " #~ "partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Зараз можна вызначыць, якiя раздзелы выкарыстоўваць для ўсталявання\n" #~ "вашай сiстэмы Mandrake Linux, калi яны ўжо былi зададзены (пры " #~ "папярэднім\n" #~ "ўсталяванні Linux альбо iншай працэдурай разбiцця). У iншых выпадках\n" #~ "раздзелы жорсткага дыску павiнны быць пазначаны. Гэта аперацыя складаецца " #~ "з\n" #~ "лагiчнага разбiцця дыскавай прасторы камп'ютэру на некалькi\n" #~ "вобласцей выкарыстання.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калi вы плануеце ствараць новыя раздзелы, тады можаце скарыстаць рэжым\n" #~ "\"Аўта размяшчэнне\", каб аўтаматычна стварыць раздзелы GNU/Linux. Вы " #~ "можаце\n" #~ "пазначыць дыск для разбiцця, нацiснуўшы на \"hda\" для першага IDE " #~ "дыску,\n" #~ "\"hdb\" для другога дыску цi \"sda\" для першага SCSI дыску i г.д.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Два звычайныя раздзелы наступныя: карэнны раздзел (/), якi з'яўляецца " #~ "пачатковым\n" #~ "пунктам iерархii каталагаў файлавай сiстэмы, i /boot, якi змяшчае ўсе\n" #~ "файлы, неабходныя для запуску аперацыйнай сiстэмы пры ўключэннi " #~ "камп'ютэру.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Паколькi вынiкi гэтага працэсу звычайна незваротныя, разбiццё на " #~ "раздзелы\n" #~ "можа напалохаць навiчка. DiskDrake спрашчае гэты працэс, таму напружанне\n" #~ "павiнна знiмацца. Паглядзiце дакументацыю i падрыхтуйцеся адразу.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Таксама любую аперацыю над раздзелам вы можаце выканацаь з дапамогай\n" #~ "клавiятуры, напрыклад перамяшчацца памiж раздзеламi з дапамогай клавiшаў " #~ "Tab\n" #~ "i Up/Down. Калi раздзел абраны, вы можаце выкарыстоўваць:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c каб стварыць новы раздзел (калi папярэдне абраны пусты " #~ "раздзел)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d каб выдалiць раздзел\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m каб пазначыць пункт манцiравання.\n" #~ msgid "Auto install floppy" #~ msgstr "Аўтаінсталяцыя флопi" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне памераў экрану" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Аўтаматычны пошук памераў экрану" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Даступныя пакеты" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Дрэнны стартавы (kickstart) файл %s (памылка %s)" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Катэгорыя" #~ msgid "" #~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and " #~ "file transfer tools" #~ msgstr "" #~ "Праграмы Chat (IRC or instant messaging), тыпу xchat, licq, gaim і г.д." #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Праверка залежнасцяў" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "%s or %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Абярыце \"Усталяваць\", калi ў вас яшчэ не ўсталявана нi воднай версii\n" #~ "GNU/Linux, альбо, калi вы жадаеце выкарыстоўваць некалькi версiяў цi " #~ "дыстрыбутываў.\n" #~ "\n" #~ "Абярыце \"Выратаваць\", калi вы жадаеце выратаваць непрацуючую папярэднюю " #~ "версiю Mandrake Linux:\n" #~ "%s альбо %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Абярыце:\n" #~ "\n" #~ " - Рэкамендуецца: Калi вы раней нiколi не ўсталёўвалi \n" #~ " GNU/Linux, выбярыце гэты рэжым.\n" #~ "\n" #~ " - Па выбару: Гэты рэжым рэкамендуецца ў тым выпадку, калi вы " #~ "працавалi \n" #~ " раней з GNU/Linux, i зможаце самi выбраць неабходныя\n" #~ " пакеты i абсталяванне для вашага кампутару. Глядзiце нiжэй " #~ "падрабязнасці.\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Выбар гэтага рэжыму сведчыць, што вы свабодна валодаеце GNU/" #~ "Linux\n" #~ " i жадаеце выкарыстоўваць вельмi дэталёвае Ўсталяванне. Як i ў " #~ "выпадку\n" #~ " \"Па выбару\"вам патрэбна будзе выбраць неабходныя праграмы i \n" #~ " абсталяванне вашага кампутару.