# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Mandriva.
# Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
# Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
"Language-Team: be\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Калі ласка, пачакайце"

#: any.pm:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Усталяванне загрузчыку"

#: any.pm:269
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Працэс усталявання загрузчыка не атрымаўся. Узнікла наступная памылка:"

#: any.pm:286
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: any.pm:326
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: any.pm:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Усталяванне загрузчыку"

#: any.pm:341
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?"

#: any.pm:365
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Першы сектар прылады (MBR)"

#: any.pm:367
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Першы сектар прылады (MBR)"

#: any.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу"

#: any.pm:371
#, fuzzy, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Захаванне на дыскету"

#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Прапусціць"

#: any.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Настройка IDE"

#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Галоўныя опцыі пачатковага загрузчыку"

#: any.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Усталяванне загрузчыку"

#: any.pm:423 any.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Галоўныя опцыі пачатковага загрузчыку"

#: any.pm:426 any.pm:458
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Загрузачная прылада"

#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Затрымка перад загрузкай вобразу па дамаўленню"

#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr ""

#: any.pm:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Сервер друку"

#: any.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Сервер друку"

#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr ""

#: any.pm:436 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Бясьпека"

#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: any.pm:440 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"

#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз"

#: any.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб"

#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Паўтарыце пароль"

#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Ачышчаць /tmp пры кожнай загрузцы"

#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr ""

#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr ""

#: any.pm:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне"

#: any.pm:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне"

#: any.pm:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Па дамаўленню"

#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Вобраз"

#: any.pm:537 any.pm:551
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:538 any.pm:564
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Далучыць"

#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Відэа-рэжым"

#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Сеткавы інтэрфейс"

#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Па дамаўленню"

#: any.pm:565
#, fuzzy, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Відэа"

#: any.pm:576
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Пустая метка не дазваляецца"

#: any.pm:577
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr ""

#: any.pm:577
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу"

#: any.pm:578
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Гэтая метка ўжо выкарыстоўваецца"

#: any.pm:596
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Які тып пункта жадаеце дадаць?"

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Іншая АС (SunOS,...)"

#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Іншая АС (MacOS,...)"

#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Іншая АС (Windows...)"

#: any.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Настройка IDE"

#: any.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"У меню маюцца наступныя пункты.\n"
"Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змяніць існуючыя."

#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr ""

#: any.pm:852
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr ""

#: any.pm:853
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr ""

#: any.pm:854
#, fuzzy, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "Выкарыстоўваць настройкі сыстэмнага адміністратара"

#: any.pm:855
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr ""

#: any.pm:856
#, fuzzy, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў"

#: any.pm:862
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(ужо дададзена %s)"

#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя карыстальніку"

#: any.pm:869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Імя карыстальніку павінна змяшчаць літары толькі на ніжнім рэгістры, \n"
"лічбы, ‛-’ і ‛_’"

#: any.pm:870
#, fuzzy, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Імя занадта доўгае"

#: any.pm:871
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Гэта імя карыстальніку ўжо дададзена"

#: any.pm:877 any.pm:913
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"

#: any.pm:877 any.pm:914
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID групы"

#: any.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "UIN павінен утрымліваць толькі лічбы.\n"

#: any.pm:879
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:883
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Карыстальнік"

#: any.pm:888
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:889 authentication.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Пароль для root"

#: any.pm:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Увядзіце імя карыстальніку\n"
"%s"

#: any.pm:897
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Піктаграма"

#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Уласнае імя"

#: any.pm:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Гульня ў косьці"

#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Абалонка:"

#: any.pm:955
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr ""

#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"

#: any.pm:986
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""

#: any.pm:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Зачыніць гэтую тэчку"

#: any.pm:988
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Абярыце асноўнага карыстальніка:"

#: any.pm:989
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Абярыце мэнэджар вокнаў:"

#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Калі ласка, пачакайце"

#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"

#: any.pm:1074
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Ліцэнзійная дамова"

#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"

#: any.pm:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Ці ёсць у вас іншы?"