\n" #~ " Калi ласка, НЕ АБIРАЙЦЕ ГЭТЫ РЭЖЫМ, КАЛI НЕ ЎПЭЎНЕНЫ, ШТО РОБIЦЕ " #~ "ПРАВIЛЬНА!\n" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Абярыце \"Усталяваць\", калi ў вас яшчэ не ўсталявана нi адной версii\n" #~ "GNU/Linux, альбо, калi вы жадаеце выкарыстоўваць некалькi версiяў цi " #~ "дыстрыбутываў.\n" #~ "\n" #~ "Абярыце \"Выратаваць\", калi вы жадаеце выратаваць непрацуючую папярэднюю " #~ "версiю Mandrake Linux:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Абярыце:\n" #~ "\n" #~ " - Рэкамендуецца: Калi вы раней нiколi не ўсталёўвалi \n" #~ " GNU/Linux, абярыце гэты рэжым.\n" #~ "\n" #~ " - Па выбару: Гэты рэжым рэкамендуецца ў тым выпадку, калi вы " #~ "працавалi \n" #~ " раней з GNU/Linux, i здолееце самi выбраць неабходныя\n" #~ " пакеты i абсталяванне для вашага кампутару. Глядзiце нiжэй " #~ "падрабязнасці.\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Выбар гэтага рэжыму сведчыць, што вы свабодна валодаеце GNU/" #~ "Linux\n" #~ " i жадаеце выкарыстоўваць вельмi дэталёвае Ўсталяванне. Як i ў " #~ "выпадку \n" #~ " \"Па выбару\"вам патрэбна будзе выбраць неабходныя праграмы i \n" #~ " абсталяванне вашага кампутару.\n" #~ " Калi ласка, НЕ АБIРАЙЦЕ ГЭТЫ РЭЖЫМ, КАЛI НЕ ЎПЭЎНЕНЫ, ШТО РОБIЦЕ " #~ "ПРАВIЛЬНА!\n" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" #~ "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" #~ "(Helios) or Gold 2000." #~ msgstr "" #~ "Абярыце \"Усталяванне\", калi няма ўсталяваных раней версіяў Linux,\n" #~ "альбо калi жадаеце выкарыстоўваць некалькi дыстрыбутываў альбо версыяў.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Абярыце \"Абнавiць\" калi вы жадаеце абнавiць папярэднюю версiю\n" #~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios) альбо Gold 2000." #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Згарнуць усё" #~ msgid "Communication facilities" #~ msgstr "Сродкі камунікацыяў" #~ msgid "Configure LAN" #~ msgstr "Настройка сеткi (ЛВС)" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Настройка часавога поясу" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Падцвердзiць пароль" #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Далучыцца да Iнтэрнэт праз кабель (сетку)" #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Далучыцца да iнтэрнэт праз DSL (цi ADSL)" #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Злучэнне з iнтэрнэт па ISDN" #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Злучэнне з iнтэрнэт праз звычайны мадэм" #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Не атрымліваецца ўсталяваць RPM ``bind'' з дапамогай urpmi." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "" #~ "Не атрымліваецца ўсталяваць RPM кэшуючага серверу імёнаў з дапамогай " #~ "urpmi." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Не атрымліваецца ўсталяваць RPM ``dhcp'' з дапамогай urpmi." #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Не атрымліваецца ўсталяваць RPM ``ipchains'' з дапамогай urpmi." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Не атрымліваецца ўсталяваць RPM ``linuxconf'' з дапамогай urpmi." #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Крыптаграфiя" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Па выбару" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Чешскi" #~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" #~ msgstr "Серверы і кліенты базаў дадзеных (mysql and postgresql)" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Каталог" #~ msgid "Do not set up networking" #~ msgstr "Не ўсталёўваць сетку" #~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" #~ msgstr "Цi жадаеце вы настроiць ISDN злучэнне ў вашай сiстэме?" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Цi жадаеце вы настроiць камутаванае злучэнне праз мадэм да сiстэмы?" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Цi жадаеце вы настроiць сеткавую канфiгурацыю вашай сiстэмы?" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Загрузка крыптаграфiчных пакетаў" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX спачатку паспрабуе знайцi адзiн цi некалькi адаптэраў PCI\n" #~ "i SCSI. Калi адаптэр знойдзен, i DrakX вядома, якi драйвер\n" #~ "для яго патрэбны, гэтая прылада будзе далучана аўтаматычна.\n" #~ "\n" #~ "Калi вы маеце SCSI адаптэр на ISA-, альбо PCI-карце, але DrakX не ведае\n" #~ "якi драйвер скарыстаць з гэтай картай, цi DrakX личыць, што вы не маеце\n" #~ "SCSI адаптэраў навогул, у вас запытаюць, цi ёсць ён у вас альбо не.\n" #~ "Калi ў вас яго няма, адказвайце \"Не\". Калi ёсть адзiн цi некалькi,\n" #~ "адказвайце \"Так\". Пасля гэтага з'явiцца спiс драйвераў, з якiх вам\n" #~ "патрэбна будзе выбраць падыходзячы.\n" #~ "\n" #~ "Пасля выбару драйверу, DrakX запытае, цi не жадаеце вы задаць\n" #~ "для яго дадатковыя настройкi. Спачатку няхай драйвер праверыць " #~ "абсталяванне:\n" #~ "звычайна ўсё працуе добра.\n" #~ "\n" #~ "У адваротным выпадку, не забывайцеся пра iнфармацыю аб абсталяваннi, " #~ "якую\n" #~ "можна атрымаць ад Windows (калi яна прысутнiчае ў вашай сiстэме), а " #~ "таксама\n" #~ "пра дапаможнiк па ўстанні гэтай прылады. Яны змяшчаюць тыя настройкi, " #~ "якiя\n" #~ "неабходна задаць драйверу." #~ msgid "" #~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" #~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to keep XFree 3.3?" #~ msgstr "" #~ "DrakX створыць канфiгурацыйныя файлы для XFree 3.3 i XFree 4.0.\n" #~ "Па дамаўленню выкарыстоўваецца сервер 4.0. Калi Ваша вiдэакарта не\n" #~ "падтрымлiваецца iм, тады можна выкарыстаць сервер 3.3.\n" #~ "Цi жадаецце вы пакiнуць XFree 3.3 ў сiстэме?" #~ msgid "ECI modem" #~ msgstr "Мадэм ECI" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Уключэнне num lock пры старце" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Устаўце дыскету для запiсу загрузчыку з HTP\n" #~ "(усе дадзеныя на гэтай дыскеце будуць знiшчаны)" #~ msgid "Everything configured!" #~ msgstr "Ўсё сканфiгуравана!" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Усё сканфiгуравана.\n" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Разгарнуць усё" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "Не атрымалась стварыць загр. дыскету з HTP.\n" #~ "Магчыма, патрэбна перазапусцiць усталяванне з ``%s'' у запрашэннi" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Пошук пакетаў" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Знайсцi пакет, якi мае файл" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Пошук лiстоў" #~ msgid "Finding leaves takes some time" #~ msgstr "Пошук лiстоў патрабуе некаторы час" #~ msgid "" #~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" #~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" #~ "Для FTP i HTTP, вы павiнны пазначыць размяшчэнне hdlist\n" #~ "Задавайце адносна раней пазначанага URL" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Забыць змяненнi?" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "Linux можа працаваць са шматлiкiмi тыпамi друкавальных прыладаў. Кожны з " #~ "гэтых\n" #~ "тыпаў патрабуе рознага ўсталявання.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калi ваша прылада для друкавання далучана непасрэдна да гэтага " #~ "камп'ютэру,\n" #~ "абярыце \"Лакальны прынтэр\". Вам будзе патрэбна вызначыць, да якога " #~ "порту\n" #~ "далучана прылада i выбраць падыходзячы фiльтр.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калi вы жадаеце атрымаць доступ да прынтэру, якi знаходзiцца на " #~ "аддаленай\n" #~ "машыне Unix, неабходна выбраць \"Аддаленая чарга lpd\". Каб прымусiць " #~ "яго\n" #~ "працаваць, iмя i пароль не патрэбны, але неабходна ведаць iмя чаргi " #~ "друку\n" #~ "на гэтам серверы.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Для доступу да прынтэру SMB (якi знаходзiцца на аддаленай машыне\n" #~ "Windows 9x/NT/2000 цi Unix з серверам Samba), неабходна ведаць яго iмя\n" #~ "SMB (якое можа не супадаць з яго iменем у сеткi TCP/IP), i, магчыма,\n" #~ "яго IP адрас i iмя карыстальнiку, рабочай групы i пароль доступу да\n" #~ "прынтэру, а таксама iмя прынтэру. Тое ж самае i для прынтэру\n" #~ "NetWare, толькi не патрабуецца iнфармацыя аб працоунай групе." #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (паслядоўная)" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Нямецкi (1TR6)" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Дайце iмя (напр.: `extra', `commercial')" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "" #~ "Будзе ўсталявана %d Mб. Можна абраць больш праграмаў для ўсталявання." #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Будзем выдаляць пункт %s" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "SILO змяшчае наступныя пункты.\n" #~ "Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змянiць iснуючыя." #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Можна паспрабаваць знайсцi даступныя памеры экрану (напр.: 800x600).\n" #~ "У вельмi рэдкiм выпадку гэта можа прывесцi да спынення камп'ютару .\n" #~ "Жадаеце паспрабаваць?" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Знайшлi ISDN карту:\n" #~ msgid "" #~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to " #~ "internet." #~ msgstr "" #~ "Неабходна адканфiгураваць вашу сеткавую карту, каб магчыма было далучыцца " #~ "да Iнтэрнэту." #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Калi DrakX правiльна знайшоў вашу мыш, проста выбярыце з меню\n" #~ "iншы пункт. У процiлеглым выпадку абярыце падыходзячы варыянт\n" #~ "драйверу мышы са спiсу вышэй.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "У выпадку мышы, якая далучана да паслядоўнага порту, вам патрабуецца " #~ "паведамiць\n" #~ "DrakX правiльны нумар паслядоўнага порту, да якога яна далучана." #~ msgid "" #~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." #~ msgstr "" #~ "Калi ваш ADSL мадэм адна з мадэляў Alcatel, пазначце Alcatel. У iншым " #~ "выпадку - ECI." #~ msgid "In which country are you located ?" #~ msgstr "Якая краiна вашага размяшчэння?" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Усталяванне/Выратаванне" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "Усталяванне SILO не атрымалася. Узнiкла наступная памылка:" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Усталяваныя пакеты" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "Неабходна перазапусцiць усталяванне i загрузiцца з дыскеты" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Неабходна перазапусцiць усталяванне з новымi параметрамi" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Настойлiва рэкамендуем адказаць тут \"Так\"! Вось напрыклад, калi вы\n" #~ "пераўсталюеце Windows, яна перазапiша загрузачны сектар.\n" #~ "Калi вы не стварылi загрузачны дыск, вы больш не здолееце загрузiць\n" #~ "Linux!" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (паслядоўная)" #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) можа загружаць Linux i iншыя аперацыйныя сiстэмы.\n" #~ "Звычайна яны карэктна знаходзяцца пры ўсталяванні. Калi вы не ўбачылi\n" #~ "тых сiстэм, якiя былi ўсталяваны на машыне, вы можаце дадаць зараз\n" #~ "адну з iх альбо некалькi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калi вы не жадаеце, каб усе мелi доступ да адной з iх, выдалiце яе зараз\n" #~ "(дзеля яе загрузкi патрабуецца загрузачны дыск)." #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Лiнейна (неабходна для некаторых адаптэраў SCSI)" #~ msgid "" #~ "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" #~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive " #~ "on ide2 and ide3" #~ msgstr "" #~ "Linux пакуль яшчэ не цалкам падтрымлiвае ultra dma 66 HPT.\n" #~ "Як варыянт, магу стварыць дыскету, якая забяспечыць доступ да дыску на " #~ "ide2 i ide3" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Лакальная сетка" #~ msgid "Local Printer Device (URI)" #~ msgstr "Лакальны прынтэр (URI)" #~ msgid "" #~ "Local networking has already been configured.\n" #~ "Do you want to:" #~ msgstr "" #~ "Настройкi лакальнай сеткi ужо зададзены.\n" #~ "Цi жадаеце Вы:" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech Bus Mouse" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (паслядоўная)" #~ msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (паслядоўная)" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft Bus Mouse" #~ msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" #~ msgstr "Microsoft IntelliMouse (паслядоўная)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A альбо вышей (паслядоўная)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft сумясцiмая (паслядоўная)" #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Паверніце кола мышы" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "cdrom недаступны (нiчога няма ў /mnt/cdrom)" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Не знойдзена" #~ msgid "No more match" #~ msgstr "Больш не знойдзена" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Падыходзячыя рэжымы не знойдзены.\n" #~ "Паспрабуйце выбраць iншую вiдэакарту цi манiтор" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Iншыя краiны" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Пакет" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Якi раздзел дыска жадаеце выкарыстоўваць у якасцi каранёвага?" #~ msgid "" #~ "Please choose which network adaptater do you want to use to connect to " #~ "internet.\n" #~ "If you don't know, choose eth0.\n" #~ msgstr "" #~ "Калi ласка, пазначце сеткавы адаптар, якi вы будзеце выкарыстоўваць дзеля " #~ "далучэння да Iнтэрнэту.\n" #~ "Калi не ведаеце, пазначце eth0.\n" #~ msgid "Please submit the following information" #~ msgstr "Прадстаўце наступную iнфармацыю" #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Пераканфiгураваць лакальную сетку" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Выратаванне" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "Галоўныя опцыi SILO" #~ msgid "Sciences" #~ msgstr "Навуковае" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Пошук каранёвага радзела." #~ msgid "Select the size you want to install" #~ msgstr "Абярыце пажаданы памер усталявання" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the " #~ "computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You " #~ "will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Абярыце:\n" #~ "\n" #~ " - Рэкамендуецца: Калi вы раней нiколi не ўсталёўвалi Linux.\n" #~ "\n" #~ " - Па выбару: Калi вы знаёмыя з Linux, то можна абраць наступныя \n" #~ "спосабы выкарыстання сiстэмы: нармальны, для распрацоўшчыка, альбо\n" #~ "сервер. Абярыце \"Звычайны\" для ўсталявання сiстэмы агульнага " #~ "прызначэння.\n" #~ "Рэжым \"Для распрацоўкi\" прызначаны для тых, хто выкарыстоўвае " #~ "камп'ютэр\n" #~ "менавiта для распрацоўкi праграмаў. Калi вы жадаеце ўсталяваць сервер " #~ "агульнага\n" #~ "прызначэння (для пошты, друку, ...), тады абярыце \"Сервер\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Эксперт: Калi вы свабодна валодаеце GNU/Linux i жадаеце правесцi\n" #~ "ўсталяванне з паглыбленнай настройкай, гэты Клас Усталявання - для вас.\n" #~ "Вы таксама зможаце абраць прызначэнне сiстэмы, як у варыянце \"Па выбару" #~ "\"." #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Настройка SCSI" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Паказаць меней" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Паказаць болей" #~ msgid "Show only leaves" #~ msgstr "Паказаць усе лiсты" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Выключэнне камп'ютэру" #~ msgid "Size: %d MB" #~ msgstr "Памер: %d MB" #~ msgid "Size: %d MB\n" #~ msgstr "Памер: %d MB\n" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Памер: %s Mб" #~ msgid "Slovakian" #~ msgstr "Славацкi" #~ msgid "Small(%dMB)" #~ msgstr "Малы (%dMб)" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Сокет" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Упарадкаваць па" #~ msgid "Take over the hard drive" #~ msgstr "Выкарыстоўваць усю дыскавую прастору" #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены з сiстэмы" #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Зараз пачнецца ўсталяваньня абраных пакетаў. Гэтая аперацыя адыме\n" #~ "некалькi хвiлiнаў часу, калi вы не абралi абнаўленне iснуючай сiстэмы,\n" #~ "бо у апошнiм выпадку шмат часу патрабуецца яшчэ да пачатку абнаўлення\n" #~ "каб прааналiзаваць сiстэму." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Гэтая метка ўжо выкарыстоўваецца" #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear " #~ "then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Гэты раздзел прысвечаны настройцы лакальнай сеткi,\n" #~ "(LAN), альбо мадэма. \n" #~ "\n" #~ "Абярыце \"Лакальная сетка\" i DrakX паспрабуе знайцi\n" #~ "на вашай машыне адаптэр Ethernet. Адаптэры PCI павiнны быць знойдзены\n" #~ "i настроены аўтаматычна. Аднак, пры скарыстаннi ISA,\n" #~ "аўтазнаходжанне не працуе, i вам прыйдзецца выбiраць драйвер\n" #~ "са спiсу, якi з'явiцца перад вачыма ў гэтым выпадку.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Як i для адаптэраў SCSI, вы можаце дазволiць драйверу праверыць\n" #~ "прыладу самастойна, iнакш прыйдзецца задаваць драйверу настройкi,\n" #~ "якiя вы знойдзецце ў дакументацыi па вашаму абсталяванню.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Пры ўсталяванні Mandrake Linux на камп'ютэр, якi працуе ва ўжо\n" #~ "наладжанай сетцы, адмiнiстратару сеткi прыйдзецца паведамiць\n" #~ "вам усю неабходную iнфармацыю (IP адрас, маска падсеткi\n" #~ "цi скарочана падмаска, i iмя хаста). Калi вы ствараеце\n" #~ "прыватную сетку, напрыклад дома, вы павiнны выбраць\n" #~ "усе настройкi самастойна.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Абярыце \"Злучэнне праз мадэм\" для настройкi злучэння\n" #~ "з сусветнай глабальнай сеткай Internet праз мадэм. DrakX паспрабуе\n" #~ "знайсцi ваш мадэм, але калi ў яго гэта не атрымаецца, вам будзе\n" #~ "патрэбна самастойна пазначыць серыйны порт, да якога далучаны мадэм." #~ msgid "" #~ "Time (secs) of inactivity after which\n" #~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" #~ msgstr "" #~ "Час (сяк) неактыўнасцi, пасля якога\n" #~ "вешаць слухаўку. (Пакiньце пустое, каб адмянiць)" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Для пошуку падыходзячых памераў экрану зараз паспрабуем розныя рэжымы. \n" #~ "Ваш экран будзе мiгаць... Калi вам не падабаецца мiганне, яго можна \n" #~ "адключыць, тады пасля заканчэння будзе чуваць гудок." #~ msgid "Toggle between Installed and Available" #~ msgstr "Пераключыць Усталявана/Даступна" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Выбрана зашмат пакетаў: %dMб не ўлазiць у %dMб" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Дрэва" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Паспрабаваць знайсцi %s прылады?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Паспрабаваць знайсцi PCI прылады?" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Паспрабаваць знайсцi карты PCMCIA?" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Паспрабаваць знайсцi мадэм?" #~ msgid "URI for Local printer" #~ msgstr "URI для лакальнага прынтэру" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL каталога, якi змяшчае RPM" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB Мыш (3 кнопкi цi болей)" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Змянiць крынiцу" #~ msgid "Updating the RPMs base" #~ msgstr "Аднаўленне базы пакетаў RPM" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Выкарыстоўваць паролi MD5" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Выкарыстоўваць DiskDrake" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Выкарыстоўваць ценявы файл" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Iмя карыстальнiку:" #~ msgid "" #~ "What URI device is your printer connected to\n" #~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "" #~ "Да якога порту далучаны ваш прынтэр \n" #~ "(/dev/lp0 эквiвалентны LPT1:)?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "Што вы жадаеце знайсці?" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Што вы хочаце зрабiць?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Якi тып вашай мышы?" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Якi тып вашай клавiятуры?" #~ msgid "What is your system used for?" #~ msgstr "Дзеля чаго Вы будзеце выкарыстоўваць сістэму?" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Якое выкарыстанне абiраеце?" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Якi пачатковы загрузчык вы жадаеце выкарыстоўваць?" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Якi файл вы шукаеце?" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Якiя пакеты шукаем" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Якi тып раздзелу вам патрэбны?" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Да якога послядоўнага порту далучана ваша мыш?" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "У вас не хапае месца для Lnx4win" #~ msgid "You don't have any windows partitions!" #~ msgstr "Вы не маеце анiякiх Windows раздзелаў!" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Зараз можна абраць пакеты праграм, якiя вы жадаеце ўсталяваць.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Па-першае, вы можаце абраць групу пакетаў каб усталяваць цi абнавiць. " #~ "Пасля\n" #~ "вы можаце адзначыць больш пакетаў у адпаведнасцi з ягульным памерам, якi\n" #~ "вы жадаеце абраць.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Калi вы працуеце ў рэжыме эксперту, тады пакеты можна абiраць " #~ "iндывiдуальна.\n" #~ "Майце на ўвазе, што некаторыя пакеты патрабуюць усталявання iншых " #~ "пакетаў.\n" #~ "Гэта завецца залежнасццю пакетаў. Пакеты, якiя вы абралi, i пакеты,\n" #~ "ад якiх яны залежаць, будуць аўтаматычна абраны дзеля ўсталявання.\n" #~ "Немагчыма ўсталяваць пакет да ўсталявання ўсiх пакетаў, ад якiх ён " #~ "залежыць." #~ msgid "" #~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ваш какмп'ютэр можа быць сканфiгураваны да сумеснага Iнтэрнэт-злучэння.\n" #~ msgid "automagic" #~ msgstr "аўтамагiчны" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "пачынаючы" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "брунет" #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "Змяненне тыпу" #~ msgid "default" #~ msgstr "Па дамаўленню" #~ msgid "dhcp-client" #~ msgstr "dhcp-client" #~ msgid "dhcpxd" #~ msgstr "dhcpxd" #~ msgid "don't use pppoe" #~ msgstr "не выкарыстоўваць pppoe" #~ msgid "girl" #~ msgstr "дзяўчына" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (важна)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (добра)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (вельмi добра)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "Лiнейна" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "Вiртуальная файлавая сiстэма (loopback)" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "памылка манцiравання nfs" #~ msgid "pptp alcatel" #~ msgstr "pptp alcatel" #~ msgid "pump" #~ msgstr "pump" #~ msgid "" #~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" #~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake зараз у рэжыме ``low memory''.\n" #~ "rpmdrake будзе перазапушчаны дзеля забеспячэння пошуку файлаў" #~ msgid "tie" #~ msgstr "гальштук" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "жанчына-бландынка"