#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"

#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Адказаць"

#: any.pm:1110 any.pm:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы"

#: any.pm:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Вы можаце абраць іншыя мовы, якія будуць даступны пасля ўсталявання"

#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""

#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:1150 any.pm:1181
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Выбар мовы"

#: any.pm:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Выбар мовы"

#: any.pm:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Краіна - рэгіён і мова"

#: any.pm:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr ""

#: any.pm:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Парты вываду:"

#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Адмысловае"

#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr ""

#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нічога"

#: any.pm:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Нічога"

#: any.pm:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Па выбару"

#: any.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1348
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""

#: any.pm:1376
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr ""

#: any.pm:1378
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""

#: any.pm:1485
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""

#: any.pm:1489
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: any.pm:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Тэма"

#: any.pm:1524
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Які ваш часавы пояс?"

#: any.pm:1547 any.pm:1549
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "Ваш сістэмны гадзіннік усталяваны на GMT?"

#: any.pm:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "Ваш сістэмны гадзіннік усталяваны на GMT?"

#: any.pm:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NIS сэервер:"

#: any.pm:1558
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Лякальны файл"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr ""

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr ""

#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Уласьцівасьці акна"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Загрузіць файл(ы):"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr ":"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr ":"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Уласьцівасьці акна:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервак"

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr ""

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Пароль"

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Пароль"

#: authentication.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "ID групы"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Уласнае імя"

#: authentication.pm:150
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "Сервак"

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr ""

#: authentication.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domain"

#: authentication.pm:195
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS сэервер:"

#: authentication.pm:216
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Маёнтак"

#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:223
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "NIS Domain"

#: authentication.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "Сервак"

#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#: authentication.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:245
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Няма паролю"

#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павінна быць не меней за %d літараў)"

#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць broadcast без дамена NIS"

#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Абярыце файл"

#: authentication.pm:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#: authentication.pm:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Імя дамену"

#: authentication.pm:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Яшчэ раз пароль:"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:994
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1171
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1172
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1173
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1174
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1175
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1259
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "Не хапае дыскавай прасторы ў /boot"

#: bootloader.pm:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?"

#: bootloader.pm:2106
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:2119
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Усталяванне загрузчыку"

#: common.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "кб"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "кб"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Мб"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Гб"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr ""

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвілін"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвіліна"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секундаў"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Новы"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Разманціраваць"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Манціраванне"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервак"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Кропка манціравання"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Памылка"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Увага!"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Паслужнік: "

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Пункт манціравання:"

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Опцыі: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Прынтэр"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Чытайце ўважліва"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Па-першае, зрабіце рэзервовую копію вашых дадзеных"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Націсніце на раздзел"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, fuzzy, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Вызначэнне жорсткага дыску"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Выход"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Вокны"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Іншыя"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Пуста"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Спачатку зрабіце ‟Unmount”"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Выкарыстоўвайце ‟%s” замест"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Стварэнне новага раздзелу"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Абярыце дзеянне"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, fuzzy, c-format
msgid "More"
msgstr "Перанос"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Падцьверджаньне"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Сапраўды працягваць?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Выйсці без захавання"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Выйсці без запісу табліцы раздзелаў"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr "Каб мадыфікацыя табліцы раздзелаў здейснілася, патрэбна перазагрузка."

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Ачысціць усё"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Размеркаваць аўтаматычна"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Звычайны рэжым"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Рэжым эксперту"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Усе першасныя раздзелы выкарыстаны"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "Дадаць раздзел немагчыма"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Каб зрабіць больш разделаў, выдаліце адзін і стварыце пашыраны раздзел "
"(extended)"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Інфармацыя аб DMA"

#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Змяненне памераў"

#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Фарматаванне"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Дадаць да RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Дадаць да LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "ID карыстальніка"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Знішчыць"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Выдаліць з RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Выдаліць з LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Выдаліць з LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Змяніць RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Выкарыстоўваць для віртуальнай файлавай сістэмы"

#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"

#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Стварэнне новага раздзелу"

#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Пачатковы сектар:"

#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Памер у Мб:"

#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тып файлавай сістэмы:"

#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Параметры: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Гульня ў косьці"

#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:"

#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"

#: diskdrake/interactive.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:"

#: diskdrake/interactive.pm:542
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?"

#: diskdrake/interactive.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "/Выдаліць дохлыя файлы"

#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны пасля змены яго тыпу"

#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Змяніць тып раздзелу"

#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Які тып пункта жадаеце дадаць?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Метка"

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Нельга ўсталяваць пункт манціравання, таму што раздел выкарыстоўваецца для\n"
"віртуальнай файлавай сістэмы.\n"
"Спачатку выдаліце віртуальную сістэму"

#: diskdrake/interactive.pm:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Змяненне памераў"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Падлік межаў файлавай сістэмы FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"

#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Усе дадзеныя ў гэтым раздзеле павінны быць зархіваваныя"

#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны"

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Выбар новых памераў"

#: diskdrake/interactive.pm:833
#, fuzzy, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Памер у Мб:"

#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:"

#: diskdrake/interactive.pm:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:"

#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Абярыце існуючы RAID для дадання"

#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "new"
msgstr "новы"

#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Выбярыце існуючы LVM для дабаўлення"

#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Гульня ў косьці"

#: diskdrake/interactive.pm:995
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "Файл ужо існуе. Выкарыстаць яго?"

#: diskdrake/interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Гэты раздзел не можа быць выкарыстаны пад віртуальную файлавую сістэму"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Віртуальная файлавая сістэма (loopback)"

#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Імя віртуальнага раздзелу"

#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Уласнае імя"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл ужо існуе. Выкарыстаць яго?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опцыі модулю:"

#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Various"
msgstr "прылада"

#: diskdrake/interactive.pm:1162
#, c-format
msgid "device"
msgstr "прылада"

#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "level"
msgstr "узровень"

#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "памер блоку"

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Будзьце уважлівы. Гэтую аперацыю нельга адмяніць"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Прынтэр"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Табліца размяшчэння прылады %s будзе запісана на дыск"

#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Усе дадзеные ў раздзеле %s будуць страчаны пасля фарматавання"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Загрузіць файл(ы)"

#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"

#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копія:"

#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Памеры экрану: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Прылада:"

#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Літара для DOS-дыску: %s (наўгад)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
#: diskdrake/interactive.pm:1453
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тып: "

#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Імя: "

#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Пачатак: сектар %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Памер: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1384
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектараў"

#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Фарматаванне\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Не адфарматавана\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Заманціравана\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "Імя файлу віртуальнай файлавай сістэмы: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Загрузачны раздзел па дамаўленню\n"
"    (для загрузкі MS-DOS, а не для lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Узровень %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Памер фрагменту %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-дыскі %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Імя файлу віртуальнай файлавай сістэмы: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Толькі для чытаньня"

#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Памер: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геаметрыя: %s цыліндраў, %s галовак, %s сектараў\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Тып файлавай сістэмы:"

#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-дыскі %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тып табліцы раздзелаў: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1486
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павінна быць не меней за %d літараў)"

#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr ""

#: diskdrake/removable.pm:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Змяніць тып раздзелу"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Імя карыстальніку:"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Мэнэджэр файлаў"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Карыстальнік"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Маёнтак"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Адшукаць файлы на дыску"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Зьмяненьні не былі захаваныя. Ці жадаеце працягнуць?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"

#: do_pkgs.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Усталяванне пакету %s"

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Прагляд даступных пакетаў"

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Памылка: для стварэння новых файлавых сістэмаў не знайдзены адпаведныя \n"
"прылады. Праверце абсталяванне для пошуку імавернай прычыны."

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr ""

#: fs/format.pm:106
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Стварэнне і фарматаванне файла %s"

#: fs/format.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "Не ведаю як адфарматаваць %s з тыпам %s"

#: fs/format.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s памылка фарматавання %s"

#: fs/format.pm:175
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Не ведаю як адфарматаваць %s з тыпам %s"

#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s памылка фарматавання %s"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Манціраванне дыску %s\n"

#: fs/mount.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr ""

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Праверка правапісу"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "памылка разманціравання %s: %s"

#: fs/mount.pm:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Дубляванне пункту манціравання %s"

#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "няма даступных раздзелаў"

#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr ""

#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Абярыце пункты манціравання"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Не хапае месца ў буферы падкачкі (swap) для ўсталявання, павялічце яго."

#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Вы павінны мець каранёвы раздзел.\n"
"Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо існуючы).\n"
"Потым абярыце ‟Кропка манціравання” і ўстанавіце яе ў ‛/’"

#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Няма раздзела swap.\n"
"\n"
"Усё адно працягваць?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Выкарыстоўваць існуючы раздзел"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Няма існуючых раздзелаў, якія можна выкарыстаць"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""
"Ваш раздзел з Microsoft Windows® занадта фрагментаваны. \n"
"Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”"

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далей"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Прынтэр"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "Якую прастору захаваць для Microsoft Windows®? раздзел %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Выдаліць Windows™"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Сцёрці дадзеныя на ўсім дыску"

#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr "На які з маючыхся жорсткіх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Усе існуючыя раздзелы на дыску %s і дадзеныя на іх будуць страчаны"

#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Windows"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Выкарыстоўваць fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n"
"Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’"

#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Выход"

#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, fuzzy, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Дадаць раздзел немагчыма"

#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:594
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s"

#: fs/type.pm:393
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб"

#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб"

#: fsedit.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "simple"
msgstr "Тэма"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr ""

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сэервер"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Пункт манціравання павінен пачынацца з /"

#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ужо ёсць раздзел з пунктам манціравання %s\n"

#: fsedit.pm:434
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:448
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:459
#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr ""

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""

#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Гэты каталог павінен знаходзіцца ўнутры каранёвай файлавай сістэмы"

#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""

#: fsedit.pm:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў"

#: fsedit.pm:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нічога"

#: harddrake/data.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Кіраванне"

#: harddrake/data.pm:71
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Кіраванне"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Рэжым прайгравання"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Кіраванне"

#: harddrake/data.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Кіраванне"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB прылады"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Гнуткі дыск"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорскі дыск"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CDDB сервакі"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Тып"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Відэа"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Мульцімедыя"

#: harddrake/data.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Гук"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Працэсар"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Іншае"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Мадэм"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Джойсьцік"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:520
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS"
msgstr "HFS"

#: harddrake/data.pm:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Прайгравальнік дыскаў"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Праверка параметраў настройкі"

#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Настройкі мышы"

#: harddrake/sound.pm:397
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Выкарыстаць альтэрнатыўную прыладу"

#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Настройка драйверу Sun"

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Прылада %d"

#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Агульны"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Рэжым прайгравання"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тып мышы: %s\n"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Выбар файла"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Зьмяненьне"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Скончыць"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "прылада"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, fuzzy, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "абіральнік файла"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Назва \"/\" можа быць толькі каталёгам, а ня ключом"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Ня тэчка"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Няма гэткага ключа '%s'\n"

#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Дрэнны выбар, паспрабуйце яшче\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) "

#: interactive/stdio.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Клявіша %d:"

#: interactive/stdio.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"

#: lang.pm:221 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Анцігуа і Барбуда"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангулла"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Альбанія"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Арменія"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідэрлянская Анцілія"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктыка"

#: lang.pm:230 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргенціна"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Амэрыканскае Самоа"

#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Аўстрыя"

#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Аўстралія"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азарбаджан"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босьнія й Герцэгавіна"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: lang.pm:238 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладэш"

#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна Хвасо"

#: lang.pm:241 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Баўгарыя"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрэйн"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурундзі"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунэі Дурасалям"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Балівія"

#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразылія"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамы"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Выспа Боўвіт"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Батсвана"

#: lang.pm:253 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Какосавыя выспы"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""

#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Щвэйцарыя"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Котэ дэ Інворэ"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Выспы Кука"

#: lang.pm:263 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чылі"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камэрун"

#: lang.pm:265 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Кітай"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Калюмбія"

#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рыка"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Сэрбія і Чарнагорыя"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капа Вэрдэ"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Выспа Расства"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпар"

#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чэская Рэспубліка"

#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Нямецкі"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Джыботу"

#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Дамініка"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Дамініканская Рэспубліка"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Альджыр"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Курляндыя"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Эгіпэт"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Заходняя Сахара"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Эрытрыя"

#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Гішпанія"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эпіопія"

#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндыя"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Хвіджі"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фалклендскія астравы (Мальвіны)"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікранэзыян"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Выспы Фаро"

#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Францыя"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: lang.pm:294 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Злучанае Каралеўства"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Грэнада"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Грузыя"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Француская Гвіяна"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Грынляндыя"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадэлупа"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"

#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Грэцыя"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: lang.pm:307 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватэмала"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінэя-Бісаў"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гайяна"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr ""

#: lang.pm:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Гандурас"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Харватыя"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Гаіці"

#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Вугоршчына"

#: lang.pm:317 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Інданэзыя"

#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ірляндыя"

#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Габрэйшчына"

#: lang.pm:320 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Індыя"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: lang.pm:323 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Ісьляндыя"

#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Іярданія"

#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргізтан"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірыбаці"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Камарас"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Паўночная Карэя"

#: lang.pm:336 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Карэя"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувэйт"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманавыя выспы"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Лібанон"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Лючыя"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтэнштайн"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шры Ланка"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Лібэрыя"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Лісота"

#: lang.pm:347 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Жамойція"

#: lang.pm:348 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Лівонія"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Лібія"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Марока"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Манака"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Малдова"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалавы выспы"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Маянмар"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Манголія"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Марцінік"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Маўрытанія"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Мансэрат"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Марыціўс"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Мальды"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Маляві"

#: lang.pm:368 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мэксыка"

#: lang.pm:369 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малазыя"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мазамбік"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Калядонія"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфалскія выспы"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерыя"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідэрлянды"

#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Нарвэгія"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Нэпал"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Наўру"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Ню"

#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зэляндыя"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Аман"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француская Палінэзыя"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Новая Гвінэя"

#: lang.pm:388 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Хвіліпіны"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"

#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польшча"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сэн-П'ер і Мікелон"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Паткаірн"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрта Рыка"

#: lang.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Панэль"

#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Партугалія"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палаў"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Перааб'яднаньне"

#: lang.pm:400 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Румынія"

#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Расея"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Савудаўская Арабія"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Саламонавы выспы"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшэлы"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швэцыя"

#: lang.pm:408 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сынгапур"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Востраў Сьвятой Алены"

#: lang.pm:410 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Славенія"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакія"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "С'ера Ліонэ"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марына"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Самалі"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Сарынам"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Саа Тамэ й Прынсыпэ"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Эль Сальвадор"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сырыя"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Швазіланд"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Выспы Таркс і Кайкас"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Тога"

#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Такжыкістан"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Такелаў"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Усходні Тымор"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунісія"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: lang.pm:433 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Турцыя"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Трынідад і Табага"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалю"

#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: lang.pm:437 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзаныя"

#: lang.pm:438 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украіна"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"

#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Злучаныя Штаты"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбэкістан"

#: lang.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Латвійская:"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венэсуэла"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr ""

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Уэтнам"

#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Ванааці"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Ўоліс і Футуна"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотэ"

#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Паўднёвая Афрыка"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: lang.pm:1216
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Сардэчна запрашаем у %s"

#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:143
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:153
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr ""

#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia sites "
"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""

#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Настройка драйверу Sun"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Настройка IDE"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Тут Вы можаце настроіць зьнешні выгляд панэлі"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Знойдзены %s інтэрфейсы"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Ці ёсць у вас іншы?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ці ёсць у вас %s інтэрфейс?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Гл. апісанне абсталявання"

#: modules/interactive.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s"

#: modules/interactive.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Вы не можаце задаць опцыі модулю %s.\n"
"Опцыі - у фармаце ‟імя=значэнне імя2=значэнне2 ...”.\n"
"Напрыклад, ‟io=0x300 irq=7”"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Опцыі модулю:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Які драйвер %s паспрабаваць?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"У некаторых выпадках %s драйверу патрэбна некаторая дадатковая інфармацыя,\n"
"але звычайна гэта не патрабуецца. Ці не жадаеце вы задаць для яго\n"
"дадатковыя опцыі, ці дазволіце драйверу пратэсціраваць машыну\n"
"ў пошуках неабходнай інфармацыі? Магчыма, тэсціраванне прывядзе\n"
"да спынення камп'ютэру, але яно нічога не сапсуе."

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Аўтапошук"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Пазначце параметры"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Загрузка модулю %s не прайшла.\n"
"Жадаеце паспрабаваць з іншымі параметрамі?"

#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1543
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Настроіць паролі"

#: partition_table.pm:415
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "памылка манціравання: "

#: partition_table.pm:527
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Пашыраны раздзел не падтрымліваецца гэтай платформай"

#: partition_table.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Вы маеце дзірку ў табліцы радзелаў, але я не маю магчымасці яе скарыстаць.\n"
"Адзіны выхад у тым, каб перамясціць першасныя раздзелы так, каб дзірка ішла\n"
"адразу за пашыраным (extended) раздзелам"

#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:269
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Гл. апісанне абсталявання"

#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Не атрымліваецца дадаць раздзел на _адфармаціраваны_ RAID md%d"

#: raid.pm:165
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Недастаткова раздзелаў для RAID узроўня %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr ""

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr ""

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Бясьпека"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Пароль для root"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Уласьцівасьці акна"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Настройка службаў"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Няма паролю"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Настроіць паролі"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Пароль для root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Карыстальнікі"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандартны"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Бясьпека"

#: security/level.pm:40
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:43
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""

#: security/level.pm:51
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Пазначце параметры"

#: security/level.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:58
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Сістэмнае адміністраваньне"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: services.pm:21
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, перыядычны камандны планавальнік."

#: services.pm:22
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"ampd выкарыстоўваецца для адслежвання статусу батарэі і вядзення "
"статыстыкі.\n"
"Яго можна выкарыстоўваць для выключэння машыны пры нізкім зарадзе батарэі."

#: services.pm:24
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Каманды, якія выконваюцца, фіксуюцца па камандзе і часе яе выканання\n"
"і выконваюцца групы каманд, калі загрузка памяці ніжэй дастатковай."

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron - стандартная UNIX праграма, якая выконвае праграмы карыстальніка\n"
"праз пазначаныя перыяды часу. Vixie cron дадае рад дапаўненняў да "
"стандартнага\n"
"UNIX cron, уключаючы лепшы ўзровень бяспекі і моцныя канфігурацыйныя опцыі."

#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM дадае падтрымку мышы да праграмаў, якія працуюць у тэкставым рэжыме,\n"
"такіх як Midnight Commander. Гэта дазваляе выкарыстоўваць мыш пры "
"капіраванні і ўстаўцы,\n"
"і ўключае падтрымку ўсплываючых (pop-up) меню ў тэкставым рэжыме."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache - гэта World Wide Web сэервер. Ён выкарыстоўзваеца для абслугоўвання\n"
"HTML файлаў і CGI."

#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Інтэрнэт суперсэервер-дэман (завецца inetd) запускае пры старце \n"
"колькасць розных інтэрнэт службаў, якія неабходны. Яго можна выкарыстоўваць "
"для пуску\n"
"шматлікіх службаў, уключаючы telnet, ftp, rsh і rlogin. Блакуючы inetd, "
"блакуем\n"
"усе службы, за якія ён адказвае."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Гэты пакет загружае абраную раскладку клавіятуры як набор з\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Ёна можа быць абрана таксама з дапамогай "
"kbdconfig.\n"
"Вы можаце зрабіць даступнай яе для шматлікіх машынаў."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd - гэты дэман друку, патрэбны для карэктнай працы lpr. Гэта\n"
"сэервер, які кіруе працай прынтэру(аў)."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:74
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Манціраваць і разманціраваць усе сеткавыя файлавыя сістэмы (NFS),\n"
" SMB (Lan Manager/Windows) і NCP (Netware) пункты манціравання."

#: services.pm:77
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Актывізаваць/дэактывізаваць усе сеткавыя інтэрфейсы, сканфігураваныя для\n"
"старту пры загрузцы сістэмы."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS - гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP сеткі.\n"
"Гэтая служба забяспечваецца NFS сэерверам, які канфігурыруеца праз\n"
"/etc/exports файл."

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS -  гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP\n"
"сеткі. Гэтая служба ўплывае на наяўнасць сувязі паміж NFS файламі."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:89
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Падтрымка PCMCIA - гэта звычайна падтрымка такіх рэчаў, як Ethernet і\n"
"мадэмы ў наўтбуках. Вам няма неабходнасці канфігураваць іх, калі на вашай\n"
"машыне іх няма, ці яна не наўтбук."

#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper (аглядальнік партоў) кіруе RPC злучэннямі, якія звычайна\n"
"выкарыстоўваюцца такімі пратаколамі як NFS і NIS. Portmap сэервер павінен "
"выконвацца\n"
"на машынах якія працуюць як сэерверы для пратаколаў, якія скарыстоўваюць RPC."

#: services.pm:97
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Захаваць і аднавіць сістэмны энтрапійны пул для высокай якасці\n"
"генерацыі выпадковых лікаў."

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў"

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Дэман маршрутызацыі дазваляе дынамічным табліцам IP маршрутызацыі\n"
"аднаўляцца праз RIP пратакол. RIP выкарыстоўваецца ў малых сетках, больш\n"
"складаныя пратаколы маршрутызацыі - у вялікіх сетках."

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Пратакол rstat дазваляе карыстальнікам сеткі атрымліваць\n"
"памеры нагрузкі для кожнай машыны сеткі."

#: services.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog - гэта сродак, з дапамогай якога многія дэманы запісваюць "
"паведамленні\n"
"ў розныя файлы статыстыкі. Гэта вельмі добра для агляду працы розных службаў."

#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Пратакол rusers дазваляе карыстальнікам сеткі вызначаць, хто\n"
"ўвайшоў і працуе на машынах ў сетцы."

#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Пратакол rwho дае магчымасць карыстальнікам атрымаць спіс ўсіх\n"
"карыстальнікаў, увайшоўшых на машыну, выканаў rwho дэман (падобны на finger)."

#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:117
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr ""

#: services.pm:118
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog - гэта сродак, з дапамогай якога многія дэманы запісваюць "
"паведамленні\n"
"ў розныя файлы статыстыкі. Гэта вельмі добра для агляду працы розных службаў."

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:149
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друкаваньне"

#: services.pm:150
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнэт"

#: services.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Мэнэджэр файлаў"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Сістэма"

#: services.pm:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Сістэмнае адміністраваньне"

#: services.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Праграма гуказапісу"

#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сэрвісы"

#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Абярыце, якія сервісы запускаць аўтаматычна пры загрузцы"

#: services.pm:197
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr ""

#: services.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid "running"
msgstr "Увага!"

#: services.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid "stopped"
msgstr "Далучыць"

#: services.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""

#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:253
#, fuzzy, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Yaboot"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "У пачатак"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"

#: standalone.pm:25
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"Пашырэнне ESounD\n"
"\n"
" Гэта прога - бясплатнае праграмнае забяспячэнне; вы можыце распаўсюджываць "
"і/альбо мадыфікаваць яго\n"
"у адпаведнасці з ліцэнзыяй GNU, якая была надрукавана\n"
"Арганізацыяй бясплатнага праграмнага забеспячэння, вы можыце карыстацца "
"версыяй 2 ліцэнзыі альбо\n"
"(па вашаму жаданню) ці якой іншай пазнейшай версыяй.\n"
"\n"
"Гэта прога распаўсюджываецца з надзеяй, што камусці яна будзе карысна,\n"
"але БЯЗЬ УСЯЛЯКІХ ГАРАНТЫЙ нават гарантый якія маюцца на ўвазе пры\n"
"ПРАЦАЗДОЛЬНАСЦІ альбо ПРЫГОДНАСЦІ ДА ЯКОЙСЦІ МЭТЫ. Калі ласка,\n"
"за падрабязнасцямі глянце на GNU ліцэнзыю.\n"
"\n"
"А копію ліцэнзыі вы павінны былі атрымаць\n"
"разам зь гэтай прогай; калі не, дык напішыце пра гэта па адрасу (дашлем)\n"
"Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:60
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:87
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "Клавіятура"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: standalone.pm:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr ""

#: timezone.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Паўднёвая Афрыка"

#: timezone.pm:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Аўстрыя"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid "North America"
msgstr "Паўднёвая Афрыка"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Акіянія"

#: timezone.pm:204
#, fuzzy, c-format
msgid "South America"
msgstr "Паўднёвая Афрыка"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Сян Ган"

#: timezone.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Рускі (фанетычны)"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югаславія"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Гэта дакладна?"

#: ugtk2.pm:874
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Няма такога файла ці тэчкі"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: wizards.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Усталяванне SILO"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Абмежаванне опцыяў каманднага радка"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "абмежаванне"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "Опцыя ‟Абмежаванне опцыяў каманднага радку“ не выкарыстоўваецца без пароля"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстоўваць раздзел Microsoft Windows® для віртуальнай файлавай сістэмы"

#, fuzzy
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Выбар памераў"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Каранёвы раздзел ў Мб: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Памер swap раздзелу ў Мб:"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n"
#~ "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s"

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Калі ласка, выйдзіце, а потым скарыстайце Ctrl-Alt-BackSpace"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Сардэчна запрашаем у Crackers"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Зусім слабы"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Высокі"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Высокі"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Паранаідальны"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Гэты узровень неабходна выкарыстоўваць з асцярогай. Сістэма будзе "
#~ "прасцей\n"
#~ "у карыстанні, але і больш чутнай: гэты узровень бяспекі нельга "
#~ "выкарыстоўваць\n"
#~ "на машынах, якія далучаны да сеткі ці да Інтернет. Уваход не абаронены "
#~ "паролем."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Пароль зараз уключаны, але выкарыстанне камп'ютэру ў якасці сеткавага\n"
#~ "таксама не рэкамендавана."

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Усталяванне LILO/GRUB"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Пазначце дакладны памер RAM (знойдзена %d Мб)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Пазначце памер RAM у Мб"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы плануеце выкарыстоўваць boot вобласць, тады размясціце яе\n"
#~ " не далей за 2048 сектароў ад пачатку дыска"

#, fuzzy
#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Бясьпека"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Разгарнуць дрэва"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Згарнуць дрэва"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Пераключэнне паміж упарадкаваннем па групе і асобках"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Абярыце дзеянне"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "База даньняў дыскаў"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Аўтэнтыфікацыя"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Адкат"

#, fuzzy
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў"

#, fuzzy
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Табліца размяшчэння рэзервовага дыску мае іншы памер\n"
#~ "Працягваць далей?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Інфармацыя: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Невядомая гукавая карта"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Памылка чытання файлу %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Аднаўленне з файла %s не атрымалася: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копіі"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Памылка запісу ў файл %s"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Дадаць карыстальніка"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Прыняць карыстальніка"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Паспрабуем выратаваць табліцу раздзелаў"

#, fuzzy
#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Настройкі шрыфтоў